1 00:00:06,423 --> 00:00:08,591 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:29,988 --> 00:00:31,865 POTASIUM KLORIDA PERINGATAN 3 00:01:03,897 --> 00:01:05,190 Sekoci sialan! 4 00:01:28,671 --> 00:01:29,506 Taylor! 5 00:01:30,673 --> 00:01:31,674 Sedang apa kau? 6 00:01:32,092 --> 00:01:33,093 Kau mau pergi? 7 00:01:34,427 --> 00:01:35,887 Kata mereka, semua jaga diri sendiri. 8 00:01:35,970 --> 00:01:37,514 - Kita semua akur. - Tidurlah lagi. 9 00:01:37,597 --> 00:01:40,225 Kau tak perlu terpengaruh oleh itu. Aku tahu kau takut. 10 00:01:40,642 --> 00:01:43,436 Aku tahu kita berusaha tetap hidup, tapi kau tak perlu pergi. 11 00:01:43,520 --> 00:01:44,354 Sayang, 12 00:01:44,771 --> 00:01:46,856 aku tahu kau suka mengurus orang lain. 13 00:01:46,940 --> 00:01:49,776 Itu bagus. Jika itu strategimu, itu hebat. 14 00:01:49,859 --> 00:01:52,070 - Tapi jangan menjadi ibuku sekarang. - Aku tak menjadi ibumu. 15 00:01:52,737 --> 00:01:55,740 Pria itu berkata kita tak diizinkan meninggalkan pulau. 16 00:01:56,866 --> 00:01:58,076 Ini yang dia ingin kita lakukan. 17 00:01:59,869 --> 00:02:00,870 Memisahkan kita. 18 00:02:01,788 --> 00:02:02,997 Mengadu domba kita! 19 00:02:03,081 --> 00:02:03,915 Kita lebih baik. 20 00:02:03,998 --> 00:02:06,543 - Kita lebih baik bersama. - Hentikan! Aku tak kenal kalian! 21 00:02:10,672 --> 00:02:12,382 Blair, keluar dari sekoci itu! 22 00:02:12,757 --> 00:02:13,675 Kau tak boleh pergi. 23 00:02:16,427 --> 00:02:17,428 Kau mau ikut? 24 00:02:19,055 --> 00:02:19,889 Apa? 25 00:02:20,849 --> 00:02:21,683 Tidak. 26 00:02:22,976 --> 00:02:24,102 Keluar dari sekoci. 27 00:02:24,185 --> 00:02:27,605 Nikmatilah menjadi martir dan jangan menggangguku. Aku pergi. 28 00:02:27,689 --> 00:02:28,523 Keluar! 29 00:02:28,606 --> 00:02:30,316 Keluar, Blair! Keluar! 30 00:02:30,400 --> 00:02:32,235 Tidakkah kau ingat ucapannya? 31 00:02:33,778 --> 00:02:34,612 Dia berkata 32 00:02:35,530 --> 00:02:38,533 bahwa dia akan memburu kita jika kita berusaha kabur. 33 00:02:39,200 --> 00:02:40,493 Terserah kau saja. 34 00:02:44,038 --> 00:02:45,039 Teman-teman! 35 00:02:45,665 --> 00:02:46,875 Cepat! 36 00:02:46,958 --> 00:02:47,959 Aku butuh bantuan! 37 00:02:52,714 --> 00:02:54,048 Teman-teman, tolong! 38 00:03:01,264 --> 00:03:03,933 - Tidak! - Donovan, hati-hati! 39 00:03:04,100 --> 00:03:05,935 Jangan ambil satu-satunya sekoci kita! 40 00:03:24,579 --> 00:03:26,497 Dia berkata kita tak saling mengenal. 41 00:03:26,581 --> 00:03:28,082 Dia benar. Kita memang tak kenal. 42 00:03:29,167 --> 00:03:30,585 Itu sikap yang baik. 43 00:03:31,127 --> 00:03:32,128 Ya, tapi itu benar. 44 00:03:32,754 --> 00:03:34,464 Kau tahu, kebenaran itu relatif. 45 00:03:35,048 --> 00:03:36,466 Saat ini menurutku... 46 00:03:38,343 --> 00:03:41,471 Kita hanya perlu memandang situasi ini secara optimis. 47 00:03:42,764 --> 00:03:46,476 Kalian bisa berbuat sesuka kalian, tapi aku lebih suka sesuai fakta. 48 00:03:47,393 --> 00:03:49,812 Sikap negatif macam itu tidak dewasa, kau tahu? 49 00:03:54,859 --> 00:03:55,693 Luar biasa. 50 00:03:58,321 --> 00:04:00,281 Hei, kita harus tetap positif di sini, Adik. 51 00:04:07,205 --> 00:04:08,039 Hei... 52 00:04:09,040 --> 00:04:09,874 Tak apa-apa. 53 00:04:10,375 --> 00:04:12,001 Kita bisa cari cara bersama, ya? 54 00:04:14,128 --> 00:04:15,255 Kita akan mengatasi ini. 55 00:04:15,838 --> 00:04:16,673 Aku berjanji. 56 00:04:17,548 --> 00:04:18,466 Kita harus optimis. 57 00:04:24,847 --> 00:04:25,848 Orang itu seram. 58 00:04:27,517 --> 00:04:28,935 Dapatkan saat orangnya rentan? 59 00:04:57,797 --> 00:04:59,716 RUMAH MINUM 60 00:04:59,799 --> 00:05:01,884 Meja sepuluh itu si jalang yang se-SMA denganku. 61 00:05:01,968 --> 00:05:02,885 Aku butuh rokok. 62 00:05:02,969 --> 00:05:04,595 Meja itu bagianmu. 63 00:05:04,679 --> 00:05:07,515 Dia tak mau melihatku sebagaimana aku tak mau melihatnya. 64 00:05:08,057 --> 00:05:08,891 Jalang. 65 00:05:17,817 --> 00:05:18,651 Sialan. 66 00:05:19,736 --> 00:05:20,737 Kau butuh korek? 67 00:05:28,494 --> 00:05:29,495 Terima kasih. 68 00:05:37,253 --> 00:05:38,087 Aku Jordan. 69 00:05:40,256 --> 00:05:41,883 Dahulu tinggal di sini, tapi... 70 00:05:42,550 --> 00:05:44,052 Jantungku masih berdenyut. Jadi... 71 00:05:44,886 --> 00:05:46,095 Aku keluar dari sini. 72 00:05:47,472 --> 00:05:48,306 Chicago. 73 00:05:49,932 --> 00:05:51,142 Sesuatu tentang dirimu... 74 00:05:51,934 --> 00:05:53,436 Tampaknya jantungmu juga masih berdenyut. 75 00:05:56,731 --> 00:05:57,565 Siapa namamu? 76 00:05:58,566 --> 00:05:59,400 Sudah menikah. 77 00:06:02,320 --> 00:06:03,529 Berarti kau sudah mati? 78 00:06:04,781 --> 00:06:06,199 Artinya jangan bicara seperti itu padaku. 79 00:06:08,451 --> 00:06:10,161 Tempat ini belum berubah sama sekali. 80 00:06:16,709 --> 00:06:19,337 Tapi aku memang rindu langit malam Galveston yang luas ini. 81 00:06:21,964 --> 00:06:24,384 Aku juga merindukan gadis Texas seperti kau. 82 00:06:25,134 --> 00:06:27,553 Meski jika aku butuh surat geledah untuk menggodamu. 83 00:06:28,012 --> 00:06:29,764 Silakan. Suamiku akan membunuhmu. 84 00:06:30,598 --> 00:06:32,141 Mungkin begitulah aku ingin mati. 85 00:06:34,644 --> 00:06:35,728 Aku punya dua anak. 86 00:06:37,730 --> 00:06:38,940 Itu dia. 87 00:06:39,482 --> 00:06:41,025 Karena itukah menurutmu jantungmu tak berdenyut? 88 00:06:41,776 --> 00:06:42,610 Ya. 89 00:06:43,194 --> 00:06:44,195 Itu benar. 90 00:06:47,532 --> 00:06:48,825 Biar kutanya sesuatu. 91 00:06:51,411 --> 00:06:53,913 Bedebah seperti kau selalu mengira bisa bicara kepadaku. 92 00:06:55,039 --> 00:06:56,040 Menurutmu kenapa? 93 00:06:56,999 --> 00:06:57,834 Aku... 94 00:06:59,168 --> 00:07:02,588 Aku tak bisa menjawab untuk kami semua, tapi jika harus menebak, 95 00:07:02,672 --> 00:07:05,425 kurasa tak ada pria di negara bagian ini yang tak ingin bicara kepadamu. 96 00:07:07,051 --> 00:07:07,885 Benarkah? 97 00:07:09,762 --> 00:07:11,848 Itu termasuk beberapa pria yang bukan bedebah. 98 00:07:12,473 --> 00:07:14,976 Mungkin kau yang hanya mengizinkan para bedebah bicara. 99 00:07:22,900 --> 00:07:24,735 Kenapa kau di sini jika tak suka? 100 00:07:25,653 --> 00:07:26,654 Mencoba menemuimu. 101 00:07:27,363 --> 00:07:29,073 Jawabanmu norak sekali, tahu? 102 00:07:29,449 --> 00:07:31,659 Kau harus dengar jawaban orisinalku. Lebih buruk. 103 00:07:34,454 --> 00:07:36,372 Tidak, aku datang untuk pemakaman ayahku. 104 00:07:37,832 --> 00:07:40,042 Hei, kau akan bekerja kembali atau tidak? 105 00:07:44,714 --> 00:07:45,631 Terima kasih koreknya. 106 00:07:47,300 --> 00:07:48,134 Ya. 107 00:07:49,302 --> 00:07:50,136 Selain itu... 108 00:07:51,471 --> 00:07:52,680 Turut sedih tentang ayahmu. 109 00:07:55,016 --> 00:07:56,434 Sampai jumpa, Sudah Menikah. 110 00:08:27,757 --> 00:08:29,300 Pasti ada sesuatu di sini. 111 00:09:01,082 --> 00:09:03,000 FOTO 24 JAM 112 00:09:10,925 --> 00:09:12,426 SURAT KEPEMILIKAN TEXAS 113 00:09:16,305 --> 00:09:20,393 ESTIMASI NILAI 1.540.523,00 DOLAR AMERIKA 114 00:09:28,818 --> 00:09:30,319 NEGARA BAGIAN TEXAS AUSTIN, TEXAS 115 00:10:47,229 --> 00:10:50,191 PROPERTI II-LAND 116 00:10:56,656 --> 00:10:58,199 Apakah salah jika aku bersemangat? 117 00:10:58,741 --> 00:11:00,159 Salah jika tidak. 118 00:11:00,451 --> 00:11:02,286 Seperti gim Grand Theft Auto, bukan? 119 00:11:02,536 --> 00:11:03,371 Ya. 120 00:11:03,788 --> 00:11:05,122 Kelak, akan kukatakan kepada cucu kita 121 00:11:05,206 --> 00:11:07,750 "Kakekmu sangat seksi, dia buat Nenek merampok bank." 122 00:11:14,048 --> 00:11:15,257 Kau ingat rencana kita? 123 00:11:17,259 --> 00:11:19,804 Aku pergi ke satpam, kau ke brankas. 124 00:11:20,221 --> 00:11:21,430 Itu baru cewekku. 125 00:11:22,181 --> 00:11:25,726 Jika ada masalah, kembalilah ke mobil, bawalah, dan enyahlah dari sini. 126 00:11:26,060 --> 00:11:27,269 - Setuju? - Diam. 127 00:11:27,520 --> 00:11:28,813 Tak akan ada masalah. 128 00:11:30,439 --> 00:11:31,273 Ayo. 129 00:11:42,368 --> 00:11:43,369 Angkat tangan! 130 00:11:43,661 --> 00:11:44,662 Semuanya tiarap! 131 00:11:57,383 --> 00:12:00,594 - Aku mau telur! - Aku mau telur! 132 00:12:01,095 --> 00:12:02,722 - Aku mau telur! - Tidak. 133 00:12:03,556 --> 00:12:05,474 - Siapa mau sereal enak hari ini? - Bukan aku. 134 00:12:06,058 --> 00:12:10,479 - Telur! - Telur! 135 00:12:10,688 --> 00:12:11,897 - Telur! - Tidak! Cukup! 136 00:12:11,981 --> 00:12:14,066 Tak ada telur. Kita makan itu di akhir pekan. 137 00:12:14,150 --> 00:12:15,151 Tidak! 138 00:12:15,234 --> 00:12:17,862 - Aku tak mau sereal. - Ya, kau akan makan sereal. 139 00:12:17,945 --> 00:12:19,572 Permisi, Pak. 140 00:12:20,197 --> 00:12:23,409 - Ayolah, Sayang, Ibu memberimu makan. - Astaga, sereal lagi? 141 00:12:23,784 --> 00:12:25,119 Ada serangga di dalamnya. 142 00:12:25,202 --> 00:12:27,621 - Tak ada serangga. - Bagaimana kalau kau masak telur, Sayang? 143 00:12:27,913 --> 00:12:30,416 Kita makan sereal di tengah minggu. 144 00:12:30,750 --> 00:12:31,959 Lihat anggaran baru kita? 145 00:12:33,377 --> 00:12:35,004 Hei, ayolah. Makan ini. 146 00:12:35,755 --> 00:12:37,590 Topi bagus, Nak! Mau memakainya? 147 00:12:37,673 --> 00:12:39,675 Tidak, Rick. Jangan di meja makan. 148 00:12:40,176 --> 00:12:41,302 Kita sudah membahas itu. 149 00:12:43,888 --> 00:12:45,055 Baiklah. Siapa mau susu? 150 00:12:45,306 --> 00:12:47,308 - Bukan aku. - Buatkah telur orak-arik saja. 151 00:12:47,600 --> 00:12:48,434 Tak mau susu. 152 00:12:48,851 --> 00:12:52,229 Bagaimana aku bisa punya cukup energi untuk melalui hari dengan... 153 00:12:52,563 --> 00:12:54,565 "Jagung dan fruktosa"? 154 00:12:55,649 --> 00:12:57,485 Apa pula fruktosa itu? 155 00:12:58,235 --> 00:12:59,695 Hei, jangan... Jangan begitu. 156 00:13:00,571 --> 00:13:03,449 - Apa pula fruktosa itu, Bu? - Baiklah. 157 00:13:03,616 --> 00:13:05,034 Telur! 158 00:13:05,117 --> 00:13:07,119 - Telur! - Hei, ayolah. Hentikan. 159 00:13:07,203 --> 00:13:08,537 Berhenti! Tidak. Hei! 160 00:13:08,621 --> 00:13:09,830 - Telur! - Telur! 161 00:13:10,039 --> 00:13:11,707 - Telur! - Telur! 162 00:13:11,791 --> 00:13:14,251 - Telur! - Hey! Cukup! Tidak! 163 00:13:14,335 --> 00:13:16,337 Hentikan! Tidak lagi! 164 00:13:16,796 --> 00:13:17,797 Cukup. 165 00:13:17,963 --> 00:13:18,798 Aku sudah muak. 166 00:13:20,090 --> 00:13:21,300 Kami hanya bercanda. 167 00:13:22,134 --> 00:13:24,553 Mereka lapar. Kita membesarkan anak laki-laki, bukan? 168 00:13:24,637 --> 00:13:26,347 - Kami butuh protein. - Ya... 169 00:13:26,430 --> 00:13:28,265 Jika kau mau bekerja, kita bisa makan telur. 170 00:13:28,474 --> 00:13:31,227 Hei, jangan bicara tentang aku tak bekerja di depan para putraku. 171 00:13:33,979 --> 00:13:35,189 Bisa lakukan itu untukku? 172 00:13:37,608 --> 00:13:39,819 Kau mau mereka berpikir bahwa ayah mereka pecundang? 173 00:13:40,694 --> 00:13:41,529 Kau mau? 174 00:13:42,154 --> 00:13:44,698 - Tidak. - Aku tak membicarakan kekuranganmu 175 00:13:44,782 --> 00:13:45,991 di depan mereka, bukan? 176 00:13:47,409 --> 00:13:48,244 Benar? 177 00:13:50,704 --> 00:13:53,916 Kau jelas melakukannya. 178 00:14:09,223 --> 00:14:10,057 Apa? 179 00:14:10,933 --> 00:14:11,767 Bukan apa-apa. 180 00:14:12,977 --> 00:14:14,603 Jika ingin bicara padaku, katakan. 181 00:14:15,145 --> 00:14:18,357 Kerjamu bagus, Sayang. Kau hampir memperbaikinya. 182 00:14:20,234 --> 00:14:21,443 Aku tersandung. Paham? 183 00:14:21,944 --> 00:14:22,778 Itu kejahatan? 184 00:14:23,863 --> 00:14:25,072 Kau jatuh pada matamu? 185 00:14:26,949 --> 00:14:28,158 Hei, kau baik-baik saja? 186 00:14:30,578 --> 00:14:32,413 Aku melihatmu jatuh di area parkir. 187 00:14:37,960 --> 00:14:39,169 Aku sungguh tersandung, tahu? 188 00:14:40,629 --> 00:14:41,630 Itu hanya... 189 00:14:43,007 --> 00:14:44,216 Area parkir yang berbeda. 190 00:14:46,051 --> 00:14:48,470 Aku juga mengalami masalah yang sama akhir-akhir ini. 191 00:14:49,763 --> 00:14:51,765 Tempat parkir di daerah ini berbahaya. 192 00:14:55,060 --> 00:14:55,895 Terima kasih. 193 00:14:57,354 --> 00:14:58,564 Mereka hanya iri. 194 00:15:00,107 --> 00:15:02,109 Kau melebihi kecemerlangan mereka bahkan dengan mata lebam. 195 00:15:05,195 --> 00:15:06,405 Itu baru orisinal. 196 00:15:15,331 --> 00:15:16,957 Aku selalu memilih orang jahat. 197 00:15:18,667 --> 00:15:20,502 Kau bukan orang jahat, bukan? 198 00:15:23,339 --> 00:15:24,340 Tidak mungkin. 199 00:15:30,638 --> 00:15:31,472 Kau lapar? 200 00:15:35,309 --> 00:15:37,811 Kau mau hamburger dengan saus tomatmu itu? 201 00:17:38,724 --> 00:17:41,643 HEI, SUDAH MENIKAH, AKU HARUS PERGI LEBIH CEPAT DARIPADA RENCANA. 202 00:17:41,727 --> 00:17:42,936 KUNJUNGI AKU DI CHICAGO. 203 00:18:02,581 --> 00:18:03,415 Hai. 204 00:18:04,666 --> 00:18:05,501 Hei. 205 00:18:06,460 --> 00:18:07,377 Kau baik-baik saja? 206 00:18:10,339 --> 00:18:11,965 Ya, aku baik-baik saja. Kenapa? 207 00:18:14,510 --> 00:18:15,928 Tak apa-apa. Kau hanya tampak... 208 00:18:18,597 --> 00:18:20,349 - Entahlah. - Apa? 209 00:18:26,355 --> 00:18:27,189 Apa? 210 00:18:28,023 --> 00:18:29,024 Tampak bagaimana? 211 00:18:36,115 --> 00:18:37,449 Berhentilah menatapku. 212 00:18:41,370 --> 00:18:42,996 Di negara berpenduduk 300 juta, 213 00:18:43,080 --> 00:18:45,916 di planet berpenghuni lebih dari enam miliar orang, 214 00:18:45,999 --> 00:18:49,419 konsentrasi kekayaan berada di tangan beberapa miliarder 215 00:18:49,503 --> 00:18:52,131 yang senang saja duduk tenang dan bunuh kita demi profit. 216 00:18:52,214 --> 00:18:53,507 Membunuh kita demi profit! 217 00:18:53,966 --> 00:18:56,468 Kita patuh membuang botol dan kaleng di tempat sampah yang tepat 218 00:18:56,552 --> 00:18:58,762 dan makan secara vegan untuk menekan gas metana. 219 00:18:59,721 --> 00:19:03,725 Tapi seperti para kolonis sadar soal Kerajaan Inggris pada 1773 di Boston, 220 00:19:03,809 --> 00:19:08,105 penindas tidak berhenti menindas kecuali hal itu mulai mengurangi profit. 221 00:19:10,899 --> 00:19:12,734 - Ya. - Sampai itu mengurangi profit. 222 00:19:15,112 --> 00:19:16,029 Apa pendapatmu? 223 00:19:17,489 --> 00:19:18,782 Menurutku bagus, Kawan. 224 00:19:19,449 --> 00:19:22,786 Jika kita ledakkan pipa kilang minyak ini, orang akan melihat kita serius. 225 00:19:25,080 --> 00:19:26,165 Kau punya? 226 00:19:35,299 --> 00:19:37,634 Jalan sejati menuju perubahan adalah pengorbanan diri. 227 00:19:41,054 --> 00:19:41,889 Baik. 228 00:19:50,022 --> 00:19:51,231 Jaga dirimu. 229 00:19:57,321 --> 00:19:59,615 - Aku sungguh tak akan cemas. - Aku tidak cemas. Hanya saja... 230 00:19:59,698 --> 00:20:01,742 Jika tim pengintai memperhatikan, 231 00:20:01,825 --> 00:20:03,243 mereka pasti sudah menghentikan kita. 232 00:20:03,327 --> 00:20:06,455 Tetap saja, menurutku ceroboh dengan mengatakannya di tempat terbuka. 233 00:20:06,538 --> 00:20:08,540 Secara teknis, para juri mengawasi semuanya. 234 00:20:08,916 --> 00:20:11,460 Menurutku, jika mereka tak mengintervensi setelah yang baru kita perbuat, 235 00:20:11,543 --> 00:20:12,878 mereka pasti makan siang. 236 00:20:12,961 --> 00:20:13,795 Ya. 237 00:20:13,879 --> 00:20:16,215 Selain itu, mereka terbiasa pada kegagalan sekarang. 238 00:20:16,298 --> 00:20:17,925 Selama kau yakin bos besar mendukung kita, 239 00:20:18,008 --> 00:20:19,301 - jika kita tertangkap. - Sayang, 240 00:20:19,384 --> 00:20:22,888 kita di sini demi membunuh orang bersalah, dan itu yang kita lakukan. 241 00:20:22,971 --> 00:20:25,390 Kita bekerja sedikit untuk bos sebagai tugas sampingan. 242 00:20:25,724 --> 00:20:28,143 Para pengawas monitor itu digaji berapa? Upah minimum? 243 00:20:28,560 --> 00:20:31,188 Kau kira mereka akan tahu jika kita agak melenceng dari rencana? 244 00:20:31,271 --> 00:20:33,482 - Benar. - Penyamaran kita sangat baik. 245 00:20:44,826 --> 00:20:45,827 Aku tidak mencintaimu. 246 00:20:48,872 --> 00:20:50,290 Kau tidur dengan pria ini? 247 00:20:55,712 --> 00:20:56,713 Kau mendengarku? 248 00:20:57,839 --> 00:20:59,675 Aku tak mencintaimu, Rick. 249 00:21:00,968 --> 00:21:01,969 Aku tidak mencintaimu. 250 00:21:03,845 --> 00:21:05,138 Kau memang tidur dengannya. 251 00:21:12,896 --> 00:21:14,314 Itulah masalahnya. 252 00:21:21,280 --> 00:21:22,698 Hanya itu yang kau pedulikan. 253 00:21:25,784 --> 00:21:28,620 Yaitu apakah pria lain melebihi dirimu. 254 00:21:30,122 --> 00:21:31,456 Lebih mencintai daripada kau. 255 00:21:33,375 --> 00:21:34,710 Atau lebih baik daripada kau. 256 00:21:37,921 --> 00:21:39,131 Kau ingin tahu sesuatu? 257 00:21:40,966 --> 00:21:43,385 Itu mudah karena setiap pria lebih baik daripada kau. 258 00:21:57,190 --> 00:21:58,025 Baiklah. 259 00:22:18,587 --> 00:22:19,796 Sekarang dengarkan aku, 260 00:22:20,005 --> 00:22:22,215 atau kumasukkan kau ke rumah sakit, kau dengar? 261 00:22:22,674 --> 00:22:23,884 Kau bukan istriku. 262 00:22:24,092 --> 00:22:27,304 Kau hanya pelacur yang tak lagi ingin kutiduri. 263 00:22:27,387 --> 00:22:30,015 Itu berarti kau lebih rendah daripada sampah. Kau dengar? 264 00:22:30,849 --> 00:22:33,852 Tapi jangan khawatir, karena kau akan diceraikan. 265 00:22:34,186 --> 00:22:35,187 Ya, pasti. 266 00:22:35,771 --> 00:22:38,315 Tapi tak hanya aku yang akan kau singkirkan. 267 00:22:38,774 --> 00:22:42,986 Karena kau tak akan pernah melihat para putramu lagi. 268 00:22:43,320 --> 00:22:44,154 Kau dengar aku? 269 00:23:37,999 --> 00:23:41,420 SIRUP OBAT BATUK 270 00:24:52,949 --> 00:24:53,950 Ada apa denganmu? 271 00:25:17,349 --> 00:25:18,642 Di mana anak-anak? 272 00:25:25,482 --> 00:25:27,150 Apa yang kau lakukan? 273 00:25:27,234 --> 00:25:29,694 Tidak! Apa yang kau lakukan? Apa-apaan? 274 00:25:38,995 --> 00:25:39,829 Hei! 275 00:25:41,665 --> 00:25:42,999 Aku mendapat makanan untuk kita. 276 00:25:50,507 --> 00:25:51,508 Kau baik-baik saja? 277 00:25:55,554 --> 00:25:56,471 Tidak. 278 00:25:56,930 --> 00:25:57,764 Apa yang terjadi? 279 00:25:59,015 --> 00:26:00,225 Anak-anakku... 280 00:26:01,893 --> 00:26:03,103 - Hei, tak apa-apa. - Aku tak bisa... 281 00:26:04,145 --> 00:26:06,147 - Astaga! - Hei, tak apa-apa. 282 00:26:08,733 --> 00:26:11,027 Hei, aku mengerti. Apa pun itu, tak apa-apa. 283 00:26:11,111 --> 00:26:12,529 - Astaga! - Tak apa-apa. 284 00:26:13,530 --> 00:26:16,157 Tak apa-apa... 285 00:26:17,200 --> 00:26:20,036 Tidak... Ini tidak baik. 286 00:26:26,126 --> 00:26:28,753 - Hei... - Tidak... Ini tidak baik. 287 00:26:28,837 --> 00:26:31,256 Apa yang tidak baik? 288 00:26:32,215 --> 00:26:33,133 Aku baik-baik saja. 289 00:26:39,431 --> 00:26:40,265 Hei. 290 00:26:43,727 --> 00:26:44,728 Kau membuatku takut. 291 00:26:45,979 --> 00:26:48,815 Kau dengar itu? 292 00:26:54,571 --> 00:26:55,405 Dengar apa? 293 00:26:59,200 --> 00:27:01,036 Tidak... 294 00:27:04,664 --> 00:27:06,207 Tidak! 295 00:27:06,291 --> 00:27:09,044 - Tidak... - Hei... KC! 296 00:27:09,127 --> 00:27:10,545 KC, tak ada apa pun di sana. 297 00:27:11,171 --> 00:27:12,797 Lihat aku... 298 00:27:13,590 --> 00:27:14,507 Aku memahamimu. 299 00:27:14,883 --> 00:27:16,092 Tak ada apa pun di situ. 300 00:27:16,551 --> 00:27:17,886 Tak ada apa pun di sana. 301 00:27:20,096 --> 00:27:20,930 Paham? 302 00:27:22,307 --> 00:27:23,308 Bernapaslah. 303 00:27:25,060 --> 00:27:25,977 Bernapaslah. 304 00:27:27,520 --> 00:27:28,355 Bernapaslah. 305 00:27:30,148 --> 00:27:31,149 Tak apa-apa. 306 00:27:34,110 --> 00:27:35,528 Aku baru ingat hidupku. 307 00:28:37,507 --> 00:28:40,510 SUP AYAM 308 00:28:56,151 --> 00:28:57,652 Tempat ini sungguh menyenangkan. 309 00:28:59,988 --> 00:29:03,992 Kita bisa hidup nyaman di sini jika orang berhenti ingin pergi dan mulai hidup saja. 310 00:29:04,868 --> 00:29:05,785 Menurutmu begitu? 311 00:29:07,370 --> 00:29:08,288 Menurutmu tidak? 312 00:29:09,914 --> 00:29:11,750 Ya, ini indah. 313 00:29:16,379 --> 00:29:17,672 Ini tempat yang cocok untuk menikah. 314 00:29:19,424 --> 00:29:20,258 Ya ampun. 315 00:29:20,675 --> 00:29:21,676 Acara pernikahan. 316 00:29:22,469 --> 00:29:23,887 Aku melupakan acara pernikahan. 317 00:29:25,930 --> 00:29:29,017 Kurasa akan menyenangkan untuk mengadakan pernikahan, 318 00:29:30,894 --> 00:29:32,312 daripada pemakaman lainnya. 319 00:29:33,396 --> 00:29:36,107 Kita bisa bertukar janji dengan kaki di pasir, 320 00:29:37,150 --> 00:29:38,359 menatap laut. 321 00:29:39,611 --> 00:29:40,820 Betapa romantisnya itu? 322 00:29:41,613 --> 00:29:42,697 Tunggu. 323 00:29:49,537 --> 00:29:50,371 Maukah kau menikahiku? 324 00:29:50,663 --> 00:29:51,873 Tunggu, maksudmu kita? 325 00:29:56,085 --> 00:29:56,920 Hei! 326 00:29:57,629 --> 00:29:58,463 Bisa kita bicara? 327 00:29:58,671 --> 00:30:01,299 - Tidak, saat ini tak tepat. - Bisakah setidaknya kuberi bunga? 328 00:30:01,382 --> 00:30:03,218 Tidak. Seperti kataku, aku sudah menikah. 329 00:30:03,510 --> 00:30:04,928 Bunganya hampir secantik kau. 330 00:30:07,597 --> 00:30:08,515 Terima kasih. 331 00:30:11,476 --> 00:30:13,394 Kau amat cantik dalam cahaya ini saat ini. 332 00:30:25,240 --> 00:30:26,449 - Astaga. - Hei. 333 00:30:27,200 --> 00:30:29,619 Apa yang kau lakukan di sini? Itu toilet wanita. 334 00:30:29,702 --> 00:30:31,412 Kau sangat melukai perasaanku. 335 00:30:31,663 --> 00:30:34,499 Kau bahkan tak boleh berada di gedung ini lagi, paham? 336 00:30:34,582 --> 00:30:35,917 Kutemukan ini di bak sampah. 337 00:30:37,669 --> 00:30:39,504 Kau beri tahu divisi SDM bahwa kau takut padaku? 338 00:30:41,798 --> 00:30:44,634 - Kau sungguh takut kepadaku? - Tidak. Lihat... 339 00:30:44,926 --> 00:30:47,053 Aku tak pernah memberimu harapan. 340 00:30:47,387 --> 00:30:50,014 - Aku tak pernah bicara denganmu. - Itu sangat melukaiku... 341 00:30:50,098 --> 00:30:52,767 - Astaga! Kau serius? - Saat kau pura-pura takut kepadaku. 342 00:30:53,309 --> 00:30:54,519 Dengar, aku tak pernah... 343 00:31:01,192 --> 00:31:03,820 Kenapa kau tak berbahagia denganku? 344 00:31:07,407 --> 00:31:10,493 Kenapa kau membuat ini sangat sulit? 345 00:31:18,668 --> 00:31:19,502 Bangun. 346 00:31:19,836 --> 00:31:22,046 - Maukah kau menikahiku? - Donovan, kuminta bangunlah. 347 00:31:30,805 --> 00:31:31,890 Pistol suar berfungsi. 348 00:31:34,726 --> 00:31:35,935 Aku akan ambil kayu bakar. 349 00:31:43,067 --> 00:31:45,695 Kenapa kau menembakkan pistol suar itu? Itu bodoh. 350 00:31:46,321 --> 00:31:47,614 Kita hanya punya satu suar. 351 00:31:50,783 --> 00:31:51,618 Maaf! 352 00:31:54,746 --> 00:31:57,749 Aku hanya merasa ada keadaan darurat denganmu di sini. 353 00:32:17,936 --> 00:32:18,937 Aku tidak baik. 354 00:32:21,773 --> 00:32:23,775 Aku paham kenapa bisa terjadi. 355 00:32:25,109 --> 00:32:25,985 Bagaimana? 356 00:32:27,362 --> 00:32:28,363 Kau terjebak. 357 00:32:30,114 --> 00:32:31,115 Kau panik. 358 00:32:33,451 --> 00:32:36,079 Tampaknya menurutku, kau telah cukup dihukum dan dibenci. 359 00:32:39,624 --> 00:32:41,250 Kau tak butuh aku membencimu juga. 360 00:32:44,837 --> 00:32:48,049 Kau baik sekali. Bagaimana kau bisa berakhir di sini? 361 00:32:55,098 --> 00:32:57,058 Chris! Chris, kau di sini, Kawan? 362 00:32:57,517 --> 00:32:58,935 Bung, kita mengacau, Kawan. 363 00:32:59,477 --> 00:33:01,771 Kita mengacau, Kawan! Aku memindai, memindai ulang. 364 00:33:01,854 --> 00:33:03,147 Aku sudah memindai! 365 00:33:03,648 --> 00:33:05,858 Ada orang di pipa kilang minyak. 366 00:33:05,942 --> 00:33:07,986 Mereka sedang... Sialan! Ada sekelompok kru. 367 00:33:08,069 --> 00:33:11,781 Sekitar delapan orang sedang berkeliling melihat tekniknya. 368 00:33:11,864 --> 00:33:13,491 Melihat tekniknya, Bung. 369 00:33:15,994 --> 00:33:17,996 Celaka. Kita membunuh delapan orang, Kawan. 370 00:33:18,621 --> 00:33:19,455 Ayo! 371 00:33:19,956 --> 00:33:21,582 - Sial! - Lekas! 372 00:33:22,625 --> 00:33:24,252 Delapan orang! 373 00:33:25,753 --> 00:33:27,046 Delapan orang! 374 00:33:27,588 --> 00:33:29,215 Sial! 375 00:33:31,300 --> 00:33:32,301 Ya, kami menangkap mereka! 376 00:33:39,142 --> 00:33:40,351 Tak penting, bukan? 377 00:33:43,855 --> 00:33:45,273 Aku tak tahu apakah aku baik. 378 00:33:46,274 --> 00:33:47,608 Aku tahu aku membunuh orang. 379 00:33:51,946 --> 00:33:52,780 Tapi aku tahu 380 00:33:53,948 --> 00:33:56,701 jika kita terus merasa muak dan benci kepada diri sendiri, 381 00:33:56,784 --> 00:33:57,994 kita tak akan melanjutkan hidup. 382 00:34:00,246 --> 00:34:01,456 Setidaknya kita saling memiliki. 383 00:34:03,374 --> 00:34:04,792 Bagus. Jadi, bagaimana? 384 00:34:07,336 --> 00:34:09,172 Orang-orang itu menyebut ini permainan. 385 00:34:10,048 --> 00:34:12,884 - Tak terasa seperti permainan bagiku. - Bagiku juga tidak. 386 00:34:13,468 --> 00:34:14,385 Kita harus menang. 387 00:34:15,470 --> 00:34:17,680 Aku benci pemenang. Tak pernah menjadi pemenang. 388 00:34:18,222 --> 00:34:21,851 Selalu sangat jauh dikalahkan mereka seumur hidup, entah apa aku ingin menang. 389 00:34:28,733 --> 00:34:30,359 Tapi kita harus bertahan hidup, Teman. 390 00:34:35,239 --> 00:34:36,449 Ayolah, bagaimana ini? 391 00:34:39,035 --> 00:34:39,952 Temukan Chase. 392 00:35:16,572 --> 00:35:18,407 Hei! Ini aku! Paham? 393 00:35:20,326 --> 00:35:21,869 - Aku mencarimu. - Kenapa? 394 00:35:22,662 --> 00:35:24,747 Aku menguping Bonnie dan Clyde dalam perjalananku kemari. 395 00:35:25,123 --> 00:35:27,583 Kurasa aku akhirnya mulai memahami aturan tempat ini. 396 00:35:28,167 --> 00:35:29,669 Ikuti aku. Aku menemukan sesuatu. 397 00:35:32,338 --> 00:35:33,965 Kurasa di sinilah aku hidup. 398 00:35:36,050 --> 00:35:36,884 Lalu ini... 399 00:35:37,552 --> 00:35:38,553 Itu pasti ibumu. 400 00:35:41,264 --> 00:35:42,348 Apakah tampak familier? 401 00:35:44,642 --> 00:35:45,476 Ya. 402 00:35:45,726 --> 00:35:49,147 Kurasa begitu. Aku mulai teringat sepotong demi sepotong. 403 00:35:52,150 --> 00:35:53,693 Apakah ini tampak familier bagimu? 404 00:35:55,069 --> 00:35:56,279 - Bagiku? - Ya. 405 00:36:02,118 --> 00:36:05,121 Sebenarnya, ya, tapi entah apakah karena ini dunia nyata. 406 00:36:06,956 --> 00:36:09,584 Jalan tanah, ranca. Itu tampak seperti padang pasir. 407 00:36:10,710 --> 00:36:11,794 Ini Texas. 408 00:36:12,170 --> 00:36:13,379 Aku merasa tahu ini Texas. 409 00:36:13,462 --> 00:36:16,883 Aku bahkan tak tahu tempat itu ada sebelum kulihat ini... 410 00:36:17,175 --> 00:36:18,593 Ini Texas, tahu? 411 00:36:19,594 --> 00:36:21,304 Ya, aku juga begitu. 412 00:36:21,846 --> 00:36:22,680 Ini aneh, tahu? 413 00:36:22,763 --> 00:36:25,725 Mungkin karena kita melihat ini, dan aku belum melihat foto apa pun sejak di sini, 414 00:36:25,808 --> 00:36:27,059 tapi aku merasa ingat ini. 415 00:36:27,143 --> 00:36:29,228 Aku ingat bahwa jalan ini... 416 00:36:29,312 --> 00:36:30,938 - Ini berbelok di luar tepi foto ini. - Ya. 417 00:36:31,022 --> 00:36:35,026 - Serta ada lumbung kecil di sisi kiri. - Ya, dan padang rumput kecil. 418 00:36:36,277 --> 00:36:37,486 Aku juga menemukan ini. 419 00:36:53,836 --> 00:36:54,837 Aku ingat ini. 420 00:37:00,009 --> 00:37:01,010 Aku ingat... 421 00:37:03,804 --> 00:37:04,639 Pagi itu. 422 00:37:05,848 --> 00:37:06,682 Sangat pagi. 423 00:37:08,351 --> 00:37:10,478 Aku menatap ke luar ke ladang dan... 424 00:37:15,524 --> 00:37:17,526 Serta merasa bahagia, tahu? 425 00:37:20,321 --> 00:37:21,155 Puas. 426 00:37:25,952 --> 00:37:26,786 Ya, aku juga. 427 00:37:37,838 --> 00:37:38,673 Halo, Taylor. 428 00:37:43,010 --> 00:37:43,844 Tidak. 429 00:37:44,804 --> 00:37:47,765 - Selamat, kau menemukan Pulau Kedua! - Tunggu. 430 00:37:48,224 --> 00:37:50,518 Sungguh? Apakah itu hal bagus? 431 00:37:50,768 --> 00:37:53,271 Tak pernah baik bagi kalian untuk melihat salah satu dari kami. 432 00:37:53,354 --> 00:37:55,106 Itu selalu berarti kau akan mati.444 433 00:37:55,356 --> 00:37:56,816 Dengar, aku bisa menjelaskan. 434 00:37:56,899 --> 00:38:00,194 Aku sudah melarang kalian meninggalkan pulau atas kehendak sendiri, 435 00:38:00,278 --> 00:38:01,487 kau melakukannya. 436 00:38:01,570 --> 00:38:02,989 Aku putus asa! Hanya... 437 00:38:05,241 --> 00:38:07,743 Bisakah aku bicara kepada manajermu? 438 00:38:08,744 --> 00:38:10,246 Ini bukan Sephora, Sayang. 439 00:38:10,955 --> 00:38:14,417 Kau punya satu kesempatan ini untuk berada di jalan yang benar, tapi kau lewatkan. 440 00:38:15,293 --> 00:38:17,712 Tapi hari ini aku teringat kejahatanku. 441 00:38:17,795 --> 00:38:19,505 Aku tak berniat membunuh siapa pun. 442 00:38:20,047 --> 00:38:21,590 Orang itu muncul begitu saja. 443 00:38:21,674 --> 00:38:24,760 - Sebenarnya pacarku yang... - Selalu salah orang lain, ya? 444 00:38:24,927 --> 00:38:26,554 Tidak! 445 00:38:30,558 --> 00:38:31,392 Terserah! 446 00:38:32,601 --> 00:38:34,228 Aku senang aku menemukan II-Land. 447 00:38:34,770 --> 00:38:37,189 atau Pulau Kedua, atau apa pun namanya, 448 00:38:38,316 --> 00:38:39,942 karena siapa pun yang hidup di sini 449 00:38:40,985 --> 00:38:43,279 jelas lebih baik daripada kau. 450 00:38:43,779 --> 00:38:46,073 Kau tahu, pulau tempatmu mendarat ini, Pulau Kedua? 451 00:38:46,574 --> 00:38:48,492 Hanya ada satu penghuni di pulau ini. 452 00:38:48,784 --> 00:38:49,618 Apa? 453 00:38:50,202 --> 00:38:51,037 Dia kanibal. 454 00:38:51,996 --> 00:38:53,331 Apa maksudmu, kanibal? 455 00:38:53,706 --> 00:38:56,542 Hei, jika kau ingin ambil risiko dengannya, silakan saja. 456 00:38:56,876 --> 00:38:58,210 Tapi jika kau tetap tinggal, 457 00:38:59,587 --> 00:39:01,088 ada satu hal yang harus kau ketahui. 458 00:39:04,091 --> 00:39:06,093 Tak ada ayam di pulau ini. 459 00:39:09,138 --> 00:39:10,973 SUP AYAM 460 00:39:19,690 --> 00:39:20,524 Tidak... 461 00:40:52,366 --> 00:40:54,160 Terjemahan subtitle oleh Eunike Gloria