1
00:00:06,423 --> 00:00:08,591
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:29,988 --> 00:00:31,865
POTASIUM KLORIDA
PERINGATAN
3
00:01:03,897 --> 00:01:05,190
Sekoci sialan!
4
00:01:28,671 --> 00:01:29,506
Taylor!
5
00:01:30,673 --> 00:01:31,674
Sedang apa kau?
6
00:01:32,092 --> 00:01:33,093
Kau mau pergi?
7
00:01:34,427 --> 00:01:35,887
Kata mereka, semua jaga diri sendiri.
8
00:01:35,970 --> 00:01:37,514
- Kita semua akur.
- Tidurlah lagi.
9
00:01:37,597 --> 00:01:40,225
Kau tak perlu terpengaruh oleh itu.
Aku tahu kau takut.
10
00:01:40,642 --> 00:01:43,436
Aku tahu kita berusaha tetap hidup,
tapi kau tak perlu pergi.
11
00:01:43,520 --> 00:01:44,354
Sayang,
12
00:01:44,771 --> 00:01:46,856
aku tahu kau suka mengurus orang lain.
13
00:01:46,940 --> 00:01:49,776
Itu bagus.
Jika itu strategimu, itu hebat.
14
00:01:49,859 --> 00:01:52,070
- Tapi jangan menjadi ibuku sekarang.
- Aku tak menjadi ibumu.
15
00:01:52,737 --> 00:01:55,740
Pria itu berkata
kita tak diizinkan meninggalkan pulau.
16
00:01:56,866 --> 00:01:58,076
Ini yang dia ingin kita lakukan.
17
00:01:59,869 --> 00:02:00,870
Memisahkan kita.
18
00:02:01,788 --> 00:02:02,997
Mengadu domba kita!
19
00:02:03,081 --> 00:02:03,915
Kita lebih baik.
20
00:02:03,998 --> 00:02:06,543
- Kita lebih baik bersama.
- Hentikan! Aku tak kenal kalian!
21
00:02:10,672 --> 00:02:12,382
Blair, keluar dari sekoci itu!
22
00:02:12,757 --> 00:02:13,675
Kau tak boleh pergi.
23
00:02:16,427 --> 00:02:17,428
Kau mau ikut?
24
00:02:19,055 --> 00:02:19,889
Apa?
25
00:02:20,849 --> 00:02:21,683
Tidak.
26
00:02:22,976 --> 00:02:24,102
Keluar dari sekoci.
27
00:02:24,185 --> 00:02:27,605
Nikmatilah menjadi martir
dan jangan menggangguku. Aku pergi.
28
00:02:27,689 --> 00:02:28,523
Keluar!
29
00:02:28,606 --> 00:02:30,316
Keluar, Blair!
Keluar!
30
00:02:30,400 --> 00:02:32,235
Tidakkah kau ingat ucapannya?
31
00:02:33,778 --> 00:02:34,612
Dia berkata
32
00:02:35,530 --> 00:02:38,533
bahwa dia akan memburu kita
jika kita berusaha kabur.
33
00:02:39,200 --> 00:02:40,493
Terserah kau saja.
34
00:02:44,038 --> 00:02:45,039
Teman-teman!
35
00:02:45,665 --> 00:02:46,875
Cepat!
36
00:02:46,958 --> 00:02:47,959
Aku butuh bantuan!
37
00:02:52,714 --> 00:02:54,048
Teman-teman, tolong!
38
00:03:01,264 --> 00:03:03,933
- Tidak!
- Donovan, hati-hati!
39
00:03:04,100 --> 00:03:05,935
Jangan ambil satu-satunya sekoci kita!
40
00:03:24,579 --> 00:03:26,497
Dia berkata kita tak saling mengenal.
41
00:03:26,581 --> 00:03:28,082
Dia benar.
Kita memang tak kenal.
42
00:03:29,167 --> 00:03:30,585
Itu sikap yang baik.
43
00:03:31,127 --> 00:03:32,128
Ya, tapi itu benar.
44
00:03:32,754 --> 00:03:34,464
Kau tahu, kebenaran itu relatif.
45
00:03:35,048 --> 00:03:36,466
Saat ini menurutku...
46
00:03:38,343 --> 00:03:41,471
Kita hanya perlu memandang situasi ini
secara optimis.
47
00:03:42,764 --> 00:03:46,476
Kalian bisa berbuat sesuka kalian,
tapi aku lebih suka sesuai fakta.
48
00:03:47,393 --> 00:03:49,812
Sikap negatif macam itu tidak dewasa,
kau tahu?
49
00:03:54,859 --> 00:03:55,693
Luar biasa.
50
00:03:58,321 --> 00:04:00,281
Hei, kita harus tetap positif di sini,
Adik.
51
00:04:07,205 --> 00:04:08,039
Hei...
52
00:04:09,040 --> 00:04:09,874
Tak apa-apa.
53
00:04:10,375 --> 00:04:12,001
Kita bisa cari cara bersama, ya?
54
00:04:14,128 --> 00:04:15,255
Kita akan mengatasi ini.
55
00:04:15,838 --> 00:04:16,673
Aku berjanji.
56
00:04:17,548 --> 00:04:18,466
Kita harus optimis.
57
00:04:24,847 --> 00:04:25,848
Orang itu seram.
58
00:04:27,517 --> 00:04:28,935
Dapatkan saat orangnya rentan?
59
00:04:57,797 --> 00:04:59,716
RUMAH MINUM
60
00:04:59,799 --> 00:05:01,884
Meja sepuluh itu
si jalang yang se-SMA denganku.
61
00:05:01,968 --> 00:05:02,885
Aku butuh rokok.
62
00:05:02,969 --> 00:05:04,595
Meja itu bagianmu.
63
00:05:04,679 --> 00:05:07,515
Dia tak mau melihatku
sebagaimana aku tak mau melihatnya.
64
00:05:08,057 --> 00:05:08,891
Jalang.
65
00:05:17,817 --> 00:05:18,651
Sialan.
66
00:05:19,736 --> 00:05:20,737
Kau butuh korek?
67
00:05:28,494 --> 00:05:29,495
Terima kasih.
68
00:05:37,253 --> 00:05:38,087
Aku Jordan.
69
00:05:40,256 --> 00:05:41,883
Dahulu tinggal di sini, tapi...
70
00:05:42,550 --> 00:05:44,052
Jantungku masih berdenyut.
Jadi...
71
00:05:44,886 --> 00:05:46,095
Aku keluar dari sini.
72
00:05:47,472 --> 00:05:48,306
Chicago.
73
00:05:49,932 --> 00:05:51,142
Sesuatu tentang dirimu...
74
00:05:51,934 --> 00:05:53,436
Tampaknya jantungmu juga masih berdenyut.
75
00:05:56,731 --> 00:05:57,565
Siapa namamu?
76
00:05:58,566 --> 00:05:59,400
Sudah menikah.
77
00:06:02,320 --> 00:06:03,529
Berarti kau sudah mati?
78
00:06:04,781 --> 00:06:06,199
Artinya jangan bicara seperti itu padaku.
79
00:06:08,451 --> 00:06:10,161
Tempat ini belum berubah sama sekali.
80
00:06:16,709 --> 00:06:19,337
Tapi aku memang rindu
langit malam Galveston yang luas ini.
81
00:06:21,964 --> 00:06:24,384
Aku juga merindukan gadis Texas
seperti kau.
82
00:06:25,134 --> 00:06:27,553
Meski jika aku butuh surat geledah
untuk menggodamu.
83
00:06:28,012 --> 00:06:29,764
Silakan.
Suamiku akan membunuhmu.
84
00:06:30,598 --> 00:06:32,141
Mungkin begitulah aku ingin mati.
85
00:06:34,644 --> 00:06:35,728
Aku punya dua anak.
86
00:06:37,730 --> 00:06:38,940
Itu dia.
87
00:06:39,482 --> 00:06:41,025
Karena itukah
menurutmu jantungmu tak berdenyut?
88
00:06:41,776 --> 00:06:42,610
Ya.
89
00:06:43,194 --> 00:06:44,195
Itu benar.
90
00:06:47,532 --> 00:06:48,825
Biar kutanya sesuatu.
91
00:06:51,411 --> 00:06:53,913
Bedebah seperti kau
selalu mengira bisa bicara kepadaku.
92
00:06:55,039 --> 00:06:56,040
Menurutmu kenapa?
93
00:06:56,999 --> 00:06:57,834
Aku...
94
00:06:59,168 --> 00:07:02,588
Aku tak bisa menjawab untuk kami semua,
tapi jika harus menebak,
95
00:07:02,672 --> 00:07:05,425
kurasa tak ada pria di negara bagian ini
yang tak ingin bicara kepadamu.
96
00:07:07,051 --> 00:07:07,885
Benarkah?
97
00:07:09,762 --> 00:07:11,848
Itu termasuk
beberapa pria yang bukan bedebah.
98
00:07:12,473 --> 00:07:14,976
Mungkin kau yang hanya mengizinkan
para bedebah bicara.
99
00:07:22,900 --> 00:07:24,735
Kenapa kau di sini jika tak suka?
100
00:07:25,653 --> 00:07:26,654
Mencoba menemuimu.
101
00:07:27,363 --> 00:07:29,073
Jawabanmu norak sekali, tahu?
102
00:07:29,449 --> 00:07:31,659
Kau harus dengar jawaban orisinalku.
Lebih buruk.
103
00:07:34,454 --> 00:07:36,372
Tidak, aku datang untuk pemakaman ayahku.
104
00:07:37,832 --> 00:07:40,042
Hei, kau akan bekerja kembali atau tidak?
105
00:07:44,714 --> 00:07:45,631
Terima kasih koreknya.
106
00:07:47,300 --> 00:07:48,134
Ya.
107
00:07:49,302 --> 00:07:50,136
Selain itu...
108
00:07:51,471 --> 00:07:52,680
Turut sedih tentang ayahmu.
109
00:07:55,016 --> 00:07:56,434
Sampai jumpa, Sudah Menikah.
110
00:08:27,757 --> 00:08:29,300
Pasti ada sesuatu di sini.
111
00:09:01,082 --> 00:09:03,000
FOTO 24 JAM
112
00:09:10,925 --> 00:09:12,426
SURAT KEPEMILIKAN TEXAS
113
00:09:16,305 --> 00:09:20,393
ESTIMASI NILAI 1.540.523,00 DOLAR AMERIKA
114
00:09:28,818 --> 00:09:30,319
NEGARA BAGIAN TEXAS
AUSTIN, TEXAS
115
00:10:47,229 --> 00:10:50,191
PROPERTI II-LAND
116
00:10:56,656 --> 00:10:58,199
Apakah salah jika aku bersemangat?
117
00:10:58,741 --> 00:11:00,159
Salah jika tidak.
118
00:11:00,451 --> 00:11:02,286
Seperti gim Grand Theft Auto, bukan?
119
00:11:02,536 --> 00:11:03,371
Ya.
120
00:11:03,788 --> 00:11:05,122
Kelak, akan kukatakan kepada cucu kita
121
00:11:05,206 --> 00:11:07,750
"Kakekmu sangat seksi,
dia buat Nenek merampok bank."
122
00:11:14,048 --> 00:11:15,257
Kau ingat rencana kita?
123
00:11:17,259 --> 00:11:19,804
Aku pergi ke satpam, kau ke brankas.
124
00:11:20,221 --> 00:11:21,430
Itu baru cewekku.
125
00:11:22,181 --> 00:11:25,726
Jika ada masalah, kembalilah ke mobil,
bawalah, dan enyahlah dari sini.
126
00:11:26,060 --> 00:11:27,269
- Setuju?
- Diam.
127
00:11:27,520 --> 00:11:28,813
Tak akan ada masalah.
128
00:11:30,439 --> 00:11:31,273
Ayo.
129
00:11:42,368 --> 00:11:43,369
Angkat tangan!
130
00:11:43,661 --> 00:11:44,662
Semuanya tiarap!
131
00:11:57,383 --> 00:12:00,594
- Aku mau telur!
- Aku mau telur!
132
00:12:01,095 --> 00:12:02,722
- Aku mau telur!
- Tidak.
133
00:12:03,556 --> 00:12:05,474
- Siapa mau sereal enak hari ini?
- Bukan aku.
134
00:12:06,058 --> 00:12:10,479
- Telur!
- Telur!
135
00:12:10,688 --> 00:12:11,897
- Telur!
- Tidak! Cukup!
136
00:12:11,981 --> 00:12:14,066
Tak ada telur.
Kita makan itu di akhir pekan.
137
00:12:14,150 --> 00:12:15,151
Tidak!
138
00:12:15,234 --> 00:12:17,862
- Aku tak mau sereal.
- Ya, kau akan makan sereal.
139
00:12:17,945 --> 00:12:19,572
Permisi, Pak.
140
00:12:20,197 --> 00:12:23,409
- Ayolah, Sayang, Ibu memberimu makan.
- Astaga, sereal lagi?
141
00:12:23,784 --> 00:12:25,119
Ada serangga di dalamnya.
142
00:12:25,202 --> 00:12:27,621
- Tak ada serangga.
- Bagaimana kalau kau masak telur, Sayang?
143
00:12:27,913 --> 00:12:30,416
Kita makan sereal di tengah minggu.
144
00:12:30,750 --> 00:12:31,959
Lihat anggaran baru kita?
145
00:12:33,377 --> 00:12:35,004
Hei, ayolah. Makan ini.
146
00:12:35,755 --> 00:12:37,590
Topi bagus, Nak! Mau memakainya?
147
00:12:37,673 --> 00:12:39,675
Tidak, Rick. Jangan di meja makan.
148
00:12:40,176 --> 00:12:41,302
Kita sudah membahas itu.
149
00:12:43,888 --> 00:12:45,055
Baiklah. Siapa mau susu?
150
00:12:45,306 --> 00:12:47,308
- Bukan aku.
- Buatkah telur orak-arik saja.
151
00:12:47,600 --> 00:12:48,434
Tak mau susu.
152
00:12:48,851 --> 00:12:52,229
Bagaimana aku bisa punya cukup energi
untuk melalui hari dengan...
153
00:12:52,563 --> 00:12:54,565
"Jagung dan fruktosa"?
154
00:12:55,649 --> 00:12:57,485
Apa pula fruktosa itu?
155
00:12:58,235 --> 00:12:59,695
Hei, jangan...
Jangan begitu.
156
00:13:00,571 --> 00:13:03,449
- Apa pula fruktosa itu, Bu?
- Baiklah.
157
00:13:03,616 --> 00:13:05,034
Telur!
158
00:13:05,117 --> 00:13:07,119
- Telur!
- Hei, ayolah. Hentikan.
159
00:13:07,203 --> 00:13:08,537
Berhenti! Tidak. Hei!
160
00:13:08,621 --> 00:13:09,830
- Telur!
- Telur!
161
00:13:10,039 --> 00:13:11,707
- Telur!
- Telur!
162
00:13:11,791 --> 00:13:14,251
- Telur!
- Hey! Cukup! Tidak!
163
00:13:14,335 --> 00:13:16,337
Hentikan!
Tidak lagi!
164
00:13:16,796 --> 00:13:17,797
Cukup.
165
00:13:17,963 --> 00:13:18,798
Aku sudah muak.
166
00:13:20,090 --> 00:13:21,300
Kami hanya bercanda.
167
00:13:22,134 --> 00:13:24,553
Mereka lapar.
Kita membesarkan anak laki-laki, bukan?
168
00:13:24,637 --> 00:13:26,347
- Kami butuh protein.
- Ya...
169
00:13:26,430 --> 00:13:28,265
Jika kau mau bekerja,
kita bisa makan telur.
170
00:13:28,474 --> 00:13:31,227
Hei, jangan bicara tentang aku tak bekerja
di depan para putraku.
171
00:13:33,979 --> 00:13:35,189
Bisa lakukan itu untukku?
172
00:13:37,608 --> 00:13:39,819
Kau mau mereka berpikir
bahwa ayah mereka pecundang?
173
00:13:40,694 --> 00:13:41,529
Kau mau?
174
00:13:42,154 --> 00:13:44,698
- Tidak.
- Aku tak membicarakan kekuranganmu
175
00:13:44,782 --> 00:13:45,991
di depan mereka, bukan?
176
00:13:47,409 --> 00:13:48,244
Benar?
177
00:13:50,704 --> 00:13:53,916
Kau jelas melakukannya.
178
00:14:09,223 --> 00:14:10,057
Apa?
179
00:14:10,933 --> 00:14:11,767
Bukan apa-apa.
180
00:14:12,977 --> 00:14:14,603
Jika ingin bicara padaku, katakan.
181
00:14:15,145 --> 00:14:18,357
Kerjamu bagus, Sayang.
Kau hampir memperbaikinya.
182
00:14:20,234 --> 00:14:21,443
Aku tersandung. Paham?
183
00:14:21,944 --> 00:14:22,778
Itu kejahatan?
184
00:14:23,863 --> 00:14:25,072
Kau jatuh pada matamu?
185
00:14:26,949 --> 00:14:28,158
Hei, kau baik-baik saja?
186
00:14:30,578 --> 00:14:32,413
Aku melihatmu jatuh di area parkir.
187
00:14:37,960 --> 00:14:39,169
Aku sungguh tersandung, tahu?
188
00:14:40,629 --> 00:14:41,630
Itu hanya...
189
00:14:43,007 --> 00:14:44,216
Area parkir yang berbeda.
190
00:14:46,051 --> 00:14:48,470
Aku juga mengalami masalah yang sama
akhir-akhir ini.
191
00:14:49,763 --> 00:14:51,765
Tempat parkir di daerah ini berbahaya.
192
00:14:55,060 --> 00:14:55,895
Terima kasih.
193
00:14:57,354 --> 00:14:58,564
Mereka hanya iri.
194
00:15:00,107 --> 00:15:02,109
Kau melebihi kecemerlangan mereka
bahkan dengan mata lebam.
195
00:15:05,195 --> 00:15:06,405
Itu baru orisinal.
196
00:15:15,331 --> 00:15:16,957
Aku selalu memilih orang jahat.
197
00:15:18,667 --> 00:15:20,502
Kau bukan orang jahat, bukan?
198
00:15:23,339 --> 00:15:24,340
Tidak mungkin.
199
00:15:30,638 --> 00:15:31,472
Kau lapar?
200
00:15:35,309 --> 00:15:37,811
Kau mau hamburger dengan saus tomatmu itu?
201
00:17:38,724 --> 00:17:41,643
HEI, SUDAH MENIKAH, AKU HARUS PERGI
LEBIH CEPAT DARIPADA RENCANA.
202
00:17:41,727 --> 00:17:42,936
KUNJUNGI AKU DI CHICAGO.
203
00:18:02,581 --> 00:18:03,415
Hai.
204
00:18:04,666 --> 00:18:05,501
Hei.
205
00:18:06,460 --> 00:18:07,377
Kau baik-baik saja?
206
00:18:10,339 --> 00:18:11,965
Ya, aku baik-baik saja.
Kenapa?
207
00:18:14,510 --> 00:18:15,928
Tak apa-apa.
Kau hanya tampak...
208
00:18:18,597 --> 00:18:20,349
- Entahlah.
- Apa?
209
00:18:26,355 --> 00:18:27,189
Apa?
210
00:18:28,023 --> 00:18:29,024
Tampak bagaimana?
211
00:18:36,115 --> 00:18:37,449
Berhentilah menatapku.
212
00:18:41,370 --> 00:18:42,996
Di negara berpenduduk 300 juta,
213
00:18:43,080 --> 00:18:45,916
di planet
berpenghuni lebih dari enam miliar orang,
214
00:18:45,999 --> 00:18:49,419
konsentrasi kekayaan
berada di tangan beberapa miliarder
215
00:18:49,503 --> 00:18:52,131
yang senang saja duduk tenang
dan bunuh kita demi profit.
216
00:18:52,214 --> 00:18:53,507
Membunuh kita demi profit!
217
00:18:53,966 --> 00:18:56,468
Kita patuh membuang botol dan kaleng
di tempat sampah yang tepat
218
00:18:56,552 --> 00:18:58,762
dan makan secara vegan
untuk menekan gas metana.
219
00:18:59,721 --> 00:19:03,725
Tapi seperti para kolonis sadar
soal Kerajaan Inggris pada 1773 di Boston,
220
00:19:03,809 --> 00:19:08,105
penindas tidak berhenti menindas
kecuali hal itu mulai mengurangi profit.
221
00:19:10,899 --> 00:19:12,734
- Ya.
- Sampai itu mengurangi profit.
222
00:19:15,112 --> 00:19:16,029
Apa pendapatmu?
223
00:19:17,489 --> 00:19:18,782
Menurutku bagus, Kawan.
224
00:19:19,449 --> 00:19:22,786
Jika kita ledakkan pipa kilang minyak ini,
orang akan melihat kita serius.
225
00:19:25,080 --> 00:19:26,165
Kau punya?
226
00:19:35,299 --> 00:19:37,634
Jalan sejati menuju perubahan
adalah pengorbanan diri.
227
00:19:41,054 --> 00:19:41,889
Baik.
228
00:19:50,022 --> 00:19:51,231
Jaga dirimu.
229
00:19:57,321 --> 00:19:59,615
- Aku sungguh tak akan cemas.
- Aku tidak cemas. Hanya saja...
230
00:19:59,698 --> 00:20:01,742
Jika tim pengintai memperhatikan,
231
00:20:01,825 --> 00:20:03,243
mereka pasti sudah menghentikan kita.
232
00:20:03,327 --> 00:20:06,455
Tetap saja, menurutku ceroboh
dengan mengatakannya di tempat terbuka.
233
00:20:06,538 --> 00:20:08,540
Secara teknis,
para juri mengawasi semuanya.
234
00:20:08,916 --> 00:20:11,460
Menurutku, jika mereka tak mengintervensi
setelah yang baru kita perbuat,
235
00:20:11,543 --> 00:20:12,878
mereka pasti makan siang.
236
00:20:12,961 --> 00:20:13,795
Ya.
237
00:20:13,879 --> 00:20:16,215
Selain itu,
mereka terbiasa pada kegagalan sekarang.
238
00:20:16,298 --> 00:20:17,925
Selama kau yakin bos besar mendukung kita,
239
00:20:18,008 --> 00:20:19,301
- jika kita tertangkap.
- Sayang,
240
00:20:19,384 --> 00:20:22,888
kita di sini demi membunuh orang bersalah,
dan itu yang kita lakukan.
241
00:20:22,971 --> 00:20:25,390
Kita bekerja sedikit untuk bos
sebagai tugas sampingan.
242
00:20:25,724 --> 00:20:28,143
Para pengawas monitor itu digaji berapa?
Upah minimum?
243
00:20:28,560 --> 00:20:31,188
Kau kira mereka akan tahu
jika kita agak melenceng dari rencana?
244
00:20:31,271 --> 00:20:33,482
- Benar.
- Penyamaran kita sangat baik.
245
00:20:44,826 --> 00:20:45,827
Aku tidak mencintaimu.
246
00:20:48,872 --> 00:20:50,290
Kau tidur dengan pria ini?
247
00:20:55,712 --> 00:20:56,713
Kau mendengarku?
248
00:20:57,839 --> 00:20:59,675
Aku tak mencintaimu, Rick.
249
00:21:00,968 --> 00:21:01,969
Aku tidak mencintaimu.
250
00:21:03,845 --> 00:21:05,138
Kau memang tidur dengannya.
251
00:21:12,896 --> 00:21:14,314
Itulah masalahnya.
252
00:21:21,280 --> 00:21:22,698
Hanya itu yang kau pedulikan.
253
00:21:25,784 --> 00:21:28,620
Yaitu apakah pria lain melebihi dirimu.
254
00:21:30,122 --> 00:21:31,456
Lebih mencintai daripada kau.
255
00:21:33,375 --> 00:21:34,710
Atau lebih baik daripada kau.
256
00:21:37,921 --> 00:21:39,131
Kau ingin tahu sesuatu?
257
00:21:40,966 --> 00:21:43,385
Itu mudah karena setiap pria
lebih baik daripada kau.
258
00:21:57,190 --> 00:21:58,025
Baiklah.
259
00:22:18,587 --> 00:22:19,796
Sekarang dengarkan aku,
260
00:22:20,005 --> 00:22:22,215
atau kumasukkan kau ke rumah sakit,
kau dengar?
261
00:22:22,674 --> 00:22:23,884
Kau bukan istriku.
262
00:22:24,092 --> 00:22:27,304
Kau hanya pelacur
yang tak lagi ingin kutiduri.
263
00:22:27,387 --> 00:22:30,015
Itu berarti kau lebih rendah
daripada sampah. Kau dengar?
264
00:22:30,849 --> 00:22:33,852
Tapi jangan khawatir,
karena kau akan diceraikan.
265
00:22:34,186 --> 00:22:35,187
Ya, pasti.
266
00:22:35,771 --> 00:22:38,315
Tapi tak hanya aku
yang akan kau singkirkan.
267
00:22:38,774 --> 00:22:42,986
Karena kau tak akan pernah melihat
para putramu lagi.
268
00:22:43,320 --> 00:22:44,154
Kau dengar aku?
269
00:23:37,999 --> 00:23:41,420
SIRUP OBAT BATUK
270
00:24:52,949 --> 00:24:53,950
Ada apa denganmu?
271
00:25:17,349 --> 00:25:18,642
Di mana anak-anak?
272
00:25:25,482 --> 00:25:27,150
Apa yang kau lakukan?
273
00:25:27,234 --> 00:25:29,694
Tidak! Apa yang kau lakukan?
Apa-apaan?
274
00:25:38,995 --> 00:25:39,829
Hei!
275
00:25:41,665 --> 00:25:42,999
Aku mendapat makanan untuk kita.
276
00:25:50,507 --> 00:25:51,508
Kau baik-baik saja?
277
00:25:55,554 --> 00:25:56,471
Tidak.
278
00:25:56,930 --> 00:25:57,764
Apa yang terjadi?
279
00:25:59,015 --> 00:26:00,225
Anak-anakku...
280
00:26:01,893 --> 00:26:03,103
- Hei, tak apa-apa.
- Aku tak bisa...
281
00:26:04,145 --> 00:26:06,147
- Astaga!
- Hei, tak apa-apa.
282
00:26:08,733 --> 00:26:11,027
Hei, aku mengerti.
Apa pun itu, tak apa-apa.
283
00:26:11,111 --> 00:26:12,529
- Astaga!
- Tak apa-apa.
284
00:26:13,530 --> 00:26:16,157
Tak apa-apa...
285
00:26:17,200 --> 00:26:20,036
Tidak... Ini tidak baik.
286
00:26:26,126 --> 00:26:28,753
- Hei...
- Tidak... Ini tidak baik.
287
00:26:28,837 --> 00:26:31,256
Apa yang tidak baik?
288
00:26:32,215 --> 00:26:33,133
Aku baik-baik saja.
289
00:26:39,431 --> 00:26:40,265
Hei.
290
00:26:43,727 --> 00:26:44,728
Kau membuatku takut.
291
00:26:45,979 --> 00:26:48,815
Kau dengar itu?
292
00:26:54,571 --> 00:26:55,405
Dengar apa?
293
00:26:59,200 --> 00:27:01,036
Tidak...
294
00:27:04,664 --> 00:27:06,207
Tidak!
295
00:27:06,291 --> 00:27:09,044
- Tidak...
- Hei... KC!
296
00:27:09,127 --> 00:27:10,545
KC, tak ada apa pun di sana.
297
00:27:11,171 --> 00:27:12,797
Lihat aku...
298
00:27:13,590 --> 00:27:14,507
Aku memahamimu.
299
00:27:14,883 --> 00:27:16,092
Tak ada apa pun di situ.
300
00:27:16,551 --> 00:27:17,886
Tak ada apa pun di sana.
301
00:27:20,096 --> 00:27:20,930
Paham?
302
00:27:22,307 --> 00:27:23,308
Bernapaslah.
303
00:27:25,060 --> 00:27:25,977
Bernapaslah.
304
00:27:27,520 --> 00:27:28,355
Bernapaslah.
305
00:27:30,148 --> 00:27:31,149
Tak apa-apa.
306
00:27:34,110 --> 00:27:35,528
Aku baru ingat hidupku.
307
00:28:37,507 --> 00:28:40,510
SUP AYAM
308
00:28:56,151 --> 00:28:57,652
Tempat ini sungguh menyenangkan.
309
00:28:59,988 --> 00:29:03,992
Kita bisa hidup nyaman di sini jika orang
berhenti ingin pergi dan mulai hidup saja.
310
00:29:04,868 --> 00:29:05,785
Menurutmu begitu?
311
00:29:07,370 --> 00:29:08,288
Menurutmu tidak?
312
00:29:09,914 --> 00:29:11,750
Ya, ini indah.
313
00:29:16,379 --> 00:29:17,672
Ini tempat yang cocok untuk menikah.
314
00:29:19,424 --> 00:29:20,258
Ya ampun.
315
00:29:20,675 --> 00:29:21,676
Acara pernikahan.
316
00:29:22,469 --> 00:29:23,887
Aku melupakan acara pernikahan.
317
00:29:25,930 --> 00:29:29,017
Kurasa akan menyenangkan
untuk mengadakan pernikahan,
318
00:29:30,894 --> 00:29:32,312
daripada pemakaman lainnya.
319
00:29:33,396 --> 00:29:36,107
Kita bisa bertukar janji
dengan kaki di pasir,
320
00:29:37,150 --> 00:29:38,359
menatap laut.
321
00:29:39,611 --> 00:29:40,820
Betapa romantisnya itu?
322
00:29:41,613 --> 00:29:42,697
Tunggu.
323
00:29:49,537 --> 00:29:50,371
Maukah kau menikahiku?
324
00:29:50,663 --> 00:29:51,873
Tunggu, maksudmu kita?
325
00:29:56,085 --> 00:29:56,920
Hei!
326
00:29:57,629 --> 00:29:58,463
Bisa kita bicara?
327
00:29:58,671 --> 00:30:01,299
- Tidak, saat ini tak tepat.
- Bisakah setidaknya kuberi bunga?
328
00:30:01,382 --> 00:30:03,218
Tidak.
Seperti kataku, aku sudah menikah.
329
00:30:03,510 --> 00:30:04,928
Bunganya hampir secantik kau.
330
00:30:07,597 --> 00:30:08,515
Terima kasih.
331
00:30:11,476 --> 00:30:13,394
Kau amat cantik dalam cahaya ini saat ini.
332
00:30:25,240 --> 00:30:26,449
- Astaga.
- Hei.
333
00:30:27,200 --> 00:30:29,619
Apa yang kau lakukan di sini?
Itu toilet wanita.
334
00:30:29,702 --> 00:30:31,412
Kau sangat melukai perasaanku.
335
00:30:31,663 --> 00:30:34,499
Kau bahkan tak boleh berada
di gedung ini lagi, paham?
336
00:30:34,582 --> 00:30:35,917
Kutemukan ini di bak sampah.
337
00:30:37,669 --> 00:30:39,504
Kau beri tahu divisi SDM
bahwa kau takut padaku?
338
00:30:41,798 --> 00:30:44,634
- Kau sungguh takut kepadaku?
- Tidak. Lihat...
339
00:30:44,926 --> 00:30:47,053
Aku tak pernah memberimu harapan.
340
00:30:47,387 --> 00:30:50,014
- Aku tak pernah bicara denganmu.
- Itu sangat melukaiku...
341
00:30:50,098 --> 00:30:52,767
- Astaga! Kau serius?
- Saat kau pura-pura takut kepadaku.
342
00:30:53,309 --> 00:30:54,519
Dengar, aku tak pernah...
343
00:31:01,192 --> 00:31:03,820
Kenapa kau tak berbahagia denganku?
344
00:31:07,407 --> 00:31:10,493
Kenapa kau membuat ini sangat sulit?
345
00:31:18,668 --> 00:31:19,502
Bangun.
346
00:31:19,836 --> 00:31:22,046
- Maukah kau menikahiku?
- Donovan, kuminta bangunlah.
347
00:31:30,805 --> 00:31:31,890
Pistol suar berfungsi.
348
00:31:34,726 --> 00:31:35,935
Aku akan ambil kayu bakar.
349
00:31:43,067 --> 00:31:45,695
Kenapa kau menembakkan pistol suar itu?
Itu bodoh.
350
00:31:46,321 --> 00:31:47,614
Kita hanya punya satu suar.
351
00:31:50,783 --> 00:31:51,618
Maaf!
352
00:31:54,746 --> 00:31:57,749
Aku hanya merasa ada keadaan darurat
denganmu di sini.
353
00:32:17,936 --> 00:32:18,937
Aku tidak baik.
354
00:32:21,773 --> 00:32:23,775
Aku paham kenapa bisa terjadi.
355
00:32:25,109 --> 00:32:25,985
Bagaimana?
356
00:32:27,362 --> 00:32:28,363
Kau terjebak.
357
00:32:30,114 --> 00:32:31,115
Kau panik.
358
00:32:33,451 --> 00:32:36,079
Tampaknya menurutku,
kau telah cukup dihukum dan dibenci.
359
00:32:39,624 --> 00:32:41,250
Kau tak butuh aku membencimu juga.
360
00:32:44,837 --> 00:32:48,049
Kau baik sekali.
Bagaimana kau bisa berakhir di sini?
361
00:32:55,098 --> 00:32:57,058
Chris!
Chris, kau di sini, Kawan?
362
00:32:57,517 --> 00:32:58,935
Bung, kita mengacau, Kawan.
363
00:32:59,477 --> 00:33:01,771
Kita mengacau, Kawan!
Aku memindai, memindai ulang.
364
00:33:01,854 --> 00:33:03,147
Aku sudah memindai!
365
00:33:03,648 --> 00:33:05,858
Ada orang di pipa kilang minyak.
366
00:33:05,942 --> 00:33:07,986
Mereka sedang... Sialan!
Ada sekelompok kru.
367
00:33:08,069 --> 00:33:11,781
Sekitar delapan orang sedang berkeliling
melihat tekniknya.
368
00:33:11,864 --> 00:33:13,491
Melihat tekniknya, Bung.
369
00:33:15,994 --> 00:33:17,996
Celaka.
Kita membunuh delapan orang, Kawan.
370
00:33:18,621 --> 00:33:19,455
Ayo!
371
00:33:19,956 --> 00:33:21,582
- Sial!
- Lekas!
372
00:33:22,625 --> 00:33:24,252
Delapan orang!
373
00:33:25,753 --> 00:33:27,046
Delapan orang!
374
00:33:27,588 --> 00:33:29,215
Sial!
375
00:33:31,300 --> 00:33:32,301
Ya, kami menangkap mereka!
376
00:33:39,142 --> 00:33:40,351
Tak penting, bukan?
377
00:33:43,855 --> 00:33:45,273
Aku tak tahu apakah aku baik.
378
00:33:46,274 --> 00:33:47,608
Aku tahu aku membunuh orang.
379
00:33:51,946 --> 00:33:52,780
Tapi aku tahu
380
00:33:53,948 --> 00:33:56,701
jika kita terus merasa muak dan benci
kepada diri sendiri,
381
00:33:56,784 --> 00:33:57,994
kita tak akan melanjutkan hidup.
382
00:34:00,246 --> 00:34:01,456
Setidaknya kita saling memiliki.
383
00:34:03,374 --> 00:34:04,792
Bagus.
Jadi, bagaimana?
384
00:34:07,336 --> 00:34:09,172
Orang-orang itu menyebut ini permainan.
385
00:34:10,048 --> 00:34:12,884
- Tak terasa seperti permainan bagiku.
- Bagiku juga tidak.
386
00:34:13,468 --> 00:34:14,385
Kita harus menang.
387
00:34:15,470 --> 00:34:17,680
Aku benci pemenang.
Tak pernah menjadi pemenang.
388
00:34:18,222 --> 00:34:21,851
Selalu sangat jauh dikalahkan mereka
seumur hidup, entah apa aku ingin menang.
389
00:34:28,733 --> 00:34:30,359
Tapi kita harus bertahan hidup, Teman.
390
00:34:35,239 --> 00:34:36,449
Ayolah, bagaimana ini?
391
00:34:39,035 --> 00:34:39,952
Temukan Chase.
392
00:35:16,572 --> 00:35:18,407
Hei! Ini aku! Paham?
393
00:35:20,326 --> 00:35:21,869
- Aku mencarimu.
- Kenapa?
394
00:35:22,662 --> 00:35:24,747
Aku menguping Bonnie dan Clyde
dalam perjalananku kemari.
395
00:35:25,123 --> 00:35:27,583
Kurasa aku akhirnya mulai memahami
aturan tempat ini.
396
00:35:28,167 --> 00:35:29,669
Ikuti aku.
Aku menemukan sesuatu.
397
00:35:32,338 --> 00:35:33,965
Kurasa di sinilah aku hidup.
398
00:35:36,050 --> 00:35:36,884
Lalu ini...
399
00:35:37,552 --> 00:35:38,553
Itu pasti ibumu.
400
00:35:41,264 --> 00:35:42,348
Apakah tampak familier?
401
00:35:44,642 --> 00:35:45,476
Ya.
402
00:35:45,726 --> 00:35:49,147
Kurasa begitu.
Aku mulai teringat sepotong demi sepotong.
403
00:35:52,150 --> 00:35:53,693
Apakah ini tampak familier bagimu?
404
00:35:55,069 --> 00:35:56,279
- Bagiku?
- Ya.
405
00:36:02,118 --> 00:36:05,121
Sebenarnya, ya,
tapi entah apakah karena ini dunia nyata.
406
00:36:06,956 --> 00:36:09,584
Jalan tanah, ranca.
Itu tampak seperti padang pasir.
407
00:36:10,710 --> 00:36:11,794
Ini Texas.
408
00:36:12,170 --> 00:36:13,379
Aku merasa tahu ini Texas.
409
00:36:13,462 --> 00:36:16,883
Aku bahkan tak tahu tempat itu ada
sebelum kulihat ini...
410
00:36:17,175 --> 00:36:18,593
Ini Texas, tahu?
411
00:36:19,594 --> 00:36:21,304
Ya, aku juga begitu.
412
00:36:21,846 --> 00:36:22,680
Ini aneh, tahu?
413
00:36:22,763 --> 00:36:25,725
Mungkin karena kita melihat ini, dan aku
belum melihat foto apa pun sejak di sini,
414
00:36:25,808 --> 00:36:27,059
tapi aku merasa ingat ini.
415
00:36:27,143 --> 00:36:29,228
Aku ingat bahwa jalan ini...
416
00:36:29,312 --> 00:36:30,938
- Ini berbelok di luar tepi foto ini.
- Ya.
417
00:36:31,022 --> 00:36:35,026
- Serta ada lumbung kecil di sisi kiri.
- Ya, dan padang rumput kecil.
418
00:36:36,277 --> 00:36:37,486
Aku juga menemukan ini.
419
00:36:53,836 --> 00:36:54,837
Aku ingat ini.
420
00:37:00,009 --> 00:37:01,010
Aku ingat...
421
00:37:03,804 --> 00:37:04,639
Pagi itu.
422
00:37:05,848 --> 00:37:06,682
Sangat pagi.
423
00:37:08,351 --> 00:37:10,478
Aku menatap ke luar ke ladang dan...
424
00:37:15,524 --> 00:37:17,526
Serta merasa bahagia, tahu?
425
00:37:20,321 --> 00:37:21,155
Puas.
426
00:37:25,952 --> 00:37:26,786
Ya, aku juga.
427
00:37:37,838 --> 00:37:38,673
Halo, Taylor.
428
00:37:43,010 --> 00:37:43,844
Tidak.
429
00:37:44,804 --> 00:37:47,765
- Selamat, kau menemukan Pulau Kedua!
- Tunggu.
430
00:37:48,224 --> 00:37:50,518
Sungguh?
Apakah itu hal bagus?
431
00:37:50,768 --> 00:37:53,271
Tak pernah baik bagi kalian
untuk melihat salah satu dari kami.
432
00:37:53,354 --> 00:37:55,106
Itu selalu berarti kau akan mati.444
433
00:37:55,356 --> 00:37:56,816
Dengar, aku bisa menjelaskan.
434
00:37:56,899 --> 00:38:00,194
Aku sudah melarang kalian
meninggalkan pulau atas kehendak sendiri,
435
00:38:00,278 --> 00:38:01,487
kau melakukannya.
436
00:38:01,570 --> 00:38:02,989
Aku putus asa!
Hanya...
437
00:38:05,241 --> 00:38:07,743
Bisakah aku bicara kepada manajermu?
438
00:38:08,744 --> 00:38:10,246
Ini bukan Sephora, Sayang.
439
00:38:10,955 --> 00:38:14,417
Kau punya satu kesempatan ini untuk berada
di jalan yang benar, tapi kau lewatkan.
440
00:38:15,293 --> 00:38:17,712
Tapi hari ini aku teringat kejahatanku.
441
00:38:17,795 --> 00:38:19,505
Aku tak berniat membunuh siapa pun.
442
00:38:20,047 --> 00:38:21,590
Orang itu muncul begitu saja.
443
00:38:21,674 --> 00:38:24,760
- Sebenarnya pacarku yang...
- Selalu salah orang lain, ya?
444
00:38:24,927 --> 00:38:26,554
Tidak!
445
00:38:30,558 --> 00:38:31,392
Terserah!
446
00:38:32,601 --> 00:38:34,228
Aku senang aku menemukan II-Land.
447
00:38:34,770 --> 00:38:37,189
atau Pulau Kedua, atau apa pun namanya,
448
00:38:38,316 --> 00:38:39,942
karena siapa pun yang hidup di sini
449
00:38:40,985 --> 00:38:43,279
jelas lebih baik daripada kau.
450
00:38:43,779 --> 00:38:46,073
Kau tahu, pulau tempatmu mendarat ini,
Pulau Kedua?
451
00:38:46,574 --> 00:38:48,492
Hanya ada satu penghuni di pulau ini.
452
00:38:48,784 --> 00:38:49,618
Apa?
453
00:38:50,202 --> 00:38:51,037
Dia kanibal.
454
00:38:51,996 --> 00:38:53,331
Apa maksudmu, kanibal?
455
00:38:53,706 --> 00:38:56,542
Hei, jika kau ingin ambil risiko
dengannya, silakan saja.
456
00:38:56,876 --> 00:38:58,210
Tapi jika kau tetap tinggal,
457
00:38:59,587 --> 00:39:01,088
ada satu hal yang harus kau ketahui.
458
00:39:04,091 --> 00:39:06,093
Tak ada ayam di pulau ini.
459
00:39:09,138 --> 00:39:10,973
SUP AYAM
460
00:39:19,690 --> 00:39:20,524
Tidak...
461
00:40:52,366 --> 00:40:54,160
Terjemahan subtitle oleh Eunike Gloria