1 00:00:06,214 --> 00:00:08,842 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:29,988 --> 00:00:31,865 POZOR CHLORID DRASELNÝ 3 00:01:03,897 --> 00:01:05,190 Zasranej raft! 4 00:01:28,630 --> 00:01:29,714 Taylor! 5 00:01:30,548 --> 00:01:31,633 Co to děláš? 6 00:01:32,092 --> 00:01:33,009 Odcházíš? 7 00:01:34,427 --> 00:01:35,887 Každý sám za sebe. 8 00:01:35,970 --> 00:01:37,514 - Spolu nám to šlo. - Běž spát. 9 00:01:37,597 --> 00:01:40,433 Nemusíš to dělat. Vím, že se bojíš 10 00:01:40,642 --> 00:01:42,352 a všichni chceme přežít. 11 00:01:42,435 --> 00:01:44,437 - Nemusíš odcházet. - Zlato, 12 00:01:44,687 --> 00:01:46,856 Vím, že se ráda o všechny staráš 13 00:01:46,940 --> 00:01:49,818 a to je skvělý. Je to skvělá strategie. 14 00:01:49,901 --> 00:01:52,070 - Ale nedělej mi mámu. - Nedělám. 15 00:01:52,779 --> 00:01:55,698 Tak chlap říkal, že nesmíme opustit ostrov. 16 00:01:56,866 --> 00:01:58,076 Tohle on chce. 17 00:01:59,869 --> 00:02:00,703 Rozdělit nás. 18 00:02:01,621 --> 00:02:02,997 Obrátit nás proti sobě. 19 00:02:03,081 --> 00:02:06,543 - Ale spolu jsme silnější. - Dost! Já vás ani neznám! 20 00:02:10,672 --> 00:02:12,382 Blair, vypadni z raftu. 21 00:02:12,757 --> 00:02:13,591 Nesmíš odejít. 22 00:02:16,427 --> 00:02:17,679 Chceš jít se mnou? 23 00:02:19,055 --> 00:02:19,889 No? 24 00:02:20,765 --> 00:02:21,683 Ne. 25 00:02:22,976 --> 00:02:24,102 Vypadni z raftu. 26 00:02:24,185 --> 00:02:26,855 Hraj si na mučednici a nech mě kurva bejt! 27 00:02:26,938 --> 00:02:28,314 Odcházím. Vypadni. 28 00:02:28,606 --> 00:02:30,275 Vypadni, Blair, vypadni! 29 00:02:30,358 --> 00:02:32,193 Nepamatuješ si, co řekl? 30 00:02:33,778 --> 00:02:34,654 Řekl... 31 00:02:35,572 --> 00:02:38,408 že po nás půjde, když se pokusíme utéct. 32 00:02:39,075 --> 00:02:39,909 Jak chceš. 33 00:02:44,038 --> 00:02:46,291 Lidi! Rychle! 34 00:02:47,083 --> 00:02:48,084 Potřebuju pomoc! 35 00:02:52,714 --> 00:02:54,048 Lidi, pomoc! 36 00:03:01,264 --> 00:03:03,933 - Ne! - Opatrně, Donovane! 37 00:03:04,100 --> 00:03:05,727 Neber nám náš jedinej raft! 38 00:03:24,537 --> 00:03:26,497 Říkala, že se neznáme. 39 00:03:26,581 --> 00:03:27,790 Má pravdu. Neznáme. 40 00:03:29,125 --> 00:03:30,585 To je skvělej přístup. 41 00:03:31,127 --> 00:03:32,420 Jo, ale je to pravda. 42 00:03:32,754 --> 00:03:34,464 Víš co? Pravda je relativní. 43 00:03:35,048 --> 00:03:36,299 A teď si myslím, 44 00:03:38,343 --> 00:03:41,471 že bychom se měli snažit vidět sklenici poloplnou. 45 00:03:42,764 --> 00:03:46,476 Jak chceš, ale já vidím věci takové, jaké jsou. 46 00:03:47,352 --> 00:03:49,979 Negativismus znamená nevyzrálost, víš to? 47 00:03:54,817 --> 00:03:55,735 Paráda. 48 00:03:58,279 --> 00:04:00,281 Musíme zůstat pozitivní, bráško. 49 00:04:07,205 --> 00:04:09,707 To nic. 50 00:04:10,375 --> 00:04:12,252 Spolu to zvládneme, jo? 51 00:04:14,128 --> 00:04:15,338 Zvládneme to. 52 00:04:15,838 --> 00:04:18,299 Slibuju. Poloplná sklenice. 53 00:04:24,847 --> 00:04:25,974 Úchyl. 54 00:04:27,433 --> 00:04:29,102 Dostaň je, dokud se nebrání. 55 00:04:57,797 --> 00:04:59,757 SALON 56 00:04:59,841 --> 00:05:01,801 Na desítce je mrcha ze střední. 57 00:05:01,884 --> 00:05:02,927 Jdu na cígo. 58 00:05:03,011 --> 00:05:04,595 Stůl je ve tvý sekci. 59 00:05:04,679 --> 00:05:07,640 Ona mě nechce vidět a já ji taky ne. 60 00:05:08,016 --> 00:05:08,891 Mrcho. 61 00:05:17,817 --> 00:05:18,651 Zatraceně. 62 00:05:19,736 --> 00:05:20,653 Chceš oheň? 63 00:05:28,453 --> 00:05:29,495 Díky. 64 00:05:37,253 --> 00:05:38,129 Jsem Jordan. 65 00:05:40,256 --> 00:05:41,924 Dřív jsem tu bydlel, ale... 66 00:05:42,550 --> 00:05:44,010 chtěl jsem i žít, takže 67 00:05:44,886 --> 00:05:45,970 jsem odsud vypadl. 68 00:05:47,430 --> 00:05:48,306 Do Chicaga. 69 00:05:49,932 --> 00:05:53,436 Zdá se mi, že chceš taky žít. 70 00:05:56,731 --> 00:05:57,774 Jak se jmenuješ? 71 00:05:58,566 --> 00:05:59,442 Vdaná. 72 00:06:02,320 --> 00:06:06,199 - To znamená mrtvá? - To znamená, že se mnou takhle nemluv. 73 00:06:08,451 --> 00:06:09,994 Vůbec se to tu nezměnilo. 74 00:06:16,709 --> 00:06:19,212 Ale ta galvestonská noční obloha mi chybí. 75 00:06:21,964 --> 00:06:24,300 A chybí mi holky z Texasu jako ty. 76 00:06:25,134 --> 00:06:26,511 Flirtoval bych s tebou, 77 00:06:26,594 --> 00:06:30,139 - i kdybych potřeboval povolení. - Do toho, manžel tě zabije. 78 00:06:30,640 --> 00:06:32,266 Třeba tak umřít chci. 79 00:06:34,727 --> 00:06:35,728 Mám dvě děti. 80 00:06:37,730 --> 00:06:41,025 To je tím. Proto si myslíš, že nežiješ? 81 00:06:41,734 --> 00:06:42,610 Jo. 82 00:06:43,194 --> 00:06:44,153 To sedí. 83 00:06:47,615 --> 00:06:48,908 Na něco se tě zeptám. 84 00:06:51,327 --> 00:06:54,247 Kreténi si vždycky myslí, že se mnou můžou mluvit. 85 00:06:55,039 --> 00:06:56,290 Proč to tak je? 86 00:06:56,999 --> 00:06:57,917 No.. 87 00:06:59,210 --> 00:07:02,588 Nemůžu mluvit za všechny, jestli mám hádat, tak asi proto, 88 00:07:02,672 --> 00:07:04,132 že neexistuje chlap, 89 00:07:04,215 --> 00:07:06,008 co by s tebou mluvit nechtěl. 90 00:07:07,051 --> 00:07:08,010 Opravdu? 91 00:07:09,762 --> 00:07:11,764 Všichni chlapi nejsou kreténi. 92 00:07:12,515 --> 00:07:15,184 Možná si k sobě právě kretény pouštíš. 93 00:07:22,733 --> 00:07:24,735 Co tu děláš, když to tu nesnášíš? 94 00:07:25,653 --> 00:07:26,904 Chtěl jsem tě poznat. 95 00:07:27,321 --> 00:07:29,073 Máš dost laciný hlášky, víš? 96 00:07:29,449 --> 00:07:31,868 Moje původní byly mnohem horší. 97 00:07:34,412 --> 00:07:36,372 Přijel jsem tátovi na pohřeb. 98 00:07:37,874 --> 00:07:39,792 Vrátíš se do práce nebo co? 99 00:07:44,630 --> 00:07:45,631 Díky za oheň. 100 00:07:47,300 --> 00:07:48,176 Jo. 101 00:07:49,302 --> 00:07:50,219 Jo, a... 102 00:07:51,554 --> 00:07:52,972 Mrzí mě to s tvým tátou. 103 00:07:54,891 --> 00:07:56,225 Tak se měj, vdaná. 104 00:08:27,840 --> 00:08:29,467 Musí tu něco být. 105 00:09:01,082 --> 00:09:03,000 FOTKY 24 HODIN DENNĚ 106 00:09:10,925 --> 00:09:12,426 LIST VLASTNICTVÍ TEXAS 107 00:09:16,305 --> 00:09:20,393 PŘEDPOKLÁDANÁ HODNOTA 1 540 523 DOLARŮ. 108 00:09:28,943 --> 00:09:30,236 AUSTIN, TEXAS 109 00:10:47,229 --> 00:10:50,191 MAJETEK I-LANDU 110 00:10:56,656 --> 00:10:58,157 Nemám být nadšená? 111 00:10:58,741 --> 00:11:00,201 Právě, že máš. 112 00:11:00,409 --> 00:11:02,370 Je to jako ta hra GTA, že? 113 00:11:02,453 --> 00:11:05,122 - Jo. - Jednou řeknu vnoučatům: 114 00:11:05,206 --> 00:11:08,334 „Váš děda byl tak sexy, že mě přiměl vykrást banku.“ 115 00:11:14,048 --> 00:11:15,341 Pamatuješ si plán? 116 00:11:17,259 --> 00:11:19,804 Já zvládnu ochranku a ty trezor. 117 00:11:20,221 --> 00:11:21,472 To je moje holka. 118 00:11:22,181 --> 00:11:24,183 Kdyby něco, vrať se do auta 119 00:11:24,266 --> 00:11:25,726 a vypadni sakra odsud. 120 00:11:26,060 --> 00:11:27,311 - Souhlas? - Sklapni. 121 00:11:27,520 --> 00:11:28,771 Nic se nepodělá. 122 00:11:30,189 --> 00:11:31,065 Jdeme. 123 00:11:31,857 --> 00:11:34,610 HOWELL 124 00:11:42,368 --> 00:11:43,494 Ruce vzhůru! 125 00:11:43,661 --> 00:11:44,704 Všichni k zemi! 126 00:11:57,383 --> 00:12:00,594 - Chci vajíčka! - Chci vajíčka. 127 00:12:01,095 --> 00:12:02,722 - Chci vajíčka! - Ne! 128 00:12:03,681 --> 00:12:05,474 - Kdo si dá cereálie? - Já ne. 129 00:12:06,058 --> 00:12:10,354 - Vajíčka! - Vajíčka! 130 00:12:10,688 --> 00:12:11,897 - Vajíčka! - Dost! 131 00:12:11,981 --> 00:12:14,108 - Vejce máme jen o víkendu. - Vejce! 132 00:12:14,191 --> 00:12:15,109 Ne! 133 00:12:15,234 --> 00:12:17,862 - Nechci vločky. - Ale dostaneš je. 134 00:12:17,945 --> 00:12:19,363 Pardon, panáčku. 135 00:12:20,156 --> 00:12:23,409 - Zlato, snažím se tě nakrmit. - Zase ty hnusný vločky? 136 00:12:23,784 --> 00:12:25,161 Jsou v nich brouci. 137 00:12:25,244 --> 00:12:27,621 - Nejsou. - Co třeba vajíčka, lásko? 138 00:12:27,997 --> 00:12:30,416 Přes týden míváme vločky. 139 00:12:30,750 --> 00:12:32,209 Viděl jsi náš rozpočet? 140 00:12:33,377 --> 00:12:35,045 Tak jezte. 141 00:12:35,755 --> 00:12:37,548 Pěknej klobouk, zkusíš si ho? 142 00:12:37,631 --> 00:12:39,633 U snídaně ne, Ricku. 143 00:12:40,050 --> 00:12:41,302 Už jsme to řešili. 144 00:12:43,888 --> 00:12:45,973 - Kdo chce mléko? - Já ne. 145 00:12:46,056 --> 00:12:47,183 Dám si míchaná. 146 00:12:47,600 --> 00:12:48,434 Mléko ne. 147 00:12:48,851 --> 00:12:50,895 Jak mám vzít energii 148 00:12:50,978 --> 00:12:52,229 na celý den 149 00:12:52,563 --> 00:12:54,440 z „kukuřice a fruktózy“? 150 00:12:55,649 --> 00:12:57,443 Co je safra fruktóza? 151 00:12:58,235 --> 00:12:59,695 Hej, ne... nedělej to. 152 00:13:00,571 --> 00:13:03,449 - Co je safra fruktóza, mami? - Fajn. 153 00:13:03,532 --> 00:13:05,034 Vajíčka! 154 00:13:05,117 --> 00:13:07,077 - Vajíčka! - No tak, nechte toho. 155 00:13:07,161 --> 00:13:08,537 Dost. Ne. Hej! 156 00:13:08,621 --> 00:13:09,830 - Vajíčka! - Vajíčka! 157 00:13:09,914 --> 00:13:11,707 - Vajíčka! - Vajíčka! 158 00:13:11,791 --> 00:13:14,251 - Vajíčka! - Hej! Dost! Ne! 159 00:13:14,335 --> 00:13:16,086 Nechte toho! Už dost! 160 00:13:16,796 --> 00:13:18,798 Dost. Už toho mám dost. 161 00:13:20,090 --> 00:13:21,258 Jenom si hrajeme. 162 00:13:22,134 --> 00:13:24,386 Kluci mají hlad. Vždyť rostou. 163 00:13:24,595 --> 00:13:26,347 - Potřebujeme bílkoviny. - No, 164 00:13:26,430 --> 00:13:28,432 najdi si práci a dostaneš vajíčka. 165 00:13:28,516 --> 00:13:31,227 Před syny se mnou o práci nemluv. 166 00:13:33,979 --> 00:13:35,189 Budeš tak hodná? 167 00:13:37,483 --> 00:13:40,194 Chceš, aby si mysleli, že je táta budižkničemu? 168 00:13:40,694 --> 00:13:42,404 - Chceš? - Ne. 169 00:13:42,863 --> 00:13:45,866 Já před nima taky nemluvím o tvých nedostatcích, že? 170 00:13:47,409 --> 00:13:48,410 Že? 171 00:13:50,704 --> 00:13:53,749 Ale mluvíš. 172 00:14:09,181 --> 00:14:10,015 Co? 173 00:14:10,933 --> 00:14:11,851 Nic. 174 00:14:12,893 --> 00:14:14,687 Jestli něco máš, ven s tím. 175 00:14:15,145 --> 00:14:18,190 Udělalas to skvěle, zlato. Skoro jsi to zamaskovala. 176 00:14:20,150 --> 00:14:22,528 Uklouzla jsem. Je to snad zločin? 177 00:14:23,863 --> 00:14:24,947 Spadla jsi na oko? 178 00:14:26,949 --> 00:14:28,075 Jsi v pořádku? 179 00:14:30,452 --> 00:14:32,663 Viděl jsem tě spadnout na parkovišti. 180 00:14:37,918 --> 00:14:39,128 Zakopla jsem. 181 00:14:40,629 --> 00:14:41,589 Bylo to... 182 00:14:42,965 --> 00:14:44,216 jiný parkovací místo. 183 00:14:46,051 --> 00:14:48,721 Poslední dobou tu mám stejnej problém. 184 00:14:49,763 --> 00:14:51,849 Parkoviště jsou nebezpečný místa. 185 00:14:55,019 --> 00:14:55,853 Děkuju. 186 00:14:57,354 --> 00:14:58,564 Jenom žárlí. 187 00:15:00,107 --> 00:15:02,109 Zastiňuješ je i s tím monclem. 188 00:15:05,195 --> 00:15:06,405 To bylo originální. 189 00:15:15,331 --> 00:15:16,874 Mám slabost pro zlý kluky. 190 00:15:18,667 --> 00:15:20,461 Ty ale nejsi zlej, co? 191 00:15:23,339 --> 00:15:24,298 Ani náhodou. 192 00:15:30,596 --> 00:15:31,472 Máš hlad? 193 00:15:35,309 --> 00:15:38,062 Nechceš k tomu kečupu i kus burgeru? 194 00:17:38,766 --> 00:17:41,602 VDANÁ, MUSEL JSEM ODJET TROCHU DŘÍV. 195 00:17:41,685 --> 00:17:42,936 PŘIJEĎ DO CHICAGA. 196 00:18:02,498 --> 00:18:03,373 Ahoj. 197 00:18:04,625 --> 00:18:05,459 Ahoj. 198 00:18:06,418 --> 00:18:07,377 Jsi v pořádku? 199 00:18:10,339 --> 00:18:11,965 Jo, jsem v pohodě. Proč? 200 00:18:14,510 --> 00:18:15,886 Jen tak. Vypadáš... 201 00:18:18,597 --> 00:18:20,140 - Já nevím. - Jak? 202 00:18:26,355 --> 00:18:27,231 Jak? 203 00:18:28,023 --> 00:18:29,024 Jak vypadám? 204 00:18:36,115 --> 00:18:37,324 Nedívej se na mě. 205 00:18:41,328 --> 00:18:42,996 V zemi žije 300 milionů 206 00:18:43,080 --> 00:18:45,916 a na planetě šest miliard lidí, 207 00:18:45,999 --> 00:18:49,461 a bohatství je v rukou pár miliardářů, 208 00:18:49,545 --> 00:18:52,089 kteří jen sedí a vraždí nás pro zisk. 209 00:18:52,172 --> 00:18:53,507 Vraždí nás pro zisk! 210 00:18:53,966 --> 00:18:56,468 Dáváme láhve a konzervy do správných košů 211 00:18:56,552 --> 00:18:58,804 a jsme vegani, abychom omezili metan. 212 00:18:59,638 --> 00:19:03,725 Ale už v roce 1773 v Bostonu kolonizátorům ohledně Koruny došlo, 213 00:19:03,809 --> 00:19:05,853 že utlačovatelé nepřestanou, 214 00:19:05,936 --> 00:19:08,063 dokud jim nesáhnete na jejich zisky. 215 00:19:10,816 --> 00:19:12,901 - Jo. - Dokud jim nesáhneš na zisky. 216 00:19:15,112 --> 00:19:16,113 Co myslíš? 217 00:19:17,489 --> 00:19:18,782 Je to skvělý, chlape. 218 00:19:19,324 --> 00:19:22,995 Jestli vyhodíme do vzduchu ropovod, uvidí, že to myslíme vážně. 219 00:19:24,705 --> 00:19:25,581 Máš to? 220 00:19:35,340 --> 00:19:37,634 Cesta ke změně znamená sebeobětování. 221 00:19:41,054 --> 00:19:41,972 Fajn. 222 00:19:49,980 --> 00:19:51,148 Opatruj se. 223 00:19:57,321 --> 00:19:58,530 Nebál bych se. 224 00:19:58,614 --> 00:19:59,615 Nebojím. Jen... 225 00:19:59,698 --> 00:20:01,742 Kdyby dozor dával pozor, 226 00:20:01,825 --> 00:20:04,870 - dávno by nás stopli. - Stejně bylo neuvážené 227 00:20:04,953 --> 00:20:08,540 to říkat na rovinu. Porota všechno vidí. 228 00:20:08,874 --> 00:20:10,209 Pokud zatím nezasáhli, 229 00:20:10,292 --> 00:20:12,878 po tom, co jsme udělali, tak nedávají pozor. 230 00:20:12,961 --> 00:20:14,588 - Jo. - Navíc, 231 00:20:14,671 --> 00:20:16,215 na poruchy jsou zvyklí. 232 00:20:16,298 --> 00:20:17,841 Hlavně ať je šéf s náma, 233 00:20:17,925 --> 00:20:20,761 - jestli nás chytí. - Přišli jsme zabíjet lidi, 234 00:20:20,844 --> 00:20:22,971 kteří to poserou. To je náš úkol. 235 00:20:23,055 --> 00:20:25,557 A bokem děláme prácičku pro šéfa. 236 00:20:25,682 --> 00:20:28,560 A kluci za monitorem, co dělají za minimálku? 237 00:20:28,644 --> 00:20:31,188 Ti si nevšimnou, že jedeme mimo scénář. 238 00:20:31,271 --> 00:20:33,398 - Jo. - Naše krytí je neprůstřelný. 239 00:20:44,826 --> 00:20:45,827 Nemiluju tě. 240 00:20:48,872 --> 00:20:50,040 Śoustala jsi s ním? 241 00:20:55,712 --> 00:20:56,630 Slyšel jsi mě? 242 00:20:57,839 --> 00:20:59,549 Nemiluju tě, Ricku. 243 00:21:01,009 --> 00:21:01,969 Nemiluju tě. 244 00:21:03,887 --> 00:21:05,013 Takže šoustala. 245 00:21:12,938 --> 00:21:14,439 O to právě jde. 246 00:21:21,280 --> 00:21:22,656 Záleží ti jen na tom, 247 00:21:25,826 --> 00:21:28,495 jestli je nějaký chlap... víc než ty, 248 00:21:30,122 --> 00:21:31,373 šoustá tvrději než ty 249 00:21:33,417 --> 00:21:34,710 nebo je lepší než ty. 250 00:21:37,879 --> 00:21:39,339 Chcete něco vědět? 251 00:21:40,966 --> 00:21:43,552 Je to snadný, protože každý je lepší než ty. 252 00:21:57,190 --> 00:21:58,025 Dobře. 253 00:22:18,587 --> 00:22:19,671 Teď poslouchej, 254 00:22:20,088 --> 00:22:22,215 nebo skončíš ve špitále, slyšíš? 255 00:22:22,674 --> 00:22:25,469 Nejsi moje žena. Jsi jenom kurva, 256 00:22:25,552 --> 00:22:27,304 kterou už šoustat nechci. 257 00:22:27,387 --> 00:22:29,848 Jsi nejhorší špína, slyšíš? 258 00:22:30,891 --> 00:22:33,852 Ale neboj se, protože rozvodu se dočkáš. 259 00:22:34,144 --> 00:22:35,187 To teda jo. 260 00:22:35,771 --> 00:22:38,273 Ale já nebudu to jediné, o co přijdeš. 261 00:22:38,774 --> 00:22:42,819 Svý syny taky už nikdy neuvidíš, 262 00:22:43,236 --> 00:22:44,071 rozumíš? 263 00:23:37,999 --> 00:23:41,545 SIRUP PROTI KAŠLI 264 00:24:52,949 --> 00:24:53,950 Co je s tebou? 265 00:25:17,140 --> 00:25:18,058 Kde jsou kluci? 266 00:25:25,482 --> 00:25:27,150 Co to kurva děláš? 267 00:25:27,234 --> 00:25:29,778 Ne! Co to děláš? Kurva! 268 00:25:38,995 --> 00:25:39,871 Hej! 269 00:25:41,665 --> 00:25:42,874 Sehnal jsem jídlo. 270 00:25:50,549 --> 00:25:51,508 Jsi v pořádku? 271 00:25:55,595 --> 00:25:56,471 Ne. 272 00:25:56,930 --> 00:25:57,931 Co se stalo? 273 00:25:59,015 --> 00:26:00,225 Moji kluci... 274 00:26:01,810 --> 00:26:03,103 - Nemůžu... - To nic. 275 00:26:04,145 --> 00:26:05,981 - Bože! - Hej, to nic. 276 00:26:08,733 --> 00:26:11,069 Hej, to nic. Ať je to cokoliv, to nic. 277 00:26:11,152 --> 00:26:12,487 - Panebože. - To nic. 278 00:26:13,530 --> 00:26:16,116 To je dobrý. 279 00:26:17,200 --> 00:26:20,078 Ne, není. Není to dobrý. 280 00:26:26,084 --> 00:26:28,712 - Hej. - Není to dobrý. 281 00:26:28,795 --> 00:26:31,381 Co není dobrý? 282 00:26:32,132 --> 00:26:33,133 Jsem v pohodě. 283 00:26:39,389 --> 00:26:40,265 Hej. 284 00:26:43,685 --> 00:26:44,644 Děsíš mě. 285 00:26:45,979 --> 00:26:48,690 Slyšíš to? 286 00:26:54,529 --> 00:26:55,447 Co? 287 00:26:59,200 --> 00:27:00,910 Ne. 288 00:27:04,664 --> 00:27:06,249 Ne! 289 00:27:06,333 --> 00:27:09,044 - Ne. - Hej! KC! 290 00:27:09,127 --> 00:27:10,629 KC, nic tam není. 291 00:27:11,171 --> 00:27:12,631 Podívej se na mě. 292 00:27:13,590 --> 00:27:14,549 Vidím tě. 293 00:27:14,883 --> 00:27:16,092 Nic tam není. 294 00:27:16,551 --> 00:27:17,886 Nic tam není. 295 00:27:20,096 --> 00:27:20,930 Dobře? 296 00:27:22,265 --> 00:27:25,977 Dýchej. 297 00:27:27,520 --> 00:27:28,396 Dýchej. 298 00:27:30,148 --> 00:27:31,316 To nic. 299 00:27:33,943 --> 00:27:35,862 Vzpomněla jsem si na svůj život. 300 00:28:37,507 --> 00:28:40,552 KUŘECÍ POLÉVKA 301 00:28:56,317 --> 00:28:57,861 Tohle místo je boží. 302 00:28:59,821 --> 00:29:02,073 Dalo by se tu žít, kdyby lidi neblbli 303 00:29:02,157 --> 00:29:04,325 s utíkáním a začali si to užívat. 304 00:29:04,826 --> 00:29:05,660 Myslíš? 305 00:29:07,370 --> 00:29:08,288 Ty ne? 306 00:29:09,914 --> 00:29:11,666 Jo, je tu hezky. 307 00:29:16,296 --> 00:29:17,672 Skvělé místo na svatbu. 308 00:29:19,340 --> 00:29:21,593 Bože, svatby. 309 00:29:22,469 --> 00:29:23,845 Zapomněla jsem na ně. 310 00:29:25,930 --> 00:29:28,975 Bylo fajn mít svatbu 311 00:29:30,894 --> 00:29:32,312 místo dalšího pohřbu. 312 00:29:33,396 --> 00:29:35,940 Můžeme si vyměnit slib s nohama v písku 313 00:29:37,150 --> 00:29:38,526 a dívat se na oceán. 314 00:29:39,611 --> 00:29:42,113 - Není to romantické? - Počkej. 315 00:29:49,496 --> 00:29:50,371 Vezmeš si mě? 316 00:29:50,663 --> 00:29:51,915 Počkat, jako my dva? 317 00:29:56,085 --> 00:29:58,338 Hej, můžeme si promluvit? 318 00:29:58,588 --> 00:30:01,299 - Není vhodná doba. - Vezmeš si aspoň květiny? 319 00:30:01,382 --> 00:30:03,092 Ne, jsem vdaná. 320 00:30:03,510 --> 00:30:05,261 Jsou skoro tak hezké jako ty. 321 00:30:07,597 --> 00:30:08,556 Díky. 322 00:30:11,434 --> 00:30:13,394 V tomhle světle vypadáš nádherně. 323 00:30:25,240 --> 00:30:26,407 - Bože. - Ahoj. 324 00:30:27,116 --> 00:30:29,702 Co tu děláš? To je dámská toaleta. 325 00:30:29,786 --> 00:30:31,412 Hodně jsi mi ublížila. 326 00:30:31,496 --> 00:30:34,457 V téhle budově nemáš co dělat, jasný? 327 00:30:34,541 --> 00:30:35,917 Našel jsem je v koši. 328 00:30:37,585 --> 00:30:39,337 Řeklas HR, že se mě bojíš? 329 00:30:41,798 --> 00:30:44,551 - Vážně se mě bojíš? - Ne. Podívej, 330 00:30:44,926 --> 00:30:47,053 Nikdy jsem tě neklamala. 331 00:30:47,262 --> 00:30:49,889 - Ani jsem s tebou nemluvila. - Ublížilas mi. 332 00:30:49,973 --> 00:30:50,932 Vážně? 333 00:30:51,015 --> 00:30:52,767 Předstíralas, že se mě bojíš. 334 00:30:53,309 --> 00:30:54,477 Já jsem nikdy... 335 00:31:01,192 --> 00:31:03,653 Proč se mnou prostě nejsi šťastná? 336 00:31:07,365 --> 00:31:10,493 Proč mi to tak ztěžuješ? 337 00:31:18,585 --> 00:31:19,419 Vstávej. 338 00:31:19,836 --> 00:31:22,005 - Vezmeš si mě? - Vstávej, povídám. 339 00:31:30,805 --> 00:31:31,890 Světlice funguje. 340 00:31:34,726 --> 00:31:36,144 Dojdu pro dřevo. 341 00:31:43,067 --> 00:31:45,737 Proč jsi z tý signální pistole střílel? 342 00:31:46,279 --> 00:31:47,697 Máme poslední světlici. 343 00:31:50,783 --> 00:31:51,618 Pardon! 344 00:31:54,746 --> 00:31:57,749 Přišlo mi, že tu máme trochu stav nouze. 345 00:32:17,936 --> 00:32:18,937 Jsem hrozná. 346 00:32:21,773 --> 00:32:23,775 Chápu, proč se to stalo. 347 00:32:25,109 --> 00:32:25,985 Jak to? 348 00:32:27,362 --> 00:32:28,404 Byla jsi v pasti. 349 00:32:30,114 --> 00:32:31,157 Zpanikařila jsi. 350 00:32:33,451 --> 00:32:34,369 A myslím, 351 00:32:34,452 --> 00:32:36,704 že už ses trestala a nenáviděla dost. 352 00:32:39,624 --> 00:32:41,334 Nemusím to dělat i já. 353 00:32:44,837 --> 00:32:48,049 Jsi tak hodný. Jak jsi tu skončil? 354 00:32:55,098 --> 00:32:57,058 Chrisi! Jsi tu, kámo? 355 00:32:57,433 --> 00:32:58,851 Posrali jsme to, vole! 356 00:32:59,435 --> 00:33:01,771 Posrali jsme to. Kontroloval jsem to. 357 00:33:01,854 --> 00:33:05,858 Dvakrát jsem to kontroloval. U ropovodu byli lidi. 358 00:33:05,942 --> 00:33:07,986 Byl tam celej personál. 359 00:33:08,069 --> 00:33:11,781 Asi osm, asi nějaká inženýrská prohlídka. 360 00:33:11,864 --> 00:33:13,491 Inženýrská prohlídka! 361 00:33:15,994 --> 00:33:18,287 Ne. Zabili jsme osm podělanejch lidí. 362 00:33:18,621 --> 00:33:19,455 Běž! 363 00:33:19,998 --> 00:33:21,499 - Kurva! - Dělej! 364 00:33:22,625 --> 00:33:24,335 Osm podělanejch lidí. 365 00:33:25,712 --> 00:33:27,005 Osm podělanejch lidí. 366 00:33:27,547 --> 00:33:29,215 Kurva! 367 00:33:31,300 --> 00:33:32,301 Jo, máme je. 368 00:33:39,142 --> 00:33:40,351 Na to nezáleží. 369 00:33:43,855 --> 00:33:45,398 Nevím, jestli jsem dobrý. 370 00:33:46,274 --> 00:33:47,734 Vím, že jsem zabil lidi. 371 00:33:51,946 --> 00:33:52,780 Ale vím... 372 00:33:53,906 --> 00:33:56,701 že když do toho zabředneme a budeme se nesnášet, 373 00:33:56,784 --> 00:33:58,036 nikam se nedostaneme. 374 00:34:00,246 --> 00:34:01,748 Aspoň máme jeden druhého. 375 00:34:03,374 --> 00:34:04,751 Bezva. Co budeme dělat? 376 00:34:07,336 --> 00:34:09,047 Ti dva tomu říkali hra. 377 00:34:10,048 --> 00:34:13,092 - Mně to jako hra nepřipadá. - Mně taky ne. 378 00:34:13,509 --> 00:34:14,427 Musíme vyhrát. 379 00:34:15,470 --> 00:34:17,597 Nesnáším vítěze. Já to nikdy nebyla. 380 00:34:18,139 --> 00:34:22,060 Celý život jsem byla tak pozadu, ani jsem nevěděla, že vyhrát chci. 381 00:34:28,733 --> 00:34:30,151 Ale musíme přežít. 382 00:34:35,239 --> 00:34:36,407 Tak co uděláme? 383 00:34:39,035 --> 00:34:39,911 Najdeme Chase. 384 00:35:16,572 --> 00:35:18,324 Hej, to jsem já, jo? 385 00:35:20,243 --> 00:35:21,869 - Hledal jsem tě. - Proč? 386 00:35:22,620 --> 00:35:24,747 Zaslechl jsem cestou Bonnii a Clydea 387 00:35:25,123 --> 00:35:27,583 a asi konečně chápu zdejší pravidla. 388 00:35:28,084 --> 00:35:29,752 Pojď, něco jsem našla. 389 00:35:32,380 --> 00:35:33,881 Myslím, že jsem tam žila. 390 00:35:36,050 --> 00:35:38,386 - A tohle... - Je tvoje matka. 391 00:35:41,222 --> 00:35:42,348 Poznáváš ji? 392 00:35:44,642 --> 00:35:45,476 Jo. 393 00:35:45,726 --> 00:35:49,147 Asi jo. Pomalu se mi to vrací. 394 00:35:52,108 --> 00:35:53,693 Není ti to povědomé? 395 00:35:55,069 --> 00:35:56,195 - Mně? - Jo. 396 00:36:02,118 --> 00:36:05,288 Vlastně jo. Ale možná je to tím, že je to reálný svět. 397 00:36:06,956 --> 00:36:09,375 Špinavé silnice, ranč. Nejspíš poušť. 398 00:36:10,710 --> 00:36:11,794 Je to Texas. 399 00:36:12,170 --> 00:36:13,337 Vím, že je. 400 00:36:13,421 --> 00:36:16,883 Ani jsem nevěděl, že to místo existuje, dokud... 401 00:36:16,966 --> 00:36:20,011 - Je to Texas, víš? - Jo. 402 00:36:20,386 --> 00:36:21,304 Mám to stejně. 403 00:36:21,804 --> 00:36:22,680 Je to divné. 404 00:36:22,763 --> 00:36:24,223 Možná to tak je, protože 405 00:36:24,307 --> 00:36:25,725 nic jiného neznám, 406 00:36:25,808 --> 00:36:27,059 ale pamatuju si to. 407 00:36:27,143 --> 00:36:29,812 Pamatuju si tu silnici a jak se zatáčí 408 00:36:29,896 --> 00:36:30,980 - mimo fotku. - Jo. 409 00:36:31,063 --> 00:36:33,357 Nalevo je malá stodola. 410 00:36:33,441 --> 00:36:35,026 Jo. A malá pastvina. 411 00:36:36,235 --> 00:36:37,320 Taky mám tohle. 412 00:36:53,836 --> 00:36:55,004 Tohle si pamatuju. 413 00:37:00,009 --> 00:37:01,052 Pamatuju si... 414 00:37:03,721 --> 00:37:04,680 Ráno. 415 00:37:05,848 --> 00:37:06,682 Je brzy ráno 416 00:37:08,351 --> 00:37:10,478 a já se dívám na ta pole a... 417 00:37:15,566 --> 00:37:17,568 cítím se šťastný, víš? 418 00:37:20,112 --> 00:37:21,113 Spokojený. 419 00:37:25,952 --> 00:37:26,827 Jo, já taky. 420 00:37:37,755 --> 00:37:38,714 Ahoj, Taylor. 421 00:37:43,010 --> 00:37:43,844 Ne. 422 00:37:44,804 --> 00:37:47,765 - Gratulace. Našla Two-Land. - Počkat. 423 00:37:48,224 --> 00:37:50,518 Vážně? Je to dobře? 424 00:37:50,601 --> 00:37:53,187 Pro vás nikdy není dobře, když nás vidíte. 425 00:37:53,271 --> 00:37:55,106 Vlastně to znamená, že umřete. 426 00:37:55,356 --> 00:37:56,816 Já to vysvětlím. 427 00:37:56,899 --> 00:38:00,903 Neměla jsi sama opouštět ostrov a udělalas to. 428 00:38:01,570 --> 00:38:02,989 Byla jsem zoufalá! 429 00:38:05,241 --> 00:38:07,743 Můžu mluvit s vaším vedoucím? 430 00:38:08,577 --> 00:38:10,246 Tady nejseš v Sephoře, kotě. 431 00:38:10,955 --> 00:38:14,417 Dostala jsi šanci jít správnou cestou a podělalas ji. 432 00:38:15,251 --> 00:38:17,712 Ale já si vzpomněla na svůj zločin. 433 00:38:17,795 --> 00:38:19,505 Nechtěla jsem nikoho zabít. 434 00:38:19,922 --> 00:38:21,590 On se tam zničehonic objevil 435 00:38:21,674 --> 00:38:24,760 - a můj kluk... - Vždycky je to chyba ostatních, viď? 436 00:38:24,844 --> 00:38:26,595 Ne! 437 00:38:30,516 --> 00:38:31,392 To je jedno! 438 00:38:32,560 --> 00:38:34,520 Jsem ráda, že jsem našla II-Land. 439 00:38:34,603 --> 00:38:37,023 Nebo Two-Land nebo co to je... 440 00:38:38,316 --> 00:38:39,817 protože ten, kdo tu žije, 441 00:38:41,027 --> 00:38:43,279 je očividně hodnější než vy. 442 00:38:43,779 --> 00:38:46,115 Víš, že tenhle ostrov Two-Land... 443 00:38:46,532 --> 00:38:48,492 Tady žije jedinej obyvatel. 444 00:38:48,576 --> 00:38:49,410 Co? 445 00:38:50,202 --> 00:38:51,037 Je to kanibal. 446 00:38:51,996 --> 00:38:53,497 Jak jako kanibal? 447 00:38:53,581 --> 00:38:56,542 Jjestli to s ním chceš risknout, tak prosím. 448 00:38:56,876 --> 00:38:58,210 Ale jestli zůstaneš, 449 00:38:59,587 --> 00:39:01,380 uvědom si jednu věc. 450 00:39:04,091 --> 00:39:06,177 Na tomhle ostrově nejsou kuřata. 451 00:39:09,138 --> 00:39:10,973 KUŘECÍ POLÉVKA 452 00:39:19,607 --> 00:39:22,318 Ne. 453 00:40:52,366 --> 00:40:54,743 Překlad titulků: Petra Babuláková