1
00:00:06,214 --> 00:00:08,842
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:29,988 --> 00:00:31,865
POZOR
CHLORID DRASELNÝ
3
00:01:03,897 --> 00:01:05,190
Zasranej raft!
4
00:01:28,630 --> 00:01:29,714
Taylor!
5
00:01:30,548 --> 00:01:31,633
Co to děláš?
6
00:01:32,092 --> 00:01:33,009
Odcházíš?
7
00:01:34,427 --> 00:01:35,887
Každý sám za sebe.
8
00:01:35,970 --> 00:01:37,514
- Spolu nám to šlo.
- Běž spát.
9
00:01:37,597 --> 00:01:40,433
Nemusíš to dělat. Vím, že se bojíš
10
00:01:40,642 --> 00:01:42,352
a všichni chceme přežít.
11
00:01:42,435 --> 00:01:44,437
- Nemusíš odcházet.
- Zlato,
12
00:01:44,687 --> 00:01:46,856
Vím, že se ráda o všechny staráš
13
00:01:46,940 --> 00:01:49,818
a to je skvělý. Je to skvělá strategie.
14
00:01:49,901 --> 00:01:52,070
- Ale nedělej mi mámu.
- Nedělám.
15
00:01:52,779 --> 00:01:55,698
Tak chlap říkal,
že nesmíme opustit ostrov.
16
00:01:56,866 --> 00:01:58,076
Tohle on chce.
17
00:01:59,869 --> 00:02:00,703
Rozdělit nás.
18
00:02:01,621 --> 00:02:02,997
Obrátit nás proti sobě.
19
00:02:03,081 --> 00:02:06,543
- Ale spolu jsme silnější.
- Dost! Já vás ani neznám!
20
00:02:10,672 --> 00:02:12,382
Blair, vypadni z raftu.
21
00:02:12,757 --> 00:02:13,591
Nesmíš odejít.
22
00:02:16,427 --> 00:02:17,679
Chceš jít se mnou?
23
00:02:19,055 --> 00:02:19,889
No?
24
00:02:20,765 --> 00:02:21,683
Ne.
25
00:02:22,976 --> 00:02:24,102
Vypadni z raftu.
26
00:02:24,185 --> 00:02:26,855
Hraj si na mučednici a nech mě kurva bejt!
27
00:02:26,938 --> 00:02:28,314
Odcházím. Vypadni.
28
00:02:28,606 --> 00:02:30,275
Vypadni, Blair, vypadni!
29
00:02:30,358 --> 00:02:32,193
Nepamatuješ si, co řekl?
30
00:02:33,778 --> 00:02:34,654
Řekl...
31
00:02:35,572 --> 00:02:38,408
že po nás půjde, když se pokusíme utéct.
32
00:02:39,075 --> 00:02:39,909
Jak chceš.
33
00:02:44,038 --> 00:02:46,291
Lidi! Rychle!
34
00:02:47,083 --> 00:02:48,084
Potřebuju pomoc!
35
00:02:52,714 --> 00:02:54,048
Lidi, pomoc!
36
00:03:01,264 --> 00:03:03,933
- Ne!
- Opatrně, Donovane!
37
00:03:04,100 --> 00:03:05,727
Neber nám náš jedinej raft!
38
00:03:24,537 --> 00:03:26,497
Říkala, že se neznáme.
39
00:03:26,581 --> 00:03:27,790
Má pravdu. Neznáme.
40
00:03:29,125 --> 00:03:30,585
To je skvělej přístup.
41
00:03:31,127 --> 00:03:32,420
Jo, ale je to pravda.
42
00:03:32,754 --> 00:03:34,464
Víš co? Pravda je relativní.
43
00:03:35,048 --> 00:03:36,299
A teď si myslím,
44
00:03:38,343 --> 00:03:41,471
že bychom se měli snažit
vidět sklenici poloplnou.
45
00:03:42,764 --> 00:03:46,476
Jak chceš, ale já vidím věci takové,
jaké jsou.
46
00:03:47,352 --> 00:03:49,979
Negativismus znamená nevyzrálost, víš to?
47
00:03:54,817 --> 00:03:55,735
Paráda.
48
00:03:58,279 --> 00:04:00,281
Musíme zůstat pozitivní, bráško.
49
00:04:07,205 --> 00:04:09,707
To nic.
50
00:04:10,375 --> 00:04:12,252
Spolu to zvládneme, jo?
51
00:04:14,128 --> 00:04:15,338
Zvládneme to.
52
00:04:15,838 --> 00:04:18,299
Slibuju. Poloplná sklenice.
53
00:04:24,847 --> 00:04:25,974
Úchyl.
54
00:04:27,433 --> 00:04:29,102
Dostaň je, dokud se nebrání.
55
00:04:57,797 --> 00:04:59,757
SALON
56
00:04:59,841 --> 00:05:01,801
Na desítce je mrcha ze střední.
57
00:05:01,884 --> 00:05:02,927
Jdu na cígo.
58
00:05:03,011 --> 00:05:04,595
Stůl je ve tvý sekci.
59
00:05:04,679 --> 00:05:07,640
Ona mě nechce vidět a já ji taky ne.
60
00:05:08,016 --> 00:05:08,891
Mrcho.
61
00:05:17,817 --> 00:05:18,651
Zatraceně.
62
00:05:19,736 --> 00:05:20,653
Chceš oheň?
63
00:05:28,453 --> 00:05:29,495
Díky.
64
00:05:37,253 --> 00:05:38,129
Jsem Jordan.
65
00:05:40,256 --> 00:05:41,924
Dřív jsem tu bydlel, ale...
66
00:05:42,550 --> 00:05:44,010
chtěl jsem i žít, takže
67
00:05:44,886 --> 00:05:45,970
jsem odsud vypadl.
68
00:05:47,430 --> 00:05:48,306
Do Chicaga.
69
00:05:49,932 --> 00:05:53,436
Zdá se mi, že chceš taky žít.
70
00:05:56,731 --> 00:05:57,774
Jak se jmenuješ?
71
00:05:58,566 --> 00:05:59,442
Vdaná.
72
00:06:02,320 --> 00:06:06,199
- To znamená mrtvá?
- To znamená, že se mnou takhle nemluv.
73
00:06:08,451 --> 00:06:09,994
Vůbec se to tu nezměnilo.
74
00:06:16,709 --> 00:06:19,212
Ale ta galvestonská noční obloha mi chybí.
75
00:06:21,964 --> 00:06:24,300
A chybí mi holky z Texasu jako ty.
76
00:06:25,134 --> 00:06:26,511
Flirtoval bych s tebou,
77
00:06:26,594 --> 00:06:30,139
- i kdybych potřeboval povolení.
- Do toho, manžel tě zabije.
78
00:06:30,640 --> 00:06:32,266
Třeba tak umřít chci.
79
00:06:34,727 --> 00:06:35,728
Mám dvě děti.
80
00:06:37,730 --> 00:06:41,025
To je tím. Proto si myslíš, že nežiješ?
81
00:06:41,734 --> 00:06:42,610
Jo.
82
00:06:43,194 --> 00:06:44,153
To sedí.
83
00:06:47,615 --> 00:06:48,908
Na něco se tě zeptám.
84
00:06:51,327 --> 00:06:54,247
Kreténi si vždycky myslí,
že se mnou můžou mluvit.
85
00:06:55,039 --> 00:06:56,290
Proč to tak je?
86
00:06:56,999 --> 00:06:57,917
No..
87
00:06:59,210 --> 00:07:02,588
Nemůžu mluvit za všechny,
jestli mám hádat, tak asi proto,
88
00:07:02,672 --> 00:07:04,132
že neexistuje chlap,
89
00:07:04,215 --> 00:07:06,008
co by s tebou mluvit nechtěl.
90
00:07:07,051 --> 00:07:08,010
Opravdu?
91
00:07:09,762 --> 00:07:11,764
Všichni chlapi nejsou kreténi.
92
00:07:12,515 --> 00:07:15,184
Možná si k sobě právě kretény pouštíš.
93
00:07:22,733 --> 00:07:24,735
Co tu děláš, když to tu nesnášíš?
94
00:07:25,653 --> 00:07:26,904
Chtěl jsem tě poznat.
95
00:07:27,321 --> 00:07:29,073
Máš dost laciný hlášky, víš?
96
00:07:29,449 --> 00:07:31,868
Moje původní byly mnohem horší.
97
00:07:34,412 --> 00:07:36,372
Přijel jsem tátovi na pohřeb.
98
00:07:37,874 --> 00:07:39,792
Vrátíš se do práce nebo co?
99
00:07:44,630 --> 00:07:45,631
Díky za oheň.
100
00:07:47,300 --> 00:07:48,176
Jo.
101
00:07:49,302 --> 00:07:50,219
Jo, a...
102
00:07:51,554 --> 00:07:52,972
Mrzí mě to s tvým tátou.
103
00:07:54,891 --> 00:07:56,225
Tak se měj, vdaná.
104
00:08:27,840 --> 00:08:29,467
Musí tu něco být.
105
00:09:01,082 --> 00:09:03,000
FOTKY 24 HODIN DENNĚ
106
00:09:10,925 --> 00:09:12,426
LIST VLASTNICTVÍ
TEXAS
107
00:09:16,305 --> 00:09:20,393
PŘEDPOKLÁDANÁ HODNOTA
1 540 523 DOLARŮ.
108
00:09:28,943 --> 00:09:30,236
AUSTIN, TEXAS
109
00:10:47,229 --> 00:10:50,191
MAJETEK I-LANDU
110
00:10:56,656 --> 00:10:58,157
Nemám být nadšená?
111
00:10:58,741 --> 00:11:00,201
Právě, že máš.
112
00:11:00,409 --> 00:11:02,370
Je to jako ta hra GTA, že?
113
00:11:02,453 --> 00:11:05,122
- Jo.
- Jednou řeknu vnoučatům:
114
00:11:05,206 --> 00:11:08,334
„Váš děda byl tak sexy,
že mě přiměl vykrást banku.“
115
00:11:14,048 --> 00:11:15,341
Pamatuješ si plán?
116
00:11:17,259 --> 00:11:19,804
Já zvládnu ochranku a ty trezor.
117
00:11:20,221 --> 00:11:21,472
To je moje holka.
118
00:11:22,181 --> 00:11:24,183
Kdyby něco, vrať se do auta
119
00:11:24,266 --> 00:11:25,726
a vypadni sakra odsud.
120
00:11:26,060 --> 00:11:27,311
- Souhlas?
- Sklapni.
121
00:11:27,520 --> 00:11:28,771
Nic se nepodělá.
122
00:11:30,189 --> 00:11:31,065
Jdeme.
123
00:11:31,857 --> 00:11:34,610
HOWELL
124
00:11:42,368 --> 00:11:43,494
Ruce vzhůru!
125
00:11:43,661 --> 00:11:44,704
Všichni k zemi!
126
00:11:57,383 --> 00:12:00,594
- Chci vajíčka!
- Chci vajíčka.
127
00:12:01,095 --> 00:12:02,722
- Chci vajíčka!
- Ne!
128
00:12:03,681 --> 00:12:05,474
- Kdo si dá cereálie?
- Já ne.
129
00:12:06,058 --> 00:12:10,354
- Vajíčka!
- Vajíčka!
130
00:12:10,688 --> 00:12:11,897
- Vajíčka!
- Dost!
131
00:12:11,981 --> 00:12:14,108
- Vejce máme jen o víkendu.
- Vejce!
132
00:12:14,191 --> 00:12:15,109
Ne!
133
00:12:15,234 --> 00:12:17,862
- Nechci vločky.
- Ale dostaneš je.
134
00:12:17,945 --> 00:12:19,363
Pardon, panáčku.
135
00:12:20,156 --> 00:12:23,409
- Zlato, snažím se tě nakrmit.
- Zase ty hnusný vločky?
136
00:12:23,784 --> 00:12:25,161
Jsou v nich brouci.
137
00:12:25,244 --> 00:12:27,621
- Nejsou.
- Co třeba vajíčka, lásko?
138
00:12:27,997 --> 00:12:30,416
Přes týden míváme vločky.
139
00:12:30,750 --> 00:12:32,209
Viděl jsi náš rozpočet?
140
00:12:33,377 --> 00:12:35,045
Tak jezte.
141
00:12:35,755 --> 00:12:37,548
Pěknej klobouk, zkusíš si ho?
142
00:12:37,631 --> 00:12:39,633
U snídaně ne, Ricku.
143
00:12:40,050 --> 00:12:41,302
Už jsme to řešili.
144
00:12:43,888 --> 00:12:45,973
- Kdo chce mléko?
- Já ne.
145
00:12:46,056 --> 00:12:47,183
Dám si míchaná.
146
00:12:47,600 --> 00:12:48,434
Mléko ne.
147
00:12:48,851 --> 00:12:50,895
Jak mám vzít energii
148
00:12:50,978 --> 00:12:52,229
na celý den
149
00:12:52,563 --> 00:12:54,440
z „kukuřice a fruktózy“?
150
00:12:55,649 --> 00:12:57,443
Co je safra fruktóza?
151
00:12:58,235 --> 00:12:59,695
Hej, ne... nedělej to.
152
00:13:00,571 --> 00:13:03,449
- Co je safra fruktóza, mami?
- Fajn.
153
00:13:03,532 --> 00:13:05,034
Vajíčka!
154
00:13:05,117 --> 00:13:07,077
- Vajíčka!
- No tak, nechte toho.
155
00:13:07,161 --> 00:13:08,537
Dost. Ne. Hej!
156
00:13:08,621 --> 00:13:09,830
- Vajíčka!
- Vajíčka!
157
00:13:09,914 --> 00:13:11,707
- Vajíčka!
- Vajíčka!
158
00:13:11,791 --> 00:13:14,251
- Vajíčka!
- Hej! Dost! Ne!
159
00:13:14,335 --> 00:13:16,086
Nechte toho! Už dost!
160
00:13:16,796 --> 00:13:18,798
Dost. Už toho mám dost.
161
00:13:20,090 --> 00:13:21,258
Jenom si hrajeme.
162
00:13:22,134 --> 00:13:24,386
Kluci mají hlad. Vždyť rostou.
163
00:13:24,595 --> 00:13:26,347
- Potřebujeme bílkoviny.
- No,
164
00:13:26,430 --> 00:13:28,432
najdi si práci a dostaneš vajíčka.
165
00:13:28,516 --> 00:13:31,227
Před syny se mnou o práci nemluv.
166
00:13:33,979 --> 00:13:35,189
Budeš tak hodná?
167
00:13:37,483 --> 00:13:40,194
Chceš, aby si mysleli,
že je táta budižkničemu?
168
00:13:40,694 --> 00:13:42,404
- Chceš?
- Ne.
169
00:13:42,863 --> 00:13:45,866
Já před nima taky nemluvím
o tvých nedostatcích, že?
170
00:13:47,409 --> 00:13:48,410
Že?
171
00:13:50,704 --> 00:13:53,749
Ale mluvíš.
172
00:14:09,181 --> 00:14:10,015
Co?
173
00:14:10,933 --> 00:14:11,851
Nic.
174
00:14:12,893 --> 00:14:14,687
Jestli něco máš, ven s tím.
175
00:14:15,145 --> 00:14:18,190
Udělalas to skvěle, zlato.
Skoro jsi to zamaskovala.
176
00:14:20,150 --> 00:14:22,528
Uklouzla jsem. Je to snad zločin?
177
00:14:23,863 --> 00:14:24,947
Spadla jsi na oko?
178
00:14:26,949 --> 00:14:28,075
Jsi v pořádku?
179
00:14:30,452 --> 00:14:32,663
Viděl jsem tě spadnout na parkovišti.
180
00:14:37,918 --> 00:14:39,128
Zakopla jsem.
181
00:14:40,629 --> 00:14:41,589
Bylo to...
182
00:14:42,965 --> 00:14:44,216
jiný parkovací místo.
183
00:14:46,051 --> 00:14:48,721
Poslední dobou tu mám stejnej problém.
184
00:14:49,763 --> 00:14:51,849
Parkoviště jsou nebezpečný místa.
185
00:14:55,019 --> 00:14:55,853
Děkuju.
186
00:14:57,354 --> 00:14:58,564
Jenom žárlí.
187
00:15:00,107 --> 00:15:02,109
Zastiňuješ je i s tím monclem.
188
00:15:05,195 --> 00:15:06,405
To bylo originální.
189
00:15:15,331 --> 00:15:16,874
Mám slabost pro zlý kluky.
190
00:15:18,667 --> 00:15:20,461
Ty ale nejsi zlej, co?
191
00:15:23,339 --> 00:15:24,298
Ani náhodou.
192
00:15:30,596 --> 00:15:31,472
Máš hlad?
193
00:15:35,309 --> 00:15:38,062
Nechceš k tomu kečupu i kus burgeru?
194
00:17:38,766 --> 00:17:41,602
VDANÁ, MUSEL JSEM ODJET TROCHU DŘÍV.
195
00:17:41,685 --> 00:17:42,936
PŘIJEĎ DO CHICAGA.
196
00:18:02,498 --> 00:18:03,373
Ahoj.
197
00:18:04,625 --> 00:18:05,459
Ahoj.
198
00:18:06,418 --> 00:18:07,377
Jsi v pořádku?
199
00:18:10,339 --> 00:18:11,965
Jo, jsem v pohodě. Proč?
200
00:18:14,510 --> 00:18:15,886
Jen tak. Vypadáš...
201
00:18:18,597 --> 00:18:20,140
- Já nevím.
- Jak?
202
00:18:26,355 --> 00:18:27,231
Jak?
203
00:18:28,023 --> 00:18:29,024
Jak vypadám?
204
00:18:36,115 --> 00:18:37,324
Nedívej se na mě.
205
00:18:41,328 --> 00:18:42,996
V zemi žije 300 milionů
206
00:18:43,080 --> 00:18:45,916
a na planetě šest miliard lidí,
207
00:18:45,999 --> 00:18:49,461
a bohatství je v rukou pár miliardářů,
208
00:18:49,545 --> 00:18:52,089
kteří jen sedí a vraždí nás pro zisk.
209
00:18:52,172 --> 00:18:53,507
Vraždí nás pro zisk!
210
00:18:53,966 --> 00:18:56,468
Dáváme láhve a konzervy do správných košů
211
00:18:56,552 --> 00:18:58,804
a jsme vegani, abychom omezili metan.
212
00:18:59,638 --> 00:19:03,725
Ale už v roce 1773 v Bostonu
kolonizátorům ohledně Koruny došlo,
213
00:19:03,809 --> 00:19:05,853
že utlačovatelé nepřestanou,
214
00:19:05,936 --> 00:19:08,063
dokud jim nesáhnete na jejich zisky.
215
00:19:10,816 --> 00:19:12,901
- Jo.
- Dokud jim nesáhneš na zisky.
216
00:19:15,112 --> 00:19:16,113
Co myslíš?
217
00:19:17,489 --> 00:19:18,782
Je to skvělý, chlape.
218
00:19:19,324 --> 00:19:22,995
Jestli vyhodíme do vzduchu ropovod,
uvidí, že to myslíme vážně.
219
00:19:24,705 --> 00:19:25,581
Máš to?
220
00:19:35,340 --> 00:19:37,634
Cesta ke změně znamená sebeobětování.
221
00:19:41,054 --> 00:19:41,972
Fajn.
222
00:19:49,980 --> 00:19:51,148
Opatruj se.
223
00:19:57,321 --> 00:19:58,530
Nebál bych se.
224
00:19:58,614 --> 00:19:59,615
Nebojím. Jen...
225
00:19:59,698 --> 00:20:01,742
Kdyby dozor dával pozor,
226
00:20:01,825 --> 00:20:04,870
- dávno by nás stopli.
- Stejně bylo neuvážené
227
00:20:04,953 --> 00:20:08,540
to říkat na rovinu. Porota všechno vidí.
228
00:20:08,874 --> 00:20:10,209
Pokud zatím nezasáhli,
229
00:20:10,292 --> 00:20:12,878
po tom, co jsme udělali,
tak nedávají pozor.
230
00:20:12,961 --> 00:20:14,588
- Jo.
- Navíc,
231
00:20:14,671 --> 00:20:16,215
na poruchy jsou zvyklí.
232
00:20:16,298 --> 00:20:17,841
Hlavně ať je šéf s náma,
233
00:20:17,925 --> 00:20:20,761
- jestli nás chytí.
- Přišli jsme zabíjet lidi,
234
00:20:20,844 --> 00:20:22,971
kteří to poserou. To je náš úkol.
235
00:20:23,055 --> 00:20:25,557
A bokem děláme prácičku pro šéfa.
236
00:20:25,682 --> 00:20:28,560
A kluci za monitorem,
co dělají za minimálku?
237
00:20:28,644 --> 00:20:31,188
Ti si nevšimnou, že jedeme mimo scénář.
238
00:20:31,271 --> 00:20:33,398
- Jo.
- Naše krytí je neprůstřelný.
239
00:20:44,826 --> 00:20:45,827
Nemiluju tě.
240
00:20:48,872 --> 00:20:50,040
Śoustala jsi s ním?
241
00:20:55,712 --> 00:20:56,630
Slyšel jsi mě?
242
00:20:57,839 --> 00:20:59,549
Nemiluju tě, Ricku.
243
00:21:01,009 --> 00:21:01,969
Nemiluju tě.
244
00:21:03,887 --> 00:21:05,013
Takže šoustala.
245
00:21:12,938 --> 00:21:14,439
O to právě jde.
246
00:21:21,280 --> 00:21:22,656
Záleží ti jen na tom,
247
00:21:25,826 --> 00:21:28,495
jestli je nějaký chlap... víc než ty,
248
00:21:30,122 --> 00:21:31,373
šoustá tvrději než ty
249
00:21:33,417 --> 00:21:34,710
nebo je lepší než ty.
250
00:21:37,879 --> 00:21:39,339
Chcete něco vědět?
251
00:21:40,966 --> 00:21:43,552
Je to snadný,
protože každý je lepší než ty.
252
00:21:57,190 --> 00:21:58,025
Dobře.
253
00:22:18,587 --> 00:22:19,671
Teď poslouchej,
254
00:22:20,088 --> 00:22:22,215
nebo skončíš ve špitále, slyšíš?
255
00:22:22,674 --> 00:22:25,469
Nejsi moje žena. Jsi jenom kurva,
256
00:22:25,552 --> 00:22:27,304
kterou už šoustat nechci.
257
00:22:27,387 --> 00:22:29,848
Jsi nejhorší špína, slyšíš?
258
00:22:30,891 --> 00:22:33,852
Ale neboj se, protože rozvodu se dočkáš.
259
00:22:34,144 --> 00:22:35,187
To teda jo.
260
00:22:35,771 --> 00:22:38,273
Ale já nebudu to jediné, o co přijdeš.
261
00:22:38,774 --> 00:22:42,819
Svý syny taky už nikdy neuvidíš,
262
00:22:43,236 --> 00:22:44,071
rozumíš?
263
00:23:37,999 --> 00:23:41,545
SIRUP PROTI KAŠLI
264
00:24:52,949 --> 00:24:53,950
Co je s tebou?
265
00:25:17,140 --> 00:25:18,058
Kde jsou kluci?
266
00:25:25,482 --> 00:25:27,150
Co to kurva děláš?
267
00:25:27,234 --> 00:25:29,778
Ne! Co to děláš? Kurva!
268
00:25:38,995 --> 00:25:39,871
Hej!
269
00:25:41,665 --> 00:25:42,874
Sehnal jsem jídlo.
270
00:25:50,549 --> 00:25:51,508
Jsi v pořádku?
271
00:25:55,595 --> 00:25:56,471
Ne.
272
00:25:56,930 --> 00:25:57,931
Co se stalo?
273
00:25:59,015 --> 00:26:00,225
Moji kluci...
274
00:26:01,810 --> 00:26:03,103
- Nemůžu...
- To nic.
275
00:26:04,145 --> 00:26:05,981
- Bože!
- Hej, to nic.
276
00:26:08,733 --> 00:26:11,069
Hej, to nic. Ať je to cokoliv, to nic.
277
00:26:11,152 --> 00:26:12,487
- Panebože.
- To nic.
278
00:26:13,530 --> 00:26:16,116
To je dobrý.
279
00:26:17,200 --> 00:26:20,078
Ne, není. Není to dobrý.
280
00:26:26,084 --> 00:26:28,712
- Hej.
- Není to dobrý.
281
00:26:28,795 --> 00:26:31,381
Co není dobrý?
282
00:26:32,132 --> 00:26:33,133
Jsem v pohodě.
283
00:26:39,389 --> 00:26:40,265
Hej.
284
00:26:43,685 --> 00:26:44,644
Děsíš mě.
285
00:26:45,979 --> 00:26:48,690
Slyšíš to?
286
00:26:54,529 --> 00:26:55,447
Co?
287
00:26:59,200 --> 00:27:00,910
Ne.
288
00:27:04,664 --> 00:27:06,249
Ne!
289
00:27:06,333 --> 00:27:09,044
- Ne.
- Hej! KC!
290
00:27:09,127 --> 00:27:10,629
KC, nic tam není.
291
00:27:11,171 --> 00:27:12,631
Podívej se na mě.
292
00:27:13,590 --> 00:27:14,549
Vidím tě.
293
00:27:14,883 --> 00:27:16,092
Nic tam není.
294
00:27:16,551 --> 00:27:17,886
Nic tam není.
295
00:27:20,096 --> 00:27:20,930
Dobře?
296
00:27:22,265 --> 00:27:25,977
Dýchej.
297
00:27:27,520 --> 00:27:28,396
Dýchej.
298
00:27:30,148 --> 00:27:31,316
To nic.
299
00:27:33,943 --> 00:27:35,862
Vzpomněla jsem si na svůj život.
300
00:28:37,507 --> 00:28:40,552
KUŘECÍ POLÉVKA
301
00:28:56,317 --> 00:28:57,861
Tohle místo je boží.
302
00:28:59,821 --> 00:29:02,073
Dalo by se tu žít, kdyby lidi neblbli
303
00:29:02,157 --> 00:29:04,325
s utíkáním a začali si to užívat.
304
00:29:04,826 --> 00:29:05,660
Myslíš?
305
00:29:07,370 --> 00:29:08,288
Ty ne?
306
00:29:09,914 --> 00:29:11,666
Jo, je tu hezky.
307
00:29:16,296 --> 00:29:17,672
Skvělé místo na svatbu.
308
00:29:19,340 --> 00:29:21,593
Bože, svatby.
309
00:29:22,469 --> 00:29:23,845
Zapomněla jsem na ně.
310
00:29:25,930 --> 00:29:28,975
Bylo fajn mít svatbu
311
00:29:30,894 --> 00:29:32,312
místo dalšího pohřbu.
312
00:29:33,396 --> 00:29:35,940
Můžeme si vyměnit slib s nohama v písku
313
00:29:37,150 --> 00:29:38,526
a dívat se na oceán.
314
00:29:39,611 --> 00:29:42,113
- Není to romantické?
- Počkej.
315
00:29:49,496 --> 00:29:50,371
Vezmeš si mě?
316
00:29:50,663 --> 00:29:51,915
Počkat, jako my dva?
317
00:29:56,085 --> 00:29:58,338
Hej, můžeme si promluvit?
318
00:29:58,588 --> 00:30:01,299
- Není vhodná doba.
- Vezmeš si aspoň květiny?
319
00:30:01,382 --> 00:30:03,092
Ne, jsem vdaná.
320
00:30:03,510 --> 00:30:05,261
Jsou skoro tak hezké jako ty.
321
00:30:07,597 --> 00:30:08,556
Díky.
322
00:30:11,434 --> 00:30:13,394
V tomhle světle vypadáš nádherně.
323
00:30:25,240 --> 00:30:26,407
- Bože.
- Ahoj.
324
00:30:27,116 --> 00:30:29,702
Co tu děláš? To je dámská toaleta.
325
00:30:29,786 --> 00:30:31,412
Hodně jsi mi ublížila.
326
00:30:31,496 --> 00:30:34,457
V téhle budově nemáš co dělat, jasný?
327
00:30:34,541 --> 00:30:35,917
Našel jsem je v koši.
328
00:30:37,585 --> 00:30:39,337
Řeklas HR, že se mě bojíš?
329
00:30:41,798 --> 00:30:44,551
- Vážně se mě bojíš?
- Ne. Podívej,
330
00:30:44,926 --> 00:30:47,053
Nikdy jsem tě neklamala.
331
00:30:47,262 --> 00:30:49,889
- Ani jsem s tebou nemluvila.
- Ublížilas mi.
332
00:30:49,973 --> 00:30:50,932
Vážně?
333
00:30:51,015 --> 00:30:52,767
Předstíralas, že se mě bojíš.
334
00:30:53,309 --> 00:30:54,477
Já jsem nikdy...
335
00:31:01,192 --> 00:31:03,653
Proč se mnou prostě nejsi šťastná?
336
00:31:07,365 --> 00:31:10,493
Proč mi to tak ztěžuješ?
337
00:31:18,585 --> 00:31:19,419
Vstávej.
338
00:31:19,836 --> 00:31:22,005
- Vezmeš si mě?
- Vstávej, povídám.
339
00:31:30,805 --> 00:31:31,890
Světlice funguje.
340
00:31:34,726 --> 00:31:36,144
Dojdu pro dřevo.
341
00:31:43,067 --> 00:31:45,737
Proč jsi z tý signální pistole střílel?
342
00:31:46,279 --> 00:31:47,697
Máme poslední světlici.
343
00:31:50,783 --> 00:31:51,618
Pardon!
344
00:31:54,746 --> 00:31:57,749
Přišlo mi, že tu máme trochu stav nouze.
345
00:32:17,936 --> 00:32:18,937
Jsem hrozná.
346
00:32:21,773 --> 00:32:23,775
Chápu, proč se to stalo.
347
00:32:25,109 --> 00:32:25,985
Jak to?
348
00:32:27,362 --> 00:32:28,404
Byla jsi v pasti.
349
00:32:30,114 --> 00:32:31,157
Zpanikařila jsi.
350
00:32:33,451 --> 00:32:34,369
A myslím,
351
00:32:34,452 --> 00:32:36,704
že už ses trestala a nenáviděla dost.
352
00:32:39,624 --> 00:32:41,334
Nemusím to dělat i já.
353
00:32:44,837 --> 00:32:48,049
Jsi tak hodný. Jak jsi tu skončil?
354
00:32:55,098 --> 00:32:57,058
Chrisi! Jsi tu, kámo?
355
00:32:57,433 --> 00:32:58,851
Posrali jsme to, vole!
356
00:32:59,435 --> 00:33:01,771
Posrali jsme to. Kontroloval jsem to.
357
00:33:01,854 --> 00:33:05,858
Dvakrát jsem to kontroloval.
U ropovodu byli lidi.
358
00:33:05,942 --> 00:33:07,986
Byl tam celej personál.
359
00:33:08,069 --> 00:33:11,781
Asi osm, asi nějaká inženýrská prohlídka.
360
00:33:11,864 --> 00:33:13,491
Inženýrská prohlídka!
361
00:33:15,994 --> 00:33:18,287
Ne. Zabili jsme osm podělanejch lidí.
362
00:33:18,621 --> 00:33:19,455
Běž!
363
00:33:19,998 --> 00:33:21,499
- Kurva!
- Dělej!
364
00:33:22,625 --> 00:33:24,335
Osm podělanejch lidí.
365
00:33:25,712 --> 00:33:27,005
Osm podělanejch lidí.
366
00:33:27,547 --> 00:33:29,215
Kurva!
367
00:33:31,300 --> 00:33:32,301
Jo, máme je.
368
00:33:39,142 --> 00:33:40,351
Na to nezáleží.
369
00:33:43,855 --> 00:33:45,398
Nevím, jestli jsem dobrý.
370
00:33:46,274 --> 00:33:47,734
Vím, že jsem zabil lidi.
371
00:33:51,946 --> 00:33:52,780
Ale vím...
372
00:33:53,906 --> 00:33:56,701
že když do toho zabředneme
a budeme se nesnášet,
373
00:33:56,784 --> 00:33:58,036
nikam se nedostaneme.
374
00:34:00,246 --> 00:34:01,748
Aspoň máme jeden druhého.
375
00:34:03,374 --> 00:34:04,751
Bezva. Co budeme dělat?
376
00:34:07,336 --> 00:34:09,047
Ti dva tomu říkali hra.
377
00:34:10,048 --> 00:34:13,092
- Mně to jako hra nepřipadá.
- Mně taky ne.
378
00:34:13,509 --> 00:34:14,427
Musíme vyhrát.
379
00:34:15,470 --> 00:34:17,597
Nesnáším vítěze. Já to nikdy nebyla.
380
00:34:18,139 --> 00:34:22,060
Celý život jsem byla tak pozadu,
ani jsem nevěděla, že vyhrát chci.
381
00:34:28,733 --> 00:34:30,151
Ale musíme přežít.
382
00:34:35,239 --> 00:34:36,407
Tak co uděláme?
383
00:34:39,035 --> 00:34:39,911
Najdeme Chase.
384
00:35:16,572 --> 00:35:18,324
Hej, to jsem já, jo?
385
00:35:20,243 --> 00:35:21,869
- Hledal jsem tě.
- Proč?
386
00:35:22,620 --> 00:35:24,747
Zaslechl jsem cestou Bonnii a Clydea
387
00:35:25,123 --> 00:35:27,583
a asi konečně chápu zdejší pravidla.
388
00:35:28,084 --> 00:35:29,752
Pojď, něco jsem našla.
389
00:35:32,380 --> 00:35:33,881
Myslím, že jsem tam žila.
390
00:35:36,050 --> 00:35:38,386
- A tohle...
- Je tvoje matka.
391
00:35:41,222 --> 00:35:42,348
Poznáváš ji?
392
00:35:44,642 --> 00:35:45,476
Jo.
393
00:35:45,726 --> 00:35:49,147
Asi jo. Pomalu se mi to vrací.
394
00:35:52,108 --> 00:35:53,693
Není ti to povědomé?
395
00:35:55,069 --> 00:35:56,195
- Mně?
- Jo.
396
00:36:02,118 --> 00:36:05,288
Vlastně jo. Ale možná je to tím,
že je to reálný svět.
397
00:36:06,956 --> 00:36:09,375
Špinavé silnice, ranč. Nejspíš poušť.
398
00:36:10,710 --> 00:36:11,794
Je to Texas.
399
00:36:12,170 --> 00:36:13,337
Vím, že je.
400
00:36:13,421 --> 00:36:16,883
Ani jsem nevěděl, že to místo existuje,
dokud...
401
00:36:16,966 --> 00:36:20,011
- Je to Texas, víš?
- Jo.
402
00:36:20,386 --> 00:36:21,304
Mám to stejně.
403
00:36:21,804 --> 00:36:22,680
Je to divné.
404
00:36:22,763 --> 00:36:24,223
Možná to tak je, protože
405
00:36:24,307 --> 00:36:25,725
nic jiného neznám,
406
00:36:25,808 --> 00:36:27,059
ale pamatuju si to.
407
00:36:27,143 --> 00:36:29,812
Pamatuju si tu silnici a jak se zatáčí
408
00:36:29,896 --> 00:36:30,980
- mimo fotku.
- Jo.
409
00:36:31,063 --> 00:36:33,357
Nalevo je malá stodola.
410
00:36:33,441 --> 00:36:35,026
Jo. A malá pastvina.
411
00:36:36,235 --> 00:36:37,320
Taky mám tohle.
412
00:36:53,836 --> 00:36:55,004
Tohle si pamatuju.
413
00:37:00,009 --> 00:37:01,052
Pamatuju si...
414
00:37:03,721 --> 00:37:04,680
Ráno.
415
00:37:05,848 --> 00:37:06,682
Je brzy ráno
416
00:37:08,351 --> 00:37:10,478
a já se dívám na ta pole a...
417
00:37:15,566 --> 00:37:17,568
cítím se šťastný, víš?
418
00:37:20,112 --> 00:37:21,113
Spokojený.
419
00:37:25,952 --> 00:37:26,827
Jo, já taky.
420
00:37:37,755 --> 00:37:38,714
Ahoj, Taylor.
421
00:37:43,010 --> 00:37:43,844
Ne.
422
00:37:44,804 --> 00:37:47,765
- Gratulace. Našla Two-Land.
- Počkat.
423
00:37:48,224 --> 00:37:50,518
Vážně? Je to dobře?
424
00:37:50,601 --> 00:37:53,187
Pro vás nikdy není dobře,
když nás vidíte.
425
00:37:53,271 --> 00:37:55,106
Vlastně to znamená, že umřete.
426
00:37:55,356 --> 00:37:56,816
Já to vysvětlím.
427
00:37:56,899 --> 00:38:00,903
Neměla jsi sama opouštět ostrov
a udělalas to.
428
00:38:01,570 --> 00:38:02,989
Byla jsem zoufalá!
429
00:38:05,241 --> 00:38:07,743
Můžu mluvit s vaším vedoucím?
430
00:38:08,577 --> 00:38:10,246
Tady nejseš v Sephoře, kotě.
431
00:38:10,955 --> 00:38:14,417
Dostala jsi šanci jít správnou cestou
a podělalas ji.
432
00:38:15,251 --> 00:38:17,712
Ale já si vzpomněla na svůj zločin.
433
00:38:17,795 --> 00:38:19,505
Nechtěla jsem nikoho zabít.
434
00:38:19,922 --> 00:38:21,590
On se tam zničehonic objevil
435
00:38:21,674 --> 00:38:24,760
- a můj kluk...
- Vždycky je to chyba ostatních, viď?
436
00:38:24,844 --> 00:38:26,595
Ne!
437
00:38:30,516 --> 00:38:31,392
To je jedno!
438
00:38:32,560 --> 00:38:34,520
Jsem ráda, že jsem našla II-Land.
439
00:38:34,603 --> 00:38:37,023
Nebo Two-Land nebo co to je...
440
00:38:38,316 --> 00:38:39,817
protože ten, kdo tu žije,
441
00:38:41,027 --> 00:38:43,279
je očividně hodnější než vy.
442
00:38:43,779 --> 00:38:46,115
Víš, že tenhle ostrov Two-Land...
443
00:38:46,532 --> 00:38:48,492
Tady žije jedinej obyvatel.
444
00:38:48,576 --> 00:38:49,410
Co?
445
00:38:50,202 --> 00:38:51,037
Je to kanibal.
446
00:38:51,996 --> 00:38:53,497
Jak jako kanibal?
447
00:38:53,581 --> 00:38:56,542
Jjestli to s ním chceš risknout,
tak prosím.
448
00:38:56,876 --> 00:38:58,210
Ale jestli zůstaneš,
449
00:38:59,587 --> 00:39:01,380
uvědom si jednu věc.
450
00:39:04,091 --> 00:39:06,177
Na tomhle ostrově nejsou kuřata.
451
00:39:09,138 --> 00:39:10,973
KUŘECÍ POLÉVKA
452
00:39:19,607 --> 00:39:22,318
Ne.
453
00:40:52,366 --> 00:40:54,743
Překlad titulků: Petra Babuláková