1 00:00:06,214 --> 00:00:08,800 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:08,883 --> 00:00:12,012 -Vad har vi gjort? -Blair kanske kan titta till henne. 3 00:00:12,095 --> 00:00:14,305 Ja, om du slutar vifta med spjutet. 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,016 -Jag håller bara i det. -Tänk om... 5 00:00:16,099 --> 00:00:19,477 -Det är okej. Hon andas. -Vad ska du med vapnet till? 6 00:00:20,186 --> 00:00:22,397 -Jag är på min vakt. -Det är hotfullt. 7 00:00:22,856 --> 00:00:23,690 Snälla? 8 00:00:29,654 --> 00:00:30,822 -Nöjd? -Tack. 9 00:00:30,905 --> 00:00:33,700 Alltså, vi borde inte ha gjort det här. 10 00:00:33,783 --> 00:00:36,703 -Chase, det är Blair. Hör du mig? -Tänk om hon... 11 00:00:38,538 --> 00:00:39,748 Hon bara ligger där 12 00:00:39,831 --> 00:00:44,085 -och ingen vet om hon lever! -Lägg av! Andas, okej? 13 00:00:44,294 --> 00:00:45,837 Hon kunde ha dödat nån annars. 14 00:00:45,920 --> 00:00:49,758 -Men ni skadade henne. -Så lät det inte för tio minuter sen. 15 00:00:52,302 --> 00:00:53,678 Hon har en hjärnskakning. 16 00:00:56,806 --> 00:00:57,974 Sa ni "tio minuter sen"? 17 00:01:01,853 --> 00:01:03,730 Jag var borta längre än så. 18 00:01:23,374 --> 00:01:25,710 Vänta, du säger att det hände, 19 00:01:26,127 --> 00:01:29,214 men det hände inte, för du har legat där hela tiden 20 00:01:29,297 --> 00:01:33,676 Jag kan inte förklara hur. Men det jag sa hände faktiskt. 21 00:01:34,010 --> 00:01:36,471 -Jag var där! -Du slog henne för hårt. 22 00:01:37,138 --> 00:01:40,600 -För hårt? En man har dött. -Ja, den jäveln som anföll oss! 23 00:01:43,311 --> 00:01:47,398 -Får man döda honom då? -Nej. Jag dödade honom inte! 24 00:01:47,690 --> 00:01:50,944 -Men han må ha förtjänat det. -Okej, det kvittar nu. 25 00:01:51,319 --> 00:01:52,779 Du är omskakad, Chase, 26 00:01:52,862 --> 00:01:56,491 -och du har hallucinerat. -Nej, det har jag inte. 27 00:01:56,699 --> 00:02:00,662 -Du yrar. -Jag hallucinerar för fan inte! 28 00:02:00,745 --> 00:02:06,292 Det var vätska, elektrifierat vatten, som vi alla låg i! 29 00:02:07,961 --> 00:02:10,088 Allt är ett enda experiment! 30 00:02:15,593 --> 00:02:17,887 -Varför har du mina saker? -Jag tar hand om dem. 31 00:02:17,971 --> 00:02:19,055 Det är inte ditt. 32 00:02:19,139 --> 00:02:21,391 -Det tillhör alla. -Strunt samma. 33 00:02:21,599 --> 00:02:23,059 Det här är en simulering. 34 00:02:23,726 --> 00:02:25,895 Stranden, ön... 35 00:02:25,979 --> 00:02:28,439 Det är förklaringen till allt. 36 00:02:28,523 --> 00:02:31,484 Varför har vi alla likadana kläder? 37 00:02:32,527 --> 00:02:36,197 Det känns verkligt, men det är inte det. 38 00:02:36,489 --> 00:02:41,286 Det är bara vi som är verkliga, och vi är här inne, just nu. 39 00:02:48,251 --> 00:02:50,628 -Jag är inte galen! -Ingen har sagt det. 40 00:02:50,712 --> 00:02:54,174 Såna ord är inte användbara nu ändå. 41 00:02:54,257 --> 00:02:57,218 Du måste vila. Du har en rejäl bula på huvudet. 42 00:02:58,928 --> 00:03:02,182 -Du behöver äta och dricka, men du... -Nej, jag mår bra. 43 00:03:02,265 --> 00:03:03,099 Snälla. 44 00:03:04,100 --> 00:03:05,351 Du pratar nonsens. 45 00:03:05,643 --> 00:03:08,980 Sätt dig. Luta dig tillbaka. 46 00:03:09,689 --> 00:03:10,815 Låt mig bara vara. 47 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 Försök att vila. 48 00:03:21,409 --> 00:03:24,287 Det hon pratar om... Inte för att jag tror henne, 49 00:03:24,370 --> 00:03:26,748 men tid kan fungera annorlunda i en annan dimension. 50 00:03:26,831 --> 00:03:30,043 Vilket skitsnack. Åt helvete med andra dimensioner. 51 00:03:30,126 --> 00:03:32,921 Ni måste förstå innan det är för sent. 52 00:03:34,839 --> 00:03:36,382 Vi har alla gjort nåt fel. 53 00:03:37,675 --> 00:03:38,509 Nåt olagligt. 54 00:03:39,093 --> 00:03:40,553 Vi är i ett fängelse. 55 00:03:42,096 --> 00:03:44,432 Men vi är även här på ön. 56 00:03:45,266 --> 00:03:50,355 Det är en möjlighet för oss... att inte upprepa tidigare misstag. 57 00:03:51,314 --> 00:03:55,652 Att gottgöra, på sätt och vis, så att vi kan rehabiliteras. 58 00:03:58,279 --> 00:04:00,698 Jag tror att skylten syftade på det. 59 00:04:01,199 --> 00:04:02,158 "Hitta tillbaka." 60 00:04:02,617 --> 00:04:06,829 Det är inte bara en fysisk resa, den är även inombords. 61 00:04:06,913 --> 00:04:10,416 -Jag har en fråga. Hör du dig själv? -De berättade det här! 62 00:04:11,751 --> 00:04:15,088 -Direktören berättade det. -Den där cowboy-snubben du nämnde? 63 00:04:15,171 --> 00:04:18,132 Ja! Och han sa att det blir värre. 64 00:04:24,055 --> 00:04:25,098 Har du bevis? 65 00:04:29,894 --> 00:04:33,606 -Hör på... -Nej, vi lyssnar inte! Du ska lyssna! 66 00:04:33,690 --> 00:04:37,944 Du har varit galen ända sen du kom hit! Kan du inte låta oss vara? 67 00:04:38,027 --> 00:04:40,446 Jag är förvisso bara sjuklingen i hörnet, 68 00:04:40,822 --> 00:04:44,033 men utifall ni glömt det, så tyckte ni hon var galen 69 00:04:44,117 --> 00:04:46,786 redan innan hon började prata om allt det här. 70 00:04:49,664 --> 00:04:54,210 Ingen tror dig, okej? Så kan du vara snäll och ligga lite lågt? 71 00:04:55,837 --> 00:05:00,008 Ärligt talat så borde jag vara van vid att ni gör mig besvikna. 72 00:05:05,722 --> 00:05:08,141 Kan ni ta bort det? Det börjar göra ont. 73 00:05:12,729 --> 00:05:14,314 Jag ska inte göra nåt. 74 00:05:16,733 --> 00:05:18,943 Vet ni vad? Varför ska jag bry mig? 75 00:05:20,111 --> 00:05:22,530 Om ni inte bryr er, skyll er själva. 76 00:05:22,613 --> 00:05:25,783 Försök lista ut det här på egen hand så får ni se. 77 00:05:34,375 --> 00:05:35,418 Ursäkta. 78 00:05:35,501 --> 00:05:38,379 Förlåt mig, sa du att vi setts tidigare? 79 00:05:38,588 --> 00:05:40,715 Du känd en vän till mig. 80 00:05:40,798 --> 00:05:44,385 Dina vänner är mina vänner, som man säger. 81 00:05:51,517 --> 00:05:53,144 Ta av dig byxorna. 82 00:06:01,819 --> 00:06:03,905 Du ska aldrig skada en kvinna igen! 83 00:06:27,345 --> 00:06:29,931 Hallå. Är du okej? 84 00:06:30,723 --> 00:06:31,557 Vadå? 85 00:06:32,600 --> 00:06:35,770 Du verkar... upprörd. 86 00:06:36,896 --> 00:06:39,273 Det är svårt att smälta att nån mördats. 87 00:06:40,775 --> 00:06:42,652 Ja, jag vet. 88 00:06:45,988 --> 00:06:46,906 Vet ni vad? 89 00:06:48,324 --> 00:06:51,119 Jag rörde honom inte! Även om han förtjänade det. 90 00:06:51,202 --> 00:06:55,581 Han hade en jaktkniv i ryggen! Den du brukar bära i bältet. 91 00:06:55,665 --> 00:06:57,542 -Vad mer behövs? -Mer än så behövs. 92 00:06:57,834 --> 00:06:59,419 Jösses! Sluta! 93 00:06:59,502 --> 00:07:02,630 -Nån kan ha tagit kniven medan jag sov! -Än sen? 94 00:07:02,713 --> 00:07:05,633 Det finns andra här med anledning att döda honom. 95 00:07:11,305 --> 00:07:13,015 Tänker du inte säga nåt? 96 00:07:17,019 --> 00:07:19,730 -Chase, lägg ner, okej? -Jag instämmer. 97 00:07:19,814 --> 00:07:22,942 -Jag talar sanning. -Du vet inte vad sanning betyder! 98 00:07:23,025 --> 00:07:25,069 -Vad fan menar du med det? -Dig! 99 00:07:27,321 --> 00:07:28,614 Hon menar dig. 100 00:07:29,157 --> 00:07:32,785 Du som hittar saker in sanden, och skylten på stranden, 101 00:07:32,869 --> 00:07:35,580 och livbåten du hittade mitt ute i ingenstans. 102 00:07:37,290 --> 00:07:38,166 Dig. 103 00:07:42,003 --> 00:07:43,254 Snacka om att ljuga. 104 00:07:44,338 --> 00:07:47,425 -Du har dolt saker från oss hela tiden. -Har jag? 105 00:07:47,508 --> 00:07:50,344 Kolla i hans fickor. Han har ljugit från början. 106 00:07:50,428 --> 00:07:51,387 Ska du säga. 107 00:07:52,680 --> 00:07:54,265 Är det nåt mer du döljer? 108 00:07:57,727 --> 00:07:58,561 Kolla henne. 109 00:08:00,771 --> 00:08:01,606 Försök. 110 00:08:03,107 --> 00:08:04,108 Chase! 111 00:08:04,400 --> 00:08:05,860 -Kom tillbaka! -Stanna! 112 00:08:05,943 --> 00:08:07,236 Vänta, nej! 113 00:08:07,737 --> 00:08:09,447 -Skada henne inte! -Lugn! 114 00:08:09,530 --> 00:08:11,532 -Ta det lugnt. -Ta hennes armar. 115 00:08:11,616 --> 00:08:12,658 Sluta! 116 00:08:12,742 --> 00:08:14,285 Släpp mig! Försvinn! 117 00:08:15,328 --> 00:08:16,704 -Sluta! -Kolla fickorna. 118 00:08:16,787 --> 00:08:18,956 Kolla hennes fickor. 119 00:08:19,040 --> 00:08:20,750 Nej, rör mig inte! 120 00:08:20,917 --> 00:08:23,836 -Det finns inget där. -Vad fan är det för fel på er? 121 00:08:24,795 --> 00:08:25,796 Du är en lögnare! 122 00:08:26,214 --> 00:08:28,591 Vad gör ni? Ta det lugnt. 123 00:08:28,674 --> 00:08:30,176 -Rör mig inte! -Håll benen! 124 00:08:30,259 --> 00:08:31,469 Vad försiggår här? 125 00:08:46,150 --> 00:08:48,861 Är ni verkliga, eller en del av den här grejen? 126 00:08:48,945 --> 00:08:51,072 -Jag vet inte längre. -Vadå för grej? 127 00:08:52,365 --> 00:08:54,325 Det är svårt att förklara, men... 128 00:08:55,618 --> 00:08:57,578 ...mycket skit har hänt här. 129 00:08:57,662 --> 00:08:58,538 Samma här. 130 00:08:58,704 --> 00:09:02,375 -Varför hoppade alla på dig när du sprang? -Bra fråga. 131 00:09:02,917 --> 00:09:04,627 Vill nån svara på det? 132 00:09:06,963 --> 00:09:11,842 -Vi leker tafatt. -Jag försöker bara förstå vad som pågår. 133 00:09:16,681 --> 00:09:17,515 Hursomhelst... 134 00:09:18,391 --> 00:09:20,142 ...vi kan väl sätta oss, 135 00:09:20,726 --> 00:09:22,853 och börja från början. 136 00:09:22,979 --> 00:09:25,648 Vänta, jag känner igen det där. 137 00:09:26,816 --> 00:09:28,568 Jag minns det från fängelset. 138 00:09:28,818 --> 00:09:30,820 Direktören sa det hela tiden. 139 00:09:30,903 --> 00:09:33,072 -Vad pratar du om? -De är hitskickade. 140 00:09:33,155 --> 00:09:35,408 Vi kan inte lita på dem. Det är ingen slump! 141 00:09:35,491 --> 00:09:39,161 -Sluta. -Hur mycket måste hända innan ni tror mig? 142 00:09:39,328 --> 00:09:41,414 De ska manipulera oss. De är hitskickade. 143 00:09:41,497 --> 00:09:43,874 -Chase. -Direktören sa att han har knep. 144 00:09:43,958 --> 00:09:45,960 Varför skulle han inte göra det? 145 00:09:46,043 --> 00:09:48,963 -Skicka avatarer, eller vad fan de är, -Hallå. 146 00:09:49,046 --> 00:09:53,509 -för att så split mellan oss. Tänk på det. -Er vän har nog druckit saltvatten. 147 00:09:54,635 --> 00:09:57,054 -Hon blev slagen i huvudet och... -Nej. 148 00:09:58,723 --> 00:10:02,018 -Vart sa ni att ni kom ifrån? -Det har vi inte sagt än. 149 00:10:02,435 --> 00:10:04,395 Okej. 150 00:10:07,440 --> 00:10:10,985 Ursäkta. Det känns bra att se andra människor. 151 00:10:11,068 --> 00:10:16,490 Vi har varit ensamma här alltför länge, utan att veta nånting. 152 00:10:18,075 --> 00:10:19,118 Samma här. 153 00:10:25,750 --> 00:10:28,502 På andra sidan ön. Där började vi. 154 00:10:28,586 --> 00:10:31,839 Varje dag har vi utforskat och försökt ta reda på saker. 155 00:10:31,964 --> 00:10:36,385 -Samma här. Vi gör likadant. -Okej. 156 00:10:38,137 --> 00:10:44,310 Jag tror att alla känner sig lite uppjagade just nu, så... 157 00:10:45,561 --> 00:10:49,106 Vi såg röken och ville kolla upp det. Det är allt. 158 00:10:52,401 --> 00:10:58,574 Är ni hungriga? Vi kanske kan äta nåt och lära känna varandra? 159 00:10:58,699 --> 00:11:00,034 -Nej. -Det låter bra. 160 00:11:00,701 --> 00:11:01,702 Det uppskattas. 161 00:11:01,786 --> 00:11:04,330 -Vi kan inte lita på dem. -Lägg av. 162 00:11:04,413 --> 00:11:06,874 -Nu skärper vi oss. -De är inte de ni tror. 163 00:11:06,957 --> 00:11:10,378 Ursäkta. Vad heter ni? Jag heter Cooper. 164 00:11:10,461 --> 00:11:12,254 Jag heter Clyde. Trevligt. 165 00:11:13,506 --> 00:11:15,716 -Jag heter Bonnie. -Det låter bekant. 166 00:11:16,092 --> 00:11:19,011 -Bonnie och Clyde. -Jag tror det var en... 167 00:11:19,970 --> 00:11:22,014 ...film eller nåt sånt. 168 00:11:22,306 --> 00:11:25,142 Jag känner också igen det. Bonnie och Clyde. 169 00:11:27,520 --> 00:11:29,480 Ursäkta, vi är lite omskakade. 170 00:11:31,190 --> 00:11:33,192 Moses har rätt. Vi fixar lite mat. 171 00:11:34,443 --> 00:11:35,653 Ja, så gör vi. 172 00:11:37,655 --> 00:11:38,531 Vi äter. 173 00:11:44,745 --> 00:11:46,706 Clyde! Bonnie! 174 00:11:47,373 --> 00:11:50,710 Får jag fråga en sak? Jag vill inte vara jobbig, men... 175 00:11:50,835 --> 00:11:51,711 Visst, vad? 176 00:11:52,086 --> 00:11:54,463 Ni sa att det finns en liknande strand 177 00:11:54,547 --> 00:11:56,465 -på andra sidan? -Ja. 178 00:11:56,799 --> 00:11:59,218 -På andra sidan ön. -Är det bra där? 179 00:11:59,719 --> 00:12:03,723 -Bättre än här? -Det är annorlunda. 180 00:12:04,098 --> 00:12:05,891 Ni har nog mer utrymme. 181 00:12:06,434 --> 00:12:10,771 Vi har varit här längre, så vi har faktiskt en by. 182 00:12:10,855 --> 00:12:11,814 En by? 183 00:12:13,232 --> 00:12:14,483 De var brottslingar. 184 00:12:17,528 --> 00:12:18,654 Bonnie och Clyde. 185 00:12:20,990 --> 00:12:25,119 Ja, nu minns jag. Bankrånare. 186 00:12:27,037 --> 00:12:28,956 Ursäkta, men... 187 00:12:30,416 --> 00:12:34,336 Är det inte märkligt att de inte har nämnt liket på stranden? 188 00:12:34,462 --> 00:12:37,715 De har inte sagt ett ord. Är det inte konstigt? 189 00:12:37,798 --> 00:12:38,758 Vilket lik? 190 00:12:38,841 --> 00:12:40,468 -Kom igen. -På riktigt! 191 00:12:40,551 --> 00:12:42,094 Vad pratar ni om? 192 00:12:47,349 --> 00:12:48,184 Bra. 193 00:12:48,934 --> 00:12:50,436 Det var riktigt bra. 194 00:12:51,604 --> 00:12:52,730 Du har rätt, Chase. 195 00:12:55,483 --> 00:12:56,776 Vi sumpade det. 196 00:12:57,651 --> 00:13:01,489 -Nån borde ha nämnt liket. -Jag trodde att du skulle säga nåt. 197 00:13:01,572 --> 00:13:03,741 -Du kunde ha sagt nåt. -Jag trodde... 198 00:13:03,866 --> 00:13:08,245 Innan vi kom hit sa jag: "Glöm inte bort liket." 199 00:13:08,329 --> 00:13:11,874 Nån borde ha nämnt Brody. Men vi glömde det. 200 00:13:11,957 --> 00:13:13,542 -Jävligt dumt. -Förlåt. 201 00:13:14,210 --> 00:13:15,795 -Jag trodde... -Ingen fara. 202 00:13:16,587 --> 00:13:17,546 Vi sumpade det. 203 00:13:19,131 --> 00:13:22,134 Okej... nu är det färdiglekt. 204 00:13:22,301 --> 00:13:24,053 -Nu är det allvar! -Ställ er bakom mig. 205 00:13:24,136 --> 00:13:25,971 Stå stilla. 206 00:13:26,055 --> 00:13:27,389 Ställ er bakom mig. 207 00:13:27,765 --> 00:13:32,478 Ja, de var bankrånare. Det tog er lång tid. 208 00:13:32,978 --> 00:13:34,855 Jag trodde du skulle vara snabbare. 209 00:13:36,607 --> 00:13:37,525 Lägg ner det. 210 00:13:39,401 --> 00:13:40,486 -Snälla. -Nej. 211 00:13:42,238 --> 00:13:46,742 Du ska få tillbaka det, men nu måste du göra som jag säger. 212 00:13:47,243 --> 00:13:49,912 Annars kommer folk att dö. 213 00:13:58,420 --> 00:13:59,547 Nu, KC. 214 00:14:06,846 --> 00:14:07,721 Bra. 215 00:14:08,556 --> 00:14:09,390 Det var bra. 216 00:14:11,433 --> 00:14:12,434 Okej. 217 00:14:13,519 --> 00:14:15,354 Var gömde ni lådorna? 218 00:14:17,356 --> 00:14:18,315 Vilka lådor? 219 00:14:20,401 --> 00:14:22,903 Har hon inte berättat om lådorna i flotten? 220 00:14:22,987 --> 00:14:23,904 Vad fan? 221 00:14:24,738 --> 00:14:25,614 Inte? 222 00:14:29,201 --> 00:14:30,202 Självklart inte. 223 00:14:30,369 --> 00:14:34,331 För att hon är en brottsling som bara bryr sig om sig själv. 224 00:14:34,665 --> 00:14:39,128 -Det gör henne jävligt farlig. -Lyssna inte på honom. 225 00:14:39,211 --> 00:14:43,799 -Jag skulle hålla ett öga på henne. -Okej, det stämmer. 226 00:14:45,134 --> 00:14:46,385 Så, var är de? 227 00:14:47,052 --> 00:14:49,263 Jag begravde dem, i tryggt förvar. 228 00:14:49,930 --> 00:14:53,726 -Utifall jag behöver dem. -Chase, vad pratar de om? 229 00:14:54,184 --> 00:14:55,185 Hon har en pistol 230 00:14:55,269 --> 00:14:56,729 -Vad fan? -Det är grejen. 231 00:14:56,812 --> 00:15:00,024 Hon döljer fortfarande saker från er. 232 00:15:00,232 --> 00:15:01,442 Nej. 233 00:15:01,817 --> 00:15:04,904 Tro honom inte. Lyssna inte på honom! 234 00:15:05,821 --> 00:15:07,239 Säger tjuven. 235 00:15:07,907 --> 00:15:11,285 Det var innan jag fick reda på allt som försiggår här. 236 00:15:11,368 --> 00:15:13,746 Har du inte gjort tillräckligt här? 237 00:15:14,914 --> 00:15:18,918 Gömmer saker, ljuger, dödar folk. 238 00:15:19,001 --> 00:15:21,253 Herregud, jag har inte dödat nån! 239 00:15:21,754 --> 00:15:23,505 -Inte? -Nej! 240 00:15:24,465 --> 00:15:28,469 Jag dödade inte Brody! Det svär jag på. 241 00:15:30,429 --> 00:15:35,517 Så sant. Hon säger faktiskt som det är. Det var inte hon. 242 00:15:36,310 --> 00:15:39,980 Och ni var redo att hänga henne. Fy skäms! 243 00:15:41,273 --> 00:15:43,233 Men det var inte hon. Nix. 244 00:15:43,943 --> 00:15:48,322 Hon kunde inte ha gjort det. För det var nån annan. 245 00:15:49,365 --> 00:15:50,449 Nej! 246 00:15:51,575 --> 00:15:52,451 Jäklar! 247 00:15:57,665 --> 00:15:58,999 Vad fan har du gjort? 248 00:15:59,083 --> 00:16:01,335 -Hayden, var det du? -Så kan du inte göra. 249 00:16:01,418 --> 00:16:03,796 Det var inte jag. Jag är bara ett ombud. 250 00:16:04,254 --> 00:16:07,925 Det där var ön som skipar rättvisa. 251 00:16:09,551 --> 00:16:13,639 Om ni mördar här, dör ni. Om ni återgår till gamla vanor, dör ni. 252 00:16:14,932 --> 00:16:16,976 Och det är era ord, inte mina. 253 00:16:17,559 --> 00:16:20,646 Ni har alla skrivit under papper på att medverka här. 254 00:16:21,105 --> 00:16:22,022 Och vi? 255 00:16:22,606 --> 00:16:28,612 Min Bonnie och jag är här för att se till att rättvisa skipas. 256 00:16:29,530 --> 00:16:33,242 Tänk på oss... som er värsta mardröm. 257 00:16:33,617 --> 00:16:35,995 Tacka USA:s rättsväsende. 258 00:16:38,080 --> 00:16:41,166 -Nej, det här händer inte. -Jo, det gör det. 259 00:16:41,750 --> 00:16:42,793 Det händer. 260 00:16:43,043 --> 00:16:45,254 Det händer inte, men det händer. 261 00:16:46,005 --> 00:16:47,756 Hon är död. Kolla själva. 262 00:16:48,298 --> 00:16:50,968 Hon valde att döda Brody för det han gjorde, 263 00:16:51,051 --> 00:16:53,637 hon tog rättvisan i egna händer. 264 00:16:53,887 --> 00:16:56,181 Samma skit som fick henne fängslad. 265 00:16:56,265 --> 00:17:00,019 Hon var en stygg flicka och nu är hon död. 266 00:17:00,561 --> 00:17:03,022 Både här inne... och där ute. 267 00:17:03,814 --> 00:17:04,815 I verkligheten. 268 00:17:06,942 --> 00:17:07,818 Var är "där"? 269 00:17:09,653 --> 00:17:11,363 Nej, folk bevakar oss. 270 00:17:11,739 --> 00:17:13,490 Direktören sa det själv. 271 00:17:13,824 --> 00:17:16,076 Det finns tekniker och terapeuter. 272 00:17:16,160 --> 00:17:18,704 Ja. Men här finns många döda vinklar. 273 00:17:19,580 --> 00:17:24,585 Systemet är nytt och har många brister. Precis som allt annat elektroniskt. 274 00:17:25,544 --> 00:17:29,131 Mobiltäckningen suger, så tänk vad svårt att få det här att fungera. 275 00:17:29,757 --> 00:17:30,674 Nej. 276 00:17:30,758 --> 00:17:34,011 De skulle inte investera så mycket pengar och låta er... 277 00:17:34,094 --> 00:17:38,265 Ni kan inte... Ni kan för fan inte döda folk hursomhelst. 278 00:17:38,724 --> 00:17:39,933 Är du säker på det? 279 00:17:41,351 --> 00:17:45,105 Vi reverserade era minnesrensningar innan vi aktiverades. 280 00:17:46,231 --> 00:17:49,193 Snart kommer massvis av bilder flöda över er. 281 00:17:50,152 --> 00:17:51,487 Jag menar, pronto. 282 00:17:52,529 --> 00:17:55,657 Ni kommer må så dåligt över allt hemskt ni gjort, 283 00:17:55,741 --> 00:17:57,910 att ni vill bara ta livet av er. 284 00:17:58,160 --> 00:18:00,412 Eller ännu värre... varandra. 285 00:18:00,788 --> 00:18:02,498 Över vadsomhelst. 286 00:18:02,956 --> 00:18:06,919 Vatten, prylarna ni hittade på stranden, 287 00:18:07,836 --> 00:18:10,339 all information som Chase undanhåller. 288 00:18:10,422 --> 00:18:11,840 -Han ljuger. -Faktiskt, 289 00:18:11,924 --> 00:18:14,468 så skulle jag dra härifrån nu om jag vore dig. 290 00:18:19,848 --> 00:18:22,601 -Och ni två då? -Vad är det med oss? 291 00:18:22,851 --> 00:18:24,603 Är det inte tillåtet att döda er? 292 00:18:26,563 --> 00:18:27,648 Ni kan försöka. 293 00:18:27,940 --> 00:18:29,691 Men vi är snabbare än er, 294 00:18:30,526 --> 00:18:33,362 starkare än er och vet mer än er. 295 00:18:34,238 --> 00:18:35,614 Så gör ett försök. 296 00:18:40,202 --> 00:18:41,912 Du borde verkligen gå nu, 297 00:18:42,454 --> 00:18:46,208 innan gänget inser hur värdefull din information är. 298 00:18:47,501 --> 00:18:49,628 Information som är värd att döda för. 299 00:18:51,421 --> 00:18:53,173 Lyssna inte på honom. 300 00:18:53,257 --> 00:18:55,676 -Han vill få er emot mig. -Det funkar. 301 00:18:57,052 --> 00:18:59,763 Glöm inte att ta med allt du stal från oss. 302 00:18:59,847 --> 00:19:02,975 -Chase kanske har rätt. -Eller så är hon lika knäpp som vi trott. 303 00:19:58,780 --> 00:19:59,781 Snälla... 304 00:20:03,243 --> 00:20:04,536 Gör det inte. 305 00:20:05,704 --> 00:20:06,788 Jag ber dig. 306 00:20:08,540 --> 00:20:10,542 Snälla, jag ber dig. 307 00:20:27,601 --> 00:20:28,477 Här! 308 00:20:36,068 --> 00:20:37,027 Vad är det här? 309 00:20:38,195 --> 00:20:39,947 Har du gömt det hela tiden? 310 00:20:40,197 --> 00:20:42,241 Ja, utifall jag behövde det. 311 00:20:42,324 --> 00:20:44,284 Jösses, vem fan är du? 312 00:20:44,868 --> 00:20:45,953 Om jag det visste. 313 00:20:49,206 --> 00:20:51,333 Det börjar hända saker, eller hur? 314 00:20:52,417 --> 00:20:53,627 Det gör det minsann. 315 00:20:53,919 --> 00:20:56,338 Ska vi försöka ta oss härifrån eller nåt? 316 00:20:56,964 --> 00:21:03,679 Om Chase har talat sanning bör det väl finnas nån sorts logik? 317 00:21:04,263 --> 00:21:05,097 Typ... 318 00:21:05,764 --> 00:21:09,142 Vi kan inte stoppa er från att försöka ta er till den andra ön. 319 00:21:09,226 --> 00:21:11,979 Men ge er inte av innan ni fått vårt godkännande. 320 00:21:13,021 --> 00:21:15,983 Ni vet om ni har fått det. Annars kommer vi efter er 321 00:21:16,316 --> 00:21:18,235 och jagar rätt på er. 322 00:21:18,402 --> 00:21:20,737 Räkna med det. 323 00:21:20,988 --> 00:21:23,073 -Vilken annan ö? -Alltså, 324 00:21:23,323 --> 00:21:25,659 ni satt med tummen i arslet de första dagarna, 325 00:21:25,742 --> 00:21:29,204 käkade bananer och plaskade i vattnet och hur gick det? 326 00:21:29,496 --> 00:21:33,208 Ni jävlades och tjafsade med varandra, utan att ens utforska stället. 327 00:21:34,793 --> 00:21:37,045 Vänta bara tills ni minns vilka ni är. 328 00:21:37,462 --> 00:21:38,380 Vad ni är. 329 00:21:39,548 --> 00:21:41,675 Då lär ni bli förbannade. 330 00:21:43,218 --> 00:21:47,806 Och ledsna... och ni kommer vilja jaga och döda. 331 00:21:48,515 --> 00:21:50,350 Banka in era skallar i stenarna. 332 00:21:51,310 --> 00:21:52,644 Ja, för fan! 333 00:21:53,562 --> 00:21:54,938 Så, förbered er. 334 00:21:55,355 --> 00:21:58,191 Och vi finns här och bevakar er. 335 00:21:59,651 --> 00:22:04,406 Och byn vi nämnde, på andra sidan ön? Den finns faktiskt. 336 00:22:04,740 --> 00:22:06,867 Men ni måste hitta den. 337 00:22:07,951 --> 00:22:09,995 Från och med nu kommer allt till ett pris. 338 00:22:10,620 --> 00:22:11,872 Kom ihåg det. 339 00:22:12,205 --> 00:22:13,457 Lycka till! 340 00:22:13,707 --> 00:22:16,251 Jäklar. Det där var iskallt, raring. 341 00:22:16,710 --> 00:22:17,669 "Lycka till." 342 00:22:18,503 --> 00:22:20,088 Men, ja. Som sagt. 343 00:23:23,944 --> 00:23:25,904 Vad ska vi göra? 344 00:23:26,363 --> 00:23:27,989 -Nåt måste vi göra. -Nej. 345 00:23:28,156 --> 00:23:30,409 Vi måste inte gömma oss bara för att han sa det. 346 00:23:30,492 --> 00:23:32,327 Vi kan övervinna det. Vi väntar 347 00:23:32,494 --> 00:23:34,996 och håller ihop, så kanske vi kan fixa det. 348 00:23:39,167 --> 00:23:41,253 De dödar oss inte bara sådär. 349 00:23:41,336 --> 00:23:42,462 Nä, fråga Hayden. 350 00:23:42,546 --> 00:23:43,505 -Sluta. -Hayden? 351 00:23:43,588 --> 00:23:45,298 -Kommer de döda oss? -Sluta! 352 00:23:47,634 --> 00:23:48,677 Det var annorlunda. 353 00:23:51,471 --> 00:23:55,684 De sa att de var tvungna för att hon dödade Brody. 354 00:23:56,309 --> 00:23:57,144 Eller hur? 355 00:23:59,938 --> 00:24:02,732 De kanske bara väntar och ser vad vi gör. 356 00:24:03,316 --> 00:24:04,651 Ska vi göra nåt? 357 00:24:06,570 --> 00:24:08,530 Eller ska vi grilla marshmallows? 358 00:24:11,616 --> 00:24:12,659 En sak i sänder. 359 00:24:36,850 --> 00:24:38,101 Vill nån säga nåt? 360 00:24:47,986 --> 00:24:50,614 Ni får göra som ni vill, men jag ska försöka. 361 00:24:50,697 --> 00:24:54,159 Ge mig av... efter den där byn. 362 00:24:57,329 --> 00:24:58,830 Det låter som en bra idé. 363 00:24:59,206 --> 00:25:00,457 Får jag följa med? 364 00:25:01,625 --> 00:25:03,251 Skulle vi inte hålla ihop? 365 00:25:04,628 --> 00:25:06,171 Vad hände med det? 366 00:25:07,339 --> 00:25:11,468 Donovan är fortfarande svag. Jag stannar här. 367 00:25:12,219 --> 00:25:13,136 Jag också. 368 00:25:13,720 --> 00:25:14,763 Samma här. 369 00:25:16,556 --> 00:25:20,977 -Du får gärna följa med oss -Om du inte ska jaga rätt på Chase. 370 00:25:25,732 --> 00:25:28,568 Ja, jag följer med och kollar in det nya stället. 371 00:25:29,110 --> 00:25:32,197 Men om det är på grund av vad den där Clyde sa, 372 00:25:32,280 --> 00:25:35,742 -är det nog inte en bra... -Det är bättre... i nuläget. 373 00:25:36,910 --> 00:25:39,454 Mat, skydd... Det är bäst så. 374 00:25:43,542 --> 00:25:46,253 Vi bör ge oss av innan det blir mörkt. 375 00:26:23,206 --> 00:26:28,128 Hallå. Jag hoppas att ni inte känner att jag hindrade er, 376 00:26:28,211 --> 00:26:30,171 bara för att jag inte mår bra än. 377 00:26:31,131 --> 00:26:34,467 De kunde ha gått utan att jag skulle ha tagit illa upp. 378 00:26:35,010 --> 00:26:36,761 -Förstår du? -Nej. 379 00:26:37,262 --> 00:26:40,307 Jag har redan sagt att du måste stanna här. 380 00:26:41,016 --> 00:26:44,019 Vi måste låta dig vila tills du mår bättre. 381 00:26:44,185 --> 00:26:50,442 Okej. Men jag syftade inte på dig, Blair. Du och jag bör definitivt hålla ihop. 382 00:26:52,652 --> 00:26:56,531 Men, ni andra kan följa med KC och de andra om ni vill. 383 00:26:56,823 --> 00:26:59,034 Det låter som en bra plats där borta. 384 00:26:59,409 --> 00:27:00,285 Nej. 385 00:27:01,494 --> 00:27:03,663 -Jag är hellre här nu. -Ja. 386 00:27:04,039 --> 00:27:08,501 Tack, men att vandra så långt bara för att hitta ett liknande ställe... 387 00:27:09,127 --> 00:27:10,003 Nej tack. 388 00:27:11,129 --> 00:27:14,591 Dessutom tror jag att det kan vara bra 389 00:27:14,674 --> 00:27:19,804 om alla får lite tid för sig själva. 390 00:27:20,722 --> 00:27:23,266 Särskilt efter allt som hänt idag. 391 00:27:24,559 --> 00:27:26,436 Okej. Jag ville bara fråga. 392 00:27:38,573 --> 00:27:39,532 Du grabben. 393 00:27:40,325 --> 00:27:45,497 -Vad ska du ha skalen till? -Vatten. Så vi kan dricka om det regnar. 394 00:27:46,331 --> 00:27:48,667 Då slipper vi bråka om den saken. 395 00:27:50,043 --> 00:27:53,838 Om vi har varsin skål kanske vi inte ger oss på varandra. 396 00:28:21,908 --> 00:28:23,576 De ljög tydligen inte. 397 00:28:24,244 --> 00:28:27,038 Nej, här är det. Det stämmer. 398 00:28:28,540 --> 00:28:32,210 Vad häftigt! Jag ska utforska lite. 399 00:29:01,322 --> 00:29:06,911 -Känner du för att mörda mig än? -Nej, jag säger till i så fall. 400 00:29:14,002 --> 00:29:14,919 Den här är min. 401 00:29:30,727 --> 00:29:31,978 Låt spelet börja. 402 00:29:33,229 --> 00:29:34,314 Absolut. 403 00:31:07,407 --> 00:31:08,324 HOSTMEDICIN 404 00:31:11,661 --> 00:31:12,787 Herregud. 405 00:32:35,203 --> 00:32:36,079 Jag somnade. 406 00:32:49,300 --> 00:32:50,176 Var är Cooper? 407 00:32:52,679 --> 00:32:54,764 Jag har inte sett honom på ett tag. 408 00:33:15,410 --> 00:33:17,829 Ta det försiktigt. 409 00:33:20,999 --> 00:33:23,042 Lägg lite mer vikt... Ja. 410 00:33:23,251 --> 00:33:25,003 -Sådär? -Hur känns det? 411 00:33:25,420 --> 00:33:27,380 På en skala från ett till tio? 412 00:33:29,507 --> 00:33:31,926 Sju, vilket är rätt bra, 413 00:33:32,010 --> 00:33:34,387 med tanke på att det var närmare 20 igår. 414 00:33:35,722 --> 00:33:41,728 Men jag tackar dig, som gör under och... de fantastiska medicinerna. 415 00:33:48,317 --> 00:33:50,695 Hon har förbjudit återupplivningsförsök. 416 00:33:51,863 --> 00:33:53,823 Vi har inga papper på det. 417 00:33:56,451 --> 00:33:58,077 Hon vill inte leva längre. 418 00:33:58,745 --> 00:34:01,789 Det är inte vårt problem om papperen försvunnit. 419 00:34:04,125 --> 00:34:06,085 Det handlar inte om papper, Richard. 420 00:34:06,169 --> 00:34:08,713 -Det handlar om ett liv. -Det räcker! 421 00:34:08,796 --> 00:34:11,424 SJUKVÅRD 422 00:34:11,507 --> 00:34:12,467 Lyssna på mig. 423 00:34:13,926 --> 00:34:14,802 Snälla. 424 00:34:16,471 --> 00:34:17,638 De lider av smärta. 425 00:34:18,556 --> 00:34:22,018 Hälften av dem ber mig om dödshjälp. 426 00:34:22,935 --> 00:34:24,729 Dödshjälp är inte lagligt här. 427 00:34:25,855 --> 00:34:27,356 Det kommer inte på fråga. 428 00:34:30,026 --> 00:34:30,943 Jag vet. 429 00:34:31,611 --> 00:34:35,031 -Men hon skrev på ett... -Det har försvunnit! 430 00:34:38,826 --> 00:34:39,911 Åk hem. 431 00:34:40,286 --> 00:34:42,455 Ta ett glas vin. Glöm det här. 432 00:34:53,007 --> 00:34:53,883 Blair? 433 00:34:54,717 --> 00:34:56,344 Är du okej? 434 00:34:59,514 --> 00:35:01,099 -Är du okej? -Ja. Du... 435 00:35:01,849 --> 00:35:06,437 Du var duktig, men... jag tror att det får räcka för idag. 436 00:35:06,521 --> 00:35:09,315 -Du bör vila nu. -Okej. 437 00:35:09,398 --> 00:35:10,399 -Ja. -Är du okej? 438 00:35:11,192 --> 00:35:13,528 -Jag mår bra. -Säkert? 439 00:35:13,611 --> 00:35:14,445 -Ja. -Okej. 440 00:36:24,932 --> 00:36:25,892 Hallå? 441 00:36:30,563 --> 00:36:31,856 Det är inte verkligt. 442 00:36:33,399 --> 00:36:35,234 Det här är bara en simulering. 443 00:36:38,321 --> 00:36:39,947 Det här är inte på riktigt. 444 00:36:49,040 --> 00:36:49,916 Vem är du? 445 00:36:54,253 --> 00:36:57,757 Nej, det här är inte på riktigt. 446 00:37:01,636 --> 00:37:02,929 Raring. 447 00:37:03,512 --> 00:37:07,600 -Sluta. -Kan du... hjälpa mig? 448 00:37:09,101 --> 00:37:10,561 Snälla? 449 00:37:10,645 --> 00:37:12,730 Nej. Nej, det är inte du. 450 00:37:13,940 --> 00:37:17,235 -Du lever inte. -Sant. 451 00:37:18,694 --> 00:37:20,863 För du dödade mig! 452 00:37:22,823 --> 00:37:26,285 -Va? -En sån... onaturlig sak... 453 00:37:29,080 --> 00:37:30,665 ...att döda sin egen mor. 454 00:37:31,791 --> 00:37:37,004 Nej. Du är inte min mor. 455 00:37:43,594 --> 00:37:46,597 Är jag inte din mor? 456 00:37:47,306 --> 00:37:49,475 Du är inte hon. Du är inte verklig. 457 00:37:58,359 --> 00:37:59,527 Vad i helvete? 458 00:40:19,417 --> 00:40:21,252 Undertexter: Daniel Rehnfeldt