1
00:00:06,214 --> 00:00:08,800
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:08,883 --> 00:00:12,012
-Vad har vi gjort?
-Blair kanske kan titta till henne.
3
00:00:12,095 --> 00:00:14,305
Ja, om du slutar vifta med spjutet.
4
00:00:14,389 --> 00:00:16,016
-Jag håller bara i det.
-Tänk om...
5
00:00:16,099 --> 00:00:19,477
-Det är okej. Hon andas.
-Vad ska du med vapnet till?
6
00:00:20,186 --> 00:00:22,397
-Jag är på min vakt.
-Det är hotfullt.
7
00:00:22,856 --> 00:00:23,690
Snälla?
8
00:00:29,654 --> 00:00:30,822
-Nöjd?
-Tack.
9
00:00:30,905 --> 00:00:33,700
Alltså, vi borde inte ha gjort det här.
10
00:00:33,783 --> 00:00:36,703
-Chase, det är Blair. Hör du mig?
-Tänk om hon...
11
00:00:38,538 --> 00:00:39,748
Hon bara ligger där
12
00:00:39,831 --> 00:00:44,085
-och ingen vet om hon lever!
-Lägg av! Andas, okej?
13
00:00:44,294 --> 00:00:45,837
Hon kunde ha dödat nån annars.
14
00:00:45,920 --> 00:00:49,758
-Men ni skadade henne.
-Så lät det inte för tio minuter sen.
15
00:00:52,302 --> 00:00:53,678
Hon har en hjärnskakning.
16
00:00:56,806 --> 00:00:57,974
Sa ni "tio minuter sen"?
17
00:01:01,853 --> 00:01:03,730
Jag var borta längre än så.
18
00:01:23,374 --> 00:01:25,710
Vänta, du säger att det hände,
19
00:01:26,127 --> 00:01:29,214
men det hände inte,
för du har legat där hela tiden
20
00:01:29,297 --> 00:01:33,676
Jag kan inte förklara hur.
Men det jag sa hände faktiskt.
21
00:01:34,010 --> 00:01:36,471
-Jag var där!
-Du slog henne för hårt.
22
00:01:37,138 --> 00:01:40,600
-För hårt? En man har dött.
-Ja, den jäveln som anföll oss!
23
00:01:43,311 --> 00:01:47,398
-Får man döda honom då?
-Nej. Jag dödade honom inte!
24
00:01:47,690 --> 00:01:50,944
-Men han må ha förtjänat det.
-Okej, det kvittar nu.
25
00:01:51,319 --> 00:01:52,779
Du är omskakad, Chase,
26
00:01:52,862 --> 00:01:56,491
-och du har hallucinerat.
-Nej, det har jag inte.
27
00:01:56,699 --> 00:02:00,662
-Du yrar.
-Jag hallucinerar för fan inte!
28
00:02:00,745 --> 00:02:06,292
Det var vätska,
elektrifierat vatten, som vi alla låg i!
29
00:02:07,961 --> 00:02:10,088
Allt är ett enda experiment!
30
00:02:15,593 --> 00:02:17,887
-Varför har du mina saker?
-Jag tar hand om dem.
31
00:02:17,971 --> 00:02:19,055
Det är inte ditt.
32
00:02:19,139 --> 00:02:21,391
-Det tillhör alla.
-Strunt samma.
33
00:02:21,599 --> 00:02:23,059
Det här är en simulering.
34
00:02:23,726 --> 00:02:25,895
Stranden, ön...
35
00:02:25,979 --> 00:02:28,439
Det är förklaringen till allt.
36
00:02:28,523 --> 00:02:31,484
Varför har vi alla likadana kläder?
37
00:02:32,527 --> 00:02:36,197
Det känns verkligt, men det är inte det.
38
00:02:36,489 --> 00:02:41,286
Det är bara vi som är verkliga,
och vi är här inne, just nu.
39
00:02:48,251 --> 00:02:50,628
-Jag är inte galen!
-Ingen har sagt det.
40
00:02:50,712 --> 00:02:54,174
Såna ord är inte användbara nu ändå.
41
00:02:54,257 --> 00:02:57,218
Du måste vila.
Du har en rejäl bula på huvudet.
42
00:02:58,928 --> 00:03:02,182
-Du behöver äta och dricka, men du...
-Nej, jag mår bra.
43
00:03:02,265 --> 00:03:03,099
Snälla.
44
00:03:04,100 --> 00:03:05,351
Du pratar nonsens.
45
00:03:05,643 --> 00:03:08,980
Sätt dig. Luta dig tillbaka.
46
00:03:09,689 --> 00:03:10,815
Låt mig bara vara.
47
00:03:16,029 --> 00:03:17,030
Försök att vila.
48
00:03:21,409 --> 00:03:24,287
Det hon pratar om...
Inte för att jag tror henne,
49
00:03:24,370 --> 00:03:26,748
men tid kan fungera annorlunda
i en annan dimension.
50
00:03:26,831 --> 00:03:30,043
Vilket skitsnack.
Åt helvete med andra dimensioner.
51
00:03:30,126 --> 00:03:32,921
Ni måste förstå innan det är för sent.
52
00:03:34,839 --> 00:03:36,382
Vi har alla gjort nåt fel.
53
00:03:37,675 --> 00:03:38,509
Nåt olagligt.
54
00:03:39,093 --> 00:03:40,553
Vi är i ett fängelse.
55
00:03:42,096 --> 00:03:44,432
Men vi är även här på ön.
56
00:03:45,266 --> 00:03:50,355
Det är en möjlighet för oss...
att inte upprepa tidigare misstag.
57
00:03:51,314 --> 00:03:55,652
Att gottgöra, på sätt och vis,
så att vi kan rehabiliteras.
58
00:03:58,279 --> 00:04:00,698
Jag tror att skylten syftade på det.
59
00:04:01,199 --> 00:04:02,158
"Hitta tillbaka."
60
00:04:02,617 --> 00:04:06,829
Det är inte bara en fysisk resa,
den är även inombords.
61
00:04:06,913 --> 00:04:10,416
-Jag har en fråga. Hör du dig själv?
-De berättade det här!
62
00:04:11,751 --> 00:04:15,088
-Direktören berättade det.
-Den där cowboy-snubben du nämnde?
63
00:04:15,171 --> 00:04:18,132
Ja! Och han sa att det blir värre.
64
00:04:24,055 --> 00:04:25,098
Har du bevis?
65
00:04:29,894 --> 00:04:33,606
-Hör på...
-Nej, vi lyssnar inte! Du ska lyssna!
66
00:04:33,690 --> 00:04:37,944
Du har varit galen ända sen du kom hit!
Kan du inte låta oss vara?
67
00:04:38,027 --> 00:04:40,446
Jag är förvisso bara sjuklingen i hörnet,
68
00:04:40,822 --> 00:04:44,033
men utifall ni glömt det,
så tyckte ni hon var galen
69
00:04:44,117 --> 00:04:46,786
redan innan hon började prata
om allt det här.
70
00:04:49,664 --> 00:04:54,210
Ingen tror dig, okej?
Så kan du vara snäll och ligga lite lågt?
71
00:04:55,837 --> 00:05:00,008
Ärligt talat så borde jag vara van
vid att ni gör mig besvikna.
72
00:05:05,722 --> 00:05:08,141
Kan ni ta bort det? Det börjar göra ont.
73
00:05:12,729 --> 00:05:14,314
Jag ska inte göra nåt.
74
00:05:16,733 --> 00:05:18,943
Vet ni vad? Varför ska jag bry mig?
75
00:05:20,111 --> 00:05:22,530
Om ni inte bryr er, skyll er själva.
76
00:05:22,613 --> 00:05:25,783
Försök lista ut det här på egen hand
så får ni se.
77
00:05:34,375 --> 00:05:35,418
Ursäkta.
78
00:05:35,501 --> 00:05:38,379
Förlåt mig, sa du att vi setts tidigare?
79
00:05:38,588 --> 00:05:40,715
Du känd en vän till mig.
80
00:05:40,798 --> 00:05:44,385
Dina vänner är mina vänner, som man säger.
81
00:05:51,517 --> 00:05:53,144
Ta av dig byxorna.
82
00:06:01,819 --> 00:06:03,905
Du ska aldrig skada en kvinna igen!
83
00:06:27,345 --> 00:06:29,931
Hallå. Är du okej?
84
00:06:30,723 --> 00:06:31,557
Vadå?
85
00:06:32,600 --> 00:06:35,770
Du verkar... upprörd.
86
00:06:36,896 --> 00:06:39,273
Det är svårt att smälta att nån mördats.
87
00:06:40,775 --> 00:06:42,652
Ja, jag vet.
88
00:06:45,988 --> 00:06:46,906
Vet ni vad?
89
00:06:48,324 --> 00:06:51,119
Jag rörde honom inte!
Även om han förtjänade det.
90
00:06:51,202 --> 00:06:55,581
Han hade en jaktkniv i ryggen!
Den du brukar bära i bältet.
91
00:06:55,665 --> 00:06:57,542
-Vad mer behövs?
-Mer än så behövs.
92
00:06:57,834 --> 00:06:59,419
Jösses! Sluta!
93
00:06:59,502 --> 00:07:02,630
-Nån kan ha tagit kniven medan jag sov!
-Än sen?
94
00:07:02,713 --> 00:07:05,633
Det finns andra här
med anledning att döda honom.
95
00:07:11,305 --> 00:07:13,015
Tänker du inte säga nåt?
96
00:07:17,019 --> 00:07:19,730
-Chase, lägg ner, okej?
-Jag instämmer.
97
00:07:19,814 --> 00:07:22,942
-Jag talar sanning.
-Du vet inte vad sanning betyder!
98
00:07:23,025 --> 00:07:25,069
-Vad fan menar du med det?
-Dig!
99
00:07:27,321 --> 00:07:28,614
Hon menar dig.
100
00:07:29,157 --> 00:07:32,785
Du som hittar saker in sanden,
och skylten på stranden,
101
00:07:32,869 --> 00:07:35,580
och livbåten du hittade
mitt ute i ingenstans.
102
00:07:37,290 --> 00:07:38,166
Dig.
103
00:07:42,003 --> 00:07:43,254
Snacka om att ljuga.
104
00:07:44,338 --> 00:07:47,425
-Du har dolt saker från oss hela tiden.
-Har jag?
105
00:07:47,508 --> 00:07:50,344
Kolla i hans fickor.
Han har ljugit från början.
106
00:07:50,428 --> 00:07:51,387
Ska du säga.
107
00:07:52,680 --> 00:07:54,265
Är det nåt mer du döljer?
108
00:07:57,727 --> 00:07:58,561
Kolla henne.
109
00:08:00,771 --> 00:08:01,606
Försök.
110
00:08:03,107 --> 00:08:04,108
Chase!
111
00:08:04,400 --> 00:08:05,860
-Kom tillbaka!
-Stanna!
112
00:08:05,943 --> 00:08:07,236
Vänta, nej!
113
00:08:07,737 --> 00:08:09,447
-Skada henne inte!
-Lugn!
114
00:08:09,530 --> 00:08:11,532
-Ta det lugnt.
-Ta hennes armar.
115
00:08:11,616 --> 00:08:12,658
Sluta!
116
00:08:12,742 --> 00:08:14,285
Släpp mig! Försvinn!
117
00:08:15,328 --> 00:08:16,704
-Sluta!
-Kolla fickorna.
118
00:08:16,787 --> 00:08:18,956
Kolla hennes fickor.
119
00:08:19,040 --> 00:08:20,750
Nej, rör mig inte!
120
00:08:20,917 --> 00:08:23,836
-Det finns inget där.
-Vad fan är det för fel på er?
121
00:08:24,795 --> 00:08:25,796
Du är en lögnare!
122
00:08:26,214 --> 00:08:28,591
Vad gör ni? Ta det lugnt.
123
00:08:28,674 --> 00:08:30,176
-Rör mig inte!
-Håll benen!
124
00:08:30,259 --> 00:08:31,469
Vad försiggår här?
125
00:08:46,150 --> 00:08:48,861
Är ni verkliga,
eller en del av den här grejen?
126
00:08:48,945 --> 00:08:51,072
-Jag vet inte längre.
-Vadå för grej?
127
00:08:52,365 --> 00:08:54,325
Det är svårt att förklara, men...
128
00:08:55,618 --> 00:08:57,578
...mycket skit har hänt här.
129
00:08:57,662 --> 00:08:58,538
Samma här.
130
00:08:58,704 --> 00:09:02,375
-Varför hoppade alla på dig när du sprang?
-Bra fråga.
131
00:09:02,917 --> 00:09:04,627
Vill nån svara på det?
132
00:09:06,963 --> 00:09:11,842
-Vi leker tafatt.
-Jag försöker bara förstå vad som pågår.
133
00:09:16,681 --> 00:09:17,515
Hursomhelst...
134
00:09:18,391 --> 00:09:20,142
...vi kan väl sätta oss,
135
00:09:20,726 --> 00:09:22,853
och börja från början.
136
00:09:22,979 --> 00:09:25,648
Vänta, jag känner igen det där.
137
00:09:26,816 --> 00:09:28,568
Jag minns det från fängelset.
138
00:09:28,818 --> 00:09:30,820
Direktören sa det hela tiden.
139
00:09:30,903 --> 00:09:33,072
-Vad pratar du om?
-De är hitskickade.
140
00:09:33,155 --> 00:09:35,408
Vi kan inte lita på dem.
Det är ingen slump!
141
00:09:35,491 --> 00:09:39,161
-Sluta.
-Hur mycket måste hända innan ni tror mig?
142
00:09:39,328 --> 00:09:41,414
De ska manipulera oss.
De är hitskickade.
143
00:09:41,497 --> 00:09:43,874
-Chase.
-Direktören sa att han har knep.
144
00:09:43,958 --> 00:09:45,960
Varför skulle han inte göra det?
145
00:09:46,043 --> 00:09:48,963
-Skicka avatarer, eller vad fan de är,
-Hallå.
146
00:09:49,046 --> 00:09:53,509
-för att så split mellan oss. Tänk på det.
-Er vän har nog druckit saltvatten.
147
00:09:54,635 --> 00:09:57,054
-Hon blev slagen i huvudet och...
-Nej.
148
00:09:58,723 --> 00:10:02,018
-Vart sa ni att ni kom ifrån?
-Det har vi inte sagt än.
149
00:10:02,435 --> 00:10:04,395
Okej.
150
00:10:07,440 --> 00:10:10,985
Ursäkta.
Det känns bra att se andra människor.
151
00:10:11,068 --> 00:10:16,490
Vi har varit ensamma här alltför länge,
utan att veta nånting.
152
00:10:18,075 --> 00:10:19,118
Samma här.
153
00:10:25,750 --> 00:10:28,502
På andra sidan ön. Där började vi.
154
00:10:28,586 --> 00:10:31,839
Varje dag har vi utforskat
och försökt ta reda på saker.
155
00:10:31,964 --> 00:10:36,385
-Samma här. Vi gör likadant.
-Okej.
156
00:10:38,137 --> 00:10:44,310
Jag tror att alla
känner sig lite uppjagade just nu, så...
157
00:10:45,561 --> 00:10:49,106
Vi såg röken och ville kolla upp det.
Det är allt.
158
00:10:52,401 --> 00:10:58,574
Är ni hungriga? Vi kanske kan äta nåt
och lära känna varandra?
159
00:10:58,699 --> 00:11:00,034
-Nej.
-Det låter bra.
160
00:11:00,701 --> 00:11:01,702
Det uppskattas.
161
00:11:01,786 --> 00:11:04,330
-Vi kan inte lita på dem.
-Lägg av.
162
00:11:04,413 --> 00:11:06,874
-Nu skärper vi oss.
-De är inte de ni tror.
163
00:11:06,957 --> 00:11:10,378
Ursäkta. Vad heter ni? Jag heter Cooper.
164
00:11:10,461 --> 00:11:12,254
Jag heter Clyde. Trevligt.
165
00:11:13,506 --> 00:11:15,716
-Jag heter Bonnie.
-Det låter bekant.
166
00:11:16,092 --> 00:11:19,011
-Bonnie och Clyde.
-Jag tror det var en...
167
00:11:19,970 --> 00:11:22,014
...film eller nåt sånt.
168
00:11:22,306 --> 00:11:25,142
Jag känner också igen det.
Bonnie och Clyde.
169
00:11:27,520 --> 00:11:29,480
Ursäkta, vi är lite omskakade.
170
00:11:31,190 --> 00:11:33,192
Moses har rätt. Vi fixar lite mat.
171
00:11:34,443 --> 00:11:35,653
Ja, så gör vi.
172
00:11:37,655 --> 00:11:38,531
Vi äter.
173
00:11:44,745 --> 00:11:46,706
Clyde! Bonnie!
174
00:11:47,373 --> 00:11:50,710
Får jag fråga en sak?
Jag vill inte vara jobbig, men...
175
00:11:50,835 --> 00:11:51,711
Visst, vad?
176
00:11:52,086 --> 00:11:54,463
Ni sa att det finns en liknande strand
177
00:11:54,547 --> 00:11:56,465
-på andra sidan?
-Ja.
178
00:11:56,799 --> 00:11:59,218
-På andra sidan ön.
-Är det bra där?
179
00:11:59,719 --> 00:12:03,723
-Bättre än här?
-Det är annorlunda.
180
00:12:04,098 --> 00:12:05,891
Ni har nog mer utrymme.
181
00:12:06,434 --> 00:12:10,771
Vi har varit här längre,
så vi har faktiskt en by.
182
00:12:10,855 --> 00:12:11,814
En by?
183
00:12:13,232 --> 00:12:14,483
De var brottslingar.
184
00:12:17,528 --> 00:12:18,654
Bonnie och Clyde.
185
00:12:20,990 --> 00:12:25,119
Ja, nu minns jag. Bankrånare.
186
00:12:27,037 --> 00:12:28,956
Ursäkta, men...
187
00:12:30,416 --> 00:12:34,336
Är det inte märkligt
att de inte har nämnt liket på stranden?
188
00:12:34,462 --> 00:12:37,715
De har inte sagt ett ord.
Är det inte konstigt?
189
00:12:37,798 --> 00:12:38,758
Vilket lik?
190
00:12:38,841 --> 00:12:40,468
-Kom igen.
-På riktigt!
191
00:12:40,551 --> 00:12:42,094
Vad pratar ni om?
192
00:12:47,349 --> 00:12:48,184
Bra.
193
00:12:48,934 --> 00:12:50,436
Det var riktigt bra.
194
00:12:51,604 --> 00:12:52,730
Du har rätt, Chase.
195
00:12:55,483 --> 00:12:56,776
Vi sumpade det.
196
00:12:57,651 --> 00:13:01,489
-Nån borde ha nämnt liket.
-Jag trodde att du skulle säga nåt.
197
00:13:01,572 --> 00:13:03,741
-Du kunde ha sagt nåt.
-Jag trodde...
198
00:13:03,866 --> 00:13:08,245
Innan vi kom hit sa jag:
"Glöm inte bort liket."
199
00:13:08,329 --> 00:13:11,874
Nån borde ha nämnt Brody.
Men vi glömde det.
200
00:13:11,957 --> 00:13:13,542
-Jävligt dumt.
-Förlåt.
201
00:13:14,210 --> 00:13:15,795
-Jag trodde...
-Ingen fara.
202
00:13:16,587 --> 00:13:17,546
Vi sumpade det.
203
00:13:19,131 --> 00:13:22,134
Okej... nu är det färdiglekt.
204
00:13:22,301 --> 00:13:24,053
-Nu är det allvar!
-Ställ er bakom mig.
205
00:13:24,136 --> 00:13:25,971
Stå stilla.
206
00:13:26,055 --> 00:13:27,389
Ställ er bakom mig.
207
00:13:27,765 --> 00:13:32,478
Ja, de var bankrånare.
Det tog er lång tid.
208
00:13:32,978 --> 00:13:34,855
Jag trodde du skulle vara snabbare.
209
00:13:36,607 --> 00:13:37,525
Lägg ner det.
210
00:13:39,401 --> 00:13:40,486
-Snälla.
-Nej.
211
00:13:42,238 --> 00:13:46,742
Du ska få tillbaka det,
men nu måste du göra som jag säger.
212
00:13:47,243 --> 00:13:49,912
Annars kommer folk att dö.
213
00:13:58,420 --> 00:13:59,547
Nu, KC.
214
00:14:06,846 --> 00:14:07,721
Bra.
215
00:14:08,556 --> 00:14:09,390
Det var bra.
216
00:14:11,433 --> 00:14:12,434
Okej.
217
00:14:13,519 --> 00:14:15,354
Var gömde ni lådorna?
218
00:14:17,356 --> 00:14:18,315
Vilka lådor?
219
00:14:20,401 --> 00:14:22,903
Har hon inte berättat
om lådorna i flotten?
220
00:14:22,987 --> 00:14:23,904
Vad fan?
221
00:14:24,738 --> 00:14:25,614
Inte?
222
00:14:29,201 --> 00:14:30,202
Självklart inte.
223
00:14:30,369 --> 00:14:34,331
För att hon är en brottsling
som bara bryr sig om sig själv.
224
00:14:34,665 --> 00:14:39,128
-Det gör henne jävligt farlig.
-Lyssna inte på honom.
225
00:14:39,211 --> 00:14:43,799
-Jag skulle hålla ett öga på henne.
-Okej, det stämmer.
226
00:14:45,134 --> 00:14:46,385
Så, var är de?
227
00:14:47,052 --> 00:14:49,263
Jag begravde dem, i tryggt förvar.
228
00:14:49,930 --> 00:14:53,726
-Utifall jag behöver dem.
-Chase, vad pratar de om?
229
00:14:54,184 --> 00:14:55,185
Hon har en pistol
230
00:14:55,269 --> 00:14:56,729
-Vad fan?
-Det är grejen.
231
00:14:56,812 --> 00:15:00,024
Hon döljer fortfarande saker från er.
232
00:15:00,232 --> 00:15:01,442
Nej.
233
00:15:01,817 --> 00:15:04,904
Tro honom inte. Lyssna inte på honom!
234
00:15:05,821 --> 00:15:07,239
Säger tjuven.
235
00:15:07,907 --> 00:15:11,285
Det var innan jag fick reda på
allt som försiggår här.
236
00:15:11,368 --> 00:15:13,746
Har du inte gjort tillräckligt här?
237
00:15:14,914 --> 00:15:18,918
Gömmer saker, ljuger, dödar folk.
238
00:15:19,001 --> 00:15:21,253
Herregud, jag har inte dödat nån!
239
00:15:21,754 --> 00:15:23,505
-Inte?
-Nej!
240
00:15:24,465 --> 00:15:28,469
Jag dödade inte Brody! Det svär jag på.
241
00:15:30,429 --> 00:15:35,517
Så sant. Hon säger faktiskt som det är.
Det var inte hon.
242
00:15:36,310 --> 00:15:39,980
Och ni var redo att hänga henne. Fy skäms!
243
00:15:41,273 --> 00:15:43,233
Men det var inte hon. Nix.
244
00:15:43,943 --> 00:15:48,322
Hon kunde inte ha gjort det.
För det var nån annan.
245
00:15:49,365 --> 00:15:50,449
Nej!
246
00:15:51,575 --> 00:15:52,451
Jäklar!
247
00:15:57,665 --> 00:15:58,999
Vad fan har du gjort?
248
00:15:59,083 --> 00:16:01,335
-Hayden, var det du?
-Så kan du inte göra.
249
00:16:01,418 --> 00:16:03,796
Det var inte jag. Jag är bara ett ombud.
250
00:16:04,254 --> 00:16:07,925
Det där var ön som skipar rättvisa.
251
00:16:09,551 --> 00:16:13,639
Om ni mördar här, dör ni.
Om ni återgår till gamla vanor, dör ni.
252
00:16:14,932 --> 00:16:16,976
Och det är era ord, inte mina.
253
00:16:17,559 --> 00:16:20,646
Ni har alla skrivit under papper
på att medverka här.
254
00:16:21,105 --> 00:16:22,022
Och vi?
255
00:16:22,606 --> 00:16:28,612
Min Bonnie och jag är här
för att se till att rättvisa skipas.
256
00:16:29,530 --> 00:16:33,242
Tänk på oss... som er värsta mardröm.
257
00:16:33,617 --> 00:16:35,995
Tacka USA:s rättsväsende.
258
00:16:38,080 --> 00:16:41,166
-Nej, det här händer inte.
-Jo, det gör det.
259
00:16:41,750 --> 00:16:42,793
Det händer.
260
00:16:43,043 --> 00:16:45,254
Det händer inte, men det händer.
261
00:16:46,005 --> 00:16:47,756
Hon är död. Kolla själva.
262
00:16:48,298 --> 00:16:50,968
Hon valde att döda Brody
för det han gjorde,
263
00:16:51,051 --> 00:16:53,637
hon tog rättvisan i egna händer.
264
00:16:53,887 --> 00:16:56,181
Samma skit som fick henne fängslad.
265
00:16:56,265 --> 00:17:00,019
Hon var en stygg flicka och nu är hon död.
266
00:17:00,561 --> 00:17:03,022
Både här inne... och där ute.
267
00:17:03,814 --> 00:17:04,815
I verkligheten.
268
00:17:06,942 --> 00:17:07,818
Var är "där"?
269
00:17:09,653 --> 00:17:11,363
Nej, folk bevakar oss.
270
00:17:11,739 --> 00:17:13,490
Direktören sa det själv.
271
00:17:13,824 --> 00:17:16,076
Det finns tekniker och terapeuter.
272
00:17:16,160 --> 00:17:18,704
Ja. Men här finns många döda vinklar.
273
00:17:19,580 --> 00:17:24,585
Systemet är nytt och har många brister.
Precis som allt annat elektroniskt.
274
00:17:25,544 --> 00:17:29,131
Mobiltäckningen suger, så tänk vad svårt
att få det här att fungera.
275
00:17:29,757 --> 00:17:30,674
Nej.
276
00:17:30,758 --> 00:17:34,011
De skulle inte investera så mycket pengar
och låta er...
277
00:17:34,094 --> 00:17:38,265
Ni kan inte...
Ni kan för fan inte döda folk hursomhelst.
278
00:17:38,724 --> 00:17:39,933
Är du säker på det?
279
00:17:41,351 --> 00:17:45,105
Vi reverserade era minnesrensningar
innan vi aktiverades.
280
00:17:46,231 --> 00:17:49,193
Snart kommer massvis av bilder
flöda över er.
281
00:17:50,152 --> 00:17:51,487
Jag menar, pronto.
282
00:17:52,529 --> 00:17:55,657
Ni kommer må så dåligt
över allt hemskt ni gjort,
283
00:17:55,741 --> 00:17:57,910
att ni vill bara ta livet av er.
284
00:17:58,160 --> 00:18:00,412
Eller ännu värre... varandra.
285
00:18:00,788 --> 00:18:02,498
Över vadsomhelst.
286
00:18:02,956 --> 00:18:06,919
Vatten, prylarna ni hittade på stranden,
287
00:18:07,836 --> 00:18:10,339
all information som Chase undanhåller.
288
00:18:10,422 --> 00:18:11,840
-Han ljuger.
-Faktiskt,
289
00:18:11,924 --> 00:18:14,468
så skulle jag dra härifrån nu
om jag vore dig.
290
00:18:19,848 --> 00:18:22,601
-Och ni två då?
-Vad är det med oss?
291
00:18:22,851 --> 00:18:24,603
Är det inte tillåtet att döda er?
292
00:18:26,563 --> 00:18:27,648
Ni kan försöka.
293
00:18:27,940 --> 00:18:29,691
Men vi är snabbare än er,
294
00:18:30,526 --> 00:18:33,362
starkare än er och vet mer än er.
295
00:18:34,238 --> 00:18:35,614
Så gör ett försök.
296
00:18:40,202 --> 00:18:41,912
Du borde verkligen gå nu,
297
00:18:42,454 --> 00:18:46,208
innan gänget inser hur värdefull
din information är.
298
00:18:47,501 --> 00:18:49,628
Information som är värd att döda för.
299
00:18:51,421 --> 00:18:53,173
Lyssna inte på honom.
300
00:18:53,257 --> 00:18:55,676
-Han vill få er emot mig.
-Det funkar.
301
00:18:57,052 --> 00:18:59,763
Glöm inte att ta med
allt du stal från oss.
302
00:18:59,847 --> 00:19:02,975
-Chase kanske har rätt.
-Eller så är hon lika knäpp som vi trott.
303
00:19:58,780 --> 00:19:59,781
Snälla...
304
00:20:03,243 --> 00:20:04,536
Gör det inte.
305
00:20:05,704 --> 00:20:06,788
Jag ber dig.
306
00:20:08,540 --> 00:20:10,542
Snälla, jag ber dig.
307
00:20:27,601 --> 00:20:28,477
Här!
308
00:20:36,068 --> 00:20:37,027
Vad är det här?
309
00:20:38,195 --> 00:20:39,947
Har du gömt det hela tiden?
310
00:20:40,197 --> 00:20:42,241
Ja, utifall jag behövde det.
311
00:20:42,324 --> 00:20:44,284
Jösses, vem fan är du?
312
00:20:44,868 --> 00:20:45,953
Om jag det visste.
313
00:20:49,206 --> 00:20:51,333
Det börjar hända saker, eller hur?
314
00:20:52,417 --> 00:20:53,627
Det gör det minsann.
315
00:20:53,919 --> 00:20:56,338
Ska vi försöka ta oss härifrån eller nåt?
316
00:20:56,964 --> 00:21:03,679
Om Chase har talat sanning
bör det väl finnas nån sorts logik?
317
00:21:04,263 --> 00:21:05,097
Typ...
318
00:21:05,764 --> 00:21:09,142
Vi kan inte stoppa er
från att försöka ta er till den andra ön.
319
00:21:09,226 --> 00:21:11,979
Men ge er inte av
innan ni fått vårt godkännande.
320
00:21:13,021 --> 00:21:15,983
Ni vet om ni har fått det.
Annars kommer vi efter er
321
00:21:16,316 --> 00:21:18,235
och jagar rätt på er.
322
00:21:18,402 --> 00:21:20,737
Räkna med det.
323
00:21:20,988 --> 00:21:23,073
-Vilken annan ö?
-Alltså,
324
00:21:23,323 --> 00:21:25,659
ni satt med tummen i arslet
de första dagarna,
325
00:21:25,742 --> 00:21:29,204
käkade bananer och plaskade i vattnet
och hur gick det?
326
00:21:29,496 --> 00:21:33,208
Ni jävlades och tjafsade med varandra,
utan att ens utforska stället.
327
00:21:34,793 --> 00:21:37,045
Vänta bara tills ni minns vilka ni är.
328
00:21:37,462 --> 00:21:38,380
Vad ni är.
329
00:21:39,548 --> 00:21:41,675
Då lär ni bli förbannade.
330
00:21:43,218 --> 00:21:47,806
Och ledsna...
och ni kommer vilja jaga och döda.
331
00:21:48,515 --> 00:21:50,350
Banka in era skallar i stenarna.
332
00:21:51,310 --> 00:21:52,644
Ja, för fan!
333
00:21:53,562 --> 00:21:54,938
Så, förbered er.
334
00:21:55,355 --> 00:21:58,191
Och vi finns här och bevakar er.
335
00:21:59,651 --> 00:22:04,406
Och byn vi nämnde, på andra sidan ön?
Den finns faktiskt.
336
00:22:04,740 --> 00:22:06,867
Men ni måste hitta den.
337
00:22:07,951 --> 00:22:09,995
Från och med nu
kommer allt till ett pris.
338
00:22:10,620 --> 00:22:11,872
Kom ihåg det.
339
00:22:12,205 --> 00:22:13,457
Lycka till!
340
00:22:13,707 --> 00:22:16,251
Jäklar. Det där var iskallt, raring.
341
00:22:16,710 --> 00:22:17,669
"Lycka till."
342
00:22:18,503 --> 00:22:20,088
Men, ja. Som sagt.
343
00:23:23,944 --> 00:23:25,904
Vad ska vi göra?
344
00:23:26,363 --> 00:23:27,989
-Nåt måste vi göra.
-Nej.
345
00:23:28,156 --> 00:23:30,409
Vi måste inte gömma oss
bara för att han sa det.
346
00:23:30,492 --> 00:23:32,327
Vi kan övervinna det. Vi väntar
347
00:23:32,494 --> 00:23:34,996
och håller ihop,
så kanske vi kan fixa det.
348
00:23:39,167 --> 00:23:41,253
De dödar oss inte bara sådär.
349
00:23:41,336 --> 00:23:42,462
Nä, fråga Hayden.
350
00:23:42,546 --> 00:23:43,505
-Sluta.
-Hayden?
351
00:23:43,588 --> 00:23:45,298
-Kommer de döda oss?
-Sluta!
352
00:23:47,634 --> 00:23:48,677
Det var annorlunda.
353
00:23:51,471 --> 00:23:55,684
De sa att de var tvungna
för att hon dödade Brody.
354
00:23:56,309 --> 00:23:57,144
Eller hur?
355
00:23:59,938 --> 00:24:02,732
De kanske bara väntar och ser vad vi gör.
356
00:24:03,316 --> 00:24:04,651
Ska vi göra nåt?
357
00:24:06,570 --> 00:24:08,530
Eller ska vi grilla marshmallows?
358
00:24:11,616 --> 00:24:12,659
En sak i sänder.
359
00:24:36,850 --> 00:24:38,101
Vill nån säga nåt?
360
00:24:47,986 --> 00:24:50,614
Ni får göra som ni vill,
men jag ska försöka.
361
00:24:50,697 --> 00:24:54,159
Ge mig av... efter den där byn.
362
00:24:57,329 --> 00:24:58,830
Det låter som en bra idé.
363
00:24:59,206 --> 00:25:00,457
Får jag följa med?
364
00:25:01,625 --> 00:25:03,251
Skulle vi inte hålla ihop?
365
00:25:04,628 --> 00:25:06,171
Vad hände med det?
366
00:25:07,339 --> 00:25:11,468
Donovan är fortfarande svag.
Jag stannar här.
367
00:25:12,219 --> 00:25:13,136
Jag också.
368
00:25:13,720 --> 00:25:14,763
Samma här.
369
00:25:16,556 --> 00:25:20,977
-Du får gärna följa med oss
-Om du inte ska jaga rätt på Chase.
370
00:25:25,732 --> 00:25:28,568
Ja, jag följer med
och kollar in det nya stället.
371
00:25:29,110 --> 00:25:32,197
Men om det är på grund av
vad den där Clyde sa,
372
00:25:32,280 --> 00:25:35,742
-är det nog inte en bra...
-Det är bättre... i nuläget.
373
00:25:36,910 --> 00:25:39,454
Mat, skydd... Det är bäst så.
374
00:25:43,542 --> 00:25:46,253
Vi bör ge oss av innan det blir mörkt.
375
00:26:23,206 --> 00:26:28,128
Hallå. Jag hoppas att ni inte känner
att jag hindrade er,
376
00:26:28,211 --> 00:26:30,171
bara för att jag inte mår bra än.
377
00:26:31,131 --> 00:26:34,467
De kunde ha gått
utan att jag skulle ha tagit illa upp.
378
00:26:35,010 --> 00:26:36,761
-Förstår du?
-Nej.
379
00:26:37,262 --> 00:26:40,307
Jag har redan sagt
att du måste stanna här.
380
00:26:41,016 --> 00:26:44,019
Vi måste låta dig vila
tills du mår bättre.
381
00:26:44,185 --> 00:26:50,442
Okej. Men jag syftade inte på dig, Blair.
Du och jag bör definitivt hålla ihop.
382
00:26:52,652 --> 00:26:56,531
Men, ni andra
kan följa med KC och de andra om ni vill.
383
00:26:56,823 --> 00:26:59,034
Det låter som en bra plats där borta.
384
00:26:59,409 --> 00:27:00,285
Nej.
385
00:27:01,494 --> 00:27:03,663
-Jag är hellre här nu.
-Ja.
386
00:27:04,039 --> 00:27:08,501
Tack, men att vandra så långt
bara för att hitta ett liknande ställe...
387
00:27:09,127 --> 00:27:10,003
Nej tack.
388
00:27:11,129 --> 00:27:14,591
Dessutom tror jag att det kan vara bra
389
00:27:14,674 --> 00:27:19,804
om alla får lite tid för sig själva.
390
00:27:20,722 --> 00:27:23,266
Särskilt efter allt som hänt idag.
391
00:27:24,559 --> 00:27:26,436
Okej. Jag ville bara fråga.
392
00:27:38,573 --> 00:27:39,532
Du grabben.
393
00:27:40,325 --> 00:27:45,497
-Vad ska du ha skalen till?
-Vatten. Så vi kan dricka om det regnar.
394
00:27:46,331 --> 00:27:48,667
Då slipper vi bråka om den saken.
395
00:27:50,043 --> 00:27:53,838
Om vi har varsin skål
kanske vi inte ger oss på varandra.
396
00:28:21,908 --> 00:28:23,576
De ljög tydligen inte.
397
00:28:24,244 --> 00:28:27,038
Nej, här är det. Det stämmer.
398
00:28:28,540 --> 00:28:32,210
Vad häftigt! Jag ska utforska lite.
399
00:29:01,322 --> 00:29:06,911
-Känner du för att mörda mig än?
-Nej, jag säger till i så fall.
400
00:29:14,002 --> 00:29:14,919
Den här är min.
401
00:29:30,727 --> 00:29:31,978
Låt spelet börja.
402
00:29:33,229 --> 00:29:34,314
Absolut.
403
00:31:07,407 --> 00:31:08,324
HOSTMEDICIN
404
00:31:11,661 --> 00:31:12,787
Herregud.
405
00:32:35,203 --> 00:32:36,079
Jag somnade.
406
00:32:49,300 --> 00:32:50,176
Var är Cooper?
407
00:32:52,679 --> 00:32:54,764
Jag har inte sett honom på ett tag.
408
00:33:15,410 --> 00:33:17,829
Ta det försiktigt.
409
00:33:20,999 --> 00:33:23,042
Lägg lite mer vikt... Ja.
410
00:33:23,251 --> 00:33:25,003
-Sådär?
-Hur känns det?
411
00:33:25,420 --> 00:33:27,380
På en skala från ett till tio?
412
00:33:29,507 --> 00:33:31,926
Sju, vilket är rätt bra,
413
00:33:32,010 --> 00:33:34,387
med tanke på
att det var närmare 20 igår.
414
00:33:35,722 --> 00:33:41,728
Men jag tackar dig, som gör under och...
de fantastiska medicinerna.
415
00:33:48,317 --> 00:33:50,695
Hon har förbjudit återupplivningsförsök.
416
00:33:51,863 --> 00:33:53,823
Vi har inga papper på det.
417
00:33:56,451 --> 00:33:58,077
Hon vill inte leva längre.
418
00:33:58,745 --> 00:34:01,789
Det är inte vårt problem
om papperen försvunnit.
419
00:34:04,125 --> 00:34:06,085
Det handlar inte om papper, Richard.
420
00:34:06,169 --> 00:34:08,713
-Det handlar om ett liv.
-Det räcker!
421
00:34:08,796 --> 00:34:11,424
SJUKVÅRD
422
00:34:11,507 --> 00:34:12,467
Lyssna på mig.
423
00:34:13,926 --> 00:34:14,802
Snälla.
424
00:34:16,471 --> 00:34:17,638
De lider av smärta.
425
00:34:18,556 --> 00:34:22,018
Hälften av dem ber mig om dödshjälp.
426
00:34:22,935 --> 00:34:24,729
Dödshjälp är inte lagligt här.
427
00:34:25,855 --> 00:34:27,356
Det kommer inte på fråga.
428
00:34:30,026 --> 00:34:30,943
Jag vet.
429
00:34:31,611 --> 00:34:35,031
-Men hon skrev på ett...
-Det har försvunnit!
430
00:34:38,826 --> 00:34:39,911
Åk hem.
431
00:34:40,286 --> 00:34:42,455
Ta ett glas vin. Glöm det här.
432
00:34:53,007 --> 00:34:53,883
Blair?
433
00:34:54,717 --> 00:34:56,344
Är du okej?
434
00:34:59,514 --> 00:35:01,099
-Är du okej?
-Ja. Du...
435
00:35:01,849 --> 00:35:06,437
Du var duktig, men...
jag tror att det får räcka för idag.
436
00:35:06,521 --> 00:35:09,315
-Du bör vila nu.
-Okej.
437
00:35:09,398 --> 00:35:10,399
-Ja.
-Är du okej?
438
00:35:11,192 --> 00:35:13,528
-Jag mår bra.
-Säkert?
439
00:35:13,611 --> 00:35:14,445
-Ja.
-Okej.
440
00:36:24,932 --> 00:36:25,892
Hallå?
441
00:36:30,563 --> 00:36:31,856
Det är inte verkligt.
442
00:36:33,399 --> 00:36:35,234
Det här är bara en simulering.
443
00:36:38,321 --> 00:36:39,947
Det här är inte på riktigt.
444
00:36:49,040 --> 00:36:49,916
Vem är du?
445
00:36:54,253 --> 00:36:57,757
Nej, det här är inte på riktigt.
446
00:37:01,636 --> 00:37:02,929
Raring.
447
00:37:03,512 --> 00:37:07,600
-Sluta.
-Kan du... hjälpa mig?
448
00:37:09,101 --> 00:37:10,561
Snälla?
449
00:37:10,645 --> 00:37:12,730
Nej. Nej, det är inte du.
450
00:37:13,940 --> 00:37:17,235
-Du lever inte.
-Sant.
451
00:37:18,694 --> 00:37:20,863
För du dödade mig!
452
00:37:22,823 --> 00:37:26,285
-Va?
-En sån... onaturlig sak...
453
00:37:29,080 --> 00:37:30,665
...att döda sin egen mor.
454
00:37:31,791 --> 00:37:37,004
Nej. Du är inte min mor.
455
00:37:43,594 --> 00:37:46,597
Är jag inte din mor?
456
00:37:47,306 --> 00:37:49,475
Du är inte hon. Du är inte verklig.
457
00:37:58,359 --> 00:37:59,527
Vad i helvete?
458
00:40:19,417 --> 00:40:21,252
Undertexter: Daniel Rehnfeldt