1
00:00:06,214 --> 00:00:08,800
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:08,883 --> 00:00:09,884
Hva har vi gjort?
3
00:00:09,968 --> 00:00:12,012
Blair kan kanskje hjelpe til.
4
00:00:12,095 --> 00:00:14,305
Ja, om du slutter å veive med spydet.
5
00:00:14,389 --> 00:00:16,016
-Jeg veiver ikke.
-Tenk om
6
00:00:16,099 --> 00:00:17,100
-Ok.
-hun er...
7
00:00:17,183 --> 00:00:19,728
-Hun puster.
-Må du ha våpen? Hun er bundet.
8
00:00:20,186 --> 00:00:22,063
-Jeg er beredt.
-Det er truende.
9
00:00:22,856 --> 00:00:23,690
Vær så snill?
10
00:00:29,654 --> 00:00:30,822
-Fornøyd?
-Takk.
11
00:00:30,905 --> 00:00:32,115
-Vent...
-Vi kan ikke...
12
00:00:32,198 --> 00:00:33,700
Vi skulle ikke ha gjort dette.
13
00:00:33,783 --> 00:00:36,703
-Hører du meg, Chase?
-Hva om hun er...
14
00:00:38,538 --> 00:00:39,748
Hun ligger bare der,
15
00:00:39,831 --> 00:00:44,085
-ingen vet om hun er i live!
-Slutt! Pust! Ok?
16
00:00:44,335 --> 00:00:45,754
Hun ville ha drept noen.
17
00:00:45,837 --> 00:00:47,756
Men ikke sånn! Dere skader henne.
18
00:00:47,839 --> 00:00:49,758
Du sa ingenting for ti min. siden.
19
00:00:52,302 --> 00:00:53,678
Hun har hjernerystelse.
20
00:00:56,806 --> 00:00:57,974
Sa du ti minutter?
21
00:01:01,770 --> 00:01:03,730
Jeg var borte mye lenger enn det.
22
00:01:23,374 --> 00:01:27,170
Vent. Du sier dette skjedde,
men ikke egentlig,
23
00:01:27,253 --> 00:01:29,214
for du har ligget der hele tida.
24
00:01:29,297 --> 00:01:33,676
Jeg kan ikke forklare logistikken.
Men det jeg fortalte dere, skjedde.
25
00:01:34,010 --> 00:01:34,969
Jeg var der!
26
00:01:35,220 --> 00:01:36,471
Du slo for hardt.
27
00:01:37,222 --> 00:01:39,265
For hardt? En mann er død.
28
00:01:39,349 --> 00:01:40,600
Ja. Fyren som angrep oss!
29
00:01:43,353 --> 00:01:44,562
Så da kan du drepe ham?
30
00:01:44,646 --> 00:01:49,359
Nei. Jeg drepte ham ikke! Men det
betyr ikke at han ikke fortjente det.
31
00:01:49,442 --> 00:01:50,944
Det spiller ingen rolle.
32
00:01:51,319 --> 00:01:52,779
Du har fått deg et slag
33
00:01:52,862 --> 00:01:56,491
-og har hallusinert.
-Nei, jeg hallusinerer ikke.
34
00:01:56,699 --> 00:02:00,662
-Du snakker bare tull.
-Jeg hallusinerer for faen ikke.
35
00:02:00,745 --> 00:02:06,292
Det var en væske, elektrifisert vann,
og vi lå i det alle sammen!
36
00:02:07,961 --> 00:02:10,088
Hele greia er et eksperiment.
37
00:02:15,468 --> 00:02:17,887
-Hvorfor har du mine ting?
-Passer på det.
38
00:02:17,971 --> 00:02:19,055
Det er ikke ditt.
39
00:02:19,139 --> 00:02:23,059
-Det er til alle.
-Samme det. Dette er bare en simulering.
40
00:02:23,726 --> 00:02:25,895
Denne stranda, denne øya.
41
00:02:25,979 --> 00:02:28,439
Det er sånn dette stemmer.
42
00:02:28,523 --> 00:02:31,484
Hvorfor går alle med det samme?
43
00:02:32,527 --> 00:02:36,197
Hør, det føles ekte, men det er ikke det.
44
00:02:36,489 --> 00:02:39,242
Det eneste ekte her er oss,
og vi er inni her.
45
00:02:40,118 --> 00:02:41,286
Akkurat nå.
46
00:02:48,251 --> 00:02:50,628
-Jeg er ikke gal!
-Ingen sier det.
47
00:02:50,712 --> 00:02:54,174
Slike fordømmende ord
er ikke nyttige nå uansett.
48
00:02:54,257 --> 00:02:55,300
Du må hvile deg.
49
00:02:55,466 --> 00:02:57,218
Du har en fæl kul i hodet.
50
00:02:58,970 --> 00:03:00,847
Du må nok spise og drikke vann,
51
00:03:00,930 --> 00:03:02,182
-men du må...
-Nei.
52
00:03:02,265 --> 00:03:05,351
Vær så snill. Du gir ingen mening.
53
00:03:05,643 --> 00:03:06,644
Sett deg.
54
00:03:07,562 --> 00:03:08,980
Kom hit og slapp av.
55
00:03:09,606 --> 00:03:10,732
La meg være i fred.
56
00:03:16,029 --> 00:03:17,030
Prøv å hvile.
57
00:03:21,326 --> 00:03:22,911
Det hun snakker om, er...
58
00:03:22,994 --> 00:03:26,748
Ikke at jeg tror henne, men tid kan virke
annerledes i andre dimensjoner.
59
00:03:26,831 --> 00:03:28,374
Dette er pissprat.
60
00:03:28,583 --> 00:03:30,043
Drit i andre dimensjoner.
61
00:03:30,126 --> 00:03:32,921
Dere må forstå før det er for sent.
62
00:03:34,839 --> 00:03:38,509
Alle vi har gjort noe galt. Ulovlig.
63
00:03:39,093 --> 00:03:40,553
Vi er i fengsel.
64
00:03:42,096 --> 00:03:44,432
Men vi er også her på denne øya.
65
00:03:45,266 --> 00:03:50,355
Det er en sjanse for oss til
å ikke gjenta samme feil som før.
66
00:03:51,314 --> 00:03:55,652
Å komme til en slags forsoning
så vi kan bli rehabiliterte.
67
00:03:58,279 --> 00:04:02,158
Jeg tror det er det skiltet
handlet om. "Finn veien tilbake."
68
00:04:02,617 --> 00:04:06,829
At dette ikke bare er en fysisk reise,
men kanskje noe innvendig.
69
00:04:06,913 --> 00:04:09,415
Jeg har et spørsmål. Hører du deg selv?
70
00:04:09,499 --> 00:04:10,875
De sa det til meg!
71
00:04:11,709 --> 00:04:14,379
-Direktøren sa det selv.
-Er det cowboy-fyren
72
00:04:14,462 --> 00:04:15,672
- du snakket om?
-Ja!
73
00:04:15,755 --> 00:04:18,132
Ja, han. Og han sa at det blir verre.
74
00:04:24,055 --> 00:04:25,098
Har du noe bevis?
75
00:04:29,894 --> 00:04:32,313
-Bare hør...
-Nei, vi hører ikke!
76
00:04:32,397 --> 00:04:36,359
Du skal høre på oss! Du er gal
og har spredt galskap siden du kom.
77
00:04:36,442 --> 00:04:37,944
La oss være i fred!
78
00:04:38,027 --> 00:04:40,446
Jeg vet jeg bare er sveklingen i hjørnet,
79
00:04:40,613 --> 00:04:44,158
men om dere har glemt det,
er dette jenta dere trodde var gal
80
00:04:44,242 --> 00:04:46,786
før hun begynte å snakke
om jævla profetier.
81
00:04:49,664 --> 00:04:51,124
Ingen her tror deg, ok?
82
00:04:51,207 --> 00:04:54,210
Så kan du brøle litt lavere?
83
00:04:55,795 --> 00:04:57,046
Ærlig talt, det er...
84
00:04:57,130 --> 00:05:00,008
Jeg burde være vant til
at dere er en skuffelse.
85
00:05:05,638 --> 00:05:08,141
Kan dere bare ta av dette? Det gjør vondt.
86
00:05:12,729 --> 00:05:14,314
Jeg skal ikke gjøre noe.
87
00:05:16,691 --> 00:05:19,027
Vet dere hva? Hvorfor skal jeg bry meg?
88
00:05:20,028 --> 00:05:22,530
Om dere driter i det,
er det greit for meg.
89
00:05:22,613 --> 00:05:25,783
Prøv å finne ut av dette selv
og se hvordan det går.
90
00:05:34,375 --> 00:05:35,418
Jeg beklager.
91
00:05:35,501 --> 00:05:38,379
Du må tilgi meg,
men du sier vi har møttes før?
92
00:05:38,588 --> 00:05:42,759
-Du kjente en av vennene mine.
-Vel, dine venner er mine venner,
93
00:05:43,343 --> 00:05:44,385
som de sier.
94
00:05:51,517 --> 00:05:53,144
Du burde ta av deg buksa.
95
00:06:01,819 --> 00:06:03,946
Du skal aldri skade en kvinne igjen!
96
00:06:18,294 --> 00:06:20,713
KEN WILLIS
97
00:06:27,345 --> 00:06:28,346
Hei. Går det...
98
00:06:28,930 --> 00:06:29,931
Går det bra?
99
00:06:30,723 --> 00:06:31,557
Hva?
100
00:06:32,600 --> 00:06:35,770
Du virker så opprørt.
101
00:06:36,896 --> 00:06:39,232
Noen ble drept. Det er mye å tenke på.
102
00:06:40,775 --> 00:06:42,652
Ja. Jeg vet det.
103
00:06:45,988 --> 00:06:46,906
Vet du hva?
104
00:06:47,824 --> 00:06:51,119
Jeg rørte ham ikke! Seriøst.
Selv om han fortjente det.
105
00:06:51,202 --> 00:06:55,540
Han hadde en jaktkniv i ryggen,
samme som den du går med på hofta.
106
00:06:55,623 --> 00:06:57,583
-Er ikke det nok?
-Jeg vil ha mer.
107
00:06:57,834 --> 00:06:59,419
Herre min! Slutt!
108
00:06:59,502 --> 00:07:01,129
Alle kunne ha tatt kniven
109
00:07:01,212 --> 00:07:02,630
-mens jeg sov!
-Og så?
110
00:07:02,713 --> 00:07:05,800
Det er andre her
med like stor grunn til å drepe ham.
111
00:07:11,305 --> 00:07:13,015
Skal du ikke si noe?
112
00:07:17,019 --> 00:07:18,938
Ikke la oss gå der.
113
00:07:19,021 --> 00:07:20,857
-Enig.
-Jeg forteller sannheten.
114
00:07:20,940 --> 00:07:22,942
Du vet ikke hva sannhet betyr.
115
00:07:23,025 --> 00:07:25,069
-Hva faen skal det bety?
-Du!
116
00:07:27,321 --> 00:07:28,614
Hun mener deg.
117
00:07:29,157 --> 00:07:30,908
Du finner bare ting i sanda,
118
00:07:31,200 --> 00:07:32,785
og skiltet på stranda,
119
00:07:32,869 --> 00:07:35,371
og livbåten funnet midt uti ingenting.
120
00:07:37,290 --> 00:07:38,166
Du.
121
00:07:42,003 --> 00:07:45,715
Snakker om å lyve,
du har skjult ting fra oss
122
00:07:45,798 --> 00:07:47,425
-hele tida.
-Har jeg det?
123
00:07:47,508 --> 00:07:50,428
Sjekk lommene hans.
Han har løyet fra begynnelsen.
124
00:07:50,511 --> 00:07:51,721
Se hvem som snakker.
125
00:07:52,680 --> 00:07:54,265
Skjuler du mer fra oss?
126
00:07:57,727 --> 00:07:58,561
Sjekk henne.
127
00:08:00,771 --> 00:08:01,606
Prøv.
128
00:08:03,107 --> 00:08:04,108
Chase!
129
00:08:04,400 --> 00:08:05,860
-Kom tilbake!
-Stopp!
130
00:08:05,943 --> 00:08:07,236
Stopp! Vent, nei!
131
00:08:07,737 --> 00:08:09,447
-Ikke skad henne!
-Slapp av!
132
00:08:09,530 --> 00:08:11,532
-Få henne ned.
-Ta armene hennes.
133
00:08:11,616 --> 00:08:12,658
Slutt!
134
00:08:12,742 --> 00:08:14,285
Slipp meg! Ha dere vekk!
135
00:08:15,369 --> 00:08:16,704
-Slutt!
-Sjekk lommene.
136
00:08:16,787 --> 00:08:18,956
Sjekk lommen der. Sjekk den.
137
00:08:19,040 --> 00:08:20,750
Nei! Ikke rør meg!
138
00:08:20,958 --> 00:08:23,836
-Det er ingenting der.
-Hva faen feiler det dere?
139
00:08:24,795 --> 00:08:25,796
Din jævla løgner!
140
00:08:26,214 --> 00:08:28,591
Hva gjør dere? Det går bra. Bli nede.
141
00:08:28,674 --> 00:08:30,176
-Ikke rør meg!
-Hold bena!
142
00:08:30,259 --> 00:08:31,469
Hva foregår her?
143
00:08:46,234 --> 00:08:48,903
Er dere ekte, eller en del av dette?
144
00:08:48,986 --> 00:08:51,072
-Jeg vet ikke mer.
-Hvilken ting?
145
00:08:52,490 --> 00:08:57,578
Det er vanskelig å forklare, men...
det har skjedd mye fælt på veien.
146
00:08:57,662 --> 00:08:58,538
Samme her.
147
00:08:58,663 --> 00:09:01,165
Men hvorfor kom de etter deg da du sprang?
148
00:09:01,290 --> 00:09:02,375
Bra spørsmål.
149
00:09:02,833 --> 00:09:04,627
Vil noen av dere svare på det?
150
00:09:06,963 --> 00:09:07,964
Vi lekte sisten.
151
00:09:09,465 --> 00:09:11,842
Jeg vil bare finne ut hva som skjer her.
152
00:09:16,681 --> 00:09:17,515
Likavel,
153
00:09:18,391 --> 00:09:20,142
hva om vi setter oss
154
00:09:20,726 --> 00:09:22,853
og tar ting fra begynnelsen?
155
00:09:22,979 --> 00:09:25,648
Vent. Jeg gjenkjenner det.
156
00:09:26,816 --> 00:09:28,568
Jeg husker det fra fengselet.
157
00:09:28,818 --> 00:09:30,820
Direktøren sa det hele tida.
158
00:09:30,903 --> 00:09:33,072
-Hva mener du?
-De har blitt sendt hit.
159
00:09:33,155 --> 00:09:35,408
Vi kan ikke stole på dem.
Dette er ikke tilfeldig.
160
00:09:35,491 --> 00:09:36,993
-Slutt.
-Nei! Hvor mye
161
00:09:37,076 --> 00:09:39,161
dritt må skje før dere tror meg?
162
00:09:39,328 --> 00:09:40,496
De skal manipulere oss.
163
00:09:40,580 --> 00:09:43,874
Direktøren sendte dem.
Han sa han hadde flere ess i ermet.
164
00:09:44,166 --> 00:09:45,960
Hvorfor ikke gjøre det?
165
00:09:46,043 --> 00:09:48,963
Ta inn avatarer, eller folk,
eller hva faen de er.
166
00:09:49,046 --> 00:09:51,674
De setter oss opp
mot hverandre. Tenk på det.
167
00:09:51,799 --> 00:09:53,509
Hun må ha drukket saltvann.
168
00:09:54,635 --> 00:09:57,054
-Hun fikk et slag i hodet, og...
-Nei.
169
00:09:58,639 --> 00:10:02,018
-Hvor sa dere at dere kom fra?
-Vi har ikke sagt det enda.
170
00:10:02,435 --> 00:10:04,395
Nettopp.
171
00:10:07,440 --> 00:10:11,902
Beklager, det er... faktisk flott
å se andre folk. Det har bare vært oss.
172
00:10:11,986 --> 00:10:16,782
Vet ikke hvor lenge vi har vært her, uten
å vite hvorfor eller hvordan. Ingenting.
173
00:10:18,075 --> 00:10:19,118
Samme her.
174
00:10:25,750 --> 00:10:28,502
Andre sida av øya. Vi startet der.
175
00:10:28,586 --> 00:10:31,922
Men vi har vært ute hver dag
og prøvd å finne ut av ting.
176
00:10:32,006 --> 00:10:35,426
Samme her, vi gjør det samme.
177
00:10:35,551 --> 00:10:36,385
Skjønner.
178
00:10:38,137 --> 00:10:44,310
Jeg tror kanskje vi alle er
litt på tuppa akkurat nå, så...
179
00:10:45,561 --> 00:10:49,106
Vi så røyken deres.
Vi ville sjekke det. Det er alt.
180
00:10:53,861 --> 00:10:55,488
Er dere sultne? Vil dere...
181
00:10:55,571 --> 00:10:58,574
Vi kan spise litt
og bli kjent med hverandre.
182
00:10:58,699 --> 00:11:00,034
-Nei.
-Høres flott ut.
183
00:11:00,576 --> 00:11:01,702
Setter pris på det.
184
00:11:01,786 --> 00:11:04,163
-Vi kan ikke stole på dem.
-Slutt, Chase.
185
00:11:04,246 --> 00:11:06,874
-Vi må sjekke dette.
-De er ikke hva du tror.
186
00:11:06,957 --> 00:11:10,378
Jeg beklager. Jeg oppfattet ikke
navnene deres. Jeg er Cooper.
187
00:11:10,461 --> 00:11:12,254
Jeg er Clyde. Hyggelig.
188
00:11:13,464 --> 00:11:15,716
-Og jeg er Bonnie.
-Høres det kjent ut?
189
00:11:16,092 --> 00:11:19,011
-Bonnie og Clyde.
-Jeg tror det var
190
00:11:19,970 --> 00:11:22,014
en TV-serie eller film, eller noe.
191
00:11:22,306 --> 00:11:23,933
Ja, det høres kjent ut.
192
00:11:24,016 --> 00:11:25,142
Bonnie og Clyde.
193
00:11:27,520 --> 00:11:29,355
Beklager, vi er litt oppskaket.
194
00:11:31,232 --> 00:11:33,192
Moses har rett. La oss spise.
195
00:11:34,443 --> 00:11:35,653
Ja, det gjør vi.
196
00:11:37,655 --> 00:11:38,531
Vi spiser.
197
00:11:44,745 --> 00:11:48,624
Clyde! Bonnie!
Kan jeg spørre dere om noe annet?
198
00:11:48,708 --> 00:11:50,710
Jeg vil ikke være teit, men...
199
00:11:50,793 --> 00:11:51,711
Ja. Hva er det?
200
00:11:52,086 --> 00:11:54,463
Dere sa at dere er på en strand som denne,
201
00:11:54,547 --> 00:11:57,967
-men på den andre sida?
-Ja. På den andre sida av øya.
202
00:11:58,050 --> 00:11:59,218
Er det fint der?
203
00:11:59,719 --> 00:12:03,723
-Finere enn her?
-Vel, det er annerledes.
204
00:12:04,098 --> 00:12:05,891
Dere har kanskje mer plass.
205
00:12:06,434 --> 00:12:08,602
Men vi har vært her lenger,
206
00:12:08,686 --> 00:12:10,771
så landsbyen er en faktisk landsby.
207
00:12:10,855 --> 00:12:11,814
En landsby?
208
00:12:13,190 --> 00:12:14,191
De var banditter.
209
00:12:17,528 --> 00:12:18,654
Bonnie og Clyde.
210
00:12:20,990 --> 00:12:23,117
Det stemmer. Jeg husker det nå.
211
00:12:23,951 --> 00:12:25,119
De var bankranere.
212
00:12:27,037 --> 00:12:28,956
Beklager. Dere...
213
00:12:30,416 --> 00:12:34,336
Syns dere ikke det er rart
at de ikke har nevnt liket på stranda?
214
00:12:34,462 --> 00:12:37,715
Ikke ett ord.
De har ikke sagt noe. Er ikke det rart?
215
00:12:37,798 --> 00:12:38,758
Hvilket lik?
216
00:12:38,841 --> 00:12:40,426
-Kom igjen.
-Jeg mener det.
217
00:12:40,509 --> 00:12:42,052
Hva snakker du om?
218
00:12:47,349 --> 00:12:48,184
Det er bra.
219
00:12:48,934 --> 00:12:52,730
Det er kjempebra.
Det er et godt poeng, Chase.
220
00:12:55,483 --> 00:12:56,650
Vi dreit oss ut.
221
00:12:57,651 --> 00:12:59,737
Noen burde ha sagt noe om liket.
222
00:12:59,820 --> 00:13:02,531
-Jeg trodde du skulle...
-Du kunne ha gjort det.
223
00:13:02,740 --> 00:13:06,243
-Men det virket som du...
-Jeg sa det før vi kom. Jeg sa:
224
00:13:06,494 --> 00:13:08,245
"Ikke glem liket."
225
00:13:08,329 --> 00:13:11,874
Noen skulle ha nevnt Brody.
Og hva skjedde? Vi glemte det.
226
00:13:11,957 --> 00:13:13,751
-Det var jævla teit.
-Unnskyld.
227
00:13:14,210 --> 00:13:17,546
-Jeg trodde ærlig talt...
-Bare rolig. Vi tabba oss ut.
228
00:13:19,131 --> 00:13:22,134
Ok, alle sammen, leketimen er over.
229
00:13:22,259 --> 00:13:24,053
-Dette er alvor.
-Alle går bak,
230
00:13:24,136 --> 00:13:25,971
-sakte.
-Stopp der.
231
00:13:26,055 --> 00:13:27,389
Gå bak meg, dere.
232
00:13:27,765 --> 00:13:29,975
Ja, de var bankranere.
233
00:13:30,518 --> 00:13:32,478
Tok dere lenge nok.
234
00:13:32,937 --> 00:13:34,855
Trodde det skulle komme raskere.
235
00:13:36,607 --> 00:13:37,525
Legg det ned.
236
00:13:39,360 --> 00:13:40,486
-Vær så snill.
-Nei.
237
00:13:42,238 --> 00:13:43,364
Du får det tilbake,
238
00:13:43,823 --> 00:13:46,742
jeg lover,
men du må gjøre som jeg sier nå.
239
00:13:47,243 --> 00:13:49,912
Ellers vil folk dø.
240
00:13:58,420 --> 00:13:59,547
Nå, K.C.
241
00:14:06,846 --> 00:14:07,721
Bra.
242
00:14:08,556 --> 00:14:09,390
Det er bra.
243
00:14:11,433 --> 00:14:15,354
Nå, hvor har dere gjemt boksene?
244
00:14:17,356 --> 00:14:18,315
Hvilke bokser?
245
00:14:20,442 --> 00:14:22,903
Har hun ikke fortalt om boksene på flåta?
246
00:14:22,987 --> 00:14:23,904
Hva i helvete?
247
00:14:24,738 --> 00:14:25,614
Nei?
248
00:14:29,201 --> 00:14:32,454
Selvfølgelig ikke.
For hun er en jævla kriminell
249
00:14:32,538 --> 00:14:34,331
som bare bryr seg om seg selv.
250
00:14:34,665 --> 00:14:37,877
Det er derfor hun er så pokkers farlig.
251
00:14:37,960 --> 00:14:39,128
Ikke hør på ham.
252
00:14:39,211 --> 00:14:41,088
Hold et øye med henne.
253
00:14:41,171 --> 00:14:43,799
Greit. Du har rett.
254
00:14:45,134 --> 00:14:46,385
Hvor er de da?
255
00:14:47,052 --> 00:14:49,263
Jeg begravde dem, så de er trygge...
256
00:14:49,930 --> 00:14:53,726
-Hvis jeg trenger dem senere.
-Chase, hva snakker de om?
257
00:14:54,101 --> 00:14:55,185
Hun har en pistol.
258
00:14:55,269 --> 00:14:56,729
-Hva?
-Det snakker vi om.
259
00:14:56,812 --> 00:15:00,024
Hun skjuler fortsatt ting fra dere.
260
00:15:00,232 --> 00:15:01,442
Nei.
261
00:15:01,817 --> 00:15:03,652
Ikke tro på ham, ok?
262
00:15:03,736 --> 00:15:04,904
Ikke hør på ham!
263
00:15:05,821 --> 00:15:07,239
Sier den lille tyven.
264
00:15:07,907 --> 00:15:11,285
Det var før jeg fant ut
om all dritten som foregår her.
265
00:15:11,368 --> 00:15:13,746
Har du ikke gjort nok her?
266
00:15:14,914 --> 00:15:17,166
Gjemmer ting, lyger,
267
00:15:18,042 --> 00:15:18,918
dreper folk.
268
00:15:19,001 --> 00:15:21,253
Herregud. Jeg har ikke drept noen!
269
00:15:21,754 --> 00:15:23,505
-Å nei?
-Nei!
270
00:15:24,465 --> 00:15:26,926
Jeg drepte ikke Brody!
271
00:15:27,009 --> 00:15:28,469
Jeg sverger på det.
272
00:15:30,429 --> 00:15:31,472
Det stemmer!
273
00:15:32,139 --> 00:15:35,517
Hun snakker faktisk sant.
Hun gjorde det ikke.
274
00:15:36,310 --> 00:15:38,479
Og dere ville henge henne.
275
00:15:38,771 --> 00:15:39,980
Skam dere!
276
00:15:41,273 --> 00:15:45,319
Men det var ikke henne, nei.
Hun kunne ikke ha gjort det.
277
00:15:45,569 --> 00:15:48,322
For noen andre gjorde det.
278
00:15:49,365 --> 00:15:50,449
Nei!
279
00:15:51,575 --> 00:15:52,451
Faen!
280
00:15:57,581 --> 00:15:58,999
Hva i helvete gjorde du?
281
00:15:59,083 --> 00:16:01,335
-Hayden, gjorde du det?
-Ikke gjør det.
282
00:16:01,418 --> 00:16:03,837
Det var ikke meg. Jeg er bare et redskap.
283
00:16:04,254 --> 00:16:07,925
Det er øya som krever rettferdighet.
284
00:16:09,551 --> 00:16:11,095
Dreper du her, dør du.
285
00:16:11,178 --> 00:16:13,639
Om du blir som før, dør du.
286
00:16:14,932 --> 00:16:16,976
Og det kommer fra dere. Ikke meg.
287
00:16:17,559 --> 00:16:20,646
Dere skrev under på det
da dere ble med på dette.
288
00:16:21,105 --> 00:16:22,022
Og vi?
289
00:16:22,606 --> 00:16:24,942
Vi er her, beste Bonnie og jeg,
290
00:16:25,025 --> 00:16:28,612
for å sørge for at det skjer.
At rettferdighet skjer fyllest.
291
00:16:29,530 --> 00:16:33,242
Bare tenk på oss...
som deres verste mareritt.
292
00:16:33,617 --> 00:16:35,995
Takket være USAs rettssystem.
293
00:16:38,080 --> 00:16:41,166
-Dette skjer ikke.
-Jo.
294
00:16:41,750 --> 00:16:42,793
Det skjer.
295
00:16:43,043 --> 00:16:45,254
Det gjør ikke det. Men det gjør det.
296
00:16:46,005 --> 00:16:47,756
Hun er død. Sjekk henne.
297
00:16:48,298 --> 00:16:50,968
Hun besluttet
å drepe Brody for hans ugagn,
298
00:16:51,051 --> 00:16:53,637
tok saken i egne hender,
noe borgervern-dritt.
299
00:16:53,887 --> 00:16:58,559
Det var det som fikk henne arrestert.
Hun var en slem jente.
300
00:16:58,642 --> 00:17:00,019
Og nå er hun død.
301
00:17:00,561 --> 00:17:01,478
Både her...
302
00:17:02,062 --> 00:17:03,022
...og der ute.
303
00:17:03,814 --> 00:17:04,815
I virkeligheten.
304
00:17:06,942 --> 00:17:07,818
Hvor er "der"?
305
00:17:09,653 --> 00:17:11,363
Det er folk som ser på oss.
306
00:17:11,739 --> 00:17:13,490
Direktøren sa det til meg.
307
00:17:13,824 --> 00:17:16,076
Det er teknikere og terapeuter.
308
00:17:16,160 --> 00:17:18,704
Ja. Men det er mange blindsoner her.
309
00:17:19,580 --> 00:17:22,249
Det er et helt nytt system, fullt av feil.
310
00:17:22,541 --> 00:17:24,585
Akkurat som alt annet elektronisk.
311
00:17:25,544 --> 00:17:29,131
Om mobilnettverket suger,
tenk så vanskelige dette er.
312
00:17:29,757 --> 00:17:33,969
Nei. De ville ikke ha brukt
så mye penger og latt dere løpe rundt...
313
00:17:34,094 --> 00:17:38,265
Dere kan faen meg
ikke bare løpe rundt og drepe folk.
314
00:17:38,724 --> 00:17:39,641
Sikker på det?
315
00:17:41,351 --> 00:17:45,105
Vi reverserte minnefjerningen deres
før vi ble aktiverte.
316
00:17:46,231 --> 00:17:49,193
Snart vil dere overstrømmes
av indre bilder.
317
00:17:50,152 --> 00:17:51,487
Jeg mener pronto.
318
00:17:52,529 --> 00:17:57,910
Dere vil angre sånn på all den dritten
dere har gjort, at dere bare vil dø.
319
00:17:58,160 --> 00:18:00,412
Eller verre, drepe andre.
320
00:18:00,788 --> 00:18:02,498
Og jeg snakker om for alt.
321
00:18:02,956 --> 00:18:06,919
Vann, tingene dere fant på stranda,
322
00:18:07,836 --> 00:18:10,339
all informasjonen Chase skjuler fra dere.
323
00:18:10,422 --> 00:18:11,673
Det er ikke sant.
324
00:18:11,757 --> 00:18:14,468
Jeg hadde nok dratt herfra nå,
om jeg var deg.
325
00:18:19,723 --> 00:18:20,682
Hva med dere to?
326
00:18:21,725 --> 00:18:22,601
Hva med oss?
327
00:18:22,810 --> 00:18:24,603
Kan vi drepe dere? Er det lov?
328
00:18:26,563 --> 00:18:27,648
Du kan forsøke.
329
00:18:27,940 --> 00:18:29,691
Men vi er raskere enn deg,
330
00:18:30,526 --> 00:18:33,362
sterkere enn deg og vi vet mer.
331
00:18:34,238 --> 00:18:35,614
Så gjør ditt beste.
332
00:18:40,202 --> 00:18:41,912
Du bør nok dra nå,
333
00:18:42,454 --> 00:18:46,208
før de skjønner
hvor verdifull informasjonen din er.
334
00:18:47,501 --> 00:18:49,628
Sikkert nok til å drepe for.
335
00:18:51,421 --> 00:18:52,923
Ikke hør på ham. Ok?
336
00:18:53,006 --> 00:18:55,676
-Han vil bare vende dere mot meg.
-Det funker.
337
00:18:57,052 --> 00:18:59,763
Ikke glem å ta med
alt du har stjålet fra oss.
338
00:18:59,847 --> 00:19:00,931
Hun kan ha rett.
339
00:19:01,056 --> 00:19:03,642
Eller hun kan være
like sprø som vi trodde.
340
00:19:58,780 --> 00:19:59,781
Vær så snill.
341
00:20:03,243 --> 00:20:04,536
Ikke gjør det.
342
00:20:05,704 --> 00:20:06,788
Jeg trygler deg.
343
00:20:08,540 --> 00:20:10,542
Jeg trygler deg, vær så snill.
344
00:20:27,601 --> 00:20:28,477
Her!
345
00:20:36,068 --> 00:20:37,027
Hva er dette?
346
00:20:38,195 --> 00:20:39,947
Har du gjemt dette hele tida?
347
00:20:40,197 --> 00:20:42,241
Ja, i tilfelle jeg trengte det.
348
00:20:42,324 --> 00:20:44,284
Gud! Hvem faen er du?
349
00:20:44,701 --> 00:20:46,119
Skulle ønske jeg visste.
350
00:20:49,206 --> 00:20:51,333
Nå er ting på gang her.
351
00:20:52,417 --> 00:20:53,377
Ja.
352
00:20:53,919 --> 00:20:56,421
Er det meningen at vi skal finne veien ut?
353
00:20:56,964 --> 00:20:58,882
Om det Chase sier er sant,
354
00:20:58,966 --> 00:21:03,679
må dere være noe slags logikk, ikke sant?
355
00:21:04,263 --> 00:21:05,097
På en måte.
356
00:21:05,764 --> 00:21:09,142
Og vi kan ikke hindre dere
i å dra til den andre øya.
357
00:21:09,226 --> 00:21:11,979
Men ikke dra før dere får tillatelse.
358
00:21:13,021 --> 00:21:18,235
Dere vet når dere har fått det. Ellers
kommer vi etter dere og jakter på dere.
359
00:21:18,402 --> 00:21:20,737
Å, ja da.
360
00:21:20,988 --> 00:21:23,073
-Hvilken annen øy?
-Vet dere,
361
00:21:23,282 --> 00:21:25,617
dere gjorde ingenting de første dagene,
362
00:21:25,701 --> 00:21:29,204
åt bananer og plasket rundt i vannet,
og se hva det ga dere.
363
00:21:29,496 --> 00:21:33,208
Dere bare kranglet med hverandre
og gadd ikke å utforske stedet.
364
00:21:34,835 --> 00:21:38,380
Bare vent til dere husker
hvem dere er. Hva dere er.
365
00:21:39,548 --> 00:21:41,675
Da blir dere sinte.
366
00:21:43,218 --> 00:21:44,136
Og triste,
367
00:21:44,845 --> 00:21:47,806
og dere vil ønske å jakte og drepe.
368
00:21:48,515 --> 00:21:50,475
Knuse skallene deres på steinene.
369
00:21:51,310 --> 00:21:52,644
Ja, for faen!
370
00:21:53,562 --> 00:21:54,938
Så gjør dere klare.
371
00:21:55,355 --> 00:21:58,191
Vi vil være her og holde øye med dere.
372
00:21:59,651 --> 00:22:04,406
Den landsbyen vi snakket om
på den andre sida av øya? Den eksisterer.
373
00:22:04,740 --> 00:22:06,867
Men dere må finne den.
374
00:22:08,035 --> 00:22:11,872
Fra nå av kommer ting til en pris.
Så bare husk det.
375
00:22:12,205 --> 00:22:13,457
Lykke til, dere.
376
00:22:13,707 --> 00:22:16,251
Faen. Det var kaldt, kjære.
377
00:22:16,710 --> 00:22:17,669
"Lykke til."
378
00:22:18,503 --> 00:22:20,088
Men, ja. Det hun sa.
379
00:23:23,944 --> 00:23:25,904
Hva skal vi gjøre?
380
00:23:26,363 --> 00:23:27,989
-Vi må gjøre noe.
-Nei.
381
00:23:28,115 --> 00:23:32,327
Nei. Vi trenger ikke å gjemme oss
bare fordi han sier det. Dette klarer vi.
382
00:23:32,411 --> 00:23:35,080
Hvis vi holder sammen,
kan vi overvinne dette.
383
00:23:39,126 --> 00:23:41,253
De kommer ikke bare til å drepe oss.
384
00:23:41,336 --> 00:23:42,462
Neida, spør Hayden.
385
00:23:42,546 --> 00:23:43,505
-Slutt.
-Hayden?
386
00:23:43,588 --> 00:23:45,298
-Vil de drepe oss?
-Slutt!
387
00:23:47,551 --> 00:23:48,677
Det var annerledes.
388
00:23:51,471 --> 00:23:54,057
De sa det var fordi hun drepte Brody.
389
00:23:54,141 --> 00:23:55,684
De sa de måtte gjøre det.
390
00:23:56,309 --> 00:23:57,144
Ikke sant?
391
00:23:59,938 --> 00:24:02,732
Kanskje de bare venter og ser hva vi gjør.
392
00:24:03,316 --> 00:24:04,651
Skal vi gjøre noe?
393
00:24:06,570 --> 00:24:08,530
Eller skal vi bare sitte ved bålet?
394
00:24:11,616 --> 00:24:12,659
Det første først.
395
00:24:36,850 --> 00:24:38,101
Vil noen si noe?
396
00:24:48,069 --> 00:24:50,614
Jeg vet ikke med dere,
men jeg skal forsøke.
397
00:24:50,697 --> 00:24:54,159
Dra ut, finne den andre landsbyen.
398
00:24:57,329 --> 00:24:58,830
Høres ut som en god plan.
399
00:24:59,206 --> 00:25:00,457
Kan jeg bli med?
400
00:25:01,625 --> 00:25:03,293
Skulle vi ikke holde sammen?
401
00:25:04,628 --> 00:25:06,171
Hva skjedde med det?
402
00:25:07,255 --> 00:25:08,507
Donovan er enda svak.
403
00:25:08,590 --> 00:25:11,468
Jeg blir på denne sida av øya.
404
00:25:12,219 --> 00:25:13,136
Jeg også.
405
00:25:13,720 --> 00:25:14,763
Samme her.
406
00:25:16,556 --> 00:25:17,974
Du kan bli med oss.
407
00:25:19,351 --> 00:25:21,019
Om du ikke drar etter Chase.
408
00:25:25,732 --> 00:25:28,568
Ja, jeg blir med
og sjekker den andre plassen.
409
00:25:29,110 --> 00:25:32,197
Men om det er på grunn av
hva den fyren, Clyde, sa,
410
00:25:32,280 --> 00:25:35,742
-tror jeg ikke det er en god...
-Det er bare bedre nå.
411
00:25:36,910 --> 00:25:39,454
Mat, ly... Det er til det beste.
412
00:25:43,542 --> 00:25:46,253
Vi bør dra, før det blir mørkt.
413
00:26:25,792 --> 00:26:30,088
Håper dere ikke føler at jeg holder
dere tilbake siden jeg er dårlig enda.
414
00:26:31,131 --> 00:26:34,467
Alle de kan dra uten at jeg bryr meg,
415
00:26:35,010 --> 00:26:36,761
-skjønner du?
-Nei.
416
00:26:37,262 --> 00:26:40,307
Jeg sa at du må bli her og...
417
00:26:41,016 --> 00:26:44,019
...hvile, så du kan bli bedre.
418
00:26:44,185 --> 00:26:47,188
Ok. Nei, jeg mente ikke deg, Blair.
419
00:26:48,356 --> 00:26:50,442
Vi bør absolutt holde sammen.
420
00:26:52,652 --> 00:26:56,531
Men dere andre kan dra med K.C.
og de andre om dere vil.
421
00:26:56,865 --> 00:26:59,034
Høres ut som det er et flott sted.
422
00:26:59,409 --> 00:27:00,285
Nei.
423
00:27:01,494 --> 00:27:03,663
-Jeg har det fint her foreløpig.
-Ja.
424
00:27:04,039 --> 00:27:08,501
Takk, men å vandre rundt
for å finne et like fint sted som dette...
425
00:27:09,127 --> 00:27:10,003
Jeg klarer meg.
426
00:27:11,129 --> 00:27:14,591
I tillegg tror jeg at alle...
427
00:27:14,883 --> 00:27:16,843
...du vet, kanskje de skal få
428
00:27:17,886 --> 00:27:19,804
litt tid for seg selv.
429
00:27:20,722 --> 00:27:23,266
Spesielt etter alt som har skjedd i dag.
430
00:27:24,559 --> 00:27:26,436
Kult. Ville bare sjekke.
431
00:27:38,573 --> 00:27:39,532
Hei, lille fyr.
432
00:27:40,325 --> 00:27:42,577
-Hva skal du med kokosskallene?
-Vann.
433
00:27:43,787 --> 00:27:45,580
Om det regner kan vi drikke.
434
00:27:46,331 --> 00:27:48,667
Én ting mindre for oss å krangle om.
435
00:27:50,001 --> 00:27:53,838
Kanskje om vi har en beholder hver,
vil vi ikke angripe hverandre.
436
00:28:21,908 --> 00:28:23,576
De løy ikke om dette stedet.
437
00:28:24,244 --> 00:28:25,453
Nei. Det er her.
438
00:28:26,162 --> 00:28:27,038
Det er sant.
439
00:28:28,540 --> 00:28:29,541
Det er helt rått.
440
00:28:30,959 --> 00:28:32,377
Jeg skal utforske litt.
441
00:29:01,448 --> 00:29:02,991
Vil du drepe meg enda?
442
00:29:04,033 --> 00:29:06,911
Ikke enda. Jeg skal si fra.
443
00:29:14,002 --> 00:29:14,878
Denne er min.
444
00:29:30,727 --> 00:29:31,978
La spillet begynne.
445
00:29:33,229 --> 00:29:34,314
Ja, absolutt.
446
00:31:07,407 --> 00:31:08,324
HOSTESAFT
447
00:31:11,661 --> 00:31:12,787
Herregud!
448
00:32:35,203 --> 00:32:36,079
Sovnet.
449
00:32:49,258 --> 00:32:50,176
Hvor er Cooper?
450
00:32:52,720 --> 00:32:54,722
Jeg har ikke sett ham på ei stund.
451
00:33:15,410 --> 00:33:17,829
Rolig. Gå sakte.
452
00:33:20,999 --> 00:33:23,042
Prøv å legge mer vekt på... Ja.
453
00:33:23,251 --> 00:33:25,003
-Ja?
-Hvordan kjennes det?
454
00:33:25,420 --> 00:33:27,380
På en skala fra én til ti?
455
00:33:29,507 --> 00:33:31,926
Syv, som jeg syns er bra,
456
00:33:32,010 --> 00:33:34,345
med tanke på i går som var mer en 20.
457
00:33:35,722 --> 00:33:39,642
Men jeg tilskriver det at du
er en vakker mirakeldoktor og...
458
00:33:40,351 --> 00:33:41,728
...de supre medisinene.
459
00:33:48,443 --> 00:33:50,695
Hun sa at hun ikke ville gjenopplives.
460
00:33:51,863 --> 00:33:53,823
Vi har det ikke registrert.
461
00:33:56,451 --> 00:33:58,077
Hun vil ikke leve mer.
462
00:33:58,703 --> 00:34:01,831
Det er ikke vårt problem
om papirarbeidet rotes bort.
463
00:34:04,083 --> 00:34:06,085
Dette handler ikke om papirarbeid.
464
00:34:06,169 --> 00:34:08,713
-Det handler om en pasients liv.
-Nok!
465
00:34:08,796 --> 00:34:11,424
PASIENTPLEIE
466
00:34:11,507 --> 00:34:12,467
Bare hør på meg.
467
00:34:13,926 --> 00:34:14,802
Vær så snill.
468
00:34:16,471 --> 00:34:17,472
De har det vondt.
469
00:34:18,556 --> 00:34:22,018
Halvparten bønnfaller meg
om å avslutte livet deres.
470
00:34:22,935 --> 00:34:24,729
Vi har ikke eutanasi i staten.
471
00:34:25,688 --> 00:34:27,482
Vi diskuterer det ikke engang.
472
00:34:30,026 --> 00:34:30,943
Jeg vet det.
473
00:34:31,611 --> 00:34:35,031
-Men hun underskrev en erkl...
-Som er borte!
474
00:34:38,826 --> 00:34:42,497
Gå hjem, Blair.
Ta et glass vin. Ikke ta dette med deg.
475
00:34:53,007 --> 00:34:53,883
Blair?
476
00:34:54,717 --> 00:34:56,344
Går det bra? Blair?
477
00:34:59,514 --> 00:35:01,099
-Går det bra?
-Ja. Du...
478
00:35:01,849 --> 00:35:03,935
...har vært flink, men...
479
00:35:04,435 --> 00:35:06,437
Jeg tror det er nok for i dag,
480
00:35:06,521 --> 00:35:09,315
-du bør hvile.
-Ok.
481
00:35:09,398 --> 00:35:10,399
-Ja.
-Går det bra?
482
00:35:11,192 --> 00:35:13,528
-Ja, fint.
-Er du sikker?
483
00:35:13,611 --> 00:35:14,445
-Ja.
-Ok.
484
00:36:24,932 --> 00:36:25,892
Hallo?
485
00:36:30,563 --> 00:36:34,984
Dette er ikke her.
Dette er bare en simulering.
486
00:36:38,362 --> 00:36:39,697
Dette er ikke ekte.
487
00:36:49,040 --> 00:36:49,916
Hvem er du?
488
00:36:54,253 --> 00:36:57,757
Nei, det er ikke ekte.
489
00:37:01,636 --> 00:37:02,929
Elskling.
490
00:37:03,512 --> 00:37:06,015
-Slutt.
-Kan du...
491
00:37:06,515 --> 00:37:07,600
...hjelpe meg,
492
00:37:09,101 --> 00:37:10,561
er du snill?
493
00:37:10,645 --> 00:37:12,730
Nei. Det er ikke deg.
494
00:37:13,940 --> 00:37:17,235
-Du er ikke i live.
-Nei.
495
00:37:18,694 --> 00:37:20,863
Fordi du drepte meg!
496
00:37:22,823 --> 00:37:24,283
-Hva?
-Så...
497
00:37:24,617 --> 00:37:26,285
...unaturlig...
498
00:37:29,080 --> 00:37:30,665
...å drepe sin egen mor.
499
00:37:31,791 --> 00:37:37,004
Nei, du er ikke moren min.
500
00:37:43,594 --> 00:37:46,597
Jeg er ikke moren din.
501
00:37:47,306 --> 00:37:49,475
Du er ikke her. Du er ikke ekte.
502
00:37:58,359 --> 00:37:59,527
Hva i helvete?
503
00:38:16,836 --> 00:38:22,133
39
504
00:40:19,417 --> 00:40:21,252
Tekst: A. M. Einan