1 00:00:06,214 --> 00:00:08,800 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:08,883 --> 00:00:09,884 Hva har vi gjort? 3 00:00:09,968 --> 00:00:12,012 Blair kan kanskje hjelpe til. 4 00:00:12,095 --> 00:00:14,305 Ja, om du slutter å veive med spydet. 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,016 -Jeg veiver ikke. -Tenk om 6 00:00:16,099 --> 00:00:17,100 -Ok. -hun er... 7 00:00:17,183 --> 00:00:19,728 -Hun puster. -Må du ha våpen? Hun er bundet. 8 00:00:20,186 --> 00:00:22,063 -Jeg er beredt. -Det er truende. 9 00:00:22,856 --> 00:00:23,690 Vær så snill? 10 00:00:29,654 --> 00:00:30,822 -Fornøyd? -Takk. 11 00:00:30,905 --> 00:00:32,115 -Vent... -Vi kan ikke... 12 00:00:32,198 --> 00:00:33,700 Vi skulle ikke ha gjort dette. 13 00:00:33,783 --> 00:00:36,703 -Hører du meg, Chase? -Hva om hun er... 14 00:00:38,538 --> 00:00:39,748 Hun ligger bare der, 15 00:00:39,831 --> 00:00:44,085 -ingen vet om hun er i live! -Slutt! Pust! Ok? 16 00:00:44,335 --> 00:00:45,754 Hun ville ha drept noen. 17 00:00:45,837 --> 00:00:47,756 Men ikke sånn! Dere skader henne. 18 00:00:47,839 --> 00:00:49,758 Du sa ingenting for ti min. siden. 19 00:00:52,302 --> 00:00:53,678 Hun har hjernerystelse. 20 00:00:56,806 --> 00:00:57,974 Sa du ti minutter? 21 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 Jeg var borte mye lenger enn det. 22 00:01:23,374 --> 00:01:27,170 Vent. Du sier dette skjedde, men ikke egentlig, 23 00:01:27,253 --> 00:01:29,214 for du har ligget der hele tida. 24 00:01:29,297 --> 00:01:33,676 Jeg kan ikke forklare logistikken. Men det jeg fortalte dere, skjedde. 25 00:01:34,010 --> 00:01:34,969 Jeg var der! 26 00:01:35,220 --> 00:01:36,471 Du slo for hardt. 27 00:01:37,222 --> 00:01:39,265 For hardt? En mann er død. 28 00:01:39,349 --> 00:01:40,600 Ja. Fyren som angrep oss! 29 00:01:43,353 --> 00:01:44,562 Så da kan du drepe ham? 30 00:01:44,646 --> 00:01:49,359 Nei. Jeg drepte ham ikke! Men det betyr ikke at han ikke fortjente det. 31 00:01:49,442 --> 00:01:50,944 Det spiller ingen rolle. 32 00:01:51,319 --> 00:01:52,779 Du har fått deg et slag 33 00:01:52,862 --> 00:01:56,491 -og har hallusinert. -Nei, jeg hallusinerer ikke. 34 00:01:56,699 --> 00:02:00,662 -Du snakker bare tull. -Jeg hallusinerer for faen ikke. 35 00:02:00,745 --> 00:02:06,292 Det var en væske, elektrifisert vann, og vi lå i det alle sammen! 36 00:02:07,961 --> 00:02:10,088 Hele greia er et eksperiment. 37 00:02:15,468 --> 00:02:17,887 -Hvorfor har du mine ting? -Passer på det. 38 00:02:17,971 --> 00:02:19,055 Det er ikke ditt. 39 00:02:19,139 --> 00:02:23,059 -Det er til alle. -Samme det. Dette er bare en simulering. 40 00:02:23,726 --> 00:02:25,895 Denne stranda, denne øya. 41 00:02:25,979 --> 00:02:28,439 Det er sånn dette stemmer. 42 00:02:28,523 --> 00:02:31,484 Hvorfor går alle med det samme? 43 00:02:32,527 --> 00:02:36,197 Hør, det føles ekte, men det er ikke det. 44 00:02:36,489 --> 00:02:39,242 Det eneste ekte her er oss, og vi er inni her. 45 00:02:40,118 --> 00:02:41,286 Akkurat nå. 46 00:02:48,251 --> 00:02:50,628 -Jeg er ikke gal! -Ingen sier det. 47 00:02:50,712 --> 00:02:54,174 Slike fordømmende ord er ikke nyttige nå uansett. 48 00:02:54,257 --> 00:02:55,300 Du må hvile deg. 49 00:02:55,466 --> 00:02:57,218 Du har en fæl kul i hodet. 50 00:02:58,970 --> 00:03:00,847 Du må nok spise og drikke vann, 51 00:03:00,930 --> 00:03:02,182 -men du må... -Nei. 52 00:03:02,265 --> 00:03:05,351 Vær så snill. Du gir ingen mening. 53 00:03:05,643 --> 00:03:06,644 Sett deg. 54 00:03:07,562 --> 00:03:08,980 Kom hit og slapp av. 55 00:03:09,606 --> 00:03:10,732 La meg være i fred. 56 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 Prøv å hvile. 57 00:03:21,326 --> 00:03:22,911 Det hun snakker om, er... 58 00:03:22,994 --> 00:03:26,748 Ikke at jeg tror henne, men tid kan virke annerledes i andre dimensjoner. 59 00:03:26,831 --> 00:03:28,374 Dette er pissprat. 60 00:03:28,583 --> 00:03:30,043 Drit i andre dimensjoner. 61 00:03:30,126 --> 00:03:32,921 Dere må forstå før det er for sent. 62 00:03:34,839 --> 00:03:38,509 Alle vi har gjort noe galt. Ulovlig. 63 00:03:39,093 --> 00:03:40,553 Vi er i fengsel. 64 00:03:42,096 --> 00:03:44,432 Men vi er også her på denne øya. 65 00:03:45,266 --> 00:03:50,355 Det er en sjanse for oss til å ikke gjenta samme feil som før. 66 00:03:51,314 --> 00:03:55,652 Å komme til en slags forsoning så vi kan bli rehabiliterte. 67 00:03:58,279 --> 00:04:02,158 Jeg tror det er det skiltet handlet om. "Finn veien tilbake." 68 00:04:02,617 --> 00:04:06,829 At dette ikke bare er en fysisk reise, men kanskje noe innvendig. 69 00:04:06,913 --> 00:04:09,415 Jeg har et spørsmål. Hører du deg selv? 70 00:04:09,499 --> 00:04:10,875 De sa det til meg! 71 00:04:11,709 --> 00:04:14,379 -Direktøren sa det selv. -Er det cowboy-fyren 72 00:04:14,462 --> 00:04:15,672 - du snakket om? -Ja! 73 00:04:15,755 --> 00:04:18,132 Ja, han. Og han sa at det blir verre. 74 00:04:24,055 --> 00:04:25,098 Har du noe bevis? 75 00:04:29,894 --> 00:04:32,313 -Bare hør... -Nei, vi hører ikke! 76 00:04:32,397 --> 00:04:36,359 Du skal høre på oss! Du er gal og har spredt galskap siden du kom. 77 00:04:36,442 --> 00:04:37,944 La oss være i fred! 78 00:04:38,027 --> 00:04:40,446 Jeg vet jeg bare er sveklingen i hjørnet, 79 00:04:40,613 --> 00:04:44,158 men om dere har glemt det, er dette jenta dere trodde var gal 80 00:04:44,242 --> 00:04:46,786 før hun begynte å snakke om jævla profetier. 81 00:04:49,664 --> 00:04:51,124 Ingen her tror deg, ok? 82 00:04:51,207 --> 00:04:54,210 Så kan du brøle litt lavere? 83 00:04:55,795 --> 00:04:57,046 Ærlig talt, det er... 84 00:04:57,130 --> 00:05:00,008 Jeg burde være vant til at dere er en skuffelse. 85 00:05:05,638 --> 00:05:08,141 Kan dere bare ta av dette? Det gjør vondt. 86 00:05:12,729 --> 00:05:14,314 Jeg skal ikke gjøre noe. 87 00:05:16,691 --> 00:05:19,027 Vet dere hva? Hvorfor skal jeg bry meg? 88 00:05:20,028 --> 00:05:22,530 Om dere driter i det, er det greit for meg. 89 00:05:22,613 --> 00:05:25,783 Prøv å finne ut av dette selv og se hvordan det går. 90 00:05:34,375 --> 00:05:35,418 Jeg beklager. 91 00:05:35,501 --> 00:05:38,379 Du må tilgi meg, men du sier vi har møttes før? 92 00:05:38,588 --> 00:05:42,759 -Du kjente en av vennene mine. -Vel, dine venner er mine venner, 93 00:05:43,343 --> 00:05:44,385 som de sier. 94 00:05:51,517 --> 00:05:53,144 Du burde ta av deg buksa. 95 00:06:01,819 --> 00:06:03,946 Du skal aldri skade en kvinne igjen! 96 00:06:18,294 --> 00:06:20,713 KEN WILLIS 97 00:06:27,345 --> 00:06:28,346 Hei. Går det... 98 00:06:28,930 --> 00:06:29,931 Går det bra? 99 00:06:30,723 --> 00:06:31,557 Hva? 100 00:06:32,600 --> 00:06:35,770 Du virker så opprørt. 101 00:06:36,896 --> 00:06:39,232 Noen ble drept. Det er mye å tenke på. 102 00:06:40,775 --> 00:06:42,652 Ja. Jeg vet det. 103 00:06:45,988 --> 00:06:46,906 Vet du hva? 104 00:06:47,824 --> 00:06:51,119 Jeg rørte ham ikke! Seriøst. Selv om han fortjente det. 105 00:06:51,202 --> 00:06:55,540 Han hadde en jaktkniv i ryggen, samme som den du går med på hofta. 106 00:06:55,623 --> 00:06:57,583 -Er ikke det nok? -Jeg vil ha mer. 107 00:06:57,834 --> 00:06:59,419 Herre min! Slutt! 108 00:06:59,502 --> 00:07:01,129 Alle kunne ha tatt kniven 109 00:07:01,212 --> 00:07:02,630 -mens jeg sov! -Og så? 110 00:07:02,713 --> 00:07:05,800 Det er andre her med like stor grunn til å drepe ham. 111 00:07:11,305 --> 00:07:13,015 Skal du ikke si noe? 112 00:07:17,019 --> 00:07:18,938 Ikke la oss gå der. 113 00:07:19,021 --> 00:07:20,857 -Enig. -Jeg forteller sannheten. 114 00:07:20,940 --> 00:07:22,942 Du vet ikke hva sannhet betyr. 115 00:07:23,025 --> 00:07:25,069 -Hva faen skal det bety? -Du! 116 00:07:27,321 --> 00:07:28,614 Hun mener deg. 117 00:07:29,157 --> 00:07:30,908 Du finner bare ting i sanda, 118 00:07:31,200 --> 00:07:32,785 og skiltet på stranda, 119 00:07:32,869 --> 00:07:35,371 og livbåten funnet midt uti ingenting. 120 00:07:37,290 --> 00:07:38,166 Du. 121 00:07:42,003 --> 00:07:45,715 Snakker om å lyve, du har skjult ting fra oss 122 00:07:45,798 --> 00:07:47,425 -hele tida. -Har jeg det? 123 00:07:47,508 --> 00:07:50,428 Sjekk lommene hans. Han har løyet fra begynnelsen. 124 00:07:50,511 --> 00:07:51,721 Se hvem som snakker. 125 00:07:52,680 --> 00:07:54,265 Skjuler du mer fra oss? 126 00:07:57,727 --> 00:07:58,561 Sjekk henne. 127 00:08:00,771 --> 00:08:01,606 Prøv. 128 00:08:03,107 --> 00:08:04,108 Chase! 129 00:08:04,400 --> 00:08:05,860 -Kom tilbake! -Stopp! 130 00:08:05,943 --> 00:08:07,236 Stopp! Vent, nei! 131 00:08:07,737 --> 00:08:09,447 -Ikke skad henne! -Slapp av! 132 00:08:09,530 --> 00:08:11,532 -Få henne ned. -Ta armene hennes. 133 00:08:11,616 --> 00:08:12,658 Slutt! 134 00:08:12,742 --> 00:08:14,285 Slipp meg! Ha dere vekk! 135 00:08:15,369 --> 00:08:16,704 -Slutt! -Sjekk lommene. 136 00:08:16,787 --> 00:08:18,956 Sjekk lommen der. Sjekk den. 137 00:08:19,040 --> 00:08:20,750 Nei! Ikke rør meg! 138 00:08:20,958 --> 00:08:23,836 -Det er ingenting der. -Hva faen feiler det dere? 139 00:08:24,795 --> 00:08:25,796 Din jævla løgner! 140 00:08:26,214 --> 00:08:28,591 Hva gjør dere? Det går bra. Bli nede. 141 00:08:28,674 --> 00:08:30,176 -Ikke rør meg! -Hold bena! 142 00:08:30,259 --> 00:08:31,469 Hva foregår her? 143 00:08:46,234 --> 00:08:48,903 Er dere ekte, eller en del av dette? 144 00:08:48,986 --> 00:08:51,072 -Jeg vet ikke mer. -Hvilken ting? 145 00:08:52,490 --> 00:08:57,578 Det er vanskelig å forklare, men... det har skjedd mye fælt på veien. 146 00:08:57,662 --> 00:08:58,538 Samme her. 147 00:08:58,663 --> 00:09:01,165 Men hvorfor kom de etter deg da du sprang? 148 00:09:01,290 --> 00:09:02,375 Bra spørsmål. 149 00:09:02,833 --> 00:09:04,627 Vil noen av dere svare på det? 150 00:09:06,963 --> 00:09:07,964 Vi lekte sisten. 151 00:09:09,465 --> 00:09:11,842 Jeg vil bare finne ut hva som skjer her. 152 00:09:16,681 --> 00:09:17,515 Likavel, 153 00:09:18,391 --> 00:09:20,142 hva om vi setter oss 154 00:09:20,726 --> 00:09:22,853 og tar ting fra begynnelsen? 155 00:09:22,979 --> 00:09:25,648 Vent. Jeg gjenkjenner det. 156 00:09:26,816 --> 00:09:28,568 Jeg husker det fra fengselet. 157 00:09:28,818 --> 00:09:30,820 Direktøren sa det hele tida. 158 00:09:30,903 --> 00:09:33,072 -Hva mener du? -De har blitt sendt hit. 159 00:09:33,155 --> 00:09:35,408 Vi kan ikke stole på dem. Dette er ikke tilfeldig. 160 00:09:35,491 --> 00:09:36,993 -Slutt. -Nei! Hvor mye 161 00:09:37,076 --> 00:09:39,161 dritt må skje før dere tror meg? 162 00:09:39,328 --> 00:09:40,496 De skal manipulere oss. 163 00:09:40,580 --> 00:09:43,874 Direktøren sendte dem. Han sa han hadde flere ess i ermet. 164 00:09:44,166 --> 00:09:45,960 Hvorfor ikke gjøre det? 165 00:09:46,043 --> 00:09:48,963 Ta inn avatarer, eller folk, eller hva faen de er. 166 00:09:49,046 --> 00:09:51,674 De setter oss opp mot hverandre. Tenk på det. 167 00:09:51,799 --> 00:09:53,509 Hun må ha drukket saltvann. 168 00:09:54,635 --> 00:09:57,054 -Hun fikk et slag i hodet, og... -Nei. 169 00:09:58,639 --> 00:10:02,018 -Hvor sa dere at dere kom fra? -Vi har ikke sagt det enda. 170 00:10:02,435 --> 00:10:04,395 Nettopp. 171 00:10:07,440 --> 00:10:11,902 Beklager, det er... faktisk flott å se andre folk. Det har bare vært oss. 172 00:10:11,986 --> 00:10:16,782 Vet ikke hvor lenge vi har vært her, uten å vite hvorfor eller hvordan. Ingenting. 173 00:10:18,075 --> 00:10:19,118 Samme her. 174 00:10:25,750 --> 00:10:28,502 Andre sida av øya. Vi startet der. 175 00:10:28,586 --> 00:10:31,922 Men vi har vært ute hver dag og prøvd å finne ut av ting. 176 00:10:32,006 --> 00:10:35,426 Samme her, vi gjør det samme. 177 00:10:35,551 --> 00:10:36,385 Skjønner. 178 00:10:38,137 --> 00:10:44,310 Jeg tror kanskje vi alle er litt på tuppa akkurat nå, så... 179 00:10:45,561 --> 00:10:49,106 Vi så røyken deres. Vi ville sjekke det. Det er alt. 180 00:10:53,861 --> 00:10:55,488 Er dere sultne? Vil dere... 181 00:10:55,571 --> 00:10:58,574 Vi kan spise litt og bli kjent med hverandre. 182 00:10:58,699 --> 00:11:00,034 -Nei. -Høres flott ut. 183 00:11:00,576 --> 00:11:01,702 Setter pris på det. 184 00:11:01,786 --> 00:11:04,163 -Vi kan ikke stole på dem. -Slutt, Chase. 185 00:11:04,246 --> 00:11:06,874 -Vi må sjekke dette. -De er ikke hva du tror. 186 00:11:06,957 --> 00:11:10,378 Jeg beklager. Jeg oppfattet ikke navnene deres. Jeg er Cooper. 187 00:11:10,461 --> 00:11:12,254 Jeg er Clyde. Hyggelig. 188 00:11:13,464 --> 00:11:15,716 -Og jeg er Bonnie. -Høres det kjent ut? 189 00:11:16,092 --> 00:11:19,011 -Bonnie og Clyde. -Jeg tror det var 190 00:11:19,970 --> 00:11:22,014 en TV-serie eller film, eller noe. 191 00:11:22,306 --> 00:11:23,933 Ja, det høres kjent ut. 192 00:11:24,016 --> 00:11:25,142 Bonnie og Clyde. 193 00:11:27,520 --> 00:11:29,355 Beklager, vi er litt oppskaket. 194 00:11:31,232 --> 00:11:33,192 Moses har rett. La oss spise. 195 00:11:34,443 --> 00:11:35,653 Ja, det gjør vi. 196 00:11:37,655 --> 00:11:38,531 Vi spiser. 197 00:11:44,745 --> 00:11:48,624 Clyde! Bonnie! Kan jeg spørre dere om noe annet? 198 00:11:48,708 --> 00:11:50,710 Jeg vil ikke være teit, men... 199 00:11:50,793 --> 00:11:51,711 Ja. Hva er det? 200 00:11:52,086 --> 00:11:54,463 Dere sa at dere er på en strand som denne, 201 00:11:54,547 --> 00:11:57,967 -men på den andre sida? -Ja. På den andre sida av øya. 202 00:11:58,050 --> 00:11:59,218 Er det fint der? 203 00:11:59,719 --> 00:12:03,723 -Finere enn her? -Vel, det er annerledes. 204 00:12:04,098 --> 00:12:05,891 Dere har kanskje mer plass. 205 00:12:06,434 --> 00:12:08,602 Men vi har vært her lenger, 206 00:12:08,686 --> 00:12:10,771 så landsbyen er en faktisk landsby. 207 00:12:10,855 --> 00:12:11,814 En landsby? 208 00:12:13,190 --> 00:12:14,191 De var banditter. 209 00:12:17,528 --> 00:12:18,654 Bonnie og Clyde. 210 00:12:20,990 --> 00:12:23,117 Det stemmer. Jeg husker det nå. 211 00:12:23,951 --> 00:12:25,119 De var bankranere. 212 00:12:27,037 --> 00:12:28,956 Beklager. Dere... 213 00:12:30,416 --> 00:12:34,336 Syns dere ikke det er rart at de ikke har nevnt liket på stranda? 214 00:12:34,462 --> 00:12:37,715 Ikke ett ord. De har ikke sagt noe. Er ikke det rart? 215 00:12:37,798 --> 00:12:38,758 Hvilket lik? 216 00:12:38,841 --> 00:12:40,426 -Kom igjen. -Jeg mener det. 217 00:12:40,509 --> 00:12:42,052 Hva snakker du om? 218 00:12:47,349 --> 00:12:48,184 Det er bra. 219 00:12:48,934 --> 00:12:52,730 Det er kjempebra. Det er et godt poeng, Chase. 220 00:12:55,483 --> 00:12:56,650 Vi dreit oss ut. 221 00:12:57,651 --> 00:12:59,737 Noen burde ha sagt noe om liket. 222 00:12:59,820 --> 00:13:02,531 -Jeg trodde du skulle... -Du kunne ha gjort det. 223 00:13:02,740 --> 00:13:06,243 -Men det virket som du... -Jeg sa det før vi kom. Jeg sa: 224 00:13:06,494 --> 00:13:08,245 "Ikke glem liket." 225 00:13:08,329 --> 00:13:11,874 Noen skulle ha nevnt Brody. Og hva skjedde? Vi glemte det. 226 00:13:11,957 --> 00:13:13,751 -Det var jævla teit. -Unnskyld. 227 00:13:14,210 --> 00:13:17,546 -Jeg trodde ærlig talt... -Bare rolig. Vi tabba oss ut. 228 00:13:19,131 --> 00:13:22,134 Ok, alle sammen, leketimen er over. 229 00:13:22,259 --> 00:13:24,053 -Dette er alvor. -Alle går bak, 230 00:13:24,136 --> 00:13:25,971 -sakte. -Stopp der. 231 00:13:26,055 --> 00:13:27,389 Gå bak meg, dere. 232 00:13:27,765 --> 00:13:29,975 Ja, de var bankranere. 233 00:13:30,518 --> 00:13:32,478 Tok dere lenge nok. 234 00:13:32,937 --> 00:13:34,855 Trodde det skulle komme raskere. 235 00:13:36,607 --> 00:13:37,525 Legg det ned. 236 00:13:39,360 --> 00:13:40,486 -Vær så snill. -Nei. 237 00:13:42,238 --> 00:13:43,364 Du får det tilbake, 238 00:13:43,823 --> 00:13:46,742 jeg lover, men du må gjøre som jeg sier nå. 239 00:13:47,243 --> 00:13:49,912 Ellers vil folk dø. 240 00:13:58,420 --> 00:13:59,547 Nå, K.C. 241 00:14:06,846 --> 00:14:07,721 Bra. 242 00:14:08,556 --> 00:14:09,390 Det er bra. 243 00:14:11,433 --> 00:14:15,354 Nå, hvor har dere gjemt boksene? 244 00:14:17,356 --> 00:14:18,315 Hvilke bokser? 245 00:14:20,442 --> 00:14:22,903 Har hun ikke fortalt om boksene på flåta? 246 00:14:22,987 --> 00:14:23,904 Hva i helvete? 247 00:14:24,738 --> 00:14:25,614 Nei? 248 00:14:29,201 --> 00:14:32,454 Selvfølgelig ikke. For hun er en jævla kriminell 249 00:14:32,538 --> 00:14:34,331 som bare bryr seg om seg selv. 250 00:14:34,665 --> 00:14:37,877 Det er derfor hun er så pokkers farlig. 251 00:14:37,960 --> 00:14:39,128 Ikke hør på ham. 252 00:14:39,211 --> 00:14:41,088 Hold et øye med henne. 253 00:14:41,171 --> 00:14:43,799 Greit. Du har rett. 254 00:14:45,134 --> 00:14:46,385 Hvor er de da? 255 00:14:47,052 --> 00:14:49,263 Jeg begravde dem, så de er trygge... 256 00:14:49,930 --> 00:14:53,726 -Hvis jeg trenger dem senere. -Chase, hva snakker de om? 257 00:14:54,101 --> 00:14:55,185 Hun har en pistol. 258 00:14:55,269 --> 00:14:56,729 -Hva? -Det snakker vi om. 259 00:14:56,812 --> 00:15:00,024 Hun skjuler fortsatt ting fra dere. 260 00:15:00,232 --> 00:15:01,442 Nei. 261 00:15:01,817 --> 00:15:03,652 Ikke tro på ham, ok? 262 00:15:03,736 --> 00:15:04,904 Ikke hør på ham! 263 00:15:05,821 --> 00:15:07,239 Sier den lille tyven. 264 00:15:07,907 --> 00:15:11,285 Det var før jeg fant ut om all dritten som foregår her. 265 00:15:11,368 --> 00:15:13,746 Har du ikke gjort nok her? 266 00:15:14,914 --> 00:15:17,166 Gjemmer ting, lyger, 267 00:15:18,042 --> 00:15:18,918 dreper folk. 268 00:15:19,001 --> 00:15:21,253 Herregud. Jeg har ikke drept noen! 269 00:15:21,754 --> 00:15:23,505 -Å nei? -Nei! 270 00:15:24,465 --> 00:15:26,926 Jeg drepte ikke Brody! 271 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 Jeg sverger på det. 272 00:15:30,429 --> 00:15:31,472 Det stemmer! 273 00:15:32,139 --> 00:15:35,517 Hun snakker faktisk sant. Hun gjorde det ikke. 274 00:15:36,310 --> 00:15:38,479 Og dere ville henge henne. 275 00:15:38,771 --> 00:15:39,980 Skam dere! 276 00:15:41,273 --> 00:15:45,319 Men det var ikke henne, nei. Hun kunne ikke ha gjort det. 277 00:15:45,569 --> 00:15:48,322 For noen andre gjorde det. 278 00:15:49,365 --> 00:15:50,449 Nei! 279 00:15:51,575 --> 00:15:52,451 Faen! 280 00:15:57,581 --> 00:15:58,999 Hva i helvete gjorde du? 281 00:15:59,083 --> 00:16:01,335 -Hayden, gjorde du det? -Ikke gjør det. 282 00:16:01,418 --> 00:16:03,837 Det var ikke meg. Jeg er bare et redskap. 283 00:16:04,254 --> 00:16:07,925 Det er øya som krever rettferdighet. 284 00:16:09,551 --> 00:16:11,095 Dreper du her, dør du. 285 00:16:11,178 --> 00:16:13,639 Om du blir som før, dør du. 286 00:16:14,932 --> 00:16:16,976 Og det kommer fra dere. Ikke meg. 287 00:16:17,559 --> 00:16:20,646 Dere skrev under på det da dere ble med på dette. 288 00:16:21,105 --> 00:16:22,022 Og vi? 289 00:16:22,606 --> 00:16:24,942 Vi er her, beste Bonnie og jeg, 290 00:16:25,025 --> 00:16:28,612 for å sørge for at det skjer. At rettferdighet skjer fyllest. 291 00:16:29,530 --> 00:16:33,242 Bare tenk på oss... som deres verste mareritt. 292 00:16:33,617 --> 00:16:35,995 Takket være USAs rettssystem. 293 00:16:38,080 --> 00:16:41,166 -Dette skjer ikke. -Jo. 294 00:16:41,750 --> 00:16:42,793 Det skjer. 295 00:16:43,043 --> 00:16:45,254 Det gjør ikke det. Men det gjør det. 296 00:16:46,005 --> 00:16:47,756 Hun er død. Sjekk henne. 297 00:16:48,298 --> 00:16:50,968 Hun besluttet å drepe Brody for hans ugagn, 298 00:16:51,051 --> 00:16:53,637 tok saken i egne hender, noe borgervern-dritt. 299 00:16:53,887 --> 00:16:58,559 Det var det som fikk henne arrestert. Hun var en slem jente. 300 00:16:58,642 --> 00:17:00,019 Og nå er hun død. 301 00:17:00,561 --> 00:17:01,478 Både her... 302 00:17:02,062 --> 00:17:03,022 ...og der ute. 303 00:17:03,814 --> 00:17:04,815 I virkeligheten. 304 00:17:06,942 --> 00:17:07,818 Hvor er "der"? 305 00:17:09,653 --> 00:17:11,363 Det er folk som ser på oss. 306 00:17:11,739 --> 00:17:13,490 Direktøren sa det til meg. 307 00:17:13,824 --> 00:17:16,076 Det er teknikere og terapeuter. 308 00:17:16,160 --> 00:17:18,704 Ja. Men det er mange blindsoner her. 309 00:17:19,580 --> 00:17:22,249 Det er et helt nytt system, fullt av feil. 310 00:17:22,541 --> 00:17:24,585 Akkurat som alt annet elektronisk. 311 00:17:25,544 --> 00:17:29,131 Om mobilnettverket suger, tenk så vanskelige dette er. 312 00:17:29,757 --> 00:17:33,969 Nei. De ville ikke ha brukt så mye penger og latt dere løpe rundt... 313 00:17:34,094 --> 00:17:38,265 Dere kan faen meg ikke bare løpe rundt og drepe folk. 314 00:17:38,724 --> 00:17:39,641 Sikker på det? 315 00:17:41,351 --> 00:17:45,105 Vi reverserte minnefjerningen deres før vi ble aktiverte. 316 00:17:46,231 --> 00:17:49,193 Snart vil dere overstrømmes av indre bilder. 317 00:17:50,152 --> 00:17:51,487 Jeg mener pronto. 318 00:17:52,529 --> 00:17:57,910 Dere vil angre sånn på all den dritten dere har gjort, at dere bare vil dø. 319 00:17:58,160 --> 00:18:00,412 Eller verre, drepe andre. 320 00:18:00,788 --> 00:18:02,498 Og jeg snakker om for alt. 321 00:18:02,956 --> 00:18:06,919 Vann, tingene dere fant på stranda, 322 00:18:07,836 --> 00:18:10,339 all informasjonen Chase skjuler fra dere. 323 00:18:10,422 --> 00:18:11,673 Det er ikke sant. 324 00:18:11,757 --> 00:18:14,468 Jeg hadde nok dratt herfra nå, om jeg var deg. 325 00:18:19,723 --> 00:18:20,682 Hva med dere to? 326 00:18:21,725 --> 00:18:22,601 Hva med oss? 327 00:18:22,810 --> 00:18:24,603 Kan vi drepe dere? Er det lov? 328 00:18:26,563 --> 00:18:27,648 Du kan forsøke. 329 00:18:27,940 --> 00:18:29,691 Men vi er raskere enn deg, 330 00:18:30,526 --> 00:18:33,362 sterkere enn deg og vi vet mer. 331 00:18:34,238 --> 00:18:35,614 Så gjør ditt beste. 332 00:18:40,202 --> 00:18:41,912 Du bør nok dra nå, 333 00:18:42,454 --> 00:18:46,208 før de skjønner hvor verdifull informasjonen din er. 334 00:18:47,501 --> 00:18:49,628 Sikkert nok til å drepe for. 335 00:18:51,421 --> 00:18:52,923 Ikke hør på ham. Ok? 336 00:18:53,006 --> 00:18:55,676 -Han vil bare vende dere mot meg. -Det funker. 337 00:18:57,052 --> 00:18:59,763 Ikke glem å ta med alt du har stjålet fra oss. 338 00:18:59,847 --> 00:19:00,931 Hun kan ha rett. 339 00:19:01,056 --> 00:19:03,642 Eller hun kan være like sprø som vi trodde. 340 00:19:58,780 --> 00:19:59,781 Vær så snill. 341 00:20:03,243 --> 00:20:04,536 Ikke gjør det. 342 00:20:05,704 --> 00:20:06,788 Jeg trygler deg. 343 00:20:08,540 --> 00:20:10,542 Jeg trygler deg, vær så snill. 344 00:20:27,601 --> 00:20:28,477 Her! 345 00:20:36,068 --> 00:20:37,027 Hva er dette? 346 00:20:38,195 --> 00:20:39,947 Har du gjemt dette hele tida? 347 00:20:40,197 --> 00:20:42,241 Ja, i tilfelle jeg trengte det. 348 00:20:42,324 --> 00:20:44,284 Gud! Hvem faen er du? 349 00:20:44,701 --> 00:20:46,119 Skulle ønske jeg visste. 350 00:20:49,206 --> 00:20:51,333 Nå er ting på gang her. 351 00:20:52,417 --> 00:20:53,377 Ja. 352 00:20:53,919 --> 00:20:56,421 Er det meningen at vi skal finne veien ut? 353 00:20:56,964 --> 00:20:58,882 Om det Chase sier er sant, 354 00:20:58,966 --> 00:21:03,679 må dere være noe slags logikk, ikke sant? 355 00:21:04,263 --> 00:21:05,097 På en måte. 356 00:21:05,764 --> 00:21:09,142 Og vi kan ikke hindre dere i å dra til den andre øya. 357 00:21:09,226 --> 00:21:11,979 Men ikke dra før dere får tillatelse. 358 00:21:13,021 --> 00:21:18,235 Dere vet når dere har fått det. Ellers kommer vi etter dere og jakter på dere. 359 00:21:18,402 --> 00:21:20,737 Å, ja da. 360 00:21:20,988 --> 00:21:23,073 -Hvilken annen øy? -Vet dere, 361 00:21:23,282 --> 00:21:25,617 dere gjorde ingenting de første dagene, 362 00:21:25,701 --> 00:21:29,204 åt bananer og plasket rundt i vannet, og se hva det ga dere. 363 00:21:29,496 --> 00:21:33,208 Dere bare kranglet med hverandre og gadd ikke å utforske stedet. 364 00:21:34,835 --> 00:21:38,380 Bare vent til dere husker hvem dere er. Hva dere er. 365 00:21:39,548 --> 00:21:41,675 Da blir dere sinte. 366 00:21:43,218 --> 00:21:44,136 Og triste, 367 00:21:44,845 --> 00:21:47,806 og dere vil ønske å jakte og drepe. 368 00:21:48,515 --> 00:21:50,475 Knuse skallene deres på steinene. 369 00:21:51,310 --> 00:21:52,644 Ja, for faen! 370 00:21:53,562 --> 00:21:54,938 Så gjør dere klare. 371 00:21:55,355 --> 00:21:58,191 Vi vil være her og holde øye med dere. 372 00:21:59,651 --> 00:22:04,406 Den landsbyen vi snakket om på den andre sida av øya? Den eksisterer. 373 00:22:04,740 --> 00:22:06,867 Men dere må finne den. 374 00:22:08,035 --> 00:22:11,872 Fra nå av kommer ting til en pris. Så bare husk det. 375 00:22:12,205 --> 00:22:13,457 Lykke til, dere. 376 00:22:13,707 --> 00:22:16,251 Faen. Det var kaldt, kjære. 377 00:22:16,710 --> 00:22:17,669 "Lykke til." 378 00:22:18,503 --> 00:22:20,088 Men, ja. Det hun sa. 379 00:23:23,944 --> 00:23:25,904 Hva skal vi gjøre? 380 00:23:26,363 --> 00:23:27,989 -Vi må gjøre noe. -Nei. 381 00:23:28,115 --> 00:23:32,327 Nei. Vi trenger ikke å gjemme oss bare fordi han sier det. Dette klarer vi. 382 00:23:32,411 --> 00:23:35,080 Hvis vi holder sammen, kan vi overvinne dette. 383 00:23:39,126 --> 00:23:41,253 De kommer ikke bare til å drepe oss. 384 00:23:41,336 --> 00:23:42,462 Neida, spør Hayden. 385 00:23:42,546 --> 00:23:43,505 -Slutt. -Hayden? 386 00:23:43,588 --> 00:23:45,298 -Vil de drepe oss? -Slutt! 387 00:23:47,551 --> 00:23:48,677 Det var annerledes. 388 00:23:51,471 --> 00:23:54,057 De sa det var fordi hun drepte Brody. 389 00:23:54,141 --> 00:23:55,684 De sa de måtte gjøre det. 390 00:23:56,309 --> 00:23:57,144 Ikke sant? 391 00:23:59,938 --> 00:24:02,732 Kanskje de bare venter og ser hva vi gjør. 392 00:24:03,316 --> 00:24:04,651 Skal vi gjøre noe? 393 00:24:06,570 --> 00:24:08,530 Eller skal vi bare sitte ved bålet? 394 00:24:11,616 --> 00:24:12,659 Det første først. 395 00:24:36,850 --> 00:24:38,101 Vil noen si noe? 396 00:24:48,069 --> 00:24:50,614 Jeg vet ikke med dere, men jeg skal forsøke. 397 00:24:50,697 --> 00:24:54,159 Dra ut, finne den andre landsbyen. 398 00:24:57,329 --> 00:24:58,830 Høres ut som en god plan. 399 00:24:59,206 --> 00:25:00,457 Kan jeg bli med? 400 00:25:01,625 --> 00:25:03,293 Skulle vi ikke holde sammen? 401 00:25:04,628 --> 00:25:06,171 Hva skjedde med det? 402 00:25:07,255 --> 00:25:08,507 Donovan er enda svak. 403 00:25:08,590 --> 00:25:11,468 Jeg blir på denne sida av øya. 404 00:25:12,219 --> 00:25:13,136 Jeg også. 405 00:25:13,720 --> 00:25:14,763 Samme her. 406 00:25:16,556 --> 00:25:17,974 Du kan bli med oss. 407 00:25:19,351 --> 00:25:21,019 Om du ikke drar etter Chase. 408 00:25:25,732 --> 00:25:28,568 Ja, jeg blir med og sjekker den andre plassen. 409 00:25:29,110 --> 00:25:32,197 Men om det er på grunn av hva den fyren, Clyde, sa, 410 00:25:32,280 --> 00:25:35,742 -tror jeg ikke det er en god... -Det er bare bedre nå. 411 00:25:36,910 --> 00:25:39,454 Mat, ly... Det er til det beste. 412 00:25:43,542 --> 00:25:46,253 Vi bør dra, før det blir mørkt. 413 00:26:25,792 --> 00:26:30,088 Håper dere ikke føler at jeg holder dere tilbake siden jeg er dårlig enda. 414 00:26:31,131 --> 00:26:34,467 Alle de kan dra uten at jeg bryr meg, 415 00:26:35,010 --> 00:26:36,761 -skjønner du? -Nei. 416 00:26:37,262 --> 00:26:40,307 Jeg sa at du må bli her og... 417 00:26:41,016 --> 00:26:44,019 ...hvile, så du kan bli bedre. 418 00:26:44,185 --> 00:26:47,188 Ok. Nei, jeg mente ikke deg, Blair. 419 00:26:48,356 --> 00:26:50,442 Vi bør absolutt holde sammen. 420 00:26:52,652 --> 00:26:56,531 Men dere andre kan dra med K.C. og de andre om dere vil. 421 00:26:56,865 --> 00:26:59,034 Høres ut som det er et flott sted. 422 00:26:59,409 --> 00:27:00,285 Nei. 423 00:27:01,494 --> 00:27:03,663 -Jeg har det fint her foreløpig. -Ja. 424 00:27:04,039 --> 00:27:08,501 Takk, men å vandre rundt for å finne et like fint sted som dette... 425 00:27:09,127 --> 00:27:10,003 Jeg klarer meg. 426 00:27:11,129 --> 00:27:14,591 I tillegg tror jeg at alle... 427 00:27:14,883 --> 00:27:16,843 ...du vet, kanskje de skal få 428 00:27:17,886 --> 00:27:19,804 litt tid for seg selv. 429 00:27:20,722 --> 00:27:23,266 Spesielt etter alt som har skjedd i dag. 430 00:27:24,559 --> 00:27:26,436 Kult. Ville bare sjekke. 431 00:27:38,573 --> 00:27:39,532 Hei, lille fyr. 432 00:27:40,325 --> 00:27:42,577 -Hva skal du med kokosskallene? -Vann. 433 00:27:43,787 --> 00:27:45,580 Om det regner kan vi drikke. 434 00:27:46,331 --> 00:27:48,667 Én ting mindre for oss å krangle om. 435 00:27:50,001 --> 00:27:53,838 Kanskje om vi har en beholder hver, vil vi ikke angripe hverandre. 436 00:28:21,908 --> 00:28:23,576 De løy ikke om dette stedet. 437 00:28:24,244 --> 00:28:25,453 Nei. Det er her. 438 00:28:26,162 --> 00:28:27,038 Det er sant. 439 00:28:28,540 --> 00:28:29,541 Det er helt rått. 440 00:28:30,959 --> 00:28:32,377 Jeg skal utforske litt. 441 00:29:01,448 --> 00:29:02,991 Vil du drepe meg enda? 442 00:29:04,033 --> 00:29:06,911 Ikke enda. Jeg skal si fra. 443 00:29:14,002 --> 00:29:14,878 Denne er min. 444 00:29:30,727 --> 00:29:31,978 La spillet begynne. 445 00:29:33,229 --> 00:29:34,314 Ja, absolutt. 446 00:31:07,407 --> 00:31:08,324 HOSTESAFT 447 00:31:11,661 --> 00:31:12,787 Herregud! 448 00:32:35,203 --> 00:32:36,079 Sovnet. 449 00:32:49,258 --> 00:32:50,176 Hvor er Cooper? 450 00:32:52,720 --> 00:32:54,722 Jeg har ikke sett ham på ei stund. 451 00:33:15,410 --> 00:33:17,829 Rolig. Gå sakte. 452 00:33:20,999 --> 00:33:23,042 Prøv å legge mer vekt på... Ja. 453 00:33:23,251 --> 00:33:25,003 -Ja? -Hvordan kjennes det? 454 00:33:25,420 --> 00:33:27,380 På en skala fra én til ti? 455 00:33:29,507 --> 00:33:31,926 Syv, som jeg syns er bra, 456 00:33:32,010 --> 00:33:34,345 med tanke på i går som var mer en 20. 457 00:33:35,722 --> 00:33:39,642 Men jeg tilskriver det at du er en vakker mirakeldoktor og... 458 00:33:40,351 --> 00:33:41,728 ...de supre medisinene. 459 00:33:48,443 --> 00:33:50,695 Hun sa at hun ikke ville gjenopplives. 460 00:33:51,863 --> 00:33:53,823 Vi har det ikke registrert. 461 00:33:56,451 --> 00:33:58,077 Hun vil ikke leve mer. 462 00:33:58,703 --> 00:34:01,831 Det er ikke vårt problem om papirarbeidet rotes bort. 463 00:34:04,083 --> 00:34:06,085 Dette handler ikke om papirarbeid. 464 00:34:06,169 --> 00:34:08,713 -Det handler om en pasients liv. -Nok! 465 00:34:08,796 --> 00:34:11,424 PASIENTPLEIE 466 00:34:11,507 --> 00:34:12,467 Bare hør på meg. 467 00:34:13,926 --> 00:34:14,802 Vær så snill. 468 00:34:16,471 --> 00:34:17,472 De har det vondt. 469 00:34:18,556 --> 00:34:22,018 Halvparten bønnfaller meg om å avslutte livet deres. 470 00:34:22,935 --> 00:34:24,729 Vi har ikke eutanasi i staten. 471 00:34:25,688 --> 00:34:27,482 Vi diskuterer det ikke engang. 472 00:34:30,026 --> 00:34:30,943 Jeg vet det. 473 00:34:31,611 --> 00:34:35,031 -Men hun underskrev en erkl... -Som er borte! 474 00:34:38,826 --> 00:34:42,497 Gå hjem, Blair. Ta et glass vin. Ikke ta dette med deg. 475 00:34:53,007 --> 00:34:53,883 Blair? 476 00:34:54,717 --> 00:34:56,344 Går det bra? Blair? 477 00:34:59,514 --> 00:35:01,099 -Går det bra? -Ja. Du... 478 00:35:01,849 --> 00:35:03,935 ...har vært flink, men... 479 00:35:04,435 --> 00:35:06,437 Jeg tror det er nok for i dag, 480 00:35:06,521 --> 00:35:09,315 -du bør hvile. -Ok. 481 00:35:09,398 --> 00:35:10,399 -Ja. -Går det bra? 482 00:35:11,192 --> 00:35:13,528 -Ja, fint. -Er du sikker? 483 00:35:13,611 --> 00:35:14,445 -Ja. -Ok. 484 00:36:24,932 --> 00:36:25,892 Hallo? 485 00:36:30,563 --> 00:36:34,984 Dette er ikke her. Dette er bare en simulering. 486 00:36:38,362 --> 00:36:39,697 Dette er ikke ekte. 487 00:36:49,040 --> 00:36:49,916 Hvem er du? 488 00:36:54,253 --> 00:36:57,757 Nei, det er ikke ekte. 489 00:37:01,636 --> 00:37:02,929 Elskling. 490 00:37:03,512 --> 00:37:06,015 -Slutt. -Kan du... 491 00:37:06,515 --> 00:37:07,600 ...hjelpe meg, 492 00:37:09,101 --> 00:37:10,561 er du snill? 493 00:37:10,645 --> 00:37:12,730 Nei. Det er ikke deg. 494 00:37:13,940 --> 00:37:17,235 -Du er ikke i live. -Nei. 495 00:37:18,694 --> 00:37:20,863 Fordi du drepte meg! 496 00:37:22,823 --> 00:37:24,283 -Hva? -Så... 497 00:37:24,617 --> 00:37:26,285 ...unaturlig... 498 00:37:29,080 --> 00:37:30,665 ...å drepe sin egen mor. 499 00:37:31,791 --> 00:37:37,004 Nei, du er ikke moren min. 500 00:37:43,594 --> 00:37:46,597 Jeg er ikke moren din. 501 00:37:47,306 --> 00:37:49,475 Du er ikke her. Du er ikke ekte. 502 00:37:58,359 --> 00:37:59,527 Hva i helvete? 503 00:38:16,836 --> 00:38:22,133 39 504 00:40:19,417 --> 00:40:21,252 Tekst: A. M. Einan