1 00:00:06,214 --> 00:00:08,800 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:09,009 --> 00:00:09,884 ‎어쩐 거예요? 3 00:00:09,968 --> 00:00:12,012 ‎블레어가 보면 ‎도울 수 있을 거예요 4 00:00:12,095 --> 00:00:14,305 ‎알았으니까 작살 좀 그만 흔들어요 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,016 ‎- 흔들지 않고 들고 있어요 ‎- 만약에... 6 00:00:16,099 --> 00:00:17,100 ‎- 괜찮아요 ‎- 체이스가... 7 00:00:17,183 --> 00:00:18,560 ‎- 숨을 쉬어요 ‎- 무기는 왜요? 8 00:00:18,643 --> 00:00:19,477 ‎묶여 있잖아요 9 00:00:20,186 --> 00:00:22,063 ‎- 경계하는 거예요 ‎- 그건 위협이에요 10 00:00:22,856 --> 00:00:23,690 ‎치워요 11 00:00:29,654 --> 00:00:30,822 ‎- 됐어요? ‎- 고마워요 12 00:00:30,905 --> 00:00:32,115 ‎- 메이슨, 내가... ‎- 세상에 13 00:00:32,198 --> 00:00:33,700 ‎왜 이래요? 이건 아니죠 14 00:00:33,783 --> 00:00:36,703 ‎- 체이스, 블레어예요, 들려요? ‎- 메이슨, 진정해요 15 00:00:38,538 --> 00:00:39,748 ‎저렇게 뻗어버렸잖아요 16 00:00:39,831 --> 00:00:44,085 ‎- 살았는지 죽었는지도 모르죠! ‎- 그만하고 정신 차려요, 네? 17 00:00:44,419 --> 00:00:45,962 ‎놔뒀으면 누굴 죽였을 거예요 18 00:00:46,046 --> 00:00:47,756 ‎이건 아니죠! ‎심하게 다쳤잖아요 19 00:00:47,839 --> 00:00:49,758 ‎10분 전엔 같이 뭐라고 했잖아요 20 00:00:52,594 --> 00:00:53,678 ‎뇌진탕이에요 21 00:00:56,806 --> 00:00:57,974 ‎10분 전이라고 했어요? 22 00:01:01,853 --> 00:01:03,730 ‎그보다 훨씬 오래됐어요 23 00:01:23,374 --> 00:01:25,710 ‎잠깐만요, 그러니까 ‎이 상황이 벌어지긴 했지만 24 00:01:26,127 --> 00:01:27,295 ‎실제로는 아니라고요? 25 00:01:27,378 --> 00:01:29,214 ‎당신은 내내 저기 누워 있었어요 26 00:01:29,297 --> 00:01:31,299 ‎나도 원리를 설명할 수는 없어요 27 00:01:31,382 --> 00:01:33,676 ‎하지만 방금 한 말은 사실이에요 28 00:01:34,010 --> 00:01:34,969 ‎난 거기 있었다고요! 29 00:01:35,303 --> 00:01:36,471 ‎너무 세게 쳤나 봐요 30 00:01:37,222 --> 00:01:39,265 ‎세게 쳤다고요? ‎사람이 죽었어요 31 00:01:39,349 --> 00:01:40,600 ‎우릴 공격한 망할 놈이죠! 32 00:01:43,478 --> 00:01:44,562 ‎그래서 죽였나요? 33 00:01:44,646 --> 00:01:47,398 ‎아니요, 난 그 사람을 ‎죽이지 않았어요! 34 00:01:47,690 --> 00:01:49,484 ‎하지만 죽어도 아깝지 않았죠 35 00:01:49,567 --> 00:01:50,944 ‎상관없어요, 지금은요 36 00:01:51,319 --> 00:01:52,779 ‎혼란스러운 거예요, 체이스 37 00:01:52,862 --> 00:01:56,491 ‎- 환각도 경험하고 있죠 ‎- 아니요, 환각이 아니에요 38 00:01:56,783 --> 00:02:00,662 ‎- 두서없는 얘기를 하잖아요 ‎- 환각에 빠진 게 아니라고요! 39 00:02:00,745 --> 00:02:01,913 ‎액체가 있었어요 40 00:02:02,455 --> 00:02:06,292 ‎전기가 통하는 물속에 ‎우리 모두가 누운 상태였죠! 41 00:02:07,961 --> 00:02:10,088 ‎실험이에요, 전부 다요! 42 00:02:15,593 --> 00:02:17,887 ‎- 왜 내 물건을 갖고 있죠? ‎- 대신 든 거예요 43 00:02:17,971 --> 00:02:19,055 ‎당신 물건이 아니라 44 00:02:19,139 --> 00:02:21,391 ‎- 모두의 물건이죠 ‎- 어쨌든 상관없어요 45 00:02:21,599 --> 00:02:23,059 ‎이건 시뮬레이션에 불과해요 46 00:02:23,726 --> 00:02:24,561 ‎이 해변과 47 00:02:24,978 --> 00:02:25,895 ‎이 섬도요 48 00:02:25,979 --> 00:02:28,439 ‎그걸 알면 모든 게 이해되죠 49 00:02:28,523 --> 00:02:31,484 ‎왜 우리가 모두 ‎같은 옷을 입고 있을까요? 50 00:02:32,652 --> 00:02:34,279 ‎감쪽같은 현실 같지만 51 00:02:35,196 --> 00:02:36,197 ‎현실이 아니에요 52 00:02:36,489 --> 00:02:39,826 ‎유일하게 진짜인 건 ‎우리가 여기 존재한다는 거죠 53 00:02:40,160 --> 00:02:41,286 ‎지금 이 순간에요 54 00:02:48,251 --> 00:02:50,628 ‎- 난 미치지 않았어요! ‎- 미쳤다고 안 했어요 55 00:02:50,712 --> 00:02:52,005 ‎그런 논쟁적인 얘기는 56 00:02:52,088 --> 00:02:54,174 ‎지금 도움이 안 돼요 ‎어쨌든 말이죠 57 00:02:54,257 --> 00:02:55,300 ‎우선 좀 쉬어요 58 00:02:55,466 --> 00:02:57,093 ‎머리에 끔찍한 혹이 났네요 59 00:02:58,970 --> 00:03:00,763 ‎뭐라도 먹고 물도 마셔요 60 00:03:00,847 --> 00:03:02,182 ‎- 하지만... ‎- 난 괜찮아요 61 00:03:02,265 --> 00:03:03,099 ‎제발요 62 00:03:04,100 --> 00:03:05,351 ‎당신 얘기는 말이 안 돼요 63 00:03:05,685 --> 00:03:06,561 ‎앉아요 64 00:03:07,687 --> 00:03:08,980 ‎나무에 몸을 기대요 65 00:03:09,689 --> 00:03:10,690 ‎날 내버려 둬요 66 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 ‎좀 쉬도록 해요 67 00:03:21,409 --> 00:03:22,827 ‎체이스가 한 얘기를 68 00:03:23,286 --> 00:03:24,287 ‎믿는다는 건 아니지만 69 00:03:24,370 --> 00:03:26,789 ‎다른 차원에서는 ‎시간이 다르게 흐를 수 있죠 70 00:03:26,873 --> 00:03:28,374 ‎말도 안 되는 헛소리예요 71 00:03:28,583 --> 00:03:30,043 ‎다른 차원은 꺼지라고 해요 72 00:03:30,126 --> 00:03:32,921 ‎너무 늦기 전에 ‎여러분을 이해시켜야 해요 73 00:03:34,839 --> 00:03:36,216 ‎우리는 잘못을 저질렀어요 74 00:03:37,675 --> 00:03:38,509 ‎범죄 행위죠 75 00:03:39,093 --> 00:03:40,553 ‎우리는 교도소에 있어요 76 00:03:42,096 --> 00:03:44,432 ‎하지만 동시에 이 섬에도 존재하죠 77 00:03:45,266 --> 00:03:46,601 ‎기회가 주어진 거예요 78 00:03:47,727 --> 00:03:50,146 ‎전에 했던 실수를 ‎반복하지 않도록요 79 00:03:51,314 --> 00:03:53,816 ‎어떻게든 구원받을 기회를 찾아서 80 00:03:54,067 --> 00:03:55,860 ‎갱생할 수 있도록요 81 00:03:58,279 --> 00:04:00,698 ‎표지판의 글귀가 바로 그거 같아요 82 00:04:01,157 --> 00:04:02,158 ‎'돌아가는 길을 찾아라' 83 00:04:02,617 --> 00:04:04,369 ‎이건 물리적인 여정일 뿐 아니라 84 00:04:04,452 --> 00:04:06,829 ‎내면적인 과정이기도 한 거죠 85 00:04:06,913 --> 00:04:09,415 ‎궁금한 게 있는데 ‎지금 본인 말이 들려요? 86 00:04:09,499 --> 00:04:10,416 ‎그 사람들이 말했어요! 87 00:04:11,834 --> 00:04:14,587 ‎- 소장도 그랬고요 ‎- 소장이라면 그 카우보이를 88 00:04:14,671 --> 00:04:15,672 ‎- 말하는 거예요? ‎- 네! 89 00:04:15,755 --> 00:04:18,132 ‎그 사람요 ‎상황이 악화될 거라고 했죠 90 00:04:24,097 --> 00:04:25,098 ‎증거 있어요? 91 00:04:29,894 --> 00:04:32,397 ‎- 내 말을 들어 봐요 ‎- 됐어요, 안 들을래요! 92 00:04:32,480 --> 00:04:33,606 ‎당신이나 잘 들어요! 93 00:04:33,690 --> 00:04:36,359 ‎당신은 미쳤고 ‎처음부터 광기를 퍼뜨렸어요 94 00:04:36,442 --> 00:04:37,944 ‎그냥 우리를 놔둬요 95 00:04:38,027 --> 00:04:40,446 ‎내가 궁지에 빠진 ‎환자인 건 알지만 96 00:04:40,822 --> 00:04:44,033 ‎다들 잊었나 본데 ‎저 여자를 미쳤다고 했잖아요 97 00:04:44,117 --> 00:04:46,786 ‎빌어먹을 예언을 ‎늘어놓기 전에도요 98 00:04:49,664 --> 00:04:51,124 ‎아무도 당신을 안 믿어요 99 00:04:51,207 --> 00:04:54,210 ‎그러니까 시끄러운 ‎목소리 좀 낮추지 그래요? 100 00:04:55,920 --> 00:04:57,005 ‎솔직히 말하면 101 00:04:57,088 --> 00:04:59,507 ‎반복되는 실망에 ‎익숙해지는 게 낫겠네요 102 00:05:05,805 --> 00:05:07,932 ‎손 좀 풀어 줄래요? ‎아프기 시작해요 103 00:05:12,729 --> 00:05:14,147 ‎아무 짓도 안 할 거예요 104 00:05:16,816 --> 00:05:17,692 ‎있잖아요 105 00:05:17,859 --> 00:05:18,818 ‎신경 끌래요 106 00:05:20,111 --> 00:05:22,530 ‎다들 상관 안 한다면 나도 됐어요 107 00:05:22,613 --> 00:05:25,616 ‎알아서 해결해 봐요 ‎어떻게 되는지 두고 보죠 108 00:05:34,375 --> 00:05:35,418 ‎미안해요 109 00:05:35,501 --> 00:05:36,711 ‎하지만 봐줘요 110 00:05:36,794 --> 00:05:38,379 ‎우리가 구면이라고 했죠? 111 00:05:38,588 --> 00:05:40,715 ‎- 친구가 소개해 줬었어요 ‎- 그래요 112 00:05:40,798 --> 00:05:42,759 ‎당신의 친구라면 곧 내 친구죠 113 00:05:43,343 --> 00:05:44,385 ‎옛말처럼요 114 00:05:51,642 --> 00:05:53,061 ‎어서 바지 벗어요 115 00:06:01,819 --> 00:06:03,154 ‎다신 여자를 괴롭히지 마! 116 00:06:18,378 --> 00:06:20,797 ‎"켄 윌리스" 117 00:06:27,345 --> 00:06:28,346 ‎저기, 헤이든 118 00:06:28,930 --> 00:06:29,764 ‎괜찮아요? 119 00:06:30,723 --> 00:06:31,557 ‎왜요? 120 00:06:32,683 --> 00:06:35,770 ‎많이 속상해하는 거 같아서요 121 00:06:36,979 --> 00:06:39,148 ‎살인 사건을 ‎받아들이는 건 쉽지 않죠 122 00:06:40,775 --> 00:06:42,652 ‎맞아요, 그렇죠 123 00:06:45,988 --> 00:06:46,906 ‎그거 알아요? 124 00:06:48,324 --> 00:06:51,119 ‎난 브로디한테 손도 안 댔어요 ‎진짜로요, 죽어 마땅하지만요 125 00:06:51,202 --> 00:06:53,621 ‎사냥용 칼이 등에 꽂혀 있었어요 126 00:06:53,704 --> 00:06:55,581 ‎됐어요? ‎당신이 차고 다니던 거요 127 00:06:55,665 --> 00:06:57,542 ‎- 뭘 더 원해요? ‎- 그걸로는 부족해요 128 00:06:57,834 --> 00:06:59,419 ‎세상에, 그만해요! 129 00:06:59,502 --> 00:07:01,129 ‎칼을 누가 가져갔을 수도 있죠 130 00:07:01,212 --> 00:07:02,630 ‎- 내가 자는 동안에요! ‎- 그래서요? 131 00:07:02,713 --> 00:07:05,425 ‎몇몇은 브로디를 ‎죽일 만한 이유가 있잖아요 132 00:07:11,305 --> 00:07:12,723 ‎입 다물고 있을 거예요? 133 00:07:17,061 --> 00:07:18,938 ‎체이스, 그 얘기는 하지 말아요 134 00:07:19,021 --> 00:07:20,857 ‎- 맞아요 ‎- 진실을 말하는 거예요 135 00:07:20,940 --> 00:07:22,942 ‎진실이라는 단어의 ‎뜻도 모르잖아요 136 00:07:23,025 --> 00:07:24,861 ‎- 망할 무슨 뜻인데요? ‎- 당신이에요! 137 00:07:27,321 --> 00:07:28,614 ‎당신을 말하는 거죠 138 00:07:29,157 --> 00:07:30,908 ‎모래에서 물건들을 찾아내고 139 00:07:31,200 --> 00:07:32,785 ‎해변의 표지판에 140 00:07:32,869 --> 00:07:35,246 ‎구명정까지 발견했죠 ‎인적도 없는 곳에서요 141 00:07:37,290 --> 00:07:38,166 ‎당신이죠 142 00:07:42,003 --> 00:07:42,962 ‎거짓말이라면 143 00:07:44,338 --> 00:07:45,715 ‎당신은 지금껏 줄곧 144 00:07:45,798 --> 00:07:47,425 ‎- 뭔가를 숨겨 왔어요 ‎- 내가요? 145 00:07:47,508 --> 00:07:50,344 ‎브로디의 주머니를 뒤져 봐요 ‎처음부터 거짓말했으니까 146 00:07:50,428 --> 00:07:51,387 ‎누가 할 소린지 147 00:07:52,680 --> 00:07:54,265 ‎우리한테 숨기는 거 없어요? 148 00:07:57,727 --> 00:07:58,561 ‎뒤져요 149 00:08:00,771 --> 00:08:01,606 ‎해 보시든가 150 00:08:03,191 --> 00:08:04,108 ‎체이스! 151 00:08:04,400 --> 00:08:05,860 ‎- 이리 와요! ‎- 거기 서요! 152 00:08:05,943 --> 00:08:07,236 ‎멈춰요, 잠깐만요! 153 00:08:07,737 --> 00:08:09,447 ‎- 해치지 마요! ‎- 진정해요! 154 00:08:09,530 --> 00:08:11,532 ‎진정해요! 바닥에 눕혀요! 155 00:08:11,616 --> 00:08:12,658 ‎그만해요! 156 00:08:12,742 --> 00:08:14,285 ‎이거 놔요, 저리 가요! 157 00:08:15,369 --> 00:08:16,704 ‎- 그만해요! ‎- 주머니를 봐요 158 00:08:16,787 --> 00:08:18,956 ‎주머니를 확인해요, 빨리요 159 00:08:19,040 --> 00:08:20,750 ‎안 돼요! 건드리지 마요! 160 00:08:20,958 --> 00:08:23,836 ‎- 아무것도 없어요 ‎- 대체 다들 왜 이래요? 161 00:08:24,712 --> 00:08:25,796 ‎당신은 거짓말쟁이야! 162 00:08:26,214 --> 00:08:28,591 ‎뭐 하는 거예요? ‎괜찮아요, 가만히 있어요 163 00:08:28,674 --> 00:08:30,176 ‎- 날 건들지 마요! ‎- 다리를 잡아요! 164 00:08:30,259 --> 00:08:31,511 ‎무슨 일이죠? 165 00:08:46,317 --> 00:08:48,903 ‎진짜예요? ‎아니면 이 일의 일부인가요? 166 00:08:48,986 --> 00:08:51,072 ‎- 더는 말 못 해요 ‎- 이 일이라니요? 167 00:08:52,490 --> 00:08:53,908 ‎설명하기 어렵지만... 168 00:08:55,660 --> 00:08:57,578 ‎그동안 나쁜 일이 많았어요 169 00:08:57,662 --> 00:08:58,538 ‎우리도 그랬죠 170 00:08:58,704 --> 00:09:01,082 ‎근데 왜 좀 전에 ‎다들 당신을 뒤쫓았죠? 171 00:09:01,290 --> 00:09:02,250 ‎좋은 질문이네요 172 00:09:02,917 --> 00:09:04,335 ‎누가 대답해 볼래요? 173 00:09:06,963 --> 00:09:07,964 ‎술래잡기했어요 174 00:09:09,549 --> 00:09:11,842 ‎그냥 무슨 일인지 궁금해서 그래요 175 00:09:16,681 --> 00:09:17,515 ‎어쨌든 176 00:09:18,391 --> 00:09:20,142 ‎다 같이 모여 앉아서 177 00:09:20,851 --> 00:09:22,562 ‎처음부터 얘기해 보죠 178 00:09:23,020 --> 00:09:25,648 ‎이런, 잠깐만요 ‎그 말투 알아요 179 00:09:26,774 --> 00:09:28,192 ‎교도소에서 들었어요 180 00:09:28,818 --> 00:09:30,820 ‎소장이 입버릇처럼 하던 말이죠 181 00:09:30,903 --> 00:09:33,072 ‎- 체이스, 무슨 말이에요? ‎- 저들을 보낸 거예요 182 00:09:33,155 --> 00:09:35,408 ‎믿으면 안 돼요 ‎이게 우연일 리 없어요 183 00:09:35,491 --> 00:09:36,993 ‎- 그만해요 ‎- 싫어요! 184 00:09:37,076 --> 00:09:39,161 ‎얼마나 혼나 봐야 ‎내 말을 믿을래요? 185 00:09:39,328 --> 00:09:40,496 ‎저들은 우리를 조종하려고 186 00:09:40,580 --> 00:09:41,872 ‎- 소장이 보낸 거예요 ‎- 체이스! 187 00:09:41,956 --> 00:09:43,874 ‎소장한테 비장의 무기가 있댔어요 188 00:09:44,166 --> 00:09:45,876 ‎왜 이런 짓을 못 하겠어요? 189 00:09:45,960 --> 00:09:47,253 ‎아바타나 사람을 투입하는 거죠 190 00:09:47,336 --> 00:09:48,963 ‎- 저들의 정체는 몰라도요 ‎- 체이스 191 00:09:49,046 --> 00:09:51,549 ‎우릴 이간질하려는 거예요 ‎생각해 봐요 192 00:09:51,799 --> 00:09:53,509 ‎친구가 바닷물을 마셨나 보네요 193 00:09:54,635 --> 00:09:57,054 ‎- 아까 머리를 세게 부딪혀서... ‎- 아니에요 194 00:09:58,806 --> 00:10:01,809 ‎- 어디서 왔다고요? ‎- 말 안 했어요, 아직은요 195 00:10:02,435 --> 00:10:04,395 ‎네, 그렇군요 196 00:10:07,440 --> 00:10:08,399 ‎미안해요 197 00:10:09,442 --> 00:10:10,985 ‎다른 사람들을 보니 반갑네요 198 00:10:11,068 --> 00:10:11,902 ‎우리뿐이었거든요 199 00:10:11,986 --> 00:10:14,238 ‎여기에 발이 묶였죠 ‎얼마나 됐는지도 200 00:10:14,780 --> 00:10:16,490 ‎이유와 과정도 모른 채로요 201 00:10:18,075 --> 00:10:19,118 ‎우리도 똑같아요 202 00:10:25,833 --> 00:10:28,502 ‎이 섬의 반대편에서 ‎정신을 차렸어요 203 00:10:28,586 --> 00:10:30,504 ‎매일 곳곳을 살피고 조사했죠 204 00:10:30,588 --> 00:10:32,381 ‎- 상황을 파악하려고요 ‎- 똑같아요 205 00:10:33,716 --> 00:10:35,468 ‎우리도 여기서 그렇게 지내죠 206 00:10:35,551 --> 00:10:36,385 ‎그렇군요 207 00:10:38,137 --> 00:10:42,391 ‎이봐요, 지금 우리 모두 ‎신경이 몹시 곤두서 있는 208 00:10:43,351 --> 00:10:44,352 ‎상태 같은데... 209 00:10:45,561 --> 00:10:49,106 ‎당신들이 피운 연기를 보고 ‎확인하러 왔어요, 그게 전부죠 210 00:10:52,401 --> 00:10:53,277 ‎있잖아요 211 00:10:53,861 --> 00:10:55,488 ‎배고파요? 혹시 그러면 212 00:10:55,571 --> 00:10:58,574 ‎음식을 먹어요 ‎같이 앉아서 서로 알아 가는 거죠 213 00:10:58,699 --> 00:11:00,034 ‎- 안 돼요 ‎- 그거 좋겠네요 214 00:11:00,701 --> 00:11:01,702 ‎- 고마워요 ‎- 여러분 215 00:11:01,786 --> 00:11:04,330 ‎- 믿으면 안 돼요 ‎- 체이스, 그만해요 216 00:11:04,413 --> 00:11:06,874 ‎- 우리가 알아서 할게요 ‎- 보이는 게 다가 아니에요 217 00:11:06,957 --> 00:11:07,792 ‎미안해요 218 00:11:08,167 --> 00:11:10,378 ‎이름도 안 물었네요 ‎난 쿠퍼예요 219 00:11:10,461 --> 00:11:12,254 ‎난 클라이드요 ‎만나서 반가워요 220 00:11:13,506 --> 00:11:15,716 ‎- 난 보니예요 ‎- 왠지 익숙하네요 221 00:11:16,175 --> 00:11:19,011 ‎- 보니와 클라이드 ‎- 내 생각에는 아마도 222 00:11:19,970 --> 00:11:22,014 ‎TV 드라마나 영화였던 거 같아요 223 00:11:22,390 --> 00:11:23,933 ‎나도 들어 본 거 같아요 224 00:11:24,016 --> 00:11:25,142 ‎보니와 클라이드... 225 00:11:27,520 --> 00:11:29,188 ‎사과하죠 ‎모두 기억이 흐릿해서요 226 00:11:31,232 --> 00:11:33,192 ‎모지스 말대로 같이 뭘 좀 먹죠 227 00:11:34,443 --> 00:11:35,653 ‎네, 좋아요 228 00:11:37,655 --> 00:11:38,531 ‎먹읍시다 229 00:11:44,745 --> 00:11:46,706 ‎클라이드, 보니! 230 00:11:47,456 --> 00:11:48,624 ‎뭐 물어봐도 돼요? 231 00:11:48,708 --> 00:11:50,710 ‎성가시게 굴려는 건 아니지만... 232 00:11:50,793 --> 00:11:51,711 ‎그럼요, 뭔데요? 233 00:11:52,086 --> 00:11:54,463 ‎두 분은 이곳 같은 ‎해변에 있다고 했죠? 234 00:11:54,547 --> 00:11:56,465 ‎- 섬의 반대편에서요 ‎- 네 235 00:11:56,799 --> 00:11:57,967 ‎섬의 건너편이죠 236 00:11:58,050 --> 00:11:59,135 ‎거기 좋나요? 237 00:11:59,719 --> 00:12:03,723 ‎- 그러니까 여기에 비해서요 ‎- 네, 그냥 좀 다르죠 238 00:12:04,098 --> 00:12:05,891 ‎여기가 더 넓긴 할 거예요 239 00:12:06,434 --> 00:12:08,602 ‎하지만 우리가 더 오래 있었으니 240 00:12:08,686 --> 00:12:10,771 ‎우리 마을은... ‎실제로 마을을 꾸렸죠 241 00:12:10,855 --> 00:12:11,731 ‎마을요? 242 00:12:13,232 --> 00:12:14,191 ‎도망자들이에요 243 00:12:17,528 --> 00:12:18,654 ‎'보니와 클라이드'요 244 00:12:20,990 --> 00:12:23,117 ‎맞아요, 이제 기억나네요 245 00:12:23,951 --> 00:12:25,119 ‎은행 강도들이죠 246 00:12:27,037 --> 00:12:28,873 ‎미안하지만 다들... 247 00:12:30,458 --> 00:12:31,625 ‎이상하지 않아요? 248 00:12:31,709 --> 00:12:34,044 ‎해변에 시체가 있는데 ‎아무 말도 없잖아요 249 00:12:34,587 --> 00:12:35,838 ‎한마디도 안 했죠 250 00:12:35,921 --> 00:12:37,715 ‎언급도 없는데 이상하지 않아요? 251 00:12:37,798 --> 00:12:38,758 ‎무슨 시체요? 252 00:12:38,841 --> 00:12:40,468 ‎- 이러지 마요 ‎- 진심이에요 253 00:12:40,551 --> 00:12:42,094 ‎무슨 말인지 모르겠네요 254 00:12:47,349 --> 00:12:48,184 ‎좋아요 255 00:12:48,934 --> 00:12:50,436 ‎아주 잘했어요 256 00:12:51,604 --> 00:12:52,730 ‎옳은 말이에요, 체이스 257 00:12:55,483 --> 00:12:56,692 ‎우리가 실수했어 258 00:12:57,651 --> 00:12:59,737 ‎해변의 시체를 보고 ‎수선을 떨었어야 해 259 00:12:59,820 --> 00:13:01,280 ‎당신이 말할 줄 알았는데... 260 00:13:01,363 --> 00:13:02,531 ‎- 당신이 했어야지 ‎- 알아 261 00:13:02,740 --> 00:13:04,825 ‎- 그렇지만 당신이... ‎- 말했잖아 262 00:13:04,909 --> 00:13:06,243 ‎여기 오기 전에 말이야 263 00:13:06,494 --> 00:13:08,245 ‎죽은 놈을 잊지 말라고 말이야 264 00:13:08,329 --> 00:13:09,789 ‎브로디를 언급했어야지 265 00:13:10,372 --> 00:13:11,874 ‎그런데 어쨌어? ‎까맣게 잊었지 266 00:13:11,957 --> 00:13:13,542 ‎- 멍청하게 말이야 ‎- 미안해 267 00:13:14,210 --> 00:13:15,795 ‎- 솔직히 난... ‎- 걱정하지 마 268 00:13:16,629 --> 00:13:17,546 ‎우리가 망쳤어 269 00:13:19,131 --> 00:13:20,216 ‎좋아, 잘 들어 270 00:13:20,925 --> 00:13:22,134 ‎놀이 시간은 끝났어 271 00:13:22,301 --> 00:13:24,053 ‎- 이제 본론으로 들어가지 ‎- 다 뒤로 가요 272 00:13:24,136 --> 00:13:25,971 ‎- 아주 천천히요 ‎- 꼼짝 마, 당장 273 00:13:26,055 --> 00:13:27,223 ‎전부 내 뒤로 가요 274 00:13:27,765 --> 00:13:29,975 ‎맞아, 그들은 은행 강도지 275 00:13:30,518 --> 00:13:32,478 ‎저런, 오래도 고민했군 276 00:13:33,062 --> 00:13:34,855 ‎당신이 그나마 빨리 알아냈군 277 00:13:36,607 --> 00:13:37,525 ‎작살을 내려놔 278 00:13:39,401 --> 00:13:40,486 ‎- 어서 ‎- 싫어 279 00:13:42,363 --> 00:13:43,322 ‎돌려줄 거야 280 00:13:43,823 --> 00:13:46,742 ‎약속하지 ‎하지만 우선 내 말대로 해 281 00:13:47,243 --> 00:13:49,912 ‎그러지 않으면 사람들이 죽을 거야 282 00:13:58,420 --> 00:13:59,547 ‎어서, KC 283 00:14:06,846 --> 00:14:07,721 ‎좋아 284 00:14:08,556 --> 00:14:09,390 ‎잘했어 285 00:14:11,433 --> 00:14:12,434 ‎이제 286 00:14:13,519 --> 00:14:15,354 ‎그 상자들은 어디에 숨겼지? 287 00:14:17,356 --> 00:14:18,315 ‎무슨 상자요? 288 00:14:20,442 --> 00:14:22,903 ‎체이스가 구명정에 있던 ‎상자 얘기 안 했어? 289 00:14:22,987 --> 00:14:23,904 ‎젠장, 뭐야? 290 00:14:24,738 --> 00:14:25,614 ‎몰라? 291 00:14:29,201 --> 00:14:30,119 ‎물론 숨겼겠지 292 00:14:30,369 --> 00:14:32,496 ‎저년은 빌어먹을 범죄자거든 293 00:14:32,705 --> 00:14:34,331 ‎자기밖에 모르지 294 00:14:34,665 --> 00:14:37,877 ‎그래서 빌어먹을 정도로 ‎위험한 인물이야 295 00:14:37,960 --> 00:14:39,128 ‎저 사람 말 듣지 마요 296 00:14:39,211 --> 00:14:41,005 ‎나라면 저년을 주시하겠어 297 00:14:41,130 --> 00:14:43,799 ‎맞아요, 들켰네요 298 00:14:45,134 --> 00:14:46,385 ‎상자들을 어디에 뒀지? 299 00:14:47,094 --> 00:14:48,095 ‎땅에 묻었어요 300 00:14:48,304 --> 00:14:49,263 ‎안전하게요 301 00:14:49,930 --> 00:14:53,726 ‎- 필요할 때를 대비했죠 ‎- 체이스, 무슨 소리예요? 302 00:14:54,184 --> 00:14:55,185 ‎저년한테 총이 있어 303 00:14:55,269 --> 00:14:56,729 ‎- 뭐 해요? ‎- 바로 그 얘기지 304 00:14:56,812 --> 00:15:00,024 ‎봤지? 저년은 아직도 ‎너희에게 숨기는 게 있어 305 00:15:00,232 --> 00:15:01,442 ‎아니요, 아니에요 306 00:15:01,817 --> 00:15:03,402 ‎저 사람 말을 믿지 마요 307 00:15:03,736 --> 00:15:04,904 ‎아예 듣지도 마요! 308 00:15:05,321 --> 00:15:07,239 ‎도둑년이 떠드는군 309 00:15:07,907 --> 00:15:09,450 ‎그건 지난 얘기예요 310 00:15:09,533 --> 00:15:11,285 ‎이곳 상황을 알기 전의 일이죠 311 00:15:11,368 --> 00:15:13,746 ‎여태껏 충분히 ‎뜻대로 하지 않았어? 312 00:15:14,997 --> 00:15:17,166 ‎물건을 숨기고 거짓말하고 313 00:15:18,042 --> 00:15:18,918 ‎사람을 죽였잖아 314 00:15:19,001 --> 00:15:21,253 ‎세상에, 난 아무도 안 죽였어! 315 00:15:21,754 --> 00:15:23,505 ‎- 네가 안 그랬다고? ‎- 그래! 316 00:15:24,465 --> 00:15:26,926 ‎여러분, 난 브로디를 ‎죽이지 않았어요! 317 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 ‎그러지 않았다고 맹세하죠 318 00:15:30,512 --> 00:15:31,472 ‎맞아! 319 00:15:32,139 --> 00:15:33,766 ‎사실 저 말은 사실이야 320 00:15:34,642 --> 00:15:35,517 ‎저년 짓이 아니지 321 00:15:36,310 --> 00:15:38,479 ‎당장 저년을 목매달 기세인가 본데 322 00:15:38,771 --> 00:15:39,980 ‎부끄러운 줄 알아! 323 00:15:41,273 --> 00:15:43,233 ‎저년이 한 짓이 아니야 324 00:15:43,943 --> 00:15:45,152 ‎그럴 수도 없었지 325 00:15:45,569 --> 00:15:48,322 ‎왜냐하면 누군가가 선수를 쳤거든 326 00:15:49,365 --> 00:15:50,449 ‎안 돼! 327 00:15:51,575 --> 00:15:52,451 ‎제기랄! 328 00:15:57,748 --> 00:15:58,999 ‎무슨 짓을 한 거야? 329 00:15:59,083 --> 00:16:01,210 ‎- 헤이든, 당신이 그랬어요? ‎- 말도 안 돼요 330 00:16:01,418 --> 00:16:02,419 ‎내가 찌른 게 아니야 331 00:16:02,628 --> 00:16:03,754 ‎난 껍데기에 불과해 332 00:16:04,296 --> 00:16:07,883 ‎이 섬이 정의를 ‎완벽하게 실행한 거지 333 00:16:09,551 --> 00:16:11,095 ‎여기서 누굴 죽이면 자신도 죽어 334 00:16:11,178 --> 00:16:13,639 ‎예전 버릇대로 했다간 죽는 거지 335 00:16:14,932 --> 00:16:16,976 ‎너희에게 해당되는 말이야 ‎난 예외지 336 00:16:17,559 --> 00:16:20,646 ‎너희 다 동의했어, 참가 전 ‎권리 포기 서류에 서명했잖아 337 00:16:21,105 --> 00:16:22,022 ‎우리는? 338 00:16:22,606 --> 00:16:24,942 ‎여기 있는 나의 보니와 나는 339 00:16:25,401 --> 00:16:28,612 ‎확실하게 하려고 온 거야 ‎정의를 구현하려고 340 00:16:29,613 --> 00:16:30,614 ‎그러니까 우리는 341 00:16:31,073 --> 00:16:33,242 ‎너희에게 최악의 악몽이 될 거야 342 00:16:33,617 --> 00:16:35,995 ‎미국 사법 제도의 ‎허가 아래 말이지 343 00:16:38,080 --> 00:16:41,166 ‎- 아니야, 그럴 리가 없어 ‎- 하지만 사실이야 344 00:16:41,750 --> 00:16:42,793 ‎확실하게 말이지 345 00:16:43,043 --> 00:16:45,254 ‎아닐 것 같지만 사실이야 346 00:16:46,005 --> 00:16:47,756 ‎저 여자는 죽었어, 확인해 봐 347 00:16:48,298 --> 00:16:50,968 ‎저년은 몹쓸 짓을 한 ‎브로디를 죽이기로 했지 348 00:16:51,051 --> 00:16:53,637 ‎자기 손으로 말이야 ‎정의의 사도처럼 349 00:16:53,887 --> 00:16:56,181 ‎처음 투옥될 때와 똑같이 말이지 350 00:16:56,265 --> 00:16:58,559 ‎저 여자는 엄청나게 나쁜 년이야 351 00:16:58,642 --> 00:17:00,019 ‎그래서 죽고 말았지 352 00:17:00,561 --> 00:17:01,478 ‎여기서는 물론 353 00:17:02,062 --> 00:17:03,022 ‎밖에서도 말이야 354 00:17:03,814 --> 00:17:04,815 ‎현실 말이지 355 00:17:06,942 --> 00:17:07,818 ‎밖이 어디죠? 356 00:17:09,653 --> 00:17:11,363 ‎사람들이 우리를 감시하고 있어요 357 00:17:11,739 --> 00:17:13,490 ‎소장이 직접 그렇게 말했죠 358 00:17:13,824 --> 00:17:16,076 ‎기술자들과 의사들도 있어요 359 00:17:16,160 --> 00:17:17,077 ‎맞아 360 00:17:17,202 --> 00:17:18,704 ‎하지만 여기에도 사각지대가 있지 361 00:17:19,663 --> 00:17:22,249 ‎최신 시스템이라 결함이 흘러넘쳐 362 00:17:22,541 --> 00:17:24,585 ‎세상의 전자 시스템이 다 그렇잖아 363 00:17:25,544 --> 00:17:26,754 ‎휴대폰 서비스가 막히면 364 00:17:26,837 --> 00:17:29,131 ‎망할 이 시스템이 ‎어떻게 돌아가겠어? 365 00:17:29,757 --> 00:17:30,674 ‎아니야 366 00:17:30,758 --> 00:17:31,967 ‎거액을 들인 시스템에 367 00:17:32,051 --> 00:17:33,927 ‎너희의 간섭을 허락할 리 없어 368 00:17:34,094 --> 00:17:35,345 ‎너희는 여기서 날뛰며 369 00:17:36,430 --> 00:17:38,265 ‎빌어먹게도 사람들을 죽이잖아 370 00:17:38,724 --> 00:17:39,641 ‎확실해? 371 00:17:41,351 --> 00:17:43,479 ‎우린 너희의 기억 삭제를 취소했어 372 00:17:43,812 --> 00:17:45,105 ‎여기에 투입되기 전에 373 00:17:46,231 --> 00:17:49,193 ‎조만간 셀 수도 없는 ‎기억들이 쏟아질 거야 374 00:17:50,277 --> 00:17:51,487 ‎곧바로 말이지 375 00:17:52,529 --> 00:17:53,572 ‎큰 유감을 느낄 거야 376 00:17:53,655 --> 00:17:55,657 ‎너희가 저지른 끔찍한 망할 행동에 377 00:17:55,741 --> 00:17:57,910 ‎당장 목숨을 끊고 싶겠지 378 00:17:58,160 --> 00:17:59,119 ‎아니면 379 00:17:59,495 --> 00:18:00,412 ‎서로 죽이든가 380 00:18:00,788 --> 00:18:02,289 ‎너희가 한번 생각해 봐 381 00:18:02,956 --> 00:18:06,919 ‎바다와 너희가 ‎해변에서 찾은 잡동사니들 382 00:18:07,961 --> 00:18:10,339 ‎체이스가 ‎혼자만 알고 있던 정보까지 383 00:18:10,422 --> 00:18:11,840 ‎- 거짓이에요, 숨긴 적 없어요 ‎- 사실 384 00:18:11,924 --> 00:18:14,468 ‎내가 너라면 ‎당장 여기서 사라지겠어 385 00:18:19,848 --> 00:18:20,682 ‎당신 둘은 어때? 386 00:18:21,725 --> 00:18:22,601 ‎우리가 뭐? 387 00:18:22,851 --> 00:18:24,603 ‎죽일 수 없어? ‎그건 허락되지 않나? 388 00:18:26,563 --> 00:18:27,648 ‎해 보시든가 389 00:18:27,940 --> 00:18:29,691 ‎하지만 우린 너보다 빠르고 390 00:18:30,526 --> 00:18:33,362 ‎너보다 강하며 ‎너보다 많은 걸 알지 391 00:18:34,321 --> 00:18:35,614 ‎그러니까 도전해 봐 392 00:18:40,202 --> 00:18:41,912 ‎이제 진짜로 가 줘야겠어 393 00:18:42,454 --> 00:18:46,208 ‎친구들이 네가 가진 정보가 ‎얼마나 중요한지 깨닫기 전에 394 00:18:47,501 --> 00:18:49,503 ‎서로 죽이기에 충분한 정보지 395 00:18:51,421 --> 00:18:53,173 ‎저 사람 말 듣지 마요, 알았죠? 396 00:18:53,257 --> 00:18:55,676 ‎- 우리를 맞붙이려는 거예요 ‎- 성공했군 397 00:18:57,052 --> 00:18:59,763 ‎가기 전에 우리한테 ‎훔친 것들 내놔 398 00:18:59,847 --> 00:19:00,806 ‎사실일지도 몰라요 399 00:19:00,889 --> 00:19:02,975 ‎우리 생각대로 ‎그저 미친년일지도 모르죠 400 00:19:58,780 --> 00:19:59,781 ‎제발 401 00:20:03,243 --> 00:20:04,536 ‎그러지 마 402 00:20:05,704 --> 00:20:06,788 ‎부탁이야 403 00:20:08,707 --> 00:20:10,542 ‎부탁할게, 제발 404 00:20:27,601 --> 00:20:28,477 ‎여기요! 405 00:20:36,068 --> 00:20:37,027 ‎이게 뭐죠? 406 00:20:38,320 --> 00:20:39,947 ‎지금껏 내내 이걸 숨겼어요? 407 00:20:40,197 --> 00:20:41,949 ‎네, 필요할지도 몰라서요 408 00:20:42,324 --> 00:20:44,284 ‎세상에, 망할 정체가 뭐야? 409 00:20:44,868 --> 00:20:45,911 ‎나도 알고 싶어요 410 00:20:49,206 --> 00:20:51,333 ‎점점 짜릿해지는군, 안 그래? 411 00:20:52,417 --> 00:20:53,377 ‎확실해 412 00:20:53,919 --> 00:20:56,088 ‎여기서 벗어날 방법을 ‎찾아야 할까요? 413 00:20:56,964 --> 00:20:58,882 ‎체이스의 말이 사실이라면 414 00:20:58,966 --> 00:21:03,679 ‎그런 게 있을 거예요 ‎원리요, 내 말 맞죠? 415 00:21:04,263 --> 00:21:05,097 ‎그런 셈이지 416 00:21:05,764 --> 00:21:09,142 ‎우리도 막을 수는 없어 ‎너희가 다른 섬에 가는 걸 417 00:21:09,226 --> 00:21:11,979 ‎하지만 우리의 허락 없이는 ‎떠나면 안 돼 418 00:21:13,021 --> 00:21:15,983 ‎그게 뭔지는 알게 될 거야 ‎아니라면 우리가 뒤쫓겠어 419 00:21:16,316 --> 00:21:18,235 ‎너희를 사냥할 거야 420 00:21:18,485 --> 00:21:20,737 ‎그래, 마땅히 그래야지 421 00:21:20,988 --> 00:21:23,073 ‎- 다른 섬이라고요? ‎- 있잖아 422 00:21:23,323 --> 00:21:25,659 ‎너희는 처음 며칠 동안 ‎시간을 낭비했어 423 00:21:25,742 --> 00:21:27,995 ‎바나나를 먹고 ‎바다에서 물놀이를 즐기며 424 00:21:28,078 --> 00:21:29,204 ‎주변을 구경했지 425 00:21:29,496 --> 00:21:31,498 ‎빈둥대며 망할 싸움을 벌였어 426 00:21:31,581 --> 00:21:33,208 ‎이곳을 확인할 의지도 없이 427 00:21:34,835 --> 00:21:37,045 ‎너희가 누군지 ‎기억나기를 기다렸지 428 00:21:37,462 --> 00:21:38,380 ‎너희가 뭔지를 429 00:21:39,673 --> 00:21:41,675 ‎그러다 보면 화가 치밀지 430 00:21:43,218 --> 00:21:44,136 ‎슬프기도 할 거야 431 00:21:44,845 --> 00:21:47,806 ‎그리고 사냥을 하고 ‎뭔가를 죽이고 싶겠지 432 00:21:48,515 --> 00:21:50,350 ‎자기 머리를 바위에 후려치는 거야 433 00:21:51,393 --> 00:21:52,644 ‎맞아, 그렇게 되겠지! 434 00:21:53,603 --> 00:21:54,730 ‎그러니까 준비해 둬 435 00:21:55,439 --> 00:21:56,523 ‎우리가 근처에서 436 00:21:57,190 --> 00:21:58,191 ‎보고 있을 거야 437 00:21:59,735 --> 00:22:02,446 ‎우리가 말한 마을 말이야 ‎섬 반대편에 있다는 438 00:22:03,113 --> 00:22:04,406 ‎그건 실제로 존재해 439 00:22:04,823 --> 00:22:06,742 ‎대신 직접 가서 찾아봐 440 00:22:08,035 --> 00:22:09,995 ‎이제부터는 대가를 치러야 해 441 00:22:10,620 --> 00:22:11,872 ‎그걸 기억해 두도록 442 00:22:12,205 --> 00:22:13,290 ‎잘해 봐, 모두 443 00:22:13,707 --> 00:22:16,251 ‎제기랄 ‎너무 냉정하잖아, 자기 444 00:22:16,710 --> 00:22:17,627 ‎잘해 보라니 445 00:22:18,503 --> 00:22:20,088 ‎하지만 보니 말이 맞아 446 00:23:24,027 --> 00:23:25,904 ‎여러분, 이제 어떻게 하죠? 447 00:23:26,363 --> 00:23:27,823 ‎- 뭐든 해야 해요 ‎- 아니요 448 00:23:28,240 --> 00:23:30,409 ‎그자 말만 믿고 ‎도망쳐서 숨을 필요 없어요 449 00:23:30,492 --> 00:23:32,327 ‎싸우면 돼요, 때를 기다리며 450 00:23:32,494 --> 00:23:34,704 ‎힘을 모으면 이길 수 있을 거예요 451 00:23:39,167 --> 00:23:41,253 ‎난데없이 우릴 죽이진 않겠죠 452 00:23:41,336 --> 00:23:42,462 ‎헤이든한테 물어봐요 453 00:23:42,546 --> 00:23:43,505 ‎- 그만해요 ‎- 헤이든 454 00:23:43,588 --> 00:23:45,215 ‎- 놈들이 우릴 죽일까요? ‎- 됐어요! 455 00:23:47,634 --> 00:23:48,677 ‎상황이 다르잖아요 456 00:23:51,471 --> 00:23:54,057 ‎어쩔 수 없었다잖아요 ‎브로디를 죽였으니 457 00:23:54,141 --> 00:23:55,684 ‎마땅한 일이라고 했어요 458 00:23:56,309 --> 00:23:57,144 ‎들었죠? 459 00:23:59,938 --> 00:24:02,732 ‎놈들은 우리가 하는 ‎행동을 지켜볼 거예요 460 00:24:03,316 --> 00:24:04,651 ‎뭐라도 할 거예요? 461 00:24:06,570 --> 00:24:08,447 ‎아니면 둘러앉아서 ‎마시멜로나 구울까요? 462 00:24:11,616 --> 00:24:12,659 ‎중요한 것부터 하죠 463 00:24:36,850 --> 00:24:38,101 ‎누구든 할 말 없어요? 464 00:24:48,069 --> 00:24:50,489 ‎여러분을 잘 모르지만 ‎앞으로 노력할게요 465 00:24:50,697 --> 00:24:51,531 ‎한번 해 보죠 466 00:24:52,824 --> 00:24:54,159 ‎그 마을을 찾는 거예요 467 00:24:57,496 --> 00:24:58,830 ‎좋은 생각 같아요 468 00:24:59,206 --> 00:25:00,207 ‎같이 가도 돼요? 469 00:25:01,625 --> 00:25:03,251 ‎함께 있기로 했잖아요 470 00:25:04,628 --> 00:25:06,171 ‎어떻게 된 거죠, 네? 471 00:25:07,339 --> 00:25:08,507 ‎도너번은 아직 허약해요 472 00:25:08,590 --> 00:25:11,468 ‎난 여기 있겠어요 ‎섬의 이쪽 편에요 473 00:25:12,219 --> 00:25:13,136 ‎나도요 474 00:25:13,803 --> 00:25:14,763 ‎마찬가지예요 475 00:25:16,556 --> 00:25:17,807 ‎동행한다면 환영하죠 476 00:25:19,476 --> 00:25:20,977 ‎체이스를 쫓는 게 아니라면요 477 00:25:25,732 --> 00:25:28,360 ‎네, 섬 반대편을 보러 가요 ‎안 될 거 없죠 478 00:25:29,110 --> 00:25:31,196 ‎하지만 이게 그 남자 ‎클라이드가 한 479 00:25:31,279 --> 00:25:32,197 ‎말 때문이라면 480 00:25:32,280 --> 00:25:34,199 ‎- 좋은 생각이... ‎- 그러는 게 나아요 481 00:25:34,824 --> 00:25:35,742 ‎지금 상황에서요 482 00:25:36,910 --> 00:25:38,036 ‎먹을거리와 쉼터를 찾기엔 483 00:25:38,370 --> 00:25:39,371 ‎그게 최선이죠 484 00:25:43,542 --> 00:25:44,501 ‎출발해야겠어요 485 00:25:45,252 --> 00:25:46,253 ‎어두워지기 전에요 486 00:26:23,206 --> 00:26:24,040 ‎저기요 487 00:26:25,792 --> 00:26:28,128 ‎내가 붙잡는다고 ‎생각하지 않으면 좋겠어요 488 00:26:28,211 --> 00:26:29,879 ‎아직 상태가 별로라는 이유로요 489 00:26:31,131 --> 00:26:32,090 ‎누구든 떠나도 490 00:26:32,173 --> 00:26:34,301 ‎난 속상해하지 않을 거예요 491 00:26:35,010 --> 00:26:36,761 ‎- 알죠? ‎- 아니에요 492 00:26:37,262 --> 00:26:40,307 ‎내가 말했잖아요 ‎당신은 여기 있어야 해요 493 00:26:41,099 --> 00:26:44,019 ‎충분히 휴식을 취하고 ‎빨리 회복해야죠 494 00:26:44,185 --> 00:26:45,186 ‎알았어요 495 00:26:45,604 --> 00:26:47,188 ‎당신은 예외예요, 블레어 496 00:26:48,356 --> 00:26:50,442 ‎우리 둘은 당연히 함께해야죠 497 00:26:52,652 --> 00:26:54,112 ‎하지만 다른 사람들은 498 00:26:54,404 --> 00:26:56,531 ‎KC 일행을 따라가도 돼요 ‎원한다면요 499 00:26:56,865 --> 00:26:58,825 ‎진짜 좋은 곳이 있는 거 같던데 500 00:26:59,409 --> 00:27:00,285 ‎아니에요 501 00:27:01,494 --> 00:27:03,663 ‎- 지금은 여기가 좋아요 ‎- 맞아요 502 00:27:04,039 --> 00:27:06,166 ‎말은 고맙지만 돌아다니면서 503 00:27:06,249 --> 00:27:08,335 ‎여기 같은 곳을 찾는 건... 504 00:27:09,127 --> 00:27:10,003 ‎사양하죠 505 00:27:11,129 --> 00:27:14,591 ‎한 가지 더 말하자면 ‎내 생각엔 다들... 506 00:27:14,883 --> 00:27:16,718 ‎그러니까 아마도 507 00:27:17,886 --> 00:27:19,804 ‎혼자만의 시간이 필요할 거예요 508 00:27:20,722 --> 00:27:23,266 ‎오늘 하루 동안 ‎특히 일이 많았잖아요 509 00:27:24,559 --> 00:27:26,436 ‎알았어요 ‎혹시나 해서 물었어요 510 00:27:38,573 --> 00:27:39,532 ‎어이, 친구 511 00:27:40,325 --> 00:27:42,577 ‎- 코코넛 껍데기로 뭐해요? ‎- 물을 받게요 512 00:27:43,912 --> 00:27:45,497 ‎빗물이 모이면 마시려고요 513 00:27:46,331 --> 00:27:48,667 ‎싸울 일이 한 가지는 ‎줄지 않겠어요? 514 00:27:50,043 --> 00:27:51,544 ‎각자 물그릇이 있다면 515 00:27:51,628 --> 00:27:53,838 ‎서로 공격할 일도 줄겠죠 516 00:28:21,908 --> 00:28:23,576 ‎마을 얘기가 거짓은 아니었네요 517 00:28:24,244 --> 00:28:25,453 ‎맞아요, 여기 있네요 518 00:28:26,162 --> 00:28:27,038 ‎사실이었어요 519 00:28:28,540 --> 00:28:29,499 ‎멋진데요? 520 00:28:31,126 --> 00:28:32,210 ‎가서 둘러볼래요 521 00:29:01,448 --> 00:29:02,866 ‎아직 날 죽일 생각 없어요? 522 00:29:04,033 --> 00:29:06,745 ‎네, 아직은요 ‎마음이 동하면 알려 줄게요 523 00:29:14,002 --> 00:29:15,044 ‎이 오두막은 내 거예요 524 00:29:30,727 --> 00:29:31,978 ‎게임을 시작해 볼까? 525 00:29:33,271 --> 00:29:34,314 ‎물론 그래야지 526 00:31:07,407 --> 00:31:08,241 ‎"기침 시럽" 527 00:31:11,786 --> 00:31:12,787 ‎세상에 528 00:32:35,203 --> 00:32:36,079 ‎잠들었었나 봐요 529 00:32:49,300 --> 00:32:50,176 ‎쿠퍼는 어디 있죠? 530 00:32:52,804 --> 00:32:54,472 ‎몰라요, 아까부터 안 보였죠 531 00:33:15,493 --> 00:33:17,829 ‎천천히요, 서두르지 마요 532 00:33:20,999 --> 00:33:23,042 ‎다리에 무게를 실어요, 좋아요 533 00:33:23,251 --> 00:33:25,003 ‎- 그래요? ‎- 통증은 어때요? 534 00:33:25,545 --> 00:33:27,380 ‎1부터 10까지로 표현하면요 535 00:33:29,632 --> 00:33:31,926 ‎7요 ‎이 정도면 상당히 좋아졌죠 536 00:33:32,010 --> 00:33:34,345 ‎어제는 통증이 20 정도 됐거든요 537 00:33:35,722 --> 00:33:39,434 ‎이건 전부 다 ‎기적을 이룬 아름다운 여인과 538 00:33:40,351 --> 00:33:41,728 ‎놀라운 약 덕분이에요 539 00:33:48,443 --> 00:33:50,570 ‎심폐 소생술 거부 서약서를 ‎냈다고 했어요 540 00:33:51,863 --> 00:33:53,823 ‎그렇지만 파일에 없어요 541 00:33:56,451 --> 00:33:58,077 ‎더 살고 싶어 하지 않았죠 542 00:33:58,745 --> 00:34:01,789 ‎그건 상관없어요 ‎서약서가 없는 게 문제죠 543 00:34:04,125 --> 00:34:06,085 ‎중요한 건 ‎서류가 아니에요, 리처드 544 00:34:06,169 --> 00:34:08,713 ‎- 환자의 삶이죠 ‎- 됐어요! 545 00:34:08,796 --> 00:34:10,089 ‎"병원 치료" 546 00:34:11,507 --> 00:34:12,550 ‎제 말을 들어요 547 00:34:13,926 --> 00:34:14,802 ‎부탁이에요 548 00:34:16,429 --> 00:34:17,597 ‎저들은 고통 속에 있어요 549 00:34:18,639 --> 00:34:22,018 ‎그중에 절반은 내게 빌었죠 ‎삶을 끝내 달라고요 550 00:34:22,977 --> 00:34:24,729 ‎여긴 안락사가 허용되지 않아요 551 00:34:25,855 --> 00:34:27,356 ‎논의할 여지도 없죠 552 00:34:30,026 --> 00:34:30,943 ‎알아요 553 00:34:31,611 --> 00:34:35,031 ‎- 하지만 진짜로 서약서를... ‎- 그런데 없다고요! 554 00:34:38,826 --> 00:34:39,911 ‎퇴근해요, 블레어 555 00:34:40,203 --> 00:34:42,455 ‎와인 한잔하고 병원 일은 잊어요 556 00:34:53,174 --> 00:34:54,050 ‎블레어? 557 00:34:54,717 --> 00:34:56,344 ‎괜찮아요? 블레어? 558 00:34:59,514 --> 00:35:01,307 ‎- 괜찮아요? ‎- 네, 방금... 559 00:35:01,849 --> 00:35:03,935 ‎잘했어요, 그런데... 560 00:35:04,435 --> 00:35:05,269 ‎오늘은 561 00:35:05,353 --> 00:35:06,437 ‎여기까지만 하죠 562 00:35:06,521 --> 00:35:09,315 ‎- 이만 쉬어요 ‎- 알았어요 563 00:35:09,398 --> 00:35:10,399 ‎- 네 ‎- 괜찮아요? 564 00:35:11,192 --> 00:35:13,528 ‎- 네, 그럼요 ‎- 확실해요? 565 00:35:13,611 --> 00:35:14,445 ‎- 네 ‎- 좋아요 566 00:36:24,932 --> 00:36:25,892 ‎저기요? 567 00:36:30,563 --> 00:36:31,522 ‎이건 아니야 568 00:36:33,524 --> 00:36:34,984 ‎그저 시뮬레이션이지 569 00:36:38,571 --> 00:36:39,697 ‎이건 진짜가 아니야 570 00:36:49,040 --> 00:36:49,916 ‎당신은 누구죠? 571 00:36:54,295 --> 00:36:57,757 ‎아니, 이건 진짜가 아니야 ‎가짜에 불과해 572 00:37:01,844 --> 00:37:02,929 ‎우리 아가 573 00:37:03,721 --> 00:37:06,015 ‎- 멈춰요 ‎- 제발 574 00:37:06,515 --> 00:37:07,600 ‎날 도와줄래? 575 00:37:09,101 --> 00:37:10,561 ‎부탁이야 576 00:37:10,645 --> 00:37:12,647 ‎아니야, 이건 진짜가 아니야 577 00:37:14,065 --> 00:37:17,235 ‎- 알아요, 당신은 살아 있지 않죠 ‎- 맞아 578 00:37:18,736 --> 00:37:20,738 ‎왜냐하면 네가 날 죽였으니까! 579 00:37:22,823 --> 00:37:24,283 ‎- 네? ‎- 정말 580 00:37:24,617 --> 00:37:26,285 ‎말도 안 되는 일이야 581 00:37:29,080 --> 00:37:30,665 ‎네 엄마를 죽이다니 582 00:37:31,874 --> 00:37:37,004 ‎아니야, 당신은 내 엄마가 아니야 ‎우리 엄마가 아니라고 583 00:37:43,636 --> 00:37:46,264 ‎난 네 엄마가 아니야 584 00:37:47,390 --> 00:37:49,475 ‎당신은 엄마가 아니야 ‎진짜가 아니지 585 00:37:58,484 --> 00:37:59,527 ‎제기랄, 뭐야? 586 00:38:17,795 --> 00:38:19,463 ‎"39" 587 00:38:38,858 --> 00:38:40,568 ‎"39" 588 00:40:19,417 --> 00:40:21,252 ‎자막: 김태은