1 00:00:06,214 --> 00:00:08,800 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,883 --> 00:00:12,012 - Qu'est-ce qu'on a fait ? - Blair doit l'examiner. 3 00:00:12,095 --> 00:00:14,305 Arrête d'agiter ta lance. 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,182 - Je ne l'agite pas. - Et si elle était... 5 00:00:16,266 --> 00:00:17,100 Ça va aller. 6 00:00:17,183 --> 00:00:19,811 - Elle respire. - Pas besoin d'arme. Elle est ligotée. 7 00:00:20,186 --> 00:00:22,397 - Je suis vigilante. - C'est menaçant. 8 00:00:22,856 --> 00:00:23,857 S'il te plaît. 9 00:00:29,529 --> 00:00:30,822 - Satisfait ? - Merci. 10 00:00:30,905 --> 00:00:33,700 Pourquoi on a fait ça ? On n'aurait pas dû. 11 00:00:33,783 --> 00:00:36,703 Chase, c'est Blair. Tu m'entends ? 12 00:00:38,538 --> 00:00:41,875 Elle gît par terre. On ne sait pas si elle est vivante. 13 00:00:41,958 --> 00:00:44,085 Calme-toi, mec. Respire. 14 00:00:44,169 --> 00:00:45,837 Elle aurait pu tuer quelqu'un. 15 00:00:45,920 --> 00:00:47,756 Vous l'avez pas maîtrisée, mais blessée. 16 00:00:47,839 --> 00:00:49,758 Tu ne la défendais pas il y a 10 minutes. 17 00:00:52,343 --> 00:00:53,678 Elle est commotionnée. 18 00:00:56,681 --> 00:00:57,974 Vous avez dit 10 minutes ? 19 00:01:01,644 --> 00:01:03,730 Je suis partie bien plus longtemps. 20 00:01:23,374 --> 00:01:25,919 Attends, tu dis que c'est arrivé, 21 00:01:26,044 --> 00:01:27,295 mais c'est pas vrai. 22 00:01:27,378 --> 00:01:29,214 Tu étais allongée là tout ce temps. 23 00:01:29,297 --> 00:01:31,299 Je ne connais pas toute la logistique, 24 00:01:31,382 --> 00:01:33,676 mais ce que je vous raconte est vrai. 25 00:01:34,010 --> 00:01:34,969 J'étais là ! 26 00:01:35,095 --> 00:01:36,471 Tu l'as frappée trop fort. 27 00:01:37,222 --> 00:01:39,265 Trop fort ? Un homme est mort. 28 00:01:39,349 --> 00:01:40,600 Oui, notre agresseur ! 29 00:01:43,353 --> 00:01:44,562 Tu l'as donc tué ? 30 00:01:44,646 --> 00:01:47,398 Non, je ne l'ai pas tué. 31 00:01:47,690 --> 00:01:49,484 Mais il méritait de mourir. 32 00:01:49,567 --> 00:01:50,944 Peu importe. 33 00:01:51,319 --> 00:01:52,779 Tu es choquée, Chase. 34 00:01:52,862 --> 00:01:56,491 - Tu as des hallucinations. - Je n'hallucine pas. 35 00:01:56,699 --> 00:01:58,785 Tes propos sont incohérents. 36 00:01:58,868 --> 00:02:00,662 Putain, je n'hallucine pas ! 37 00:02:00,745 --> 00:02:02,163 Il y avait du liquide, 38 00:02:02,455 --> 00:02:06,292 de l'eau électrifiée, et on était tous plongés dedans. 39 00:02:07,961 --> 00:02:10,088 Tout ça, c'est une expérience ! 40 00:02:15,593 --> 00:02:17,887 - Pourquoi t'as mes affaires ? - Je te les garde. 41 00:02:17,971 --> 00:02:19,055 C’est pas à toi. 42 00:02:19,139 --> 00:02:21,391 - C'est à tout le monde. - On s'en fout. 43 00:02:21,474 --> 00:02:23,059 C'est juste une simulation. 44 00:02:23,726 --> 00:02:24,561 Cette plage, 45 00:02:24,978 --> 00:02:25,895 cette île. 46 00:02:25,979 --> 00:02:28,439 Voilà l'explication. 47 00:02:28,523 --> 00:02:31,484 Pourquoi on serait tous habillés pareil ? 48 00:02:32,527 --> 00:02:34,279 Ça a l'air réel, 49 00:02:35,196 --> 00:02:36,364 mais ça l'est pas. 50 00:02:36,489 --> 00:02:38,324 Nous seuls sommes réels. 51 00:02:38,408 --> 00:02:41,286 On est là-dedans en ce moment. 52 00:02:48,168 --> 00:02:50,628 - Je suis pas folle. - Personne ne dit ça. 53 00:02:50,712 --> 00:02:54,174 Ce genre de jugement ne sert à rien, de toute façon. 54 00:02:54,257 --> 00:02:55,383 Tu dois te reposer. 55 00:02:55,466 --> 00:02:57,218 Tu as une bosse sur la tête. 56 00:02:58,970 --> 00:03:00,847 Tu dois manger et boire. 57 00:03:00,930 --> 00:03:02,182 - Tu dois... - Ça va. 58 00:03:02,265 --> 00:03:03,099 S'il te plaît. 59 00:03:03,850 --> 00:03:05,351 Ce que tu dis n'a aucun sens. 60 00:03:05,768 --> 00:03:06,769 Assieds-toi. 61 00:03:07,562 --> 00:03:08,980 Appuie-toi. 62 00:03:09,689 --> 00:03:11,024 Laisse-moi tranquille. 63 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 Repose-toi. 64 00:03:21,409 --> 00:03:23,036 Ce qu'elle raconte... 65 00:03:23,161 --> 00:03:24,287 Pas que je la croie, 66 00:03:24,370 --> 00:03:26,831 mais le temps est différent dans une autre dimension. 67 00:03:26,915 --> 00:03:28,374 Quelles conneries. 68 00:03:28,583 --> 00:03:30,043 Une autre dimension ? 69 00:03:30,126 --> 00:03:33,129 Vous devez comprendre avant qu'il soit trop tard. 70 00:03:34,839 --> 00:03:36,216 On a tous fait du mal. 71 00:03:37,634 --> 00:03:38,551 Des crimes. 72 00:03:39,093 --> 00:03:40,553 On est en prison. 73 00:03:42,096 --> 00:03:44,432 Mais on est aussi sur cette île. 74 00:03:45,183 --> 00:03:46,601 On nous donne une chance de... 75 00:03:47,727 --> 00:03:50,355 ne pas répéter nos erreurs. 76 00:03:51,314 --> 00:03:53,816 De trouver la rédemption 77 00:03:54,067 --> 00:03:55,652 pour être réhabilités. 78 00:03:58,279 --> 00:04:00,698 C'est ce que dit le panneau. 79 00:04:01,115 --> 00:04:02,158 "Trouver le chemin du retour". 80 00:04:02,617 --> 00:04:06,829 Ce n'est pas qu'un voyage physique. Il est aussi intérieur. 81 00:04:06,913 --> 00:04:09,415 Question. Tu t'entends parler là ? 82 00:04:09,499 --> 00:04:10,416 Ils me l'ont dit. 83 00:04:11,793 --> 00:04:15,088 - Le directeur me l'a dit. - Le cow-boy ? 84 00:04:15,755 --> 00:04:18,132 Oui, il a dit que ça allait empirer. 85 00:04:23,972 --> 00:04:25,098 Tu as des preuves ? 86 00:04:29,894 --> 00:04:32,272 - Écoutez. - On n'écoute pas ! 87 00:04:32,355 --> 00:04:33,606 Toi, tu nous écoutes. 88 00:04:33,690 --> 00:04:36,359 T'es folle et tu répands ta folie depuis le début. 89 00:04:36,442 --> 00:04:37,944 Laisse-nous tranquilles. 90 00:04:38,027 --> 00:04:40,738 Je sais que je suis juste le malade dans le coin, 91 00:04:40,822 --> 00:04:44,033 mais vous pensiez déjà que cette fille était folle 92 00:04:44,117 --> 00:04:46,786 avant qu'elle raconte ses prophéties à la con. 93 00:04:49,622 --> 00:04:51,124 Personne ici ne te croit, 94 00:04:51,207 --> 00:04:54,210 alors, tu peux la mettre en veilleuse ? 95 00:04:55,837 --> 00:05:00,008 Je devrais être habituée à être déçue par vous. 96 00:05:05,722 --> 00:05:08,141 Pouvez-vous me détacher ? Ça me fait mal. 97 00:05:12,729 --> 00:05:14,314 Je ne vais rien faire. 98 00:05:16,649 --> 00:05:17,692 Vous savez quoi ? 99 00:05:17,775 --> 00:05:18,943 Ça m'est égal. 100 00:05:20,111 --> 00:05:22,530 Si vous vous en foutez, d'accord. 101 00:05:22,613 --> 00:05:25,783 Essayez de résoudre ça tout seuls et bon courage. 102 00:05:34,375 --> 00:05:35,418 Désolé. 103 00:05:35,501 --> 00:05:38,379 Pardonne-moi, mais tu dis qu'on s'est déjà rencontrés ? 104 00:05:38,588 --> 00:05:40,715 Tu connaissais une de mes amies. 105 00:05:40,798 --> 00:05:42,759 Tes amies sont mes amies, 106 00:05:43,343 --> 00:05:44,385 comme on dit. 107 00:05:51,517 --> 00:05:53,144 Enlève ton pantalon. 108 00:06:01,819 --> 00:06:03,780 Tu feras plus de mal aux femmes ! 109 00:06:28,846 --> 00:06:29,931 Ça va ? 110 00:06:30,723 --> 00:06:31,557 Quoi ? 111 00:06:32,600 --> 00:06:35,770 Tu as l'air vraiment choquée. 112 00:06:36,979 --> 00:06:39,232 Quelqu'un a été tué. Ça fait beaucoup. 113 00:06:40,775 --> 00:06:42,652 Oui, je sais. 114 00:06:45,988 --> 00:06:47,031 Vous savez quoi ? 115 00:06:48,324 --> 00:06:51,119 J'ai pas touché ce type. C'est vrai, même s'il le méritait. 116 00:06:51,202 --> 00:06:53,621 Il avait un couteau planté dans le dos. 117 00:06:53,704 --> 00:06:55,581 Celui que tu portais sur toi. 118 00:06:55,665 --> 00:06:57,542 - Que veux-tu de plus ? - Plus que ça. 119 00:06:57,834 --> 00:06:59,419 Bon sang, arrêtez ! 120 00:06:59,502 --> 00:07:02,630 - Je dormais. Quelqu'un a pris le couteau. - Et ? 121 00:07:02,713 --> 00:07:05,800 D'autres avaient autant de raisons que moi de le tuer. 122 00:07:11,222 --> 00:07:13,015 Tu vas rester sans rien dire ? 123 00:07:17,019 --> 00:07:18,938 Chase, ne parlons pas de ça. 124 00:07:19,021 --> 00:07:20,857 - Je suis d'accord. - Je dis la vérité. 125 00:07:20,940 --> 00:07:22,942 T'ignores ce que le mot vérité signifie. 126 00:07:23,025 --> 00:07:25,069 - De quoi tu parles ? - De toi ! 127 00:07:27,321 --> 00:07:28,614 Elle parle de toi. 128 00:07:28,990 --> 00:07:31,117 De ce que t'as trouvé dans le sable, 129 00:07:31,200 --> 00:07:32,785 du panneau sur la plage, 130 00:07:32,869 --> 00:07:35,580 et du radeau de sauvetage sorti de nulle part. 131 00:07:37,290 --> 00:07:38,166 De toi. 132 00:07:41,919 --> 00:07:43,171 Et de tes mensonges. 133 00:07:44,338 --> 00:07:47,425 - Tu nous caches tout depuis le début. - Moi ? 134 00:07:47,508 --> 00:07:50,344 Vérifiez ses poches. Il nous ment depuis le début. 135 00:07:50,428 --> 00:07:51,762 C'est toi qui dis ça ? 136 00:07:52,597 --> 00:07:54,265 Tu nous caches autre chose ? 137 00:07:57,727 --> 00:07:58,561 Fouille-la. 138 00:08:00,771 --> 00:08:01,606 Essaie. 139 00:08:03,107 --> 00:08:04,108 Chase ! 140 00:08:04,400 --> 00:08:05,860 Reviens ! 141 00:08:05,943 --> 00:08:07,236 Arrête ! 142 00:08:07,695 --> 00:08:10,198 - Ne lui faites pas de mal ! - Calme-toi ! 143 00:08:10,281 --> 00:08:11,532 Tenez ses bras. 144 00:08:11,616 --> 00:08:12,658 Arrête ! 145 00:08:12,742 --> 00:08:14,285 Lâchez-moi ! 146 00:08:15,369 --> 00:08:16,704 - Arrêtez ! - Ses poches. 147 00:08:16,787 --> 00:08:18,956 Fouillez ses poches. 148 00:08:19,040 --> 00:08:20,750 Ne me touchez pas ! 149 00:08:20,958 --> 00:08:23,836 - Il n'y a rien. - C'est quoi, votre problème ? 150 00:08:24,670 --> 00:08:25,796 Sale menteuse ! 151 00:08:26,214 --> 00:08:28,591 - Vous lui faites quoi ? - Ne bouge pas. 152 00:08:28,674 --> 00:08:30,176 - Me touchez pas ! - Ses jambes. 153 00:08:30,259 --> 00:08:31,677 Que se passe-t-il ici ? 154 00:08:46,150 --> 00:08:48,903 Vous êtes réels ou vous faites partie du truc ? 155 00:08:48,986 --> 00:08:51,072 - Je suis perdue. - Quel truc ? 156 00:08:52,406 --> 00:08:54,200 C'est dur à expliquer, mais... 157 00:08:55,618 --> 00:08:57,578 on a eu des problèmes. 158 00:08:57,662 --> 00:08:58,538 Nous aussi. 159 00:08:58,663 --> 00:09:01,207 Pourquoi ils étaient sur toi et tu les fuyais ? 160 00:09:01,290 --> 00:09:02,375 Bonne question. 161 00:09:02,917 --> 00:09:04,627 Vous voulez répondre ? 162 00:09:06,837 --> 00:09:07,964 On jouait à chat. 163 00:09:09,549 --> 00:09:11,842 J'essaie de comprendre ce qui se passe. 164 00:09:16,681 --> 00:09:17,515 Enfin bref. 165 00:09:18,391 --> 00:09:20,142 Et si on s'asseyait 166 00:09:20,726 --> 00:09:22,853 et on reprenait du début ? 167 00:09:22,979 --> 00:09:25,648 Attendez. Je connais ça. 168 00:09:26,816 --> 00:09:28,568 À la prison. 169 00:09:28,693 --> 00:09:30,820 Le directeur disait ça tout le temps. 170 00:09:30,903 --> 00:09:32,947 - Quoi ? - Ils ont été envoyés ici. 171 00:09:33,030 --> 00:09:35,408 Leur faites pas confiance. C'est pas une coïncidence. 172 00:09:35,491 --> 00:09:36,367 Arrête. 173 00:09:36,450 --> 00:09:39,245 Il vous faut quoi de plus pour me croire ? 174 00:09:39,328 --> 00:09:40,496 Ils nous manipulent. 175 00:09:40,580 --> 00:09:41,872 Le directeur les a envoyés. 176 00:09:41,956 --> 00:09:43,874 Il a plus d'un tour dans son sac. 177 00:09:44,166 --> 00:09:45,960 Pourquoi il ferait ça ? 178 00:09:46,043 --> 00:09:48,963 Envoyer des avatars, ou je ne sais pas quoi. 179 00:09:49,046 --> 00:09:51,549 Pour nous monter l'un contre l'autre. Réfléchissez. 180 00:09:51,799 --> 00:09:53,509 Votre amie a bu de l'eau salée. 181 00:09:54,635 --> 00:09:57,054 - Elle a été frappée à la tête. - Non. 182 00:09:58,723 --> 00:10:01,809 - Vous venez d'où, déjà ? - On l'a pas dit. 183 00:10:02,351 --> 00:10:03,269 Ouais. 184 00:10:07,440 --> 00:10:08,524 Désolé. 185 00:10:09,442 --> 00:10:14,238 C'est bon de voir d'autres personnes. On est seuls ici depuis un bail 186 00:10:14,739 --> 00:10:16,657 sans savoir pourquoi ni comment. 187 00:10:18,075 --> 00:10:19,118 Pareil pour nous. 188 00:10:25,750 --> 00:10:28,502 On vient de l'autre côté de l'île. 189 00:10:28,586 --> 00:10:30,504 On part tous les jours explorer, 190 00:10:30,588 --> 00:10:32,381 - pour savoir où on est. - Pareil. 191 00:10:33,633 --> 00:10:35,426 On fait pareil de notre côté. 192 00:10:35,551 --> 00:10:36,385 Pigé. 193 00:10:38,137 --> 00:10:42,391 On est tous peut-être un peu à cran... 194 00:10:43,351 --> 00:10:44,310 en ce moment. 195 00:10:45,561 --> 00:10:49,106 On a vu de la fumée. On est venus vérifier, c'est tout. 196 00:10:53,861 --> 00:10:55,488 Vous avez faim ? 197 00:10:55,571 --> 00:10:58,574 On pourrait s'asseoir et faire connaissance. 198 00:10:58,699 --> 00:11:00,034 - Non ! - Bonne idée. 199 00:11:00,701 --> 00:11:01,702 Merci. 200 00:11:01,786 --> 00:11:04,330 - On ne peut pas leur faire confiance. - Chase, arrête. 201 00:11:04,413 --> 00:11:06,874 - Ça va aller. - Ils ne sont pas qui ils prétendent. 202 00:11:06,957 --> 00:11:07,875 Désolé. 203 00:11:08,042 --> 00:11:10,378 Je n'ai pas saisi vos noms. Moi, c'est Cooper. 204 00:11:10,461 --> 00:11:12,254 Clyde. Enchanté. 205 00:11:13,506 --> 00:11:15,716 - Bonnie. - Ça m'est familier. 206 00:11:16,092 --> 00:11:19,011 - Bonnie et Clyde. - Ça me fait penser... 207 00:11:19,970 --> 00:11:22,014 à une série télé ou un film. 208 00:11:22,306 --> 00:11:23,933 J'ai déjà entendu ça. 209 00:11:24,016 --> 00:11:25,142 Bonnie et Clyde. 210 00:11:27,520 --> 00:11:29,355 Désolé, on est un peu secoués. 211 00:11:31,232 --> 00:11:33,192 Moses a raison. Mangeons. 212 00:11:34,443 --> 00:11:35,653 D'accord. 213 00:11:37,655 --> 00:11:38,531 Mangeons. 214 00:11:44,745 --> 00:11:46,706 Clyde ? Bonnie ? 215 00:11:47,456 --> 00:11:50,710 J'ai une autre question, sans vouloir être chiant. 216 00:11:50,793 --> 00:11:51,627 Vas-y. 217 00:11:52,086 --> 00:11:54,547 Vous dites que vous venez d'une plage comme ici, 218 00:11:54,630 --> 00:11:56,465 mais de l'autre côté de l'île ? 219 00:11:56,549 --> 00:11:57,967 Oui, de l'autre côté. 220 00:11:58,050 --> 00:11:59,385 C'est bien, là-bas ? 221 00:11:59,719 --> 00:12:01,053 Mieux qu'ici ? 222 00:12:01,929 --> 00:12:03,723 Oui, enfin... c'est différent. 223 00:12:04,098 --> 00:12:05,891 Vous avez plus d'espace, ici. 224 00:12:06,434 --> 00:12:08,602 Mais on y est depuis longtemps. 225 00:12:08,686 --> 00:12:10,771 C'est un vrai petit village. 226 00:12:10,855 --> 00:12:11,814 Un village ? 227 00:12:13,149 --> 00:12:14,567 C'était des hors-la-loi. 228 00:12:17,528 --> 00:12:18,654 Bonnie et Clyde. 229 00:12:20,990 --> 00:12:23,367 Tu as raison. Je me souviens maintenant. 230 00:12:23,951 --> 00:12:25,494 Des braqueurs de banque. 231 00:12:27,037 --> 00:12:28,956 Excusez-moi, mais... 232 00:12:30,416 --> 00:12:31,792 vous ne trouvez pas ça bizarre 233 00:12:31,876 --> 00:12:34,336 qu'ils n'aient pas parlé du cadavre sur la plage ? 234 00:12:34,462 --> 00:12:35,838 Pas une seule fois. 235 00:12:35,921 --> 00:12:37,715 Rien. Ce n'est pas bizarre ? 236 00:12:37,798 --> 00:12:38,758 Un cadavre ? 237 00:12:38,841 --> 00:12:40,509 - Sérieux. - Je suis sérieux. 238 00:12:40,593 --> 00:12:42,678 On sait même pas de quoi tu parles. 239 00:12:47,349 --> 00:12:48,184 C'est bien. 240 00:12:48,934 --> 00:12:50,436 C'est très bien. 241 00:12:51,604 --> 00:12:52,730 Bien joué, Chase. 242 00:12:55,483 --> 00:12:56,650 On a merdé. 243 00:12:57,651 --> 00:12:59,737 On aurait dû parler du cadavre. 244 00:12:59,820 --> 00:13:01,489 Je pensais que tu le ferais. 245 00:13:01,572 --> 00:13:02,531 Tu aurais pu, toi. 246 00:13:02,740 --> 00:13:06,243 - Oui, mais je pensais... - Je t'ai dit avant de venir ici : 247 00:13:06,494 --> 00:13:08,245 "N'oublie pas le mort." 248 00:13:08,329 --> 00:13:10,039 On aurait dû parler de Brody. 249 00:13:10,372 --> 00:13:11,874 Et bien sûr, on oublie. 250 00:13:11,957 --> 00:13:13,626 - C'est trop con. - Désolée. 251 00:13:14,210 --> 00:13:15,795 - Je pensais que... - T'inquiète. 252 00:13:16,587 --> 00:13:17,546 On a foiré. 253 00:13:19,048 --> 00:13:20,216 Bon, tout le monde, 254 00:13:20,841 --> 00:13:22,134 fini de jouer. 255 00:13:22,301 --> 00:13:24,053 Passons aux choses sérieuses. 256 00:13:24,136 --> 00:13:25,971 - Reculez. - Restez où vous êtes. 257 00:13:26,055 --> 00:13:27,389 Tous derrière moi. 258 00:13:27,765 --> 00:13:30,100 Oui, c'était des braqueurs de banque. 259 00:13:31,268 --> 00:13:32,478 T'en as mis du temps. 260 00:13:33,062 --> 00:13:34,855 T'aurais pu trouver plus vite. 261 00:13:36,607 --> 00:13:37,525 Pose ça. 262 00:13:39,401 --> 00:13:40,736 - S'il te plaît. - Non. 263 00:13:42,238 --> 00:13:43,364 Tu la récupéreras. 264 00:13:43,823 --> 00:13:44,740 Promis. 265 00:13:44,949 --> 00:13:46,909 Mais tu dois faire ce que je dis 266 00:13:47,243 --> 00:13:49,912 ou des gens vont mourir. 267 00:13:58,420 --> 00:13:59,547 Maintenant, KC. 268 00:14:06,846 --> 00:14:07,721 Bien. 269 00:14:08,556 --> 00:14:09,390 C'est bien. 270 00:14:11,433 --> 00:14:12,434 Maintenant, 271 00:14:13,519 --> 00:14:15,479 où avez-vous caché les caisses ? 272 00:14:17,356 --> 00:14:18,399 Quelles caisses ? 273 00:14:20,442 --> 00:14:22,903 Elle ne vous a pas parlé des caisses dans le radeau ? 274 00:14:22,987 --> 00:14:23,904 Putain. 275 00:14:24,738 --> 00:14:25,614 Non ? 276 00:14:29,034 --> 00:14:30,119 Bien sûr que non. 277 00:14:30,286 --> 00:14:34,331 Parce que c'est une sale criminelle qui ne pense qu'à elle. 278 00:14:34,665 --> 00:14:37,877 C'est ce qui la rend si dangereuse. 279 00:14:37,960 --> 00:14:39,128 Ne l'écoutez pas. 280 00:14:39,211 --> 00:14:41,088 Je l'aurais à l’œil à votre place. 281 00:14:41,171 --> 00:14:43,799 D'accord. Tu m'as eue. 282 00:14:45,092 --> 00:14:46,427 Alors, où sont-elles ? 283 00:14:47,011 --> 00:14:48,095 Je les ai enterrées 284 00:14:48,178 --> 00:14:49,263 en sécurité, 285 00:14:49,763 --> 00:14:52,099 au cas où j'en aurais besoin plus tard. 286 00:14:52,474 --> 00:14:53,726 De quoi ils parlent ? 287 00:14:54,101 --> 00:14:55,185 Elle a un flingue. 288 00:14:55,269 --> 00:14:56,729 C'est de ça qu'on parle. 289 00:14:56,812 --> 00:15:00,024 Vous voyez ? Elle vous cache encore des choses. 290 00:15:00,232 --> 00:15:01,442 Non. 291 00:15:01,817 --> 00:15:03,652 Ne le croyez pas. 292 00:15:03,736 --> 00:15:04,904 Ne l'écoutez pas ! 293 00:15:05,821 --> 00:15:07,239 Dit la petite voleuse. 294 00:15:07,907 --> 00:15:09,450 C'était avant. 295 00:15:09,533 --> 00:15:11,285 Avant que je découvre la vérité. 296 00:15:11,368 --> 00:15:13,746 Tu n'en as pas fait assez ? 297 00:15:14,914 --> 00:15:17,166 Cacher des choses, mentir, 298 00:15:18,042 --> 00:15:18,918 tuer des gens. 299 00:15:19,001 --> 00:15:21,253 Seigneur, je n'ai tué personne ! 300 00:15:21,754 --> 00:15:23,505 - Tu n'as tué personne ? - Non. 301 00:15:24,465 --> 00:15:26,926 Écoutez-moi. Je n'ai pas tué Brody ! 302 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 Je le jure. 303 00:15:30,429 --> 00:15:31,472 C'est vrai ! 304 00:15:32,139 --> 00:15:33,766 Vous savez, elle dit la vérité. 305 00:15:34,475 --> 00:15:35,517 Ce n'est pas elle. 306 00:15:36,310 --> 00:15:38,687 Et vous étiez tous prêts à la lyncher. 307 00:15:38,771 --> 00:15:39,980 Honte à vous ! 308 00:15:41,273 --> 00:15:43,233 Mais ce n'était pas elle. 309 00:15:43,859 --> 00:15:45,319 Elle ne l'a pas tué. 310 00:15:45,569 --> 00:15:48,322 Car c'est quelqu'un d'autre qui l'a tué. 311 00:15:49,365 --> 00:15:50,449 Non ! 312 00:15:51,575 --> 00:15:52,451 Merde ! 313 00:15:57,498 --> 00:15:58,999 T'as fait quoi, putain ? 314 00:15:59,083 --> 00:16:01,335 - Hayden, c'est toi ? - Tu ne peux pas faire ça. 315 00:16:01,418 --> 00:16:02,419 Je n'ai rien fait. 316 00:16:02,628 --> 00:16:03,879 Je suis qu'un messager. 317 00:16:04,254 --> 00:16:07,925 C'est l'île qui rend sa justice. 318 00:16:09,551 --> 00:16:11,095 Tuez et vous mourrez. 319 00:16:11,178 --> 00:16:13,639 Revenez à vos vieilles habitudes, vous mourrez. 320 00:16:14,723 --> 00:16:16,976 C'est vous qui l'avez choisi, pas moi. 321 00:16:17,559 --> 00:16:20,646 Quand vous avez signé et accepté de participer. 322 00:16:21,105 --> 00:16:22,189 Et nous, 323 00:16:22,606 --> 00:16:24,942 ma Bonnie et moi, 324 00:16:25,401 --> 00:16:28,612 on s'assure que justice soit rendue. 325 00:16:29,530 --> 00:16:33,242 Voyez-nous comme votre pire cauchemar. 326 00:16:33,617 --> 00:16:36,453 Avec l'autorisation du système judiciaire américain. 327 00:16:38,622 --> 00:16:41,166 - C'est pas vrai, tout ça. - Mais si. 328 00:16:41,750 --> 00:16:42,793 Tout ça est réel. 329 00:16:43,043 --> 00:16:45,254 Ça ne l'est pas, mais ça l'est. 330 00:16:46,005 --> 00:16:47,756 Elle est morte. Vérifiez. 331 00:16:48,298 --> 00:16:50,968 Elle a tué Brody pour ce qu'il a fait. 332 00:16:51,051 --> 00:16:53,637 Elle a voulu rendre justice elle-même. 333 00:16:53,887 --> 00:16:56,181 C'est ce qui l'a menée en prison au départ. 334 00:16:56,265 --> 00:16:58,559 C'était une vraie criminelle. 335 00:16:58,642 --> 00:17:00,185 Maintenant, elle est morte. 336 00:17:00,561 --> 00:17:01,478 Ici... 337 00:17:02,062 --> 00:17:03,022 et là-bas. 338 00:17:03,814 --> 00:17:04,898 Dans la réalité. 339 00:17:06,942 --> 00:17:07,985 Où ça ? 340 00:17:09,653 --> 00:17:11,363 On nous observe. 341 00:17:11,739 --> 00:17:13,490 Le directeur me l'a dit. 342 00:17:13,824 --> 00:17:16,076 Des techniciens et des médecins. 343 00:17:16,160 --> 00:17:17,077 Oui. 344 00:17:17,202 --> 00:17:18,704 Mais il y a des failles. 345 00:17:19,580 --> 00:17:22,249 Ce système est nouveau, il a des défauts. 346 00:17:22,541 --> 00:17:24,585 Comme toute technologie. 347 00:17:25,502 --> 00:17:29,131 On a du mal a faire marcher nos portables. Imaginez faire tourner ce truc. 348 00:17:30,758 --> 00:17:35,345 Ils ont investi trop d'argent. Ils ne vous laisseraient pas vous balader... 349 00:17:36,430 --> 00:17:38,265 Vous balader et tuer des gens. 350 00:17:38,724 --> 00:17:39,767 Tu en es sûre ? 351 00:17:41,310 --> 00:17:43,479 On a initié la restauration de votre mémoire 352 00:17:43,812 --> 00:17:45,272 avant de nous activer. 353 00:17:46,231 --> 00:17:49,193 Des tas d'images vont vous revenir en tête. 354 00:17:50,152 --> 00:17:51,487 Et fissa. 355 00:17:52,529 --> 00:17:55,657 Toutes les horreurs que vous avez faites vont vous accabler. 356 00:17:55,741 --> 00:17:57,910 Vous aurez envie de vous suicider. 357 00:17:58,160 --> 00:17:59,119 Ou pire, 358 00:17:59,495 --> 00:18:00,621 de vous entre-tuer. 359 00:18:00,788 --> 00:18:02,498 Pour n'importe quoi. 360 00:18:02,956 --> 00:18:06,919 De l'eau, les babioles trouvées sur la plage, 361 00:18:07,836 --> 00:18:10,339 les infos que Chase vous cache. 362 00:18:10,422 --> 00:18:11,423 Il ment. 363 00:18:11,548 --> 00:18:14,468 Je partirais d'ici à ta place. 364 00:18:19,848 --> 00:18:20,682 Et vous deux ? 365 00:18:21,725 --> 00:18:22,601 Nous ? 366 00:18:22,851 --> 00:18:24,603 C'est interdit de vous tuer ? 367 00:18:26,563 --> 00:18:27,648 Tu peux essayer. 368 00:18:27,731 --> 00:18:29,900 Mais on est plus rapides que toi, 369 00:18:30,526 --> 00:18:33,362 plus forts que toi, et on en sait plus que toi. 370 00:18:34,238 --> 00:18:35,614 Alors, tente ta chance. 371 00:18:40,202 --> 00:18:41,912 Tu devrais y aller 372 00:18:42,454 --> 00:18:46,208 avant que le groupe n'apprenne l'importance de tes infos. 373 00:18:47,501 --> 00:18:49,962 Des infos pour lesquelles ils pourraient te tuer. 374 00:18:51,421 --> 00:18:52,548 Ne l'écoutez pas. 375 00:18:52,923 --> 00:18:55,676 - Il vous monte contre moi. - C'est réussi. 376 00:18:57,052 --> 00:18:59,763 N'oublie pas de prendre ce que tu nous as volé en partant. 377 00:18:59,847 --> 00:19:02,975 - Elle dit peut-être vrai. - C'est juste une tarée. 378 00:19:58,780 --> 00:19:59,781 S'il te plaît. 379 00:20:03,243 --> 00:20:04,536 Ne fais pas ça. 380 00:20:05,704 --> 00:20:06,788 Je t'en supplie. 381 00:20:08,540 --> 00:20:10,542 Je t'en supplie, s'il te plaît. 382 00:20:27,601 --> 00:20:28,477 Voilà. 383 00:20:36,068 --> 00:20:37,027 C'est quoi ? 384 00:20:38,070 --> 00:20:39,947 Tu cachais ça tout ce temps ? 385 00:20:40,197 --> 00:20:42,241 Oui. Au cas où j'en aurais besoin. 386 00:20:42,324 --> 00:20:44,284 Bon sang ! T'es qui, putain ? 387 00:20:44,868 --> 00:20:45,911 J'aimerais le savoir. 388 00:20:49,206 --> 00:20:51,333 Ça y est, c'est du sérieux. 389 00:20:52,417 --> 00:20:53,377 Carrément. 390 00:20:53,919 --> 00:20:56,338 On doit trouver un moyen de partir d'ici ? 391 00:20:56,880 --> 00:20:59,007 S'il y a une part de vérité dans ce qu'elle dit, 392 00:20:59,091 --> 00:21:03,679 il devrait y avoir... de la logique là-dedans, non ? 393 00:21:04,263 --> 00:21:05,097 Si on veut. 394 00:21:05,639 --> 00:21:09,142 On peut pas vous empêcher d'essayer d'atteindre l'autre île. 395 00:21:09,226 --> 00:21:11,979 Mais ne partez pas sans notre accord. 396 00:21:12,980 --> 00:21:14,606 Vous saurez si vous l'avez. 397 00:21:14,731 --> 00:21:15,983 Ou on vous poursuivra 398 00:21:16,316 --> 00:21:18,235 et on vous traquera. 399 00:21:18,402 --> 00:21:20,737 Je peux vous l'assurer. 400 00:21:20,988 --> 00:21:23,073 - Quelle autre île ? - En fait, 401 00:21:23,323 --> 00:21:25,659 vous avez glandé ces premiers jours, 402 00:21:25,742 --> 00:21:27,995 à manger des bananes et à barboter. 403 00:21:28,078 --> 00:21:29,204 Ça vous a menés où ? 404 00:21:29,496 --> 00:21:31,498 Vous faites de la merde, vous vous bagarrez 405 00:21:31,581 --> 00:21:33,208 sans penser à explorer l'île. 406 00:21:34,668 --> 00:21:37,045 Attendez de vous rappeler qui vous êtes. 407 00:21:37,421 --> 00:21:38,588 Ce que vous êtes. 408 00:21:39,548 --> 00:21:41,758 Ça vous rendra complètement fous. 409 00:21:43,218 --> 00:21:44,136 Et tristes. 410 00:21:44,845 --> 00:21:47,806 Vous aurez envie de chasser et de tuer. 411 00:21:48,265 --> 00:21:50,475 De vous fracasser contre les rochers. 412 00:21:51,310 --> 00:21:52,644 Un peu, putain ! 413 00:21:53,562 --> 00:21:54,938 Préparez-vous. 414 00:21:55,355 --> 00:21:56,523 On sera là, 415 00:21:57,190 --> 00:21:58,275 à vous observer. 416 00:21:59,651 --> 00:22:02,612 Le village dont on a parlé de l'autre côté de l'île 417 00:22:03,113 --> 00:22:04,406 existe vraiment. 418 00:22:04,740 --> 00:22:06,867 Mais vous devrez le trouver. 419 00:22:08,035 --> 00:22:09,995 Désormais, tout a un prix. 420 00:22:10,620 --> 00:22:11,872 Souvenez-vous-en. 421 00:22:12,205 --> 00:22:13,457 Bonne chance à tous. 422 00:22:13,707 --> 00:22:16,251 Putain, ça, c'est envoyé. 423 00:22:16,710 --> 00:22:17,669 "Bonne chance." 424 00:22:18,503 --> 00:22:20,088 Elle a tout dit. 425 00:23:23,944 --> 00:23:25,904 On fait quoi, maintenant ? 426 00:23:26,238 --> 00:23:27,989 - On doit faire quelque chose. - Non. 427 00:23:28,156 --> 00:23:30,409 On n'est pas forcés de fuir comme il l'a dit. 428 00:23:30,492 --> 00:23:31,618 On peut se battre. 429 00:23:31,827 --> 00:23:35,080 Restons ensemble et attendons. On gagnera peut-être. 430 00:23:39,126 --> 00:23:41,253 Ils ne nous tueront pas sans raison. 431 00:23:41,336 --> 00:23:42,462 Demandons à Hayden. 432 00:23:42,546 --> 00:23:43,505 - Arrête. - Hayden ? 433 00:23:43,588 --> 00:23:45,298 Ils vont nous tuer ? 434 00:23:47,592 --> 00:23:48,677 C'était différent. 435 00:23:51,471 --> 00:23:54,057 Ils ont fait ça, car elle a tué Brody. 436 00:23:54,141 --> 00:23:55,684 Ils l'ont dit. 437 00:23:56,309 --> 00:23:57,144 Non ? 438 00:23:59,938 --> 00:24:02,732 Ils vont nous observer et voir ce qu'on fait. 439 00:24:03,191 --> 00:24:04,651 On va faire quelque chose ? 440 00:24:06,570 --> 00:24:08,613 Ou on se fait griller des guimauves ? 441 00:24:11,324 --> 00:24:12,659 Chaque chose en son temps. 442 00:24:36,683 --> 00:24:38,101 Quelqu'un veut parler ? 443 00:24:48,069 --> 00:24:50,614 Je sais pas pour vous, mais je vais essayer. 444 00:24:50,697 --> 00:24:51,531 Partir... 445 00:24:52,824 --> 00:24:54,159 et trouver ce village. 446 00:24:57,329 --> 00:24:58,830 C'est une bonne idée. 447 00:24:59,206 --> 00:25:00,582 Je peux t'accompagner ? 448 00:25:01,625 --> 00:25:03,251 On devait rester ensemble. 449 00:25:04,628 --> 00:25:06,171 C'est fini ? 450 00:25:07,255 --> 00:25:08,507 Donovan est encore faible. 451 00:25:08,590 --> 00:25:11,468 Je vais rester ici, de ce côté de l'île. 452 00:25:12,219 --> 00:25:13,136 Moi aussi. 453 00:25:13,720 --> 00:25:14,763 Pareil. 454 00:25:16,556 --> 00:25:17,974 Tu peux venir avec nous. 455 00:25:19,476 --> 00:25:21,061 Sauf si tu cherches Chase. 456 00:25:25,732 --> 00:25:28,568 Je vous accompagne. Pourquoi pas ? 457 00:25:29,110 --> 00:25:32,197 Mais si c'est à cause de ce qu'a dit ce Clyde, 458 00:25:32,280 --> 00:25:34,199 - ce n'est pas une bonne... - C'est mieux... 459 00:25:34,824 --> 00:25:35,742 pour l'instant. 460 00:25:36,910 --> 00:25:38,161 À manger, un abri... 461 00:25:38,370 --> 00:25:39,454 C'est mieux. 462 00:25:43,542 --> 00:25:44,501 Partons... 463 00:25:45,252 --> 00:25:46,253 avant la nuit. 464 00:26:25,792 --> 00:26:28,128 Je ne veux pas vous ralentir, 465 00:26:28,211 --> 00:26:30,088 parce que je suis diminué. 466 00:26:31,131 --> 00:26:34,467 N'importe qui aurait pu partir sans que ça me contrarie. 467 00:26:35,010 --> 00:26:36,094 Tu sais ? 468 00:26:37,262 --> 00:26:40,307 Je te l'ai dit, tu dois rester ici, et... 469 00:26:41,016 --> 00:26:44,019 te reposer pour aller mieux. 470 00:26:44,185 --> 00:26:45,186 D’accord. 471 00:26:45,604 --> 00:26:47,188 Je ne parlais pas de toi. 472 00:26:48,315 --> 00:26:50,442 Toi et moi, on doit rester ensemble. 473 00:26:52,652 --> 00:26:54,112 Mais les autres, 474 00:26:54,195 --> 00:26:56,531 vous pouvez partir avec KC et le reste. 475 00:26:56,865 --> 00:26:59,034 Leur village a l'air sympa. 476 00:26:59,409 --> 00:27:00,285 Non. 477 00:27:01,494 --> 00:27:03,079 Je suis bien ici. 478 00:27:04,039 --> 00:27:08,501 Merci, mais faire tout ce chemin pour trouver la même chose qu'ici... 479 00:27:09,127 --> 00:27:10,003 Non merci. 480 00:27:11,129 --> 00:27:14,591 En plus, je crois que tout le monde... 481 00:27:14,883 --> 00:27:16,843 a besoin de prendre un peu... 482 00:27:17,886 --> 00:27:19,804 de temps pour soi. 483 00:27:20,722 --> 00:27:23,266 Surtout après tout ce qui s'est passé. 484 00:27:24,559 --> 00:27:26,436 Cool. Je vérifiais. 485 00:27:38,573 --> 00:27:39,532 Hé, petit. 486 00:27:40,325 --> 00:27:42,827 - Tu fais quoi ? - C'est pour l'eau. 487 00:27:43,912 --> 00:27:45,622 S'il pleut, on aura à boire. 488 00:27:46,331 --> 00:27:48,667 Un truc de moins à nous disputer, non ? 489 00:27:49,876 --> 00:27:51,544 Si on a chacun un récipient, 490 00:27:51,628 --> 00:27:53,838 on risque moins de s'attaquer. 491 00:28:21,908 --> 00:28:23,576 Ils ne mentaient pas. 492 00:28:24,244 --> 00:28:25,453 Non, il est bien là. 493 00:28:26,162 --> 00:28:27,038 C'est vrai. 494 00:28:28,540 --> 00:28:29,499 C'est mortel. 495 00:28:31,042 --> 00:28:32,210 Je vais explorer. 496 00:29:01,448 --> 00:29:02,991 Tu as envie de me tuer ? 497 00:29:04,033 --> 00:29:06,995 Pas encore. Tu le sauras quand ce sera le cas. 498 00:29:14,002 --> 00:29:15,170 Je prends celle-là. 499 00:29:30,727 --> 00:29:31,978 Que les jeux commencent. 500 00:29:33,229 --> 00:29:34,314 Oui, en effet. 501 00:31:11,786 --> 00:31:12,912 Mon Dieu. 502 00:32:35,203 --> 00:32:36,162 J'ai dormi. 503 00:32:49,258 --> 00:32:50,176 Où est Cooper ? 504 00:32:52,720 --> 00:32:54,722 Je l'ai pas vu depuis un moment. 505 00:33:15,410 --> 00:33:16,703 Doucement. 506 00:33:16,995 --> 00:33:18,079 Prends ton temps. 507 00:33:20,790 --> 00:33:23,042 Essaie de mettre un peu plus de poids. 508 00:33:23,710 --> 00:33:25,003 Comment ça va ? 509 00:33:25,420 --> 00:33:27,380 Sur une échelle d'un à dix ? 510 00:33:29,507 --> 00:33:31,926 Un sept, ce qui est plutôt bien, 511 00:33:32,010 --> 00:33:34,345 vu qu'hier, c'était 20. 512 00:33:35,722 --> 00:33:39,642 Mais je reconnais que tu sais faire des miracles... 513 00:33:40,351 --> 00:33:41,728 et les médocs sont top. 514 00:33:48,443 --> 00:33:50,570 Elle ne veut pas être ranimée. 515 00:33:51,863 --> 00:33:53,990 Ce n'est pas dans son dossier. 516 00:33:56,451 --> 00:33:58,077 Elle ne veut plus vivre. 517 00:33:58,745 --> 00:34:01,789 Ce n'est pas notre problème. On n'a pas le document. 518 00:34:04,125 --> 00:34:06,085 On ne parle pas d'un papier 519 00:34:06,169 --> 00:34:08,713 - mais de la vie d'un patient. - Ça suffit. 520 00:34:11,507 --> 00:34:12,467 Écoute-moi. 521 00:34:13,926 --> 00:34:14,802 S'il te plaît. 522 00:34:16,471 --> 00:34:17,555 Ils souffrent. 523 00:34:18,556 --> 00:34:22,101 La moitié d'entre eux me supplie de mettre fin à leurs jours. 524 00:34:22,894 --> 00:34:24,729 Cet État n'autorise pas l'euthanasie. 525 00:34:25,772 --> 00:34:27,356 Ça n'a jamais été débattu. 526 00:34:30,026 --> 00:34:30,943 Je sais. 527 00:34:31,611 --> 00:34:35,198 - Elle a signé des directives anticipées... - Qui sont perdues. 528 00:34:38,743 --> 00:34:40,119 Rentre chez toi, Blair. 529 00:34:40,203 --> 00:34:42,455 Bois un verre de vin et ne pense plus à ça. 530 00:34:53,007 --> 00:34:53,883 Blair ? 531 00:34:54,717 --> 00:34:56,344 Ça va ? Blair ? 532 00:34:59,514 --> 00:35:01,099 - Ça va ? - Oui. 533 00:35:01,849 --> 00:35:03,935 C'est très bien, mais... 534 00:35:04,435 --> 00:35:06,437 ça ira pour aujourd'hui. 535 00:35:06,521 --> 00:35:07,772 Tu dois te reposer. 536 00:35:09,941 --> 00:35:11,025 Ça va ? 537 00:35:12,276 --> 00:35:13,653 - Très bien. - Sûre ? 538 00:36:30,563 --> 00:36:31,522 C'est pas réel. 539 00:36:33,524 --> 00:36:35,151 C'est juste une simulation. 540 00:36:38,362 --> 00:36:39,697 Ce n'est pas réel. 541 00:36:49,040 --> 00:36:49,999 Qui êtes-vous ? 542 00:36:55,671 --> 00:36:56,964 Ce n'est pas réel. 543 00:37:01,636 --> 00:37:02,929 Ma chérie. 544 00:37:03,512 --> 00:37:06,015 - Arrête. - Peux-tu... 545 00:37:06,515 --> 00:37:07,600 m'aider, 546 00:37:09,101 --> 00:37:10,561 s'il te plaît ? 547 00:37:10,645 --> 00:37:12,730 Non, ce n'est pas toi. 548 00:37:13,940 --> 00:37:17,235 - Tu n'es pas vivante. - Oui. 549 00:37:18,694 --> 00:37:20,863 Parce que tu m'as tuée ! 550 00:37:22,823 --> 00:37:24,283 - Quoi ? - C'est... 551 00:37:24,617 --> 00:37:26,285 contre nature... 552 00:37:29,080 --> 00:37:30,665 de tuer sa propre mère. 553 00:37:34,377 --> 00:37:37,004 Tu n'es pas ma mère. 554 00:37:43,594 --> 00:37:46,264 Je ne suis pas ta mère. 555 00:37:47,265 --> 00:37:49,475 Tu n'es pas elle. Tu n'es pas réelle. 556 00:37:58,359 --> 00:37:59,527 Putain. 557 00:40:19,333 --> 00:40:21,252 Sous-titres : Stéphane Versini