1
00:00:06,214 --> 00:00:08,800
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:08,883 --> 00:00:12,012
- Qu'est-ce qu'on a fait ?
- Blair doit l'examiner.
3
00:00:12,095 --> 00:00:14,305
Arrête d'agiter ta lance.
4
00:00:14,389 --> 00:00:16,182
- Je ne l'agite pas.
- Et si elle était...
5
00:00:16,266 --> 00:00:17,100
Ça va aller.
6
00:00:17,183 --> 00:00:19,811
- Elle respire.
- Pas besoin d'arme. Elle est ligotée.
7
00:00:20,186 --> 00:00:22,397
- Je suis vigilante.
- C'est menaçant.
8
00:00:22,856 --> 00:00:23,857
S'il te plaît.
9
00:00:29,529 --> 00:00:30,822
- Satisfait ?
- Merci.
10
00:00:30,905 --> 00:00:33,700
Pourquoi on a fait ça ?
On n'aurait pas dû.
11
00:00:33,783 --> 00:00:36,703
Chase, c'est Blair. Tu m'entends ?
12
00:00:38,538 --> 00:00:41,875
Elle gît par terre.
On ne sait pas si elle est vivante.
13
00:00:41,958 --> 00:00:44,085
Calme-toi, mec. Respire.
14
00:00:44,169 --> 00:00:45,837
Elle aurait pu tuer quelqu'un.
15
00:00:45,920 --> 00:00:47,756
Vous l'avez pas maîtrisée, mais blessée.
16
00:00:47,839 --> 00:00:49,758
Tu ne la défendais pas il y a 10 minutes.
17
00:00:52,343 --> 00:00:53,678
Elle est commotionnée.
18
00:00:56,681 --> 00:00:57,974
Vous avez dit 10 minutes ?
19
00:01:01,644 --> 00:01:03,730
Je suis partie bien plus longtemps.
20
00:01:23,374 --> 00:01:25,919
Attends, tu dis que c'est arrivé,
21
00:01:26,044 --> 00:01:27,295
mais c'est pas vrai.
22
00:01:27,378 --> 00:01:29,214
Tu étais allongée là tout ce temps.
23
00:01:29,297 --> 00:01:31,299
Je ne connais pas toute la logistique,
24
00:01:31,382 --> 00:01:33,676
mais ce que je vous raconte est vrai.
25
00:01:34,010 --> 00:01:34,969
J'étais là !
26
00:01:35,095 --> 00:01:36,471
Tu l'as frappée trop fort.
27
00:01:37,222 --> 00:01:39,265
Trop fort ? Un homme est mort.
28
00:01:39,349 --> 00:01:40,600
Oui, notre agresseur !
29
00:01:43,353 --> 00:01:44,562
Tu l'as donc tué ?
30
00:01:44,646 --> 00:01:47,398
Non, je ne l'ai pas tué.
31
00:01:47,690 --> 00:01:49,484
Mais il méritait de mourir.
32
00:01:49,567 --> 00:01:50,944
Peu importe.
33
00:01:51,319 --> 00:01:52,779
Tu es choquée, Chase.
34
00:01:52,862 --> 00:01:56,491
- Tu as des hallucinations.
- Je n'hallucine pas.
35
00:01:56,699 --> 00:01:58,785
Tes propos sont incohérents.
36
00:01:58,868 --> 00:02:00,662
Putain, je n'hallucine pas !
37
00:02:00,745 --> 00:02:02,163
Il y avait du liquide,
38
00:02:02,455 --> 00:02:06,292
de l'eau électrifiée,
et on était tous plongés dedans.
39
00:02:07,961 --> 00:02:10,088
Tout ça, c'est une expérience !
40
00:02:15,593 --> 00:02:17,887
- Pourquoi t'as mes affaires ?
- Je te les garde.
41
00:02:17,971 --> 00:02:19,055
C’est pas à toi.
42
00:02:19,139 --> 00:02:21,391
- C'est à tout le monde.
- On s'en fout.
43
00:02:21,474 --> 00:02:23,059
C'est juste une simulation.
44
00:02:23,726 --> 00:02:24,561
Cette plage,
45
00:02:24,978 --> 00:02:25,895
cette île.
46
00:02:25,979 --> 00:02:28,439
Voilà l'explication.
47
00:02:28,523 --> 00:02:31,484
Pourquoi on serait tous habillés pareil ?
48
00:02:32,527 --> 00:02:34,279
Ça a l'air réel,
49
00:02:35,196 --> 00:02:36,364
mais ça l'est pas.
50
00:02:36,489 --> 00:02:38,324
Nous seuls sommes réels.
51
00:02:38,408 --> 00:02:41,286
On est là-dedans en ce moment.
52
00:02:48,168 --> 00:02:50,628
- Je suis pas folle.
- Personne ne dit ça.
53
00:02:50,712 --> 00:02:54,174
Ce genre de jugement
ne sert à rien, de toute façon.
54
00:02:54,257 --> 00:02:55,383
Tu dois te reposer.
55
00:02:55,466 --> 00:02:57,218
Tu as une bosse sur la tête.
56
00:02:58,970 --> 00:03:00,847
Tu dois manger et boire.
57
00:03:00,930 --> 00:03:02,182
- Tu dois...
- Ça va.
58
00:03:02,265 --> 00:03:03,099
S'il te plaît.
59
00:03:03,850 --> 00:03:05,351
Ce que tu dis n'a aucun sens.
60
00:03:05,768 --> 00:03:06,769
Assieds-toi.
61
00:03:07,562 --> 00:03:08,980
Appuie-toi.
62
00:03:09,689 --> 00:03:11,024
Laisse-moi tranquille.
63
00:03:16,029 --> 00:03:17,030
Repose-toi.
64
00:03:21,409 --> 00:03:23,036
Ce qu'elle raconte...
65
00:03:23,161 --> 00:03:24,287
Pas que je la croie,
66
00:03:24,370 --> 00:03:26,831
mais le temps est différent
dans une autre dimension.
67
00:03:26,915 --> 00:03:28,374
Quelles conneries.
68
00:03:28,583 --> 00:03:30,043
Une autre dimension ?
69
00:03:30,126 --> 00:03:33,129
Vous devez comprendre
avant qu'il soit trop tard.
70
00:03:34,839 --> 00:03:36,216
On a tous fait du mal.
71
00:03:37,634 --> 00:03:38,551
Des crimes.
72
00:03:39,093 --> 00:03:40,553
On est en prison.
73
00:03:42,096 --> 00:03:44,432
Mais on est aussi sur cette île.
74
00:03:45,183 --> 00:03:46,601
On nous donne une chance de...
75
00:03:47,727 --> 00:03:50,355
ne pas répéter nos erreurs.
76
00:03:51,314 --> 00:03:53,816
De trouver la rédemption
77
00:03:54,067 --> 00:03:55,652
pour être réhabilités.
78
00:03:58,279 --> 00:04:00,698
C'est ce que dit le panneau.
79
00:04:01,115 --> 00:04:02,158
"Trouver le chemin du retour".
80
00:04:02,617 --> 00:04:06,829
Ce n'est pas qu'un voyage physique.
Il est aussi intérieur.
81
00:04:06,913 --> 00:04:09,415
Question. Tu t'entends parler là ?
82
00:04:09,499 --> 00:04:10,416
Ils me l'ont dit.
83
00:04:11,793 --> 00:04:15,088
- Le directeur me l'a dit.
- Le cow-boy ?
84
00:04:15,755 --> 00:04:18,132
Oui, il a dit que ça allait empirer.
85
00:04:23,972 --> 00:04:25,098
Tu as des preuves ?
86
00:04:29,894 --> 00:04:32,272
- Écoutez.
- On n'écoute pas !
87
00:04:32,355 --> 00:04:33,606
Toi, tu nous écoutes.
88
00:04:33,690 --> 00:04:36,359
T'es folle et tu répands ta folie
depuis le début.
89
00:04:36,442 --> 00:04:37,944
Laisse-nous tranquilles.
90
00:04:38,027 --> 00:04:40,738
Je sais que je suis juste
le malade dans le coin,
91
00:04:40,822 --> 00:04:44,033
mais vous pensiez déjà
que cette fille était folle
92
00:04:44,117 --> 00:04:46,786
avant qu'elle raconte
ses prophéties à la con.
93
00:04:49,622 --> 00:04:51,124
Personne ici ne te croit,
94
00:04:51,207 --> 00:04:54,210
alors, tu peux la mettre en veilleuse ?
95
00:04:55,837 --> 00:05:00,008
Je devrais être habituée
à être déçue par vous.
96
00:05:05,722 --> 00:05:08,141
Pouvez-vous me détacher ? Ça me fait mal.
97
00:05:12,729 --> 00:05:14,314
Je ne vais rien faire.
98
00:05:16,649 --> 00:05:17,692
Vous savez quoi ?
99
00:05:17,775 --> 00:05:18,943
Ça m'est égal.
100
00:05:20,111 --> 00:05:22,530
Si vous vous en foutez, d'accord.
101
00:05:22,613 --> 00:05:25,783
Essayez de résoudre ça tout seuls
et bon courage.
102
00:05:34,375 --> 00:05:35,418
Désolé.
103
00:05:35,501 --> 00:05:38,379
Pardonne-moi, mais tu dis
qu'on s'est déjà rencontrés ?
104
00:05:38,588 --> 00:05:40,715
Tu connaissais une de mes amies.
105
00:05:40,798 --> 00:05:42,759
Tes amies sont mes amies,
106
00:05:43,343 --> 00:05:44,385
comme on dit.
107
00:05:51,517 --> 00:05:53,144
Enlève ton pantalon.
108
00:06:01,819 --> 00:06:03,780
Tu feras plus de mal aux femmes !
109
00:06:28,846 --> 00:06:29,931
Ça va ?
110
00:06:30,723 --> 00:06:31,557
Quoi ?
111
00:06:32,600 --> 00:06:35,770
Tu as l'air vraiment choquée.
112
00:06:36,979 --> 00:06:39,232
Quelqu'un a été tué. Ça fait beaucoup.
113
00:06:40,775 --> 00:06:42,652
Oui, je sais.
114
00:06:45,988 --> 00:06:47,031
Vous savez quoi ?
115
00:06:48,324 --> 00:06:51,119
J'ai pas touché ce type.
C'est vrai, même s'il le méritait.
116
00:06:51,202 --> 00:06:53,621
Il avait un couteau planté dans le dos.
117
00:06:53,704 --> 00:06:55,581
Celui que tu portais sur toi.
118
00:06:55,665 --> 00:06:57,542
- Que veux-tu de plus ?
- Plus que ça.
119
00:06:57,834 --> 00:06:59,419
Bon sang, arrêtez !
120
00:06:59,502 --> 00:07:02,630
- Je dormais. Quelqu'un a pris le couteau.
- Et ?
121
00:07:02,713 --> 00:07:05,800
D'autres avaient autant de raisons
que moi de le tuer.
122
00:07:11,222 --> 00:07:13,015
Tu vas rester sans rien dire ?
123
00:07:17,019 --> 00:07:18,938
Chase, ne parlons pas de ça.
124
00:07:19,021 --> 00:07:20,857
- Je suis d'accord.
- Je dis la vérité.
125
00:07:20,940 --> 00:07:22,942
T'ignores ce que le mot vérité signifie.
126
00:07:23,025 --> 00:07:25,069
- De quoi tu parles ?
- De toi !
127
00:07:27,321 --> 00:07:28,614
Elle parle de toi.
128
00:07:28,990 --> 00:07:31,117
De ce que t'as trouvé dans le sable,
129
00:07:31,200 --> 00:07:32,785
du panneau sur la plage,
130
00:07:32,869 --> 00:07:35,580
et du radeau de sauvetage
sorti de nulle part.
131
00:07:37,290 --> 00:07:38,166
De toi.
132
00:07:41,919 --> 00:07:43,171
Et de tes mensonges.
133
00:07:44,338 --> 00:07:47,425
- Tu nous caches tout depuis le début.
- Moi ?
134
00:07:47,508 --> 00:07:50,344
Vérifiez ses poches.
Il nous ment depuis le début.
135
00:07:50,428 --> 00:07:51,762
C'est toi qui dis ça ?
136
00:07:52,597 --> 00:07:54,265
Tu nous caches autre chose ?
137
00:07:57,727 --> 00:07:58,561
Fouille-la.
138
00:08:00,771 --> 00:08:01,606
Essaie.
139
00:08:03,107 --> 00:08:04,108
Chase !
140
00:08:04,400 --> 00:08:05,860
Reviens !
141
00:08:05,943 --> 00:08:07,236
Arrête !
142
00:08:07,695 --> 00:08:10,198
- Ne lui faites pas de mal !
- Calme-toi !
143
00:08:10,281 --> 00:08:11,532
Tenez ses bras.
144
00:08:11,616 --> 00:08:12,658
Arrête !
145
00:08:12,742 --> 00:08:14,285
Lâchez-moi !
146
00:08:15,369 --> 00:08:16,704
- Arrêtez !
- Ses poches.
147
00:08:16,787 --> 00:08:18,956
Fouillez ses poches.
148
00:08:19,040 --> 00:08:20,750
Ne me touchez pas !
149
00:08:20,958 --> 00:08:23,836
- Il n'y a rien.
- C'est quoi, votre problème ?
150
00:08:24,670 --> 00:08:25,796
Sale menteuse !
151
00:08:26,214 --> 00:08:28,591
- Vous lui faites quoi ?
- Ne bouge pas.
152
00:08:28,674 --> 00:08:30,176
- Me touchez pas !
- Ses jambes.
153
00:08:30,259 --> 00:08:31,677
Que se passe-t-il ici ?
154
00:08:46,150 --> 00:08:48,903
Vous êtes réels
ou vous faites partie du truc ?
155
00:08:48,986 --> 00:08:51,072
- Je suis perdue.
- Quel truc ?
156
00:08:52,406 --> 00:08:54,200
C'est dur à expliquer, mais...
157
00:08:55,618 --> 00:08:57,578
on a eu des problèmes.
158
00:08:57,662 --> 00:08:58,538
Nous aussi.
159
00:08:58,663 --> 00:09:01,207
Pourquoi ils étaient sur toi
et tu les fuyais ?
160
00:09:01,290 --> 00:09:02,375
Bonne question.
161
00:09:02,917 --> 00:09:04,627
Vous voulez répondre ?
162
00:09:06,837 --> 00:09:07,964
On jouait à chat.
163
00:09:09,549 --> 00:09:11,842
J'essaie de comprendre ce qui se passe.
164
00:09:16,681 --> 00:09:17,515
Enfin bref.
165
00:09:18,391 --> 00:09:20,142
Et si on s'asseyait
166
00:09:20,726 --> 00:09:22,853
et on reprenait du début ?
167
00:09:22,979 --> 00:09:25,648
Attendez. Je connais ça.
168
00:09:26,816 --> 00:09:28,568
À la prison.
169
00:09:28,693 --> 00:09:30,820
Le directeur disait ça tout le temps.
170
00:09:30,903 --> 00:09:32,947
- Quoi ?
- Ils ont été envoyés ici.
171
00:09:33,030 --> 00:09:35,408
Leur faites pas confiance.
C'est pas une coïncidence.
172
00:09:35,491 --> 00:09:36,367
Arrête.
173
00:09:36,450 --> 00:09:39,245
Il vous faut quoi de plus pour me croire ?
174
00:09:39,328 --> 00:09:40,496
Ils nous manipulent.
175
00:09:40,580 --> 00:09:41,872
Le directeur les a envoyés.
176
00:09:41,956 --> 00:09:43,874
Il a plus d'un tour dans son sac.
177
00:09:44,166 --> 00:09:45,960
Pourquoi il ferait ça ?
178
00:09:46,043 --> 00:09:48,963
Envoyer des avatars,
ou je ne sais pas quoi.
179
00:09:49,046 --> 00:09:51,549
Pour nous monter l'un contre l'autre.
Réfléchissez.
180
00:09:51,799 --> 00:09:53,509
Votre amie a bu de l'eau salée.
181
00:09:54,635 --> 00:09:57,054
- Elle a été frappée à la tête.
- Non.
182
00:09:58,723 --> 00:10:01,809
- Vous venez d'où, déjà ?
- On l'a pas dit.
183
00:10:02,351 --> 00:10:03,269
Ouais.
184
00:10:07,440 --> 00:10:08,524
Désolé.
185
00:10:09,442 --> 00:10:14,238
C'est bon de voir d'autres personnes.
On est seuls ici depuis un bail
186
00:10:14,739 --> 00:10:16,657
sans savoir pourquoi ni comment.
187
00:10:18,075 --> 00:10:19,118
Pareil pour nous.
188
00:10:25,750 --> 00:10:28,502
On vient de l'autre côté de l'île.
189
00:10:28,586 --> 00:10:30,504
On part tous les jours explorer,
190
00:10:30,588 --> 00:10:32,381
- pour savoir où on est.
- Pareil.
191
00:10:33,633 --> 00:10:35,426
On fait pareil de notre côté.
192
00:10:35,551 --> 00:10:36,385
Pigé.
193
00:10:38,137 --> 00:10:42,391
On est tous peut-être un peu à cran...
194
00:10:43,351 --> 00:10:44,310
en ce moment.
195
00:10:45,561 --> 00:10:49,106
On a vu de la fumée.
On est venus vérifier, c'est tout.
196
00:10:53,861 --> 00:10:55,488
Vous avez faim ?
197
00:10:55,571 --> 00:10:58,574
On pourrait s'asseoir
et faire connaissance.
198
00:10:58,699 --> 00:11:00,034
- Non !
- Bonne idée.
199
00:11:00,701 --> 00:11:01,702
Merci.
200
00:11:01,786 --> 00:11:04,330
- On ne peut pas leur faire confiance.
- Chase, arrête.
201
00:11:04,413 --> 00:11:06,874
- Ça va aller.
- Ils ne sont pas qui ils prétendent.
202
00:11:06,957 --> 00:11:07,875
Désolé.
203
00:11:08,042 --> 00:11:10,378
Je n'ai pas saisi vos noms.
Moi, c'est Cooper.
204
00:11:10,461 --> 00:11:12,254
Clyde. Enchanté.
205
00:11:13,506 --> 00:11:15,716
- Bonnie.
- Ça m'est familier.
206
00:11:16,092 --> 00:11:19,011
- Bonnie et Clyde.
- Ça me fait penser...
207
00:11:19,970 --> 00:11:22,014
à une série télé ou un film.
208
00:11:22,306 --> 00:11:23,933
J'ai déjà entendu ça.
209
00:11:24,016 --> 00:11:25,142
Bonnie et Clyde.
210
00:11:27,520 --> 00:11:29,355
Désolé, on est un peu secoués.
211
00:11:31,232 --> 00:11:33,192
Moses a raison. Mangeons.
212
00:11:34,443 --> 00:11:35,653
D'accord.
213
00:11:37,655 --> 00:11:38,531
Mangeons.
214
00:11:44,745 --> 00:11:46,706
Clyde ? Bonnie ?
215
00:11:47,456 --> 00:11:50,710
J'ai une autre question,
sans vouloir être chiant.
216
00:11:50,793 --> 00:11:51,627
Vas-y.
217
00:11:52,086 --> 00:11:54,547
Vous dites que vous venez
d'une plage comme ici,
218
00:11:54,630 --> 00:11:56,465
mais de l'autre côté de l'île ?
219
00:11:56,549 --> 00:11:57,967
Oui, de l'autre côté.
220
00:11:58,050 --> 00:11:59,385
C'est bien, là-bas ?
221
00:11:59,719 --> 00:12:01,053
Mieux qu'ici ?
222
00:12:01,929 --> 00:12:03,723
Oui, enfin... c'est différent.
223
00:12:04,098 --> 00:12:05,891
Vous avez plus d'espace, ici.
224
00:12:06,434 --> 00:12:08,602
Mais on y est depuis longtemps.
225
00:12:08,686 --> 00:12:10,771
C'est un vrai petit village.
226
00:12:10,855 --> 00:12:11,814
Un village ?
227
00:12:13,149 --> 00:12:14,567
C'était des hors-la-loi.
228
00:12:17,528 --> 00:12:18,654
Bonnie et Clyde.
229
00:12:20,990 --> 00:12:23,367
Tu as raison. Je me souviens maintenant.
230
00:12:23,951 --> 00:12:25,494
Des braqueurs de banque.
231
00:12:27,037 --> 00:12:28,956
Excusez-moi, mais...
232
00:12:30,416 --> 00:12:31,792
vous ne trouvez pas ça bizarre
233
00:12:31,876 --> 00:12:34,336
qu'ils n'aient pas parlé
du cadavre sur la plage ?
234
00:12:34,462 --> 00:12:35,838
Pas une seule fois.
235
00:12:35,921 --> 00:12:37,715
Rien. Ce n'est pas bizarre ?
236
00:12:37,798 --> 00:12:38,758
Un cadavre ?
237
00:12:38,841 --> 00:12:40,509
- Sérieux.
- Je suis sérieux.
238
00:12:40,593 --> 00:12:42,678
On sait même pas de quoi tu parles.
239
00:12:47,349 --> 00:12:48,184
C'est bien.
240
00:12:48,934 --> 00:12:50,436
C'est très bien.
241
00:12:51,604 --> 00:12:52,730
Bien joué, Chase.
242
00:12:55,483 --> 00:12:56,650
On a merdé.
243
00:12:57,651 --> 00:12:59,737
On aurait dû parler du cadavre.
244
00:12:59,820 --> 00:13:01,489
Je pensais que tu le ferais.
245
00:13:01,572 --> 00:13:02,531
Tu aurais pu, toi.
246
00:13:02,740 --> 00:13:06,243
- Oui, mais je pensais...
- Je t'ai dit avant de venir ici :
247
00:13:06,494 --> 00:13:08,245
"N'oublie pas le mort."
248
00:13:08,329 --> 00:13:10,039
On aurait dû parler de Brody.
249
00:13:10,372 --> 00:13:11,874
Et bien sûr, on oublie.
250
00:13:11,957 --> 00:13:13,626
- C'est trop con.
- Désolée.
251
00:13:14,210 --> 00:13:15,795
- Je pensais que...
- T'inquiète.
252
00:13:16,587 --> 00:13:17,546
On a foiré.
253
00:13:19,048 --> 00:13:20,216
Bon, tout le monde,
254
00:13:20,841 --> 00:13:22,134
fini de jouer.
255
00:13:22,301 --> 00:13:24,053
Passons aux choses sérieuses.
256
00:13:24,136 --> 00:13:25,971
- Reculez.
- Restez où vous êtes.
257
00:13:26,055 --> 00:13:27,389
Tous derrière moi.
258
00:13:27,765 --> 00:13:30,100
Oui, c'était des braqueurs de banque.
259
00:13:31,268 --> 00:13:32,478
T'en as mis du temps.
260
00:13:33,062 --> 00:13:34,855
T'aurais pu trouver plus vite.
261
00:13:36,607 --> 00:13:37,525
Pose ça.
262
00:13:39,401 --> 00:13:40,736
- S'il te plaît.
- Non.
263
00:13:42,238 --> 00:13:43,364
Tu la récupéreras.
264
00:13:43,823 --> 00:13:44,740
Promis.
265
00:13:44,949 --> 00:13:46,909
Mais tu dois faire ce que je dis
266
00:13:47,243 --> 00:13:49,912
ou des gens vont mourir.
267
00:13:58,420 --> 00:13:59,547
Maintenant, KC.
268
00:14:06,846 --> 00:14:07,721
Bien.
269
00:14:08,556 --> 00:14:09,390
C'est bien.
270
00:14:11,433 --> 00:14:12,434
Maintenant,
271
00:14:13,519 --> 00:14:15,479
où avez-vous caché les caisses ?
272
00:14:17,356 --> 00:14:18,399
Quelles caisses ?
273
00:14:20,442 --> 00:14:22,903
Elle ne vous a pas parlé des caisses
dans le radeau ?
274
00:14:22,987 --> 00:14:23,904
Putain.
275
00:14:24,738 --> 00:14:25,614
Non ?
276
00:14:29,034 --> 00:14:30,119
Bien sûr que non.
277
00:14:30,286 --> 00:14:34,331
Parce que c'est une sale criminelle
qui ne pense qu'à elle.
278
00:14:34,665 --> 00:14:37,877
C'est ce qui la rend si dangereuse.
279
00:14:37,960 --> 00:14:39,128
Ne l'écoutez pas.
280
00:14:39,211 --> 00:14:41,088
Je l'aurais à l’œil à votre place.
281
00:14:41,171 --> 00:14:43,799
D'accord. Tu m'as eue.
282
00:14:45,092 --> 00:14:46,427
Alors, où sont-elles ?
283
00:14:47,011 --> 00:14:48,095
Je les ai enterrées
284
00:14:48,178 --> 00:14:49,263
en sécurité,
285
00:14:49,763 --> 00:14:52,099
au cas où j'en aurais besoin plus tard.
286
00:14:52,474 --> 00:14:53,726
De quoi ils parlent ?
287
00:14:54,101 --> 00:14:55,185
Elle a un flingue.
288
00:14:55,269 --> 00:14:56,729
C'est de ça qu'on parle.
289
00:14:56,812 --> 00:15:00,024
Vous voyez ?
Elle vous cache encore des choses.
290
00:15:00,232 --> 00:15:01,442
Non.
291
00:15:01,817 --> 00:15:03,652
Ne le croyez pas.
292
00:15:03,736 --> 00:15:04,904
Ne l'écoutez pas !
293
00:15:05,821 --> 00:15:07,239
Dit la petite voleuse.
294
00:15:07,907 --> 00:15:09,450
C'était avant.
295
00:15:09,533 --> 00:15:11,285
Avant que je découvre la vérité.
296
00:15:11,368 --> 00:15:13,746
Tu n'en as pas fait assez ?
297
00:15:14,914 --> 00:15:17,166
Cacher des choses, mentir,
298
00:15:18,042 --> 00:15:18,918
tuer des gens.
299
00:15:19,001 --> 00:15:21,253
Seigneur, je n'ai tué personne !
300
00:15:21,754 --> 00:15:23,505
- Tu n'as tué personne ?
- Non.
301
00:15:24,465 --> 00:15:26,926
Écoutez-moi. Je n'ai pas tué Brody !
302
00:15:27,009 --> 00:15:28,469
Je le jure.
303
00:15:30,429 --> 00:15:31,472
C'est vrai !
304
00:15:32,139 --> 00:15:33,766
Vous savez, elle dit la vérité.
305
00:15:34,475 --> 00:15:35,517
Ce n'est pas elle.
306
00:15:36,310 --> 00:15:38,687
Et vous étiez tous prêts à la lyncher.
307
00:15:38,771 --> 00:15:39,980
Honte à vous !
308
00:15:41,273 --> 00:15:43,233
Mais ce n'était pas elle.
309
00:15:43,859 --> 00:15:45,319
Elle ne l'a pas tué.
310
00:15:45,569 --> 00:15:48,322
Car c'est quelqu'un d'autre qui l'a tué.
311
00:15:49,365 --> 00:15:50,449
Non !
312
00:15:51,575 --> 00:15:52,451
Merde !
313
00:15:57,498 --> 00:15:58,999
T'as fait quoi, putain ?
314
00:15:59,083 --> 00:16:01,335
- Hayden, c'est toi ?
- Tu ne peux pas faire ça.
315
00:16:01,418 --> 00:16:02,419
Je n'ai rien fait.
316
00:16:02,628 --> 00:16:03,879
Je suis qu'un messager.
317
00:16:04,254 --> 00:16:07,925
C'est l'île qui rend sa justice.
318
00:16:09,551 --> 00:16:11,095
Tuez et vous mourrez.
319
00:16:11,178 --> 00:16:13,639
Revenez à vos vieilles habitudes,
vous mourrez.
320
00:16:14,723 --> 00:16:16,976
C'est vous qui l'avez choisi, pas moi.
321
00:16:17,559 --> 00:16:20,646
Quand vous avez signé
et accepté de participer.
322
00:16:21,105 --> 00:16:22,189
Et nous,
323
00:16:22,606 --> 00:16:24,942
ma Bonnie et moi,
324
00:16:25,401 --> 00:16:28,612
on s'assure que justice soit rendue.
325
00:16:29,530 --> 00:16:33,242
Voyez-nous comme votre pire cauchemar.
326
00:16:33,617 --> 00:16:36,453
Avec l'autorisation
du système judiciaire américain.
327
00:16:38,622 --> 00:16:41,166
- C'est pas vrai, tout ça.
- Mais si.
328
00:16:41,750 --> 00:16:42,793
Tout ça est réel.
329
00:16:43,043 --> 00:16:45,254
Ça ne l'est pas, mais ça l'est.
330
00:16:46,005 --> 00:16:47,756
Elle est morte. Vérifiez.
331
00:16:48,298 --> 00:16:50,968
Elle a tué Brody pour ce qu'il a fait.
332
00:16:51,051 --> 00:16:53,637
Elle a voulu rendre justice elle-même.
333
00:16:53,887 --> 00:16:56,181
C'est ce qui l'a menée en prison
au départ.
334
00:16:56,265 --> 00:16:58,559
C'était une vraie criminelle.
335
00:16:58,642 --> 00:17:00,185
Maintenant, elle est morte.
336
00:17:00,561 --> 00:17:01,478
Ici...
337
00:17:02,062 --> 00:17:03,022
et là-bas.
338
00:17:03,814 --> 00:17:04,898
Dans la réalité.
339
00:17:06,942 --> 00:17:07,985
Où ça ?
340
00:17:09,653 --> 00:17:11,363
On nous observe.
341
00:17:11,739 --> 00:17:13,490
Le directeur me l'a dit.
342
00:17:13,824 --> 00:17:16,076
Des techniciens et des médecins.
343
00:17:16,160 --> 00:17:17,077
Oui.
344
00:17:17,202 --> 00:17:18,704
Mais il y a des failles.
345
00:17:19,580 --> 00:17:22,249
Ce système est nouveau, il a des défauts.
346
00:17:22,541 --> 00:17:24,585
Comme toute technologie.
347
00:17:25,502 --> 00:17:29,131
On a du mal a faire marcher nos portables.
Imaginez faire tourner ce truc.
348
00:17:30,758 --> 00:17:35,345
Ils ont investi trop d'argent.
Ils ne vous laisseraient pas vous balader...
349
00:17:36,430 --> 00:17:38,265
Vous balader et tuer des gens.
350
00:17:38,724 --> 00:17:39,767
Tu en es sûre ?
351
00:17:41,310 --> 00:17:43,479
On a initié la restauration
de votre mémoire
352
00:17:43,812 --> 00:17:45,272
avant de nous activer.
353
00:17:46,231 --> 00:17:49,193
Des tas d'images
vont vous revenir en tête.
354
00:17:50,152 --> 00:17:51,487
Et fissa.
355
00:17:52,529 --> 00:17:55,657
Toutes les horreurs que vous avez faites
vont vous accabler.
356
00:17:55,741 --> 00:17:57,910
Vous aurez envie de vous suicider.
357
00:17:58,160 --> 00:17:59,119
Ou pire,
358
00:17:59,495 --> 00:18:00,621
de vous entre-tuer.
359
00:18:00,788 --> 00:18:02,498
Pour n'importe quoi.
360
00:18:02,956 --> 00:18:06,919
De l'eau,
les babioles trouvées sur la plage,
361
00:18:07,836 --> 00:18:10,339
les infos que Chase vous cache.
362
00:18:10,422 --> 00:18:11,423
Il ment.
363
00:18:11,548 --> 00:18:14,468
Je partirais d'ici à ta place.
364
00:18:19,848 --> 00:18:20,682
Et vous deux ?
365
00:18:21,725 --> 00:18:22,601
Nous ?
366
00:18:22,851 --> 00:18:24,603
C'est interdit de vous tuer ?
367
00:18:26,563 --> 00:18:27,648
Tu peux essayer.
368
00:18:27,731 --> 00:18:29,900
Mais on est plus rapides que toi,
369
00:18:30,526 --> 00:18:33,362
plus forts que toi,
et on en sait plus que toi.
370
00:18:34,238 --> 00:18:35,614
Alors, tente ta chance.
371
00:18:40,202 --> 00:18:41,912
Tu devrais y aller
372
00:18:42,454 --> 00:18:46,208
avant que le groupe n'apprenne
l'importance de tes infos.
373
00:18:47,501 --> 00:18:49,962
Des infos pour lesquelles
ils pourraient te tuer.
374
00:18:51,421 --> 00:18:52,548
Ne l'écoutez pas.
375
00:18:52,923 --> 00:18:55,676
- Il vous monte contre moi.
- C'est réussi.
376
00:18:57,052 --> 00:18:59,763
N'oublie pas de prendre
ce que tu nous as volé en partant.
377
00:18:59,847 --> 00:19:02,975
- Elle dit peut-être vrai.
- C'est juste une tarée.
378
00:19:58,780 --> 00:19:59,781
S'il te plaît.
379
00:20:03,243 --> 00:20:04,536
Ne fais pas ça.
380
00:20:05,704 --> 00:20:06,788
Je t'en supplie.
381
00:20:08,540 --> 00:20:10,542
Je t'en supplie, s'il te plaît.
382
00:20:27,601 --> 00:20:28,477
Voilà.
383
00:20:36,068 --> 00:20:37,027
C'est quoi ?
384
00:20:38,070 --> 00:20:39,947
Tu cachais ça tout ce temps ?
385
00:20:40,197 --> 00:20:42,241
Oui. Au cas où j'en aurais besoin.
386
00:20:42,324 --> 00:20:44,284
Bon sang ! T'es qui, putain ?
387
00:20:44,868 --> 00:20:45,911
J'aimerais le savoir.
388
00:20:49,206 --> 00:20:51,333
Ça y est, c'est du sérieux.
389
00:20:52,417 --> 00:20:53,377
Carrément.
390
00:20:53,919 --> 00:20:56,338
On doit trouver un moyen de partir d'ici ?
391
00:20:56,880 --> 00:20:59,007
S'il y a une part de vérité
dans ce qu'elle dit,
392
00:20:59,091 --> 00:21:03,679
il devrait y avoir...
de la logique là-dedans, non ?
393
00:21:04,263 --> 00:21:05,097
Si on veut.
394
00:21:05,639 --> 00:21:09,142
On peut pas vous empêcher
d'essayer d'atteindre l'autre île.
395
00:21:09,226 --> 00:21:11,979
Mais ne partez pas sans notre accord.
396
00:21:12,980 --> 00:21:14,606
Vous saurez si vous l'avez.
397
00:21:14,731 --> 00:21:15,983
Ou on vous poursuivra
398
00:21:16,316 --> 00:21:18,235
et on vous traquera.
399
00:21:18,402 --> 00:21:20,737
Je peux vous l'assurer.
400
00:21:20,988 --> 00:21:23,073
- Quelle autre île ?
- En fait,
401
00:21:23,323 --> 00:21:25,659
vous avez glandé ces premiers jours,
402
00:21:25,742 --> 00:21:27,995
à manger des bananes et à barboter.
403
00:21:28,078 --> 00:21:29,204
Ça vous a menés où ?
404
00:21:29,496 --> 00:21:31,498
Vous faites de la merde,
vous vous bagarrez
405
00:21:31,581 --> 00:21:33,208
sans penser à explorer l'île.
406
00:21:34,668 --> 00:21:37,045
Attendez de vous rappeler qui vous êtes.
407
00:21:37,421 --> 00:21:38,588
Ce que vous êtes.
408
00:21:39,548 --> 00:21:41,758
Ça vous rendra complètement fous.
409
00:21:43,218 --> 00:21:44,136
Et tristes.
410
00:21:44,845 --> 00:21:47,806
Vous aurez envie de chasser et de tuer.
411
00:21:48,265 --> 00:21:50,475
De vous fracasser contre les rochers.
412
00:21:51,310 --> 00:21:52,644
Un peu, putain !
413
00:21:53,562 --> 00:21:54,938
Préparez-vous.
414
00:21:55,355 --> 00:21:56,523
On sera là,
415
00:21:57,190 --> 00:21:58,275
à vous observer.
416
00:21:59,651 --> 00:22:02,612
Le village dont on a parlé
de l'autre côté de l'île
417
00:22:03,113 --> 00:22:04,406
existe vraiment.
418
00:22:04,740 --> 00:22:06,867
Mais vous devrez le trouver.
419
00:22:08,035 --> 00:22:09,995
Désormais, tout a un prix.
420
00:22:10,620 --> 00:22:11,872
Souvenez-vous-en.
421
00:22:12,205 --> 00:22:13,457
Bonne chance à tous.
422
00:22:13,707 --> 00:22:16,251
Putain, ça, c'est envoyé.
423
00:22:16,710 --> 00:22:17,669
"Bonne chance."
424
00:22:18,503 --> 00:22:20,088
Elle a tout dit.
425
00:23:23,944 --> 00:23:25,904
On fait quoi, maintenant ?
426
00:23:26,238 --> 00:23:27,989
- On doit faire quelque chose.
- Non.
427
00:23:28,156 --> 00:23:30,409
On n'est pas forcés de fuir
comme il l'a dit.
428
00:23:30,492 --> 00:23:31,618
On peut se battre.
429
00:23:31,827 --> 00:23:35,080
Restons ensemble et attendons.
On gagnera peut-être.
430
00:23:39,126 --> 00:23:41,253
Ils ne nous tueront pas sans raison.
431
00:23:41,336 --> 00:23:42,462
Demandons à Hayden.
432
00:23:42,546 --> 00:23:43,505
- Arrête.
- Hayden ?
433
00:23:43,588 --> 00:23:45,298
Ils vont nous tuer ?
434
00:23:47,592 --> 00:23:48,677
C'était différent.
435
00:23:51,471 --> 00:23:54,057
Ils ont fait ça, car elle a tué Brody.
436
00:23:54,141 --> 00:23:55,684
Ils l'ont dit.
437
00:23:56,309 --> 00:23:57,144
Non ?
438
00:23:59,938 --> 00:24:02,732
Ils vont nous observer
et voir ce qu'on fait.
439
00:24:03,191 --> 00:24:04,651
On va faire quelque chose ?
440
00:24:06,570 --> 00:24:08,613
Ou on se fait griller des guimauves ?
441
00:24:11,324 --> 00:24:12,659
Chaque chose en son temps.
442
00:24:36,683 --> 00:24:38,101
Quelqu'un veut parler ?
443
00:24:48,069 --> 00:24:50,614
Je sais pas pour vous,
mais je vais essayer.
444
00:24:50,697 --> 00:24:51,531
Partir...
445
00:24:52,824 --> 00:24:54,159
et trouver ce village.
446
00:24:57,329 --> 00:24:58,830
C'est une bonne idée.
447
00:24:59,206 --> 00:25:00,582
Je peux t'accompagner ?
448
00:25:01,625 --> 00:25:03,251
On devait rester ensemble.
449
00:25:04,628 --> 00:25:06,171
C'est fini ?
450
00:25:07,255 --> 00:25:08,507
Donovan est encore faible.
451
00:25:08,590 --> 00:25:11,468
Je vais rester ici, de ce côté de l'île.
452
00:25:12,219 --> 00:25:13,136
Moi aussi.
453
00:25:13,720 --> 00:25:14,763
Pareil.
454
00:25:16,556 --> 00:25:17,974
Tu peux venir avec nous.
455
00:25:19,476 --> 00:25:21,061
Sauf si tu cherches Chase.
456
00:25:25,732 --> 00:25:28,568
Je vous accompagne. Pourquoi pas ?
457
00:25:29,110 --> 00:25:32,197
Mais si c'est à cause
de ce qu'a dit ce Clyde,
458
00:25:32,280 --> 00:25:34,199
- ce n'est pas une bonne...
- C'est mieux...
459
00:25:34,824 --> 00:25:35,742
pour l'instant.
460
00:25:36,910 --> 00:25:38,161
À manger, un abri...
461
00:25:38,370 --> 00:25:39,454
C'est mieux.
462
00:25:43,542 --> 00:25:44,501
Partons...
463
00:25:45,252 --> 00:25:46,253
avant la nuit.
464
00:26:25,792 --> 00:26:28,128
Je ne veux pas vous ralentir,
465
00:26:28,211 --> 00:26:30,088
parce que je suis diminué.
466
00:26:31,131 --> 00:26:34,467
N'importe qui aurait pu partir
sans que ça me contrarie.
467
00:26:35,010 --> 00:26:36,094
Tu sais ?
468
00:26:37,262 --> 00:26:40,307
Je te l'ai dit, tu dois rester ici, et...
469
00:26:41,016 --> 00:26:44,019
te reposer pour aller mieux.
470
00:26:44,185 --> 00:26:45,186
D’accord.
471
00:26:45,604 --> 00:26:47,188
Je ne parlais pas de toi.
472
00:26:48,315 --> 00:26:50,442
Toi et moi, on doit rester ensemble.
473
00:26:52,652 --> 00:26:54,112
Mais les autres,
474
00:26:54,195 --> 00:26:56,531
vous pouvez partir avec KC et le reste.
475
00:26:56,865 --> 00:26:59,034
Leur village a l'air sympa.
476
00:26:59,409 --> 00:27:00,285
Non.
477
00:27:01,494 --> 00:27:03,079
Je suis bien ici.
478
00:27:04,039 --> 00:27:08,501
Merci, mais faire tout ce chemin
pour trouver la même chose qu'ici...
479
00:27:09,127 --> 00:27:10,003
Non merci.
480
00:27:11,129 --> 00:27:14,591
En plus, je crois que tout le monde...
481
00:27:14,883 --> 00:27:16,843
a besoin de prendre un peu...
482
00:27:17,886 --> 00:27:19,804
de temps pour soi.
483
00:27:20,722 --> 00:27:23,266
Surtout après tout ce qui s'est passé.
484
00:27:24,559 --> 00:27:26,436
Cool. Je vérifiais.
485
00:27:38,573 --> 00:27:39,532
Hé, petit.
486
00:27:40,325 --> 00:27:42,827
- Tu fais quoi ?
- C'est pour l'eau.
487
00:27:43,912 --> 00:27:45,622
S'il pleut, on aura à boire.
488
00:27:46,331 --> 00:27:48,667
Un truc de moins à nous disputer, non ?
489
00:27:49,876 --> 00:27:51,544
Si on a chacun un récipient,
490
00:27:51,628 --> 00:27:53,838
on risque moins de s'attaquer.
491
00:28:21,908 --> 00:28:23,576
Ils ne mentaient pas.
492
00:28:24,244 --> 00:28:25,453
Non, il est bien là.
493
00:28:26,162 --> 00:28:27,038
C'est vrai.
494
00:28:28,540 --> 00:28:29,499
C'est mortel.
495
00:28:31,042 --> 00:28:32,210
Je vais explorer.
496
00:29:01,448 --> 00:29:02,991
Tu as envie de me tuer ?
497
00:29:04,033 --> 00:29:06,995
Pas encore.
Tu le sauras quand ce sera le cas.
498
00:29:14,002 --> 00:29:15,170
Je prends celle-là.
499
00:29:30,727 --> 00:29:31,978
Que les jeux commencent.
500
00:29:33,229 --> 00:29:34,314
Oui, en effet.
501
00:31:11,786 --> 00:31:12,912
Mon Dieu.
502
00:32:35,203 --> 00:32:36,162
J'ai dormi.
503
00:32:49,258 --> 00:32:50,176
Où est Cooper ?
504
00:32:52,720 --> 00:32:54,722
Je l'ai pas vu depuis un moment.
505
00:33:15,410 --> 00:33:16,703
Doucement.
506
00:33:16,995 --> 00:33:18,079
Prends ton temps.
507
00:33:20,790 --> 00:33:23,042
Essaie de mettre un peu plus de poids.
508
00:33:23,710 --> 00:33:25,003
Comment ça va ?
509
00:33:25,420 --> 00:33:27,380
Sur une échelle d'un à dix ?
510
00:33:29,507 --> 00:33:31,926
Un sept, ce qui est plutôt bien,
511
00:33:32,010 --> 00:33:34,345
vu qu'hier, c'était 20.
512
00:33:35,722 --> 00:33:39,642
Mais je reconnais
que tu sais faire des miracles...
513
00:33:40,351 --> 00:33:41,728
et les médocs sont top.
514
00:33:48,443 --> 00:33:50,570
Elle ne veut pas être ranimée.
515
00:33:51,863 --> 00:33:53,990
Ce n'est pas dans son dossier.
516
00:33:56,451 --> 00:33:58,077
Elle ne veut plus vivre.
517
00:33:58,745 --> 00:34:01,789
Ce n'est pas notre problème.
On n'a pas le document.
518
00:34:04,125 --> 00:34:06,085
On ne parle pas d'un papier
519
00:34:06,169 --> 00:34:08,713
- mais de la vie d'un patient.
- Ça suffit.
520
00:34:11,507 --> 00:34:12,467
Écoute-moi.
521
00:34:13,926 --> 00:34:14,802
S'il te plaît.
522
00:34:16,471 --> 00:34:17,555
Ils souffrent.
523
00:34:18,556 --> 00:34:22,101
La moitié d'entre eux me supplie
de mettre fin à leurs jours.
524
00:34:22,894 --> 00:34:24,729
Cet État n'autorise pas l'euthanasie.
525
00:34:25,772 --> 00:34:27,356
Ça n'a jamais été débattu.
526
00:34:30,026 --> 00:34:30,943
Je sais.
527
00:34:31,611 --> 00:34:35,198
- Elle a signé des directives anticipées...
- Qui sont perdues.
528
00:34:38,743 --> 00:34:40,119
Rentre chez toi, Blair.
529
00:34:40,203 --> 00:34:42,455
Bois un verre de vin
et ne pense plus à ça.
530
00:34:53,007 --> 00:34:53,883
Blair ?
531
00:34:54,717 --> 00:34:56,344
Ça va ? Blair ?
532
00:34:59,514 --> 00:35:01,099
- Ça va ?
- Oui.
533
00:35:01,849 --> 00:35:03,935
C'est très bien, mais...
534
00:35:04,435 --> 00:35:06,437
ça ira pour aujourd'hui.
535
00:35:06,521 --> 00:35:07,772
Tu dois te reposer.
536
00:35:09,941 --> 00:35:11,025
Ça va ?
537
00:35:12,276 --> 00:35:13,653
- Très bien.
- Sûre ?
538
00:36:30,563 --> 00:36:31,522
C'est pas réel.
539
00:36:33,524 --> 00:36:35,151
C'est juste une simulation.
540
00:36:38,362 --> 00:36:39,697
Ce n'est pas réel.
541
00:36:49,040 --> 00:36:49,999
Qui êtes-vous ?
542
00:36:55,671 --> 00:36:56,964
Ce n'est pas réel.
543
00:37:01,636 --> 00:37:02,929
Ma chérie.
544
00:37:03,512 --> 00:37:06,015
- Arrête.
- Peux-tu...
545
00:37:06,515 --> 00:37:07,600
m'aider,
546
00:37:09,101 --> 00:37:10,561
s'il te plaît ?
547
00:37:10,645 --> 00:37:12,730
Non, ce n'est pas toi.
548
00:37:13,940 --> 00:37:17,235
- Tu n'es pas vivante.
- Oui.
549
00:37:18,694 --> 00:37:20,863
Parce que tu m'as tuée !
550
00:37:22,823 --> 00:37:24,283
- Quoi ?
- C'est...
551
00:37:24,617 --> 00:37:26,285
contre nature...
552
00:37:29,080 --> 00:37:30,665
de tuer sa propre mère.
553
00:37:34,377 --> 00:37:37,004
Tu n'es pas ma mère.
554
00:37:43,594 --> 00:37:46,264
Je ne suis pas ta mère.
555
00:37:47,265 --> 00:37:49,475
Tu n'es pas elle. Tu n'es pas réelle.
556
00:37:58,359 --> 00:37:59,527
Putain.
557
00:40:19,333 --> 00:40:21,252
Sous-titres : Stéphane Versini