1
00:00:06,214 --> 00:00:08,800
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:08,883 --> 00:00:09,759
Co jsme udělali?
3
00:00:09,843 --> 00:00:12,012
Nechte Blair, ať se na ni podívá.
4
00:00:12,095 --> 00:00:14,305
Jo, pokud přestaneš mávat oštěpem.
5
00:00:14,389 --> 00:00:16,016
- Jen ho držím.
- Není...
6
00:00:16,099 --> 00:00:17,100
Je oukej.
7
00:00:17,183 --> 00:00:18,560
- Dýchá.
- Na co zbraň?
8
00:00:18,643 --> 00:00:19,477
Je svázaná.
9
00:00:20,186 --> 00:00:22,063
- Dávám si pozor.
- Vyhrožuješ.
10
00:00:22,856 --> 00:00:23,690
Prosím?
11
00:00:29,654 --> 00:00:30,780
- Spokojen?
- Díky.
12
00:00:30,864 --> 00:00:32,115
- Musím...
- To nejde.
13
00:00:32,198 --> 00:00:33,700
Neměli jsme to dělat.
14
00:00:33,783 --> 00:00:36,703
- Tady Blair, slyšíš mě?
- Co když je...
15
00:00:38,538 --> 00:00:39,748
Jenom takhle leží
16
00:00:39,831 --> 00:00:44,085
- a nikdo neví, jestli žije.
- Tak dost. Dýchej. Dost.
17
00:00:44,335 --> 00:00:45,754
Museli jsme ji zklidnit.
18
00:00:45,837 --> 00:00:47,797
Ale ne takhle! Ublížili jste jí!
19
00:00:47,881 --> 00:00:49,758
Předtím jsi ji nebránil.
20
00:00:52,343 --> 00:00:53,678
Je zmatená.
21
00:00:56,723 --> 00:00:57,974
Řekl jsi před chvílí?
22
00:01:01,853 --> 00:01:03,730
Byla jsem pryč mnohem déle.
23
00:01:23,374 --> 00:01:25,710
Počkat. Říkáš, že se to stalo,
24
00:01:26,086 --> 00:01:27,295
ale vlastně nestalo,
25
00:01:27,378 --> 00:01:29,214
protože celou dobu ležíš tam.
26
00:01:29,297 --> 00:01:31,299
Nedokážu to lépe vysvětlit.
27
00:01:31,382 --> 00:01:33,676
Ale řekla jsem ti, co se stalo.
28
00:01:34,010 --> 00:01:34,969
Byla jsem tam.
29
00:01:35,220 --> 00:01:36,471
Praštila jsi ji moc.
30
00:01:37,222 --> 00:01:39,265
Moc? Umřel tu chlap.
31
00:01:39,349 --> 00:01:40,600
Chlap, co nás napadl!
32
00:01:43,353 --> 00:01:44,562
Proto jsi ho zabila?
33
00:01:44,646 --> 00:01:47,398
Ne. Já jsem ho nezabila.
34
00:01:47,690 --> 00:01:49,484
Ale stejně si to zasloužil.
35
00:01:49,567 --> 00:01:50,944
To je teď fuk.
36
00:01:51,319 --> 00:01:52,779
Jsi otřesená, Chase,
37
00:01:52,862 --> 00:01:56,491
- a máš halucinace.
- Nemám halucinace.
38
00:01:56,699 --> 00:02:00,662
- Mluvíš nesmysly.
- Nemám halucinace, do prdele!
39
00:02:00,745 --> 00:02:01,913
Byla tam kapalina,
40
00:02:02,455 --> 00:02:06,292
elektrizovaná voda, a my jsme v ní leželi.
41
00:02:07,961 --> 00:02:10,088
Je to nějaký experiment.
42
00:02:15,593 --> 00:02:17,887
- Proč máš moje věci?
- Držím ti je.
43
00:02:17,971 --> 00:02:19,055
Nejsou tvoje.
44
00:02:19,139 --> 00:02:21,391
- Jsou všech.
- Víš co? To je jedno.
45
00:02:21,599 --> 00:02:23,059
Je to jenom simulace.
46
00:02:23,726 --> 00:02:24,561
Pláž,
47
00:02:24,978 --> 00:02:25,895
tenhle ostrov.
48
00:02:25,979 --> 00:02:28,439
Díky tomu to dává smysl.
49
00:02:28,523 --> 00:02:31,484
Proč máme na sobě všichni to samé?
50
00:02:32,527 --> 00:02:34,279
Působí to opravdově,
51
00:02:35,196 --> 00:02:36,197
ale není.
52
00:02:36,489 --> 00:02:39,242
Jediné skutečné jsme my
a jsme uvnitř té věci.
53
00:02:40,118 --> 00:02:41,286
Právě teď.
54
00:02:48,251 --> 00:02:50,628
- Já nejsem šílená.
- To nikdo neřekl.
55
00:02:50,712 --> 00:02:52,005
Odsuzující slova
56
00:02:52,088 --> 00:02:54,174
nám teď k ničemu nejsou.
57
00:02:54,257 --> 00:02:55,300
Odpočiň si.
58
00:02:55,466 --> 00:02:57,218
Máš na hlavě ošklivou bouli.
59
00:02:58,970 --> 00:03:00,680
Taky se najez a trochu napij,
60
00:03:00,763 --> 00:03:02,182
- ale radši...
- Nechci.
61
00:03:02,265 --> 00:03:03,099
Prosím.
62
00:03:04,100 --> 00:03:05,351
Mluvíš nesmysly.
63
00:03:05,643 --> 00:03:06,644
Posaď se.
64
00:03:07,562 --> 00:03:08,980
Pojď, opři se tady.
65
00:03:09,689 --> 00:03:10,690
Nech mě být.
66
00:03:16,029 --> 00:03:17,030
Odpočívej.
67
00:03:21,409 --> 00:03:23,036
To, o čem mluví...
68
00:03:23,203 --> 00:03:24,287
nevěřím jí, ale...
69
00:03:24,370 --> 00:03:26,748
v jiné dimenzi může čas běžet jinak.
70
00:03:26,831 --> 00:03:28,374
Je to hovadina.
71
00:03:28,583 --> 00:03:30,043
Nasrat na jiný dimenze.
72
00:03:30,126 --> 00:03:32,921
Musíte to pochopit, než bude pozdě.
73
00:03:34,839 --> 00:03:36,299
Udělali jsme něco zlého.
74
00:03:37,634 --> 00:03:38,509
Ilegálního.
75
00:03:39,093 --> 00:03:40,553
Jsme ve vězení.
76
00:03:42,096 --> 00:03:44,432
Ale jsme i na tomhle ostrově.
77
00:03:45,266 --> 00:03:46,601
Máme druhou šanci
78
00:03:47,727 --> 00:03:50,355
nezopakovat stejné chyby jako předtím.
79
00:03:51,314 --> 00:03:53,816
Můžeme najít vykoupení,
80
00:03:54,067 --> 00:03:55,652
aby nás rehabilitovali.
81
00:03:58,279 --> 00:04:00,698
Myslím, že o tom mluvila ta cedule.
82
00:04:01,032 --> 00:04:02,158
Najděte cestu zpět.
83
00:04:02,617 --> 00:04:04,369
Není to jen fyzická cesta,
84
00:04:04,452 --> 00:04:06,829
ale možná i něco niterního.
85
00:04:06,913 --> 00:04:09,415
Mám otázku. Posloucháš se vůbec?
86
00:04:09,499 --> 00:04:10,416
Řekli mi to!
87
00:04:11,834 --> 00:04:14,295
- Samotný dozorce!
- To je ten kovboj,
88
00:04:14,379 --> 00:04:15,672
- cos zmiňovala?
- Jo!
89
00:04:15,755 --> 00:04:18,132
To je on. Říkal, že se to zhorší.
90
00:04:24,055 --> 00:04:25,098
Máš důkaz?
91
00:04:29,894 --> 00:04:32,397
- Prostě poslouchejte...
- Neposloucháme.
92
00:04:32,480 --> 00:04:33,606
Ty poslouchej nás!
93
00:04:33,690 --> 00:04:36,359
Jsi cvok!
Vykládáš šílenosti už od začátku.
94
00:04:36,442 --> 00:04:37,944
Nech nás už na pokoji!
95
00:04:38,027 --> 00:04:40,446
Vím, že jsem zraněnej chlápek v koutě,
96
00:04:40,822 --> 00:04:44,033
ale o týhle holce jste si mysleli,
že je na palici,
97
00:04:44,117 --> 00:04:46,786
už předtím, než začala vykládat věštby.
98
00:04:49,664 --> 00:04:51,124
Nikdo ti nevěří, jasný?
99
00:04:51,207 --> 00:04:54,210
Tak mohla bys prosím řvát
jenom středně nahlas?
100
00:04:55,837 --> 00:04:57,005
Upřímně, je to...
101
00:04:57,088 --> 00:05:00,008
Už jsem si měla zvyknout,
že jste pro mě zklamání.
102
00:05:05,722 --> 00:05:08,141
Můžete mi to sundat? Začíná to bolet.
103
00:05:12,729 --> 00:05:14,314
Nic vám neudělám.
104
00:05:16,733 --> 00:05:17,692
Víte co?
105
00:05:17,859 --> 00:05:18,943
Je mi to fuk.
106
00:05:20,111 --> 00:05:22,530
Jestli na mě kašlete, tak prosím.
107
00:05:22,613 --> 00:05:25,783
Můžete to zkusit vyřešit sami a uvidíte,
jak to je.
108
00:05:34,375 --> 00:05:35,418
Omlouvám se.
109
00:05:35,501 --> 00:05:36,711
Odpusťte,
110
00:05:36,878 --> 00:05:38,379
ale říkáte, že se známe?
111
00:05:38,588 --> 00:05:40,715
- Znal jste mou kamarádku.
- Nuže,
112
00:05:40,798 --> 00:05:42,759
váš přítel je i mým přítelem,
113
00:05:43,343 --> 00:05:44,385
jak se říká.
114
00:05:51,517 --> 00:05:53,144
Radši si sundej kalhoty.
115
00:06:01,652 --> 00:06:03,154
Už nikdy žádný neublížíš!
116
00:06:18,294 --> 00:06:20,713
KEN WILLIS
117
00:06:27,345 --> 00:06:28,346
Hej, jsi...
118
00:06:28,930 --> 00:06:29,931
Jsi v pořádku?
119
00:06:30,723 --> 00:06:31,557
Cože?
120
00:06:32,600 --> 00:06:35,770
Vypadáš dost rozrušeně.
121
00:06:36,979 --> 00:06:39,148
Zavraždili chlapa. Těžko to snáším.
122
00:06:40,775 --> 00:06:42,652
Jo. Já vím.
123
00:06:45,988 --> 00:06:46,906
Víte co?
124
00:06:48,324 --> 00:06:51,119
Ani jsem se ho nedotkla,
i když si to zasloužil.
125
00:06:51,202 --> 00:06:53,621
Měl v zádech lovecký nůž, jasný?
126
00:06:53,704 --> 00:06:55,581
Ten samej, co nosíš na boku.
127
00:06:55,665 --> 00:06:57,542
- Co ještě chceš?
- Chci víc.
128
00:06:57,834 --> 00:06:59,419
Ježíši Kriste! Přestaň!
129
00:06:59,502 --> 00:07:01,129
Ten nůž mohl vzít kdokoliv,
130
00:07:01,212 --> 00:07:02,713
- když jsem spala.
- No a?
131
00:07:02,797 --> 00:07:05,633
Jsou tu lidi,
kteří taky měli důvod ho zabít.
132
00:07:11,305 --> 00:07:13,015
Vážně k tomu nic neřekneš?
133
00:07:17,019 --> 00:07:18,938
Chase, nezabíhej do toho, ano?
134
00:07:19,021 --> 00:07:20,857
- Jo.
- Mluvím pravdu!
135
00:07:20,940 --> 00:07:22,942
Ty ani nevíš, co to slovo znamená.
136
00:07:23,025 --> 00:07:25,069
- Co to má znamenat?
- Ty!
137
00:07:27,321 --> 00:07:28,614
Myslela tebe.
138
00:07:29,157 --> 00:07:30,908
Našla jsi věci v písku,
139
00:07:31,200 --> 00:07:32,785
ceduli na pláži
140
00:07:32,869 --> 00:07:35,371
a záchranný člun uprostřed ničeho.
141
00:07:37,290 --> 00:07:38,166
Ty.
142
00:07:42,003 --> 00:07:43,337
Ty něco říkej o lhaní.
143
00:07:44,338 --> 00:07:45,715
Pořád nám něco tajíš.
144
00:07:45,798 --> 00:07:47,425
- Celou dobu.
- Skutečně?
145
00:07:47,508 --> 00:07:50,344
Zkontrolujte mu kapsy.
Lhal nám od začátku.
146
00:07:50,428 --> 00:07:51,387
Ty máš co říkat.
147
00:07:52,680 --> 00:07:54,265
Tajíš nám ještě něco?
148
00:07:57,727 --> 00:07:58,644
Prohledejte ji.
149
00:08:00,771 --> 00:08:01,606
Zkuste to.
150
00:08:03,107 --> 00:08:04,108
Chase!
151
00:08:04,400 --> 00:08:05,860
- Vrať se!
- Stůj!
152
00:08:05,943 --> 00:08:07,236
Stůj! Ne, počkej!
153
00:08:07,737 --> 00:08:09,447
- Neubližuj jí!
- Klid!
154
00:08:09,530 --> 00:08:11,532
- Uklidni se!
- Chyť ji za ruce!
155
00:08:11,616 --> 00:08:12,658
Dost!
156
00:08:12,742 --> 00:08:14,285
Pusťte mě! Nechte mě!
157
00:08:15,369 --> 00:08:16,704
- Dost!
- Kapsy!
158
00:08:16,787 --> 00:08:18,956
Prohledejte jí kapsy! Rychle!
159
00:08:19,040 --> 00:08:20,750
Ne! Nesahejte na mě!
160
00:08:20,958 --> 00:08:23,836
- Nic tam nemá.
- Co to s váma sakra je?
161
00:08:24,795 --> 00:08:25,796
Hnusná lhářko!
162
00:08:26,214 --> 00:08:28,591
Co jí to děláš? Zůstaň ležet.
163
00:08:28,674 --> 00:08:30,176
- Pusťte!
- Držte jí nohy!
164
00:08:30,259 --> 00:08:31,469
Co se tu děje?
165
00:08:46,234 --> 00:08:48,903
Jste skuteční nebo jste součást té věci?
166
00:08:48,986 --> 00:08:51,072
- Už to nepoznám.
- Jaké věci?
167
00:08:52,490 --> 00:08:54,325
Těžko se to vysvětluje, ale...
168
00:08:55,618 --> 00:08:57,578
stala se tu spousta zlých věcí.
169
00:08:57,662 --> 00:08:58,538
Nám taky.
170
00:08:58,704 --> 00:09:01,123
Proč po tobě šli, že jsi utíkala?
171
00:09:01,290 --> 00:09:02,375
Dobrá otázka.
172
00:09:02,917 --> 00:09:04,627
Nechcete na to odpovědět?
173
00:09:06,963 --> 00:09:07,964
Hráli jsme hoňku.
174
00:09:09,549 --> 00:09:11,842
Já se snažím zjistit, co se tu děje.
175
00:09:16,681 --> 00:09:17,515
Každopádně,
176
00:09:18,391 --> 00:09:20,142
co kdybychom si všichni sedli
177
00:09:20,726 --> 00:09:22,853
a můžeme začít od začátku.
178
00:09:22,979 --> 00:09:25,648
Počkat. Tohle znám.
179
00:09:26,816 --> 00:09:28,568
Pamatuju si to z vězení.
180
00:09:28,818 --> 00:09:30,820
Ten dozorce to říkal pořád.
181
00:09:30,903 --> 00:09:33,072
- O čem to mluvíš?
- Poslali je sem.
182
00:09:33,155 --> 00:09:35,408
Nesmíme jim věřit. To není náhoda.
183
00:09:35,491 --> 00:09:36,993
- Přestaň.
- Ne! Vážně,
184
00:09:37,076 --> 00:09:39,161
co se musí stát, než mi uvěříte?
185
00:09:39,328 --> 00:09:40,496
Manipulují s námi.
186
00:09:40,580 --> 00:09:41,872
Poslal je dozorce.
187
00:09:41,956 --> 00:09:43,874
Říkal, že má pár es v rukávu.
188
00:09:44,166 --> 00:09:45,960
Proč by to dělal?
189
00:09:46,043 --> 00:09:47,253
Posílat avatary, lidi,
190
00:09:47,336 --> 00:09:48,963
nebo co jsou vlastně zač?
191
00:09:49,046 --> 00:09:51,549
Obracejí nás proti sobě! Uvažujte!
192
00:09:51,799 --> 00:09:53,509
Nenapila se slaný vody?
193
00:09:54,635 --> 00:09:57,054
- Praštila se do hlavy.
- Nepraštila.
194
00:09:58,723 --> 00:10:01,809
- Odkud že to jste?
- Zatím jsme to neřekli.
195
00:10:02,435 --> 00:10:04,395
Jasně.
196
00:10:07,440 --> 00:10:08,524
Omlouvám se,
197
00:10:09,442 --> 00:10:10,985
Je fajn vidět další lidi.
198
00:10:11,068 --> 00:10:11,986
Jsme tu jen my.
199
00:10:12,069 --> 00:10:14,238
Trčíme tu už nevím jak dlouho,
200
00:10:14,780 --> 00:10:16,490
a nevíme proč ani jak. Nic.
201
00:10:18,075 --> 00:10:19,118
My to samé.
202
00:10:25,750 --> 00:10:28,502
Začali jsme na druhé straně ostrova.
203
00:10:28,586 --> 00:10:30,504
Každý den chodíme ven, zkoumáme
204
00:10:30,588 --> 00:10:32,381
- a chceme to rozlousknout.
- I my.
205
00:10:33,633 --> 00:10:35,426
Děláme úplně to samý.
206
00:10:35,551 --> 00:10:36,385
Jasně.
207
00:10:38,137 --> 00:10:42,391
Hele, možná jsme všichni trochu vytočení,
208
00:10:43,351 --> 00:10:44,310
takže...
209
00:10:45,561 --> 00:10:49,106
Viděli jsme váš kouř
a šli to omrknout. Nic víc.
210
00:10:52,401 --> 00:10:53,277
Hej.
211
00:10:53,861 --> 00:10:55,488
Nemáte hlad? Snad bychom...
212
00:10:55,571 --> 00:10:58,574
mohli pojíst,
uklidnit se a trochu se poznat.
213
00:10:58,699 --> 00:11:00,034
- Ne.
- To zní skvěle.
214
00:11:00,701 --> 00:11:01,702
To bych ráda.
215
00:11:01,786 --> 00:11:04,330
- Nemůžeme jim věřit.
- Chase, přestaň.
216
00:11:04,413 --> 00:11:06,874
- Vyřešíme to, jo?
- Nejsou, co si myslíš.
217
00:11:06,957 --> 00:11:07,792
Omlouvám se.
218
00:11:08,125 --> 00:11:10,378
Neslyšel jsem vaše jméno. Jsem Cooper.
219
00:11:10,461 --> 00:11:12,254
Clyde. Těší mě.
220
00:11:13,506 --> 00:11:15,716
- Jsem Bonnie.
- Proč to zní povědomě?
221
00:11:16,092 --> 00:11:19,011
- Bonnie a Clyde.
- Není to nějaký...
222
00:11:19,970 --> 00:11:22,014
pořad, film nebo tak něco?
223
00:11:22,306 --> 00:11:23,933
Mám pocit, že to znám.
224
00:11:24,016 --> 00:11:25,142
Bonnie a Clyde.
225
00:11:27,520 --> 00:11:29,355
Promiňte, jsme trochu zmatení.
226
00:11:31,190 --> 00:11:33,192
Moses má pravdu. Pojďme se najíst.
227
00:11:34,443 --> 00:11:35,653
Pojďme.
228
00:11:37,655 --> 00:11:38,531
Jdeme jíst.
229
00:11:44,745 --> 00:11:46,706
Clyde! Bonnie!
230
00:11:47,456 --> 00:11:48,624
Můžu se zeptat?
231
00:11:48,708 --> 00:11:50,710
Nechci být otravný, ale...
232
00:11:50,793 --> 00:11:51,627
Jasně, copak?
233
00:11:52,086 --> 00:11:54,463
Vy jste byli na pláži jako je tahle,
234
00:11:54,547 --> 00:11:56,465
- ale na druhé straně, že?
- Jo.
235
00:11:56,799 --> 00:11:57,967
Takhle přes ostrov.
236
00:11:58,050 --> 00:11:59,218
Je to tam hezké?
237
00:11:59,719 --> 00:12:03,723
- Hezčí než tady?
- Jo. Je to tam jiné.
238
00:12:04,098 --> 00:12:05,891
Máte tu víc místa.
239
00:12:06,434 --> 00:12:08,519
Ale jsme tu už déle,
240
00:12:08,602 --> 00:12:10,771
takže naše vesnice je vážně vesnice.
241
00:12:10,855 --> 00:12:11,814
Vesnice?
242
00:12:13,232 --> 00:12:14,191
Byli to psanci.
243
00:12:17,528 --> 00:12:18,654
Bonnie a Clyde.
244
00:12:20,990 --> 00:12:23,117
Máte pravdu. Vzpomínám si.
245
00:12:23,951 --> 00:12:25,119
Vykrádali banky.
246
00:12:27,037 --> 00:12:28,956
Pardon. Vy jste...
247
00:12:30,374 --> 00:12:31,625
Není vám divné,
248
00:12:31,709 --> 00:12:34,336
že vůbec nezmínili tu mrtvolu na pláži?
249
00:12:34,462 --> 00:12:35,838
Ani o ní necekli.
250
00:12:35,921 --> 00:12:37,715
Nic neřekli. Není to divné?
251
00:12:37,798 --> 00:12:38,758
Jaká mrtvola?
252
00:12:38,841 --> 00:12:40,468
- Ale no tak.
- Vážně.
253
00:12:40,551 --> 00:12:42,261
Nevíme, o čem to mluvíš.
254
00:12:47,349 --> 00:12:48,184
To je dobré.
255
00:12:48,934 --> 00:12:50,436
To je moc dobré.
256
00:12:51,520 --> 00:12:52,730
Je to dobrý postřeh.
257
00:12:55,483 --> 00:12:56,650
Posrali jsme to.
258
00:12:57,651 --> 00:12:59,695
Někdo měl kvůli té mrtvole plašit.
259
00:12:59,779 --> 00:13:01,489
Myslela jsem, že něco řekneš.
260
00:13:01,572 --> 00:13:02,531
- Mohlas taky.
- Jo.
261
00:13:02,740 --> 00:13:04,784
- Ale tys vypadal...
- Říkal jsem
262
00:13:04,867 --> 00:13:06,243
než jsme přišli. Říkám:
263
00:13:06,494 --> 00:13:08,245
„Nezapomeň na tu mrtvolu.“
264
00:13:08,329 --> 00:13:10,039
Někdo měl Brodyho zmínit.
265
00:13:10,331 --> 00:13:11,874
Ale co my? Zapomněli jsme.
266
00:13:11,957 --> 00:13:13,542
- To bylo pitomý.
- Promiň.
267
00:13:14,210 --> 00:13:15,795
- Myslela jsem...
- To nic.
268
00:13:16,587 --> 00:13:17,546
Zvorali jsme to.
269
00:13:19,131 --> 00:13:20,216
Tak jo, lidi,
270
00:13:20,841 --> 00:13:22,134
hra skončila.
271
00:13:22,259 --> 00:13:24,053
- Teď to bude vážný.
- Co to...
272
00:13:24,136 --> 00:13:25,971
Stůjte, kde jste.
273
00:13:26,055 --> 00:13:27,389
Všichni za mně.
274
00:13:27,765 --> 00:13:29,975
Ano, vykrádali banky.
275
00:13:30,518 --> 00:13:32,478
Dost vám to trvalo.
276
00:13:33,062 --> 00:13:34,855
Mohli jste to mít rychleji.
277
00:13:36,607 --> 00:13:37,525
Polož to.
278
00:13:39,401 --> 00:13:40,486
- Prosím.
- Ne.
279
00:13:42,238 --> 00:13:43,364
Dostaneš to zpátky.
280
00:13:43,823 --> 00:13:46,742
Slibuju. Ale nejdřív uděláš, co řeknu.
281
00:13:47,243 --> 00:13:49,912
Nebo tu umřou lidé.
282
00:13:58,420 --> 00:13:59,547
Hned, KC.
283
00:14:06,846 --> 00:14:07,721
Dobře.
284
00:14:08,556 --> 00:14:09,390
To je dobře.
285
00:14:11,433 --> 00:14:12,434
Teď.
286
00:14:13,519 --> 00:14:15,354
Kam jste schovali krabice?
287
00:14:17,356 --> 00:14:18,315
Jaké krabice?
288
00:14:20,442 --> 00:14:22,903
Neřekla vám o těch krabicích na raftu?
289
00:14:22,987 --> 00:14:23,904
Cože?
290
00:14:24,738 --> 00:14:25,614
Ne?
291
00:14:29,201 --> 00:14:30,119
Jasně, že ne.
292
00:14:30,369 --> 00:14:32,496
Protože je to kriminálnice,
293
00:14:32,705 --> 00:14:34,331
co se stará jen o sebe.
294
00:14:34,665 --> 00:14:37,877
A proto je tak zatraceně nebezpečná.
295
00:14:37,960 --> 00:14:39,128
Neposlouchejte ho.
296
00:14:39,211 --> 00:14:41,088
Být tebou si ji hlídám.
297
00:14:41,171 --> 00:14:43,799
Fajn. Dostali jste mě.
298
00:14:45,134 --> 00:14:46,385
Tak kde jsou?
299
00:14:47,052 --> 00:14:48,095
Zakopala jsem je,
300
00:14:48,304 --> 00:14:49,597
takže jsou v bezpečí,
301
00:14:49,930 --> 00:14:53,726
- Kdybych je později potřebovala.
- O čem to mluvíš?
302
00:14:54,184 --> 00:14:55,185
Má zbraň.
303
00:14:55,269 --> 00:14:56,729
- Co?
- O tom mluvíme.
304
00:14:56,812 --> 00:15:00,024
Vidíte? Pořád vám něco zatajuje.
305
00:15:00,232 --> 00:15:01,442
Ne.
306
00:15:01,817 --> 00:15:03,652
Nevěřte mu, jasný?
307
00:15:03,736 --> 00:15:04,904
Neposlouchejte ho.
308
00:15:05,821 --> 00:15:07,239
Říká malá zlodějka.
309
00:15:07,907 --> 00:15:09,450
To bylo předtím.
310
00:15:09,533 --> 00:15:11,285
Než jsem zjistila, co se děje.
311
00:15:11,368 --> 00:15:13,746
Neudělala jsi toho už dost?
312
00:15:14,914 --> 00:15:17,166
Schováváš si věci, lžeš,
313
00:15:18,042 --> 00:15:18,918
zabíjíš lidi.
314
00:15:19,001 --> 00:15:21,253
Panebože. Nikoho jsem nezabila!
315
00:15:21,754 --> 00:15:23,505
- Vážně ne?
- Ne!
316
00:15:24,465 --> 00:15:26,926
Lidi, já jsem Brodyho nezabila.
317
00:15:27,009 --> 00:15:28,469
Přísahám, že ne.
318
00:15:30,429 --> 00:15:31,472
Přesně tak!
319
00:15:32,139 --> 00:15:33,766
Ona vlastně říká pravdu.
320
00:15:34,642 --> 00:15:35,517
Neudělala to.
321
00:15:36,310 --> 00:15:38,479
A vy jste ji chtěli pověsit.
322
00:15:38,771 --> 00:15:39,980
Styďte se!
323
00:15:41,273 --> 00:15:43,233
Nebyla to ona, kdepak.
324
00:15:43,943 --> 00:15:45,319
Nemohla to udělat.
325
00:15:45,569 --> 00:15:48,322
Protože to udělal někdo jiný.
326
00:15:49,365 --> 00:15:50,449
Ne!
327
00:15:51,575 --> 00:15:52,451
Sakra!
328
00:15:57,665 --> 00:15:58,999
Cos to kurva udělal?
329
00:15:59,083 --> 00:16:01,210
- Hayden, bylas to ty?
- To nesmíš.
330
00:16:01,418 --> 00:16:02,419
Já nic neudělal.
331
00:16:02,628 --> 00:16:03,754
Jsem jen skořápka.
332
00:16:04,254 --> 00:16:07,925
O spravedlnost se stará ostrov.
333
00:16:09,551 --> 00:16:11,095
Když tu zabijete, zemřete.
334
00:16:11,178 --> 00:16:13,639
Vraťte se ke starým způsobům a zemřete.
335
00:16:14,932 --> 00:16:16,976
A můžete si za to sami, ne já.
336
00:16:17,559 --> 00:16:20,646
Souhlasili jste,
když jste podepsali papíry o účasti.
337
00:16:21,105 --> 00:16:22,022
A my?
338
00:16:22,606 --> 00:16:24,942
Moje krásná Bonnie a já tu jsme,
339
00:16:25,401 --> 00:16:28,612
abychom dohlédli,
že spravedlnosti bude učiněno zadost.
340
00:16:29,530 --> 00:16:30,614
Považujte nás
341
00:16:31,031 --> 00:16:33,242
za svou nejhorší noční můru.
342
00:16:33,617 --> 00:16:35,995
Se svolením amerického právního systému.
343
00:16:38,080 --> 00:16:41,166
- Ne. Tohle se nemůže dít.
- Ale ano.
344
00:16:41,750 --> 00:16:42,793
Děje se to.
345
00:16:43,043 --> 00:16:45,254
Neděje. Ale děje.
346
00:16:46,005 --> 00:16:47,756
Je mrtvá. Zkontroluj ji.
347
00:16:48,298 --> 00:16:50,968
Rozhodla se zabít Brodyho za to,
co udělal.
348
00:16:51,051 --> 00:16:53,637
Chtěla se stát samozvanou mstitelkou.
349
00:16:53,887 --> 00:16:56,181
Kvůli tomu samýmu ji původně zavřeli.
350
00:16:56,265 --> 00:16:58,559
Byla to zlobivá holka.
351
00:16:58,642 --> 00:17:00,019
A teď je mrtvá.
352
00:17:00,561 --> 00:17:01,478
Tady
353
00:17:02,062 --> 00:17:03,022
a tam taky.
354
00:17:03,814 --> 00:17:04,815
V realitě.
355
00:17:06,942 --> 00:17:07,818
Kde je „tam“?
356
00:17:09,653 --> 00:17:11,363
Lidé nás sledují.
357
00:17:11,739 --> 00:17:13,490
Řekl mi to sám dozorce.
358
00:17:13,824 --> 00:17:16,076
Jsou tam technici a terapeuti.
359
00:17:16,160 --> 00:17:16,994
Jo.
360
00:17:17,077 --> 00:17:18,704
Ale je tu dost slepých skvrn.
361
00:17:19,580 --> 00:17:22,249
Je to nový systém a je plný závad.
362
00:17:22,541 --> 00:17:24,585
Jako každá jiná elektronika.
363
00:17:25,377 --> 00:17:26,754
Když se serou i mobily,
364
00:17:26,837 --> 00:17:29,131
ta tohle je mega složitý udržet.
365
00:17:29,757 --> 00:17:30,674
Ne.
366
00:17:30,758 --> 00:17:32,009
Nedali by tolik peněz
367
00:17:32,092 --> 00:17:33,927
do něčeho a nenechali by vás...
368
00:17:34,094 --> 00:17:35,345
Nemůžete tu přece...
369
00:17:36,430 --> 00:17:38,265
jen tak běhat a zabíjet lidi.
370
00:17:38,724 --> 00:17:39,641
Jsi si jistá?
371
00:17:41,351 --> 00:17:43,479
Už jsme vám zvrátili tok vzpomínek,
372
00:17:43,812 --> 00:17:45,105
než nás aktivovali.
373
00:17:46,231 --> 00:17:49,193
Brzo se na vás požene lavina obrazů.
374
00:17:50,152 --> 00:17:51,487
A to fakt rychle.
375
00:17:52,529 --> 00:17:53,572
Budete se cítit
376
00:17:53,655 --> 00:17:55,657
hrozně kvůli tomu, co jste dělali,
377
00:17:55,741 --> 00:17:57,910
budete se chtít zabít.
378
00:17:58,160 --> 00:17:59,119
Nebo hůř.
379
00:17:59,495 --> 00:18:00,412
Pozabíjet se.
380
00:18:00,788 --> 00:18:02,498
A to kvůli čemukoliv.
381
00:18:02,956 --> 00:18:06,919
Kvůli vodě, kvůli cetkám,
co jste našli na pláži,
382
00:18:07,836 --> 00:18:10,255
kvůli informacím, co vám Chase tajila.
383
00:18:10,339 --> 00:18:11,840
- Lže. Nic netajím.
- Víš,
384
00:18:11,924 --> 00:18:14,468
na tvém místě bych odsud radši vypadla.
385
00:18:19,848 --> 00:18:20,682
A co vy dva?
386
00:18:21,725 --> 00:18:22,601
Co my dva?
387
00:18:22,851 --> 00:18:25,145
Nemůžeme vás zabít? Nebo se to nesmí?
388
00:18:26,563 --> 00:18:27,648
Můžete to zkusit.
389
00:18:27,940 --> 00:18:29,691
Ale jsme rychlejší než vy,
390
00:18:30,526 --> 00:18:33,362
jsme silnější a víme toho víc.
391
00:18:34,238 --> 00:18:35,614
Tak se předveďte.
392
00:18:40,202 --> 00:18:41,912
Vážně bys už měla jít,
393
00:18:42,454 --> 00:18:46,208
než si tahle banda uvědomí,
jak cenné informace máš.
394
00:18:47,501 --> 00:18:49,628
Kvůli kterým stojí za to zabít.
395
00:18:51,421 --> 00:18:53,173
Neposlouchejte ho. Jasný?
396
00:18:53,257 --> 00:18:55,676
- Chce nás rozeštvat.
- A funguje to.
397
00:18:57,052 --> 00:18:59,763
Nezapomeň,
co všechno jsi nám předtím ukradla.
398
00:18:59,847 --> 00:19:00,806
Chase má pravdu.
399
00:19:00,889 --> 00:19:02,975
Je šílená, jak jsme si mysleli.
400
00:19:58,780 --> 00:19:59,781
Prosím.
401
00:20:03,243 --> 00:20:04,536
Nedělej to.
402
00:20:05,704 --> 00:20:06,788
Prosím tě.
403
00:20:08,540 --> 00:20:10,542
Prosím.
404
00:20:27,601 --> 00:20:28,477
Tady!
405
00:20:36,068 --> 00:20:37,027
Co je to?
406
00:20:38,195 --> 00:20:39,947
To jsi celou dobu schovávala?
407
00:20:40,197 --> 00:20:42,241
Jo. Kdybych to potřebovala.
408
00:20:42,324 --> 00:20:44,284
Ježíši! Co jsi sakra za člověka?
409
00:20:44,868 --> 00:20:46,036
Kéž bych to věděla.
410
00:20:49,206 --> 00:20:51,333
Začíná to bejt vážný, co?
411
00:20:52,417 --> 00:20:53,377
To teda jo.
412
00:20:53,919 --> 00:20:56,338
Máme si odsud najít cestu nebo co?
413
00:20:56,964 --> 00:20:58,882
Pokud Chase říká pravdu,
414
00:20:58,966 --> 00:21:03,679
tak by v tom měla být nějaká logika, ne?
Logika.
415
00:21:04,263 --> 00:21:05,097
Tak trochu.
416
00:21:05,764 --> 00:21:09,142
Nemůžeme vám zabránit,
abyste se dostali na druhý ostrov.
417
00:21:09,226 --> 00:21:11,979
Ale nejdřív vás musíme schválit.
418
00:21:13,021 --> 00:21:15,983
Až vás schválíme, zjistíte to.
Nebo po vás půjdeme
419
00:21:16,316 --> 00:21:18,235
a zničíme vás.
420
00:21:18,402 --> 00:21:20,737
To teda ano.
421
00:21:20,988 --> 00:21:23,073
- Jaký druhý ostrov?
- Víte,
422
00:21:23,323 --> 00:21:25,659
první dny jste seděli na prdeli,
423
00:21:25,742 --> 00:21:27,995
žrali banány a šplíchali se ve vodě,
424
00:21:28,078 --> 00:21:29,204
a jak jste dopadli.
425
00:21:29,496 --> 00:21:31,498
Hádáte se mezi sebou
426
00:21:31,581 --> 00:21:33,208
a ani to tu nezkoumáte.
427
00:21:34,835 --> 00:21:37,045
Počkejte, až si vzpomenete, kdo jste.
428
00:21:37,462 --> 00:21:38,380
Co jste.
429
00:21:39,548 --> 00:21:41,675
To vás dostane.
430
00:21:43,218 --> 00:21:44,136
A rozesmutní,
431
00:21:44,845 --> 00:21:47,806
a dostanete chuť lovit a zabíjet.
432
00:21:48,515 --> 00:21:50,350
Vyrazit si mozky šutrama.
433
00:21:51,310 --> 00:21:52,644
To si pište.
434
00:21:53,562 --> 00:21:54,938
Radši se připravte.
435
00:21:55,355 --> 00:21:56,523
My vás tu budeme
436
00:21:57,190 --> 00:21:58,191
sledovat.
437
00:21:59,651 --> 00:22:02,529
A ta vesnice na druhé straně ostrova?
438
00:22:03,113 --> 00:22:04,406
Opravdu existuje.
439
00:22:04,740 --> 00:22:06,867
Ale budete ji muset najít.
440
00:22:08,035 --> 00:22:09,995
Od teď bude všechno něco stát.
441
00:22:10,620 --> 00:22:11,872
Na to si pamatujte.
442
00:22:12,205 --> 00:22:13,457
Hodně štěstí všem.
443
00:22:13,707 --> 00:22:16,251
Sakra. To bylo krutý, zlato.
444
00:22:16,710 --> 00:22:17,669
Hodně štěstí.
445
00:22:18,503 --> 00:22:20,088
Ale jo. Jak řekla.
446
00:23:23,944 --> 00:23:25,904
Co budeme dělat?
447
00:23:26,363 --> 00:23:27,989
- Musíme něco udělat.
- Ne.
448
00:23:28,073 --> 00:23:30,409
Nepoběžíme se schovat, protože to řekl.
449
00:23:30,492 --> 00:23:32,327
Budeme bojovat. Počkáme,
450
00:23:32,494 --> 00:23:34,955
zůstaneme spolu
a možná to celé vyhrajeme.
451
00:23:39,167 --> 00:23:41,253
Nezabijou nás jen tak pro nic.
452
00:23:41,336 --> 00:23:42,462
Zeptej se Hayden.
453
00:23:42,546 --> 00:23:43,505
- Dost.
- Hayden.
454
00:23:43,588 --> 00:23:45,424
- Myslíš, že nás zabijí?
- Dost.
455
00:23:47,634 --> 00:23:48,677
To bylo jiné.
456
00:23:51,388 --> 00:23:54,057
Prý to museli udělat,
protože zabila Brodyho.
457
00:23:54,141 --> 00:23:55,767
Řekli, že to museli udělat.
458
00:23:56,309 --> 00:23:57,144
Jasné?
459
00:23:59,938 --> 00:24:02,732
Možná budou jen čekat a dívat se,
co uděláme.
460
00:24:03,316 --> 00:24:04,651
Uděláme něco?
461
00:24:06,570 --> 00:24:08,780
Nebo si tu budeme opékat marshmallow?
462
00:24:11,616 --> 00:24:12,659
Jedno po druhém.
463
00:24:36,850 --> 00:24:38,101
Chce někdo něco říct?
464
00:24:48,069 --> 00:24:50,614
Nevím, jak vy, ale já to půjdu zkusit.
465
00:24:50,697 --> 00:24:51,531
Půjdu
466
00:24:52,824 --> 00:24:54,159
a najdu tu vesnici.
467
00:24:57,329 --> 00:24:58,830
To zní jako dobrý nápad.
468
00:24:59,206 --> 00:25:00,457
Můžu jít s tebou?
469
00:25:01,625 --> 00:25:03,251
Neměli jsme zůstat spolu?
470
00:25:04,628 --> 00:25:06,171
Už to neplatí?
471
00:25:07,339 --> 00:25:08,507
Donovan je slabý.
472
00:25:08,590 --> 00:25:11,468
Já tu zůstanu. Na téhle straně ostrova.
473
00:25:12,219 --> 00:25:13,136
Já taky.
474
00:25:13,720 --> 00:25:14,763
Já taky.
475
00:25:16,556 --> 00:25:17,974
Můžeš jít s námi.
476
00:25:19,476 --> 00:25:20,977
Pokud nepůjdeš za Chase.
477
00:25:25,732 --> 00:25:28,568
Jo, půjdu se podívat s váma. Proč ne?
478
00:25:29,069 --> 00:25:31,196
Ale jestli je to kvůli tomu, co řekl
479
00:25:31,279 --> 00:25:32,197
ten Clyde,
480
00:25:32,280 --> 00:25:34,199
- tak to není...
- Je to lepší.
481
00:25:34,824 --> 00:25:35,742
Prozatím.
482
00:25:36,910 --> 00:25:38,036
Jídlo, úkryt.
483
00:25:38,370 --> 00:25:39,454
Je to lepší.
484
00:25:43,542 --> 00:25:44,501
Měli bychom jít
485
00:25:45,252 --> 00:25:46,253
než se setmí.
486
00:26:23,206 --> 00:26:24,040
Hej.
487
00:26:25,792 --> 00:26:28,128
Doufám, že vás nezpomaluju,
488
00:26:28,211 --> 00:26:30,088
protože se zatím moc necítím.
489
00:26:31,089 --> 00:26:32,090
Kdokoliv mohl jít
490
00:26:32,173 --> 00:26:34,467
a vůbec by mě to nenaštvalo,
491
00:26:35,010 --> 00:26:36,761
- víš?
- Ne.
492
00:26:37,262 --> 00:26:40,307
Říkala jsem ti to.
Víš, že tu musíš zůstat,
493
00:26:41,016 --> 00:26:44,019
musíš odpočívat a musíš se uzdravit.
494
00:26:44,185 --> 00:26:45,186
Dobře.
495
00:26:45,604 --> 00:26:47,188
Nemyslel jsem tebe, Blair.
496
00:26:48,356 --> 00:26:50,442
My dva bychom měli zůstat spolu.
497
00:26:52,652 --> 00:26:54,112
Ale vy ostatní
498
00:26:54,321 --> 00:26:56,531
klidně můžete jít k KC, pokud chcete.
499
00:26:56,865 --> 00:26:59,034
Podle všeho to tam mají pěkný.
500
00:26:59,409 --> 00:27:00,285
Ne.
501
00:27:01,494 --> 00:27:03,663
- Mně se tu líbí.
- Jo.
502
00:27:04,039 --> 00:27:06,166
Díky, ale tolik chození
503
00:27:06,249 --> 00:27:08,501
abychom našli místo hezký jako tohle,
504
00:27:09,127 --> 00:27:10,003
Ne, díky.
505
00:27:11,129 --> 00:27:14,591
Navíc si myslím, že bychom všichni...
506
00:27:14,883 --> 00:27:16,843
že bychom si měli...
507
00:27:17,886 --> 00:27:19,804
Udělat čas sami na sebe.
508
00:27:20,722 --> 00:27:23,266
Zvlášť po tom, co se dneska stalo.
509
00:27:24,559 --> 00:27:26,436
Bezva. Jen jsem se ujišťoval.
510
00:27:38,573 --> 00:27:39,532
Hej, mladej.
511
00:27:40,325 --> 00:27:42,577
- Na co ty skořápky?
- Na vodu.
512
00:27:43,912 --> 00:27:45,497
Zaprší a můžeme se napít.
513
00:27:46,331 --> 00:27:48,667
O jeden důvod méně, proč se hádat.
514
00:27:49,876 --> 00:27:51,544
Když budeme mít každý svoji,
515
00:27:51,628 --> 00:27:53,838
nebudeme na sebe tolik útočit.
516
00:28:21,908 --> 00:28:23,576
O tomhle místě nelhali.
517
00:28:24,244 --> 00:28:25,453
Ne. Vážně tu je.
518
00:28:26,162 --> 00:28:27,038
Je to pravda.
519
00:28:28,540 --> 00:28:29,499
To je hustý.
520
00:28:31,042 --> 00:28:32,210
Půjdu na průzkum.
521
00:29:01,448 --> 00:29:02,991
Pořád mě nechceš zabít?
522
00:29:04,033 --> 00:29:06,911
Ne, zatím ne. Dám ti pak vědět.
523
00:29:14,002 --> 00:29:14,878
Tenhle je můj.
524
00:29:30,727 --> 00:29:31,978
Hra může začít.
525
00:29:33,229 --> 00:29:34,314
To ano.
526
00:31:07,407 --> 00:31:08,533
SIRUP PROTI KAŠLI
527
00:31:11,661 --> 00:31:12,787
Panebože!
528
00:32:35,203 --> 00:32:36,079
Usnula jsem.
529
00:32:49,300 --> 00:32:50,176
Kde je Cooper?
530
00:32:52,804 --> 00:32:54,639
Nevím. Dlouho jsem ho neviděl.
531
00:33:15,410 --> 00:33:17,829
Klid. Zpomal.
532
00:33:20,999 --> 00:33:23,042
Trochu se odlehči... Jo.
533
00:33:23,251 --> 00:33:25,003
- Jo?
- Jak se cítíš?
534
00:33:25,420 --> 00:33:27,380
Od jedné do deseti?
535
00:33:29,507 --> 00:33:31,926
Sedm, což je podle mě skvělé,
536
00:33:32,010 --> 00:33:34,554
vzhledem k tomu, že včera to bylo tak 20.
537
00:33:35,722 --> 00:33:39,642
Ale zásluhy připisuju
zázračné ošetřovatelce a...
538
00:33:40,351 --> 00:33:41,728
a parádním lékům.
539
00:33:48,443 --> 00:33:50,862
Řekla, že podepsala
odmítnutí resuscitace.
540
00:33:51,863 --> 00:33:53,823
Žádný takový papír nemáme.
541
00:33:56,451 --> 00:33:58,077
Nechtěla už žít.
542
00:33:58,745 --> 00:34:01,789
Není to náš problém,
že se ztratily papíry.
543
00:34:04,125 --> 00:34:06,085
Nejde o papíry, Richarde.
544
00:34:06,169 --> 00:34:08,713
- Jde o život pacienta.
- Dost!
545
00:34:08,796 --> 00:34:11,424
NEMOCNIČNÍ PÉČE
546
00:34:11,507 --> 00:34:12,467
Poslouchej mě.
547
00:34:13,926 --> 00:34:14,802
Prosím.
548
00:34:16,471 --> 00:34:17,472
Oni trpí.
549
00:34:18,556 --> 00:34:22,018
Polovina z nich mě prosí,
abych jejich životy ukončila.
550
00:34:22,977 --> 00:34:24,729
Eutanázie tu není legální.
551
00:34:25,855 --> 00:34:27,356
Ani o tom nemluvíme.
552
00:34:30,026 --> 00:34:30,943
Já vím.
553
00:34:31,611 --> 00:34:35,031
- Ale ona vážně vyplnila žádost...
- Která se ztratila!
554
00:34:38,826 --> 00:34:39,911
Jdi domů, Blair.
555
00:34:40,286 --> 00:34:42,705
Dej si skleničku vína. Už na to nemysli.
556
00:34:53,007 --> 00:34:53,883
Blair?
557
00:34:54,717 --> 00:34:56,344
Jsi v pořádku? Blair?
558
00:34:59,514 --> 00:35:01,099
- Dobrý?
- Jo. Ty...
559
00:35:01,849 --> 00:35:03,935
Vedl sis dobře, ale...
560
00:35:04,435 --> 00:35:05,269
Myslím,
561
00:35:05,353 --> 00:35:06,437
že to už stačilo
562
00:35:06,521 --> 00:35:09,315
- a měl by sis odpočinout.
- Dobře.
563
00:35:09,398 --> 00:35:10,399
- Jo.
- Jsi oukej?
564
00:35:11,192 --> 00:35:13,528
- Jo, v pohodě.
- Určitě?
565
00:35:13,611 --> 00:35:14,445
- Jo.
- Dobře.
566
00:36:24,932 --> 00:36:25,892
Haló?
567
00:36:30,563 --> 00:36:31,522
Není to tu.
568
00:36:33,524 --> 00:36:34,984
Je to jen simulace.
569
00:36:38,362 --> 00:36:39,697
Není to skutečné.
570
00:36:49,040 --> 00:36:49,916
Kdo jste?
571
00:36:54,253 --> 00:36:57,757
Není to skutečné.
572
00:37:01,636 --> 00:37:02,929
Miláčku.
573
00:37:03,512 --> 00:37:06,015
- Přestaň.
- Můžeš...
574
00:37:06,515 --> 00:37:07,600
mi pomoct,
575
00:37:09,101 --> 00:37:10,561
prosím?
576
00:37:10,645 --> 00:37:12,730
Ne. To nejsi ty.
577
00:37:13,940 --> 00:37:17,235
- Vím, že už nežiješ.
- Nežiju.
578
00:37:18,694 --> 00:37:20,863
Protože jsi mě zabila!
579
00:37:22,823 --> 00:37:24,283
- Co?
- Taková...
580
00:37:24,617 --> 00:37:26,285
zvrácenost...
581
00:37:29,080 --> 00:37:30,665
zabít vlastní matku.
582
00:37:31,791 --> 00:37:37,004
Ne. Nejsi moje matka! Nejsi moje matka.
583
00:37:43,594 --> 00:37:46,597
Nejsem tvoje matka.
584
00:37:47,306 --> 00:37:49,475
Nejsi ona. Nejsi skutečná.
585
00:37:58,359 --> 00:37:59,527
Co to sakra je?
586
00:38:16,836 --> 00:38:22,133
Třicet devět.
587
00:38:38,024 --> 00:38:42,361
39
588
00:40:19,333 --> 00:40:21,293
Překlad titulků: Petra Babuláková