1 00:00:06,214 --> 00:00:08,800 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:08,883 --> 00:00:09,759 Co jsme udělali? 3 00:00:09,843 --> 00:00:12,012 Nechte Blair, ať se na ni podívá. 4 00:00:12,095 --> 00:00:14,305 Jo, pokud přestaneš mávat oštěpem. 5 00:00:14,389 --> 00:00:16,016 - Jen ho držím. - Není... 6 00:00:16,099 --> 00:00:17,100 Je oukej. 7 00:00:17,183 --> 00:00:18,560 - Dýchá. - Na co zbraň? 8 00:00:18,643 --> 00:00:19,477 Je svázaná. 9 00:00:20,186 --> 00:00:22,063 - Dávám si pozor. - Vyhrožuješ. 10 00:00:22,856 --> 00:00:23,690 Prosím? 11 00:00:29,654 --> 00:00:30,780 - Spokojen? - Díky. 12 00:00:30,864 --> 00:00:32,115 - Musím... - To nejde. 13 00:00:32,198 --> 00:00:33,700 Neměli jsme to dělat. 14 00:00:33,783 --> 00:00:36,703 - Tady Blair, slyšíš mě? - Co když je... 15 00:00:38,538 --> 00:00:39,748 Jenom takhle leží 16 00:00:39,831 --> 00:00:44,085 - a nikdo neví, jestli žije. - Tak dost. Dýchej. Dost. 17 00:00:44,335 --> 00:00:45,754 Museli jsme ji zklidnit. 18 00:00:45,837 --> 00:00:47,797 Ale ne takhle! Ublížili jste jí! 19 00:00:47,881 --> 00:00:49,758 Předtím jsi ji nebránil. 20 00:00:52,343 --> 00:00:53,678 Je zmatená. 21 00:00:56,723 --> 00:00:57,974 Řekl jsi před chvílí? 22 00:01:01,853 --> 00:01:03,730 Byla jsem pryč mnohem déle. 23 00:01:23,374 --> 00:01:25,710 Počkat. Říkáš, že se to stalo, 24 00:01:26,086 --> 00:01:27,295 ale vlastně nestalo, 25 00:01:27,378 --> 00:01:29,214 protože celou dobu ležíš tam. 26 00:01:29,297 --> 00:01:31,299 Nedokážu to lépe vysvětlit. 27 00:01:31,382 --> 00:01:33,676 Ale řekla jsem ti, co se stalo. 28 00:01:34,010 --> 00:01:34,969 Byla jsem tam. 29 00:01:35,220 --> 00:01:36,471 Praštila jsi ji moc. 30 00:01:37,222 --> 00:01:39,265 Moc? Umřel tu chlap. 31 00:01:39,349 --> 00:01:40,600 Chlap, co nás napadl! 32 00:01:43,353 --> 00:01:44,562 Proto jsi ho zabila? 33 00:01:44,646 --> 00:01:47,398 Ne. Já jsem ho nezabila. 34 00:01:47,690 --> 00:01:49,484 Ale stejně si to zasloužil. 35 00:01:49,567 --> 00:01:50,944 To je teď fuk. 36 00:01:51,319 --> 00:01:52,779 Jsi otřesená, Chase, 37 00:01:52,862 --> 00:01:56,491 - a máš halucinace. - Nemám halucinace. 38 00:01:56,699 --> 00:02:00,662 - Mluvíš nesmysly. - Nemám halucinace, do prdele! 39 00:02:00,745 --> 00:02:01,913 Byla tam kapalina, 40 00:02:02,455 --> 00:02:06,292 elektrizovaná voda, a my jsme v ní leželi. 41 00:02:07,961 --> 00:02:10,088 Je to nějaký experiment. 42 00:02:15,593 --> 00:02:17,887 - Proč máš moje věci? - Držím ti je. 43 00:02:17,971 --> 00:02:19,055 Nejsou tvoje. 44 00:02:19,139 --> 00:02:21,391 - Jsou všech. - Víš co? To je jedno. 45 00:02:21,599 --> 00:02:23,059 Je to jenom simulace. 46 00:02:23,726 --> 00:02:24,561 Pláž, 47 00:02:24,978 --> 00:02:25,895 tenhle ostrov. 48 00:02:25,979 --> 00:02:28,439 Díky tomu to dává smysl. 49 00:02:28,523 --> 00:02:31,484 Proč máme na sobě všichni to samé? 50 00:02:32,527 --> 00:02:34,279 Působí to opravdově, 51 00:02:35,196 --> 00:02:36,197 ale není. 52 00:02:36,489 --> 00:02:39,242 Jediné skutečné jsme my a jsme uvnitř té věci. 53 00:02:40,118 --> 00:02:41,286 Právě teď. 54 00:02:48,251 --> 00:02:50,628 - Já nejsem šílená. - To nikdo neřekl. 55 00:02:50,712 --> 00:02:52,005 Odsuzující slova 56 00:02:52,088 --> 00:02:54,174 nám teď k ničemu nejsou. 57 00:02:54,257 --> 00:02:55,300 Odpočiň si. 58 00:02:55,466 --> 00:02:57,218 Máš na hlavě ošklivou bouli. 59 00:02:58,970 --> 00:03:00,680 Taky se najez a trochu napij, 60 00:03:00,763 --> 00:03:02,182 - ale radši... - Nechci. 61 00:03:02,265 --> 00:03:03,099 Prosím. 62 00:03:04,100 --> 00:03:05,351 Mluvíš nesmysly. 63 00:03:05,643 --> 00:03:06,644 Posaď se. 64 00:03:07,562 --> 00:03:08,980 Pojď, opři se tady. 65 00:03:09,689 --> 00:03:10,690 Nech mě být. 66 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 Odpočívej. 67 00:03:21,409 --> 00:03:23,036 To, o čem mluví... 68 00:03:23,203 --> 00:03:24,287 nevěřím jí, ale... 69 00:03:24,370 --> 00:03:26,748 v jiné dimenzi může čas běžet jinak. 70 00:03:26,831 --> 00:03:28,374 Je to hovadina. 71 00:03:28,583 --> 00:03:30,043 Nasrat na jiný dimenze. 72 00:03:30,126 --> 00:03:32,921 Musíte to pochopit, než bude pozdě. 73 00:03:34,839 --> 00:03:36,299 Udělali jsme něco zlého. 74 00:03:37,634 --> 00:03:38,509 Ilegálního. 75 00:03:39,093 --> 00:03:40,553 Jsme ve vězení. 76 00:03:42,096 --> 00:03:44,432 Ale jsme i na tomhle ostrově. 77 00:03:45,266 --> 00:03:46,601 Máme druhou šanci 78 00:03:47,727 --> 00:03:50,355 nezopakovat stejné chyby jako předtím. 79 00:03:51,314 --> 00:03:53,816 Můžeme najít vykoupení, 80 00:03:54,067 --> 00:03:55,652 aby nás rehabilitovali. 81 00:03:58,279 --> 00:04:00,698 Myslím, že o tom mluvila ta cedule. 82 00:04:01,032 --> 00:04:02,158 Najděte cestu zpět. 83 00:04:02,617 --> 00:04:04,369 Není to jen fyzická cesta, 84 00:04:04,452 --> 00:04:06,829 ale možná i něco niterního. 85 00:04:06,913 --> 00:04:09,415 Mám otázku. Posloucháš se vůbec? 86 00:04:09,499 --> 00:04:10,416 Řekli mi to! 87 00:04:11,834 --> 00:04:14,295 - Samotný dozorce! - To je ten kovboj, 88 00:04:14,379 --> 00:04:15,672 - cos zmiňovala? - Jo! 89 00:04:15,755 --> 00:04:18,132 To je on. Říkal, že se to zhorší. 90 00:04:24,055 --> 00:04:25,098 Máš důkaz? 91 00:04:29,894 --> 00:04:32,397 - Prostě poslouchejte... - Neposloucháme. 92 00:04:32,480 --> 00:04:33,606 Ty poslouchej nás! 93 00:04:33,690 --> 00:04:36,359 Jsi cvok! Vykládáš šílenosti už od začátku. 94 00:04:36,442 --> 00:04:37,944 Nech nás už na pokoji! 95 00:04:38,027 --> 00:04:40,446 Vím, že jsem zraněnej chlápek v koutě, 96 00:04:40,822 --> 00:04:44,033 ale o týhle holce jste si mysleli, že je na palici, 97 00:04:44,117 --> 00:04:46,786 už předtím, než začala vykládat věštby. 98 00:04:49,664 --> 00:04:51,124 Nikdo ti nevěří, jasný? 99 00:04:51,207 --> 00:04:54,210 Tak mohla bys prosím řvát jenom středně nahlas? 100 00:04:55,837 --> 00:04:57,005 Upřímně, je to... 101 00:04:57,088 --> 00:05:00,008 Už jsem si měla zvyknout, že jste pro mě zklamání. 102 00:05:05,722 --> 00:05:08,141 Můžete mi to sundat? Začíná to bolet. 103 00:05:12,729 --> 00:05:14,314 Nic vám neudělám. 104 00:05:16,733 --> 00:05:17,692 Víte co? 105 00:05:17,859 --> 00:05:18,943 Je mi to fuk. 106 00:05:20,111 --> 00:05:22,530 Jestli na mě kašlete, tak prosím. 107 00:05:22,613 --> 00:05:25,783 Můžete to zkusit vyřešit sami a uvidíte, jak to je. 108 00:05:34,375 --> 00:05:35,418 Omlouvám se. 109 00:05:35,501 --> 00:05:36,711 Odpusťte, 110 00:05:36,878 --> 00:05:38,379 ale říkáte, že se známe? 111 00:05:38,588 --> 00:05:40,715 - Znal jste mou kamarádku. - Nuže, 112 00:05:40,798 --> 00:05:42,759 váš přítel je i mým přítelem, 113 00:05:43,343 --> 00:05:44,385 jak se říká. 114 00:05:51,517 --> 00:05:53,144 Radši si sundej kalhoty. 115 00:06:01,652 --> 00:06:03,154 Už nikdy žádný neublížíš! 116 00:06:18,294 --> 00:06:20,713 KEN WILLIS 117 00:06:27,345 --> 00:06:28,346 Hej, jsi... 118 00:06:28,930 --> 00:06:29,931 Jsi v pořádku? 119 00:06:30,723 --> 00:06:31,557 Cože? 120 00:06:32,600 --> 00:06:35,770 Vypadáš dost rozrušeně. 121 00:06:36,979 --> 00:06:39,148 Zavraždili chlapa. Těžko to snáším. 122 00:06:40,775 --> 00:06:42,652 Jo. Já vím. 123 00:06:45,988 --> 00:06:46,906 Víte co? 124 00:06:48,324 --> 00:06:51,119 Ani jsem se ho nedotkla, i když si to zasloužil. 125 00:06:51,202 --> 00:06:53,621 Měl v zádech lovecký nůž, jasný? 126 00:06:53,704 --> 00:06:55,581 Ten samej, co nosíš na boku. 127 00:06:55,665 --> 00:06:57,542 - Co ještě chceš? - Chci víc. 128 00:06:57,834 --> 00:06:59,419 Ježíši Kriste! Přestaň! 129 00:06:59,502 --> 00:07:01,129 Ten nůž mohl vzít kdokoliv, 130 00:07:01,212 --> 00:07:02,713 - když jsem spala. - No a? 131 00:07:02,797 --> 00:07:05,633 Jsou tu lidi, kteří taky měli důvod ho zabít. 132 00:07:11,305 --> 00:07:13,015 Vážně k tomu nic neřekneš? 133 00:07:17,019 --> 00:07:18,938 Chase, nezabíhej do toho, ano? 134 00:07:19,021 --> 00:07:20,857 - Jo. - Mluvím pravdu! 135 00:07:20,940 --> 00:07:22,942 Ty ani nevíš, co to slovo znamená. 136 00:07:23,025 --> 00:07:25,069 - Co to má znamenat? - Ty! 137 00:07:27,321 --> 00:07:28,614 Myslela tebe. 138 00:07:29,157 --> 00:07:30,908 Našla jsi věci v písku, 139 00:07:31,200 --> 00:07:32,785 ceduli na pláži 140 00:07:32,869 --> 00:07:35,371 a záchranný člun uprostřed ničeho. 141 00:07:37,290 --> 00:07:38,166 Ty. 142 00:07:42,003 --> 00:07:43,337 Ty něco říkej o lhaní. 143 00:07:44,338 --> 00:07:45,715 Pořád nám něco tajíš. 144 00:07:45,798 --> 00:07:47,425 - Celou dobu. - Skutečně? 145 00:07:47,508 --> 00:07:50,344 Zkontrolujte mu kapsy. Lhal nám od začátku. 146 00:07:50,428 --> 00:07:51,387 Ty máš co říkat. 147 00:07:52,680 --> 00:07:54,265 Tajíš nám ještě něco? 148 00:07:57,727 --> 00:07:58,644 Prohledejte ji. 149 00:08:00,771 --> 00:08:01,606 Zkuste to. 150 00:08:03,107 --> 00:08:04,108 Chase! 151 00:08:04,400 --> 00:08:05,860 - Vrať se! - Stůj! 152 00:08:05,943 --> 00:08:07,236 Stůj! Ne, počkej! 153 00:08:07,737 --> 00:08:09,447 - Neubližuj jí! - Klid! 154 00:08:09,530 --> 00:08:11,532 - Uklidni se! - Chyť ji za ruce! 155 00:08:11,616 --> 00:08:12,658 Dost! 156 00:08:12,742 --> 00:08:14,285 Pusťte mě! Nechte mě! 157 00:08:15,369 --> 00:08:16,704 - Dost! - Kapsy! 158 00:08:16,787 --> 00:08:18,956 Prohledejte jí kapsy! Rychle! 159 00:08:19,040 --> 00:08:20,750 Ne! Nesahejte na mě! 160 00:08:20,958 --> 00:08:23,836 - Nic tam nemá. - Co to s váma sakra je? 161 00:08:24,795 --> 00:08:25,796 Hnusná lhářko! 162 00:08:26,214 --> 00:08:28,591 Co jí to děláš? Zůstaň ležet. 163 00:08:28,674 --> 00:08:30,176 - Pusťte! - Držte jí nohy! 164 00:08:30,259 --> 00:08:31,469 Co se tu děje? 165 00:08:46,234 --> 00:08:48,903 Jste skuteční nebo jste součást té věci? 166 00:08:48,986 --> 00:08:51,072 - Už to nepoznám. - Jaké věci? 167 00:08:52,490 --> 00:08:54,325 Těžko se to vysvětluje, ale... 168 00:08:55,618 --> 00:08:57,578 stala se tu spousta zlých věcí. 169 00:08:57,662 --> 00:08:58,538 Nám taky. 170 00:08:58,704 --> 00:09:01,123 Proč po tobě šli, že jsi utíkala? 171 00:09:01,290 --> 00:09:02,375 Dobrá otázka. 172 00:09:02,917 --> 00:09:04,627 Nechcete na to odpovědět? 173 00:09:06,963 --> 00:09:07,964 Hráli jsme hoňku. 174 00:09:09,549 --> 00:09:11,842 Já se snažím zjistit, co se tu děje. 175 00:09:16,681 --> 00:09:17,515 Každopádně, 176 00:09:18,391 --> 00:09:20,142 co kdybychom si všichni sedli 177 00:09:20,726 --> 00:09:22,853 a můžeme začít od začátku. 178 00:09:22,979 --> 00:09:25,648 Počkat. Tohle znám. 179 00:09:26,816 --> 00:09:28,568 Pamatuju si to z vězení. 180 00:09:28,818 --> 00:09:30,820 Ten dozorce to říkal pořád. 181 00:09:30,903 --> 00:09:33,072 - O čem to mluvíš? - Poslali je sem. 182 00:09:33,155 --> 00:09:35,408 Nesmíme jim věřit. To není náhoda. 183 00:09:35,491 --> 00:09:36,993 - Přestaň. - Ne! Vážně, 184 00:09:37,076 --> 00:09:39,161 co se musí stát, než mi uvěříte? 185 00:09:39,328 --> 00:09:40,496 Manipulují s námi. 186 00:09:40,580 --> 00:09:41,872 Poslal je dozorce. 187 00:09:41,956 --> 00:09:43,874 Říkal, že má pár es v rukávu. 188 00:09:44,166 --> 00:09:45,960 Proč by to dělal? 189 00:09:46,043 --> 00:09:47,253 Posílat avatary, lidi, 190 00:09:47,336 --> 00:09:48,963 nebo co jsou vlastně zač? 191 00:09:49,046 --> 00:09:51,549 Obracejí nás proti sobě! Uvažujte! 192 00:09:51,799 --> 00:09:53,509 Nenapila se slaný vody? 193 00:09:54,635 --> 00:09:57,054 - Praštila se do hlavy. - Nepraštila. 194 00:09:58,723 --> 00:10:01,809 - Odkud že to jste? - Zatím jsme to neřekli. 195 00:10:02,435 --> 00:10:04,395 Jasně. 196 00:10:07,440 --> 00:10:08,524 Omlouvám se, 197 00:10:09,442 --> 00:10:10,985 Je fajn vidět další lidi. 198 00:10:11,068 --> 00:10:11,986 Jsme tu jen my. 199 00:10:12,069 --> 00:10:14,238 Trčíme tu už nevím jak dlouho, 200 00:10:14,780 --> 00:10:16,490 a nevíme proč ani jak. Nic. 201 00:10:18,075 --> 00:10:19,118 My to samé. 202 00:10:25,750 --> 00:10:28,502 Začali jsme na druhé straně ostrova. 203 00:10:28,586 --> 00:10:30,504 Každý den chodíme ven, zkoumáme 204 00:10:30,588 --> 00:10:32,381 - a chceme to rozlousknout. - I my. 205 00:10:33,633 --> 00:10:35,426 Děláme úplně to samý. 206 00:10:35,551 --> 00:10:36,385 Jasně. 207 00:10:38,137 --> 00:10:42,391 Hele, možná jsme všichni trochu vytočení, 208 00:10:43,351 --> 00:10:44,310 takže... 209 00:10:45,561 --> 00:10:49,106 Viděli jsme váš kouř a šli to omrknout. Nic víc. 210 00:10:52,401 --> 00:10:53,277 Hej. 211 00:10:53,861 --> 00:10:55,488 Nemáte hlad? Snad bychom... 212 00:10:55,571 --> 00:10:58,574 mohli pojíst, uklidnit se a trochu se poznat. 213 00:10:58,699 --> 00:11:00,034 - Ne. - To zní skvěle. 214 00:11:00,701 --> 00:11:01,702 To bych ráda. 215 00:11:01,786 --> 00:11:04,330 - Nemůžeme jim věřit. - Chase, přestaň. 216 00:11:04,413 --> 00:11:06,874 - Vyřešíme to, jo? - Nejsou, co si myslíš. 217 00:11:06,957 --> 00:11:07,792 Omlouvám se. 218 00:11:08,125 --> 00:11:10,378 Neslyšel jsem vaše jméno. Jsem Cooper. 219 00:11:10,461 --> 00:11:12,254 Clyde. Těší mě. 220 00:11:13,506 --> 00:11:15,716 - Jsem Bonnie. - Proč to zní povědomě? 221 00:11:16,092 --> 00:11:19,011 - Bonnie a Clyde. - Není to nějaký... 222 00:11:19,970 --> 00:11:22,014 pořad, film nebo tak něco? 223 00:11:22,306 --> 00:11:23,933 Mám pocit, že to znám. 224 00:11:24,016 --> 00:11:25,142 Bonnie a Clyde. 225 00:11:27,520 --> 00:11:29,355 Promiňte, jsme trochu zmatení. 226 00:11:31,190 --> 00:11:33,192 Moses má pravdu. Pojďme se najíst. 227 00:11:34,443 --> 00:11:35,653 Pojďme. 228 00:11:37,655 --> 00:11:38,531 Jdeme jíst. 229 00:11:44,745 --> 00:11:46,706 Clyde! Bonnie! 230 00:11:47,456 --> 00:11:48,624 Můžu se zeptat? 231 00:11:48,708 --> 00:11:50,710 Nechci být otravný, ale... 232 00:11:50,793 --> 00:11:51,627 Jasně, copak? 233 00:11:52,086 --> 00:11:54,463 Vy jste byli na pláži jako je tahle, 234 00:11:54,547 --> 00:11:56,465 - ale na druhé straně, že? - Jo. 235 00:11:56,799 --> 00:11:57,967 Takhle přes ostrov. 236 00:11:58,050 --> 00:11:59,218 Je to tam hezké? 237 00:11:59,719 --> 00:12:03,723 - Hezčí než tady? - Jo. Je to tam jiné. 238 00:12:04,098 --> 00:12:05,891 Máte tu víc místa. 239 00:12:06,434 --> 00:12:08,519 Ale jsme tu už déle, 240 00:12:08,602 --> 00:12:10,771 takže naše vesnice je vážně vesnice. 241 00:12:10,855 --> 00:12:11,814 Vesnice? 242 00:12:13,232 --> 00:12:14,191 Byli to psanci. 243 00:12:17,528 --> 00:12:18,654 Bonnie a Clyde. 244 00:12:20,990 --> 00:12:23,117 Máte pravdu. Vzpomínám si. 245 00:12:23,951 --> 00:12:25,119 Vykrádali banky. 246 00:12:27,037 --> 00:12:28,956 Pardon. Vy jste... 247 00:12:30,374 --> 00:12:31,625 Není vám divné, 248 00:12:31,709 --> 00:12:34,336 že vůbec nezmínili tu mrtvolu na pláži? 249 00:12:34,462 --> 00:12:35,838 Ani o ní necekli. 250 00:12:35,921 --> 00:12:37,715 Nic neřekli. Není to divné? 251 00:12:37,798 --> 00:12:38,758 Jaká mrtvola? 252 00:12:38,841 --> 00:12:40,468 - Ale no tak. - Vážně. 253 00:12:40,551 --> 00:12:42,261 Nevíme, o čem to mluvíš. 254 00:12:47,349 --> 00:12:48,184 To je dobré. 255 00:12:48,934 --> 00:12:50,436 To je moc dobré. 256 00:12:51,520 --> 00:12:52,730 Je to dobrý postřeh. 257 00:12:55,483 --> 00:12:56,650 Posrali jsme to. 258 00:12:57,651 --> 00:12:59,695 Někdo měl kvůli té mrtvole plašit. 259 00:12:59,779 --> 00:13:01,489 Myslela jsem, že něco řekneš. 260 00:13:01,572 --> 00:13:02,531 - Mohlas taky. - Jo. 261 00:13:02,740 --> 00:13:04,784 - Ale tys vypadal... - Říkal jsem 262 00:13:04,867 --> 00:13:06,243 než jsme přišli. Říkám: 263 00:13:06,494 --> 00:13:08,245 „Nezapomeň na tu mrtvolu.“ 264 00:13:08,329 --> 00:13:10,039 Někdo měl Brodyho zmínit. 265 00:13:10,331 --> 00:13:11,874 Ale co my? Zapomněli jsme. 266 00:13:11,957 --> 00:13:13,542 - To bylo pitomý. - Promiň. 267 00:13:14,210 --> 00:13:15,795 - Myslela jsem... - To nic. 268 00:13:16,587 --> 00:13:17,546 Zvorali jsme to. 269 00:13:19,131 --> 00:13:20,216 Tak jo, lidi, 270 00:13:20,841 --> 00:13:22,134 hra skončila. 271 00:13:22,259 --> 00:13:24,053 - Teď to bude vážný. - Co to... 272 00:13:24,136 --> 00:13:25,971 Stůjte, kde jste. 273 00:13:26,055 --> 00:13:27,389 Všichni za mně. 274 00:13:27,765 --> 00:13:29,975 Ano, vykrádali banky. 275 00:13:30,518 --> 00:13:32,478 Dost vám to trvalo. 276 00:13:33,062 --> 00:13:34,855 Mohli jste to mít rychleji. 277 00:13:36,607 --> 00:13:37,525 Polož to. 278 00:13:39,401 --> 00:13:40,486 - Prosím. - Ne. 279 00:13:42,238 --> 00:13:43,364 Dostaneš to zpátky. 280 00:13:43,823 --> 00:13:46,742 Slibuju. Ale nejdřív uděláš, co řeknu. 281 00:13:47,243 --> 00:13:49,912 Nebo tu umřou lidé. 282 00:13:58,420 --> 00:13:59,547 Hned, KC. 283 00:14:06,846 --> 00:14:07,721 Dobře. 284 00:14:08,556 --> 00:14:09,390 To je dobře. 285 00:14:11,433 --> 00:14:12,434 Teď. 286 00:14:13,519 --> 00:14:15,354 Kam jste schovali krabice? 287 00:14:17,356 --> 00:14:18,315 Jaké krabice? 288 00:14:20,442 --> 00:14:22,903 Neřekla vám o těch krabicích na raftu? 289 00:14:22,987 --> 00:14:23,904 Cože? 290 00:14:24,738 --> 00:14:25,614 Ne? 291 00:14:29,201 --> 00:14:30,119 Jasně, že ne. 292 00:14:30,369 --> 00:14:32,496 Protože je to kriminálnice, 293 00:14:32,705 --> 00:14:34,331 co se stará jen o sebe. 294 00:14:34,665 --> 00:14:37,877 A proto je tak zatraceně nebezpečná. 295 00:14:37,960 --> 00:14:39,128 Neposlouchejte ho. 296 00:14:39,211 --> 00:14:41,088 Být tebou si ji hlídám. 297 00:14:41,171 --> 00:14:43,799 Fajn. Dostali jste mě. 298 00:14:45,134 --> 00:14:46,385 Tak kde jsou? 299 00:14:47,052 --> 00:14:48,095 Zakopala jsem je, 300 00:14:48,304 --> 00:14:49,597 takže jsou v bezpečí, 301 00:14:49,930 --> 00:14:53,726 - Kdybych je později potřebovala. - O čem to mluvíš? 302 00:14:54,184 --> 00:14:55,185 Má zbraň. 303 00:14:55,269 --> 00:14:56,729 - Co? - O tom mluvíme. 304 00:14:56,812 --> 00:15:00,024 Vidíte? Pořád vám něco zatajuje. 305 00:15:00,232 --> 00:15:01,442 Ne. 306 00:15:01,817 --> 00:15:03,652 Nevěřte mu, jasný? 307 00:15:03,736 --> 00:15:04,904 Neposlouchejte ho. 308 00:15:05,821 --> 00:15:07,239 Říká malá zlodějka. 309 00:15:07,907 --> 00:15:09,450 To bylo předtím. 310 00:15:09,533 --> 00:15:11,285 Než jsem zjistila, co se děje. 311 00:15:11,368 --> 00:15:13,746 Neudělala jsi toho už dost? 312 00:15:14,914 --> 00:15:17,166 Schováváš si věci, lžeš, 313 00:15:18,042 --> 00:15:18,918 zabíjíš lidi. 314 00:15:19,001 --> 00:15:21,253 Panebože. Nikoho jsem nezabila! 315 00:15:21,754 --> 00:15:23,505 - Vážně ne? - Ne! 316 00:15:24,465 --> 00:15:26,926 Lidi, já jsem Brodyho nezabila. 317 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 Přísahám, že ne. 318 00:15:30,429 --> 00:15:31,472 Přesně tak! 319 00:15:32,139 --> 00:15:33,766 Ona vlastně říká pravdu. 320 00:15:34,642 --> 00:15:35,517 Neudělala to. 321 00:15:36,310 --> 00:15:38,479 A vy jste ji chtěli pověsit. 322 00:15:38,771 --> 00:15:39,980 Styďte se! 323 00:15:41,273 --> 00:15:43,233 Nebyla to ona, kdepak. 324 00:15:43,943 --> 00:15:45,319 Nemohla to udělat. 325 00:15:45,569 --> 00:15:48,322 Protože to udělal někdo jiný. 326 00:15:49,365 --> 00:15:50,449 Ne! 327 00:15:51,575 --> 00:15:52,451 Sakra! 328 00:15:57,665 --> 00:15:58,999 Cos to kurva udělal? 329 00:15:59,083 --> 00:16:01,210 - Hayden, bylas to ty? - To nesmíš. 330 00:16:01,418 --> 00:16:02,419 Já nic neudělal. 331 00:16:02,628 --> 00:16:03,754 Jsem jen skořápka. 332 00:16:04,254 --> 00:16:07,925 O spravedlnost se stará ostrov. 333 00:16:09,551 --> 00:16:11,095 Když tu zabijete, zemřete. 334 00:16:11,178 --> 00:16:13,639 Vraťte se ke starým způsobům a zemřete. 335 00:16:14,932 --> 00:16:16,976 A můžete si za to sami, ne já. 336 00:16:17,559 --> 00:16:20,646 Souhlasili jste, když jste podepsali papíry o účasti. 337 00:16:21,105 --> 00:16:22,022 A my? 338 00:16:22,606 --> 00:16:24,942 Moje krásná Bonnie a já tu jsme, 339 00:16:25,401 --> 00:16:28,612 abychom dohlédli, že spravedlnosti bude učiněno zadost. 340 00:16:29,530 --> 00:16:30,614 Považujte nás 341 00:16:31,031 --> 00:16:33,242 za svou nejhorší noční můru. 342 00:16:33,617 --> 00:16:35,995 Se svolením amerického právního systému. 343 00:16:38,080 --> 00:16:41,166 - Ne. Tohle se nemůže dít. - Ale ano. 344 00:16:41,750 --> 00:16:42,793 Děje se to. 345 00:16:43,043 --> 00:16:45,254 Neděje. Ale děje. 346 00:16:46,005 --> 00:16:47,756 Je mrtvá. Zkontroluj ji. 347 00:16:48,298 --> 00:16:50,968 Rozhodla se zabít Brodyho za to, co udělal. 348 00:16:51,051 --> 00:16:53,637 Chtěla se stát samozvanou mstitelkou. 349 00:16:53,887 --> 00:16:56,181 Kvůli tomu samýmu ji původně zavřeli. 350 00:16:56,265 --> 00:16:58,559 Byla to zlobivá holka. 351 00:16:58,642 --> 00:17:00,019 A teď je mrtvá. 352 00:17:00,561 --> 00:17:01,478 Tady 353 00:17:02,062 --> 00:17:03,022 a tam taky. 354 00:17:03,814 --> 00:17:04,815 V realitě. 355 00:17:06,942 --> 00:17:07,818 Kde je „tam“? 356 00:17:09,653 --> 00:17:11,363 Lidé nás sledují. 357 00:17:11,739 --> 00:17:13,490 Řekl mi to sám dozorce. 358 00:17:13,824 --> 00:17:16,076 Jsou tam technici a terapeuti. 359 00:17:16,160 --> 00:17:16,994 Jo. 360 00:17:17,077 --> 00:17:18,704 Ale je tu dost slepých skvrn. 361 00:17:19,580 --> 00:17:22,249 Je to nový systém a je plný závad. 362 00:17:22,541 --> 00:17:24,585 Jako každá jiná elektronika. 363 00:17:25,377 --> 00:17:26,754 Když se serou i mobily, 364 00:17:26,837 --> 00:17:29,131 ta tohle je mega složitý udržet. 365 00:17:29,757 --> 00:17:30,674 Ne. 366 00:17:30,758 --> 00:17:32,009 Nedali by tolik peněz 367 00:17:32,092 --> 00:17:33,927 do něčeho a nenechali by vás... 368 00:17:34,094 --> 00:17:35,345 Nemůžete tu přece... 369 00:17:36,430 --> 00:17:38,265 jen tak běhat a zabíjet lidi. 370 00:17:38,724 --> 00:17:39,641 Jsi si jistá? 371 00:17:41,351 --> 00:17:43,479 Už jsme vám zvrátili tok vzpomínek, 372 00:17:43,812 --> 00:17:45,105 než nás aktivovali. 373 00:17:46,231 --> 00:17:49,193 Brzo se na vás požene lavina obrazů. 374 00:17:50,152 --> 00:17:51,487 A to fakt rychle. 375 00:17:52,529 --> 00:17:53,572 Budete se cítit 376 00:17:53,655 --> 00:17:55,657 hrozně kvůli tomu, co jste dělali, 377 00:17:55,741 --> 00:17:57,910 budete se chtít zabít. 378 00:17:58,160 --> 00:17:59,119 Nebo hůř. 379 00:17:59,495 --> 00:18:00,412 Pozabíjet se. 380 00:18:00,788 --> 00:18:02,498 A to kvůli čemukoliv. 381 00:18:02,956 --> 00:18:06,919 Kvůli vodě, kvůli cetkám, co jste našli na pláži, 382 00:18:07,836 --> 00:18:10,255 kvůli informacím, co vám Chase tajila. 383 00:18:10,339 --> 00:18:11,840 - Lže. Nic netajím. - Víš, 384 00:18:11,924 --> 00:18:14,468 na tvém místě bych odsud radši vypadla. 385 00:18:19,848 --> 00:18:20,682 A co vy dva? 386 00:18:21,725 --> 00:18:22,601 Co my dva? 387 00:18:22,851 --> 00:18:25,145 Nemůžeme vás zabít? Nebo se to nesmí? 388 00:18:26,563 --> 00:18:27,648 Můžete to zkusit. 389 00:18:27,940 --> 00:18:29,691 Ale jsme rychlejší než vy, 390 00:18:30,526 --> 00:18:33,362 jsme silnější a víme toho víc. 391 00:18:34,238 --> 00:18:35,614 Tak se předveďte. 392 00:18:40,202 --> 00:18:41,912 Vážně bys už měla jít, 393 00:18:42,454 --> 00:18:46,208 než si tahle banda uvědomí, jak cenné informace máš. 394 00:18:47,501 --> 00:18:49,628 Kvůli kterým stojí za to zabít. 395 00:18:51,421 --> 00:18:53,173 Neposlouchejte ho. Jasný? 396 00:18:53,257 --> 00:18:55,676 - Chce nás rozeštvat. - A funguje to. 397 00:18:57,052 --> 00:18:59,763 Nezapomeň, co všechno jsi nám předtím ukradla. 398 00:18:59,847 --> 00:19:00,806 Chase má pravdu. 399 00:19:00,889 --> 00:19:02,975 Je šílená, jak jsme si mysleli. 400 00:19:58,780 --> 00:19:59,781 Prosím. 401 00:20:03,243 --> 00:20:04,536 Nedělej to. 402 00:20:05,704 --> 00:20:06,788 Prosím tě. 403 00:20:08,540 --> 00:20:10,542 Prosím. 404 00:20:27,601 --> 00:20:28,477 Tady! 405 00:20:36,068 --> 00:20:37,027 Co je to? 406 00:20:38,195 --> 00:20:39,947 To jsi celou dobu schovávala? 407 00:20:40,197 --> 00:20:42,241 Jo. Kdybych to potřebovala. 408 00:20:42,324 --> 00:20:44,284 Ježíši! Co jsi sakra za člověka? 409 00:20:44,868 --> 00:20:46,036 Kéž bych to věděla. 410 00:20:49,206 --> 00:20:51,333 Začíná to bejt vážný, co? 411 00:20:52,417 --> 00:20:53,377 To teda jo. 412 00:20:53,919 --> 00:20:56,338 Máme si odsud najít cestu nebo co? 413 00:20:56,964 --> 00:20:58,882 Pokud Chase říká pravdu, 414 00:20:58,966 --> 00:21:03,679 tak by v tom měla být nějaká logika, ne? Logika. 415 00:21:04,263 --> 00:21:05,097 Tak trochu. 416 00:21:05,764 --> 00:21:09,142 Nemůžeme vám zabránit, abyste se dostali na druhý ostrov. 417 00:21:09,226 --> 00:21:11,979 Ale nejdřív vás musíme schválit. 418 00:21:13,021 --> 00:21:15,983 Až vás schválíme, zjistíte to. Nebo po vás půjdeme 419 00:21:16,316 --> 00:21:18,235 a zničíme vás. 420 00:21:18,402 --> 00:21:20,737 To teda ano. 421 00:21:20,988 --> 00:21:23,073 - Jaký druhý ostrov? - Víte, 422 00:21:23,323 --> 00:21:25,659 první dny jste seděli na prdeli, 423 00:21:25,742 --> 00:21:27,995 žrali banány a šplíchali se ve vodě, 424 00:21:28,078 --> 00:21:29,204 a jak jste dopadli. 425 00:21:29,496 --> 00:21:31,498 Hádáte se mezi sebou 426 00:21:31,581 --> 00:21:33,208 a ani to tu nezkoumáte. 427 00:21:34,835 --> 00:21:37,045 Počkejte, až si vzpomenete, kdo jste. 428 00:21:37,462 --> 00:21:38,380 Co jste. 429 00:21:39,548 --> 00:21:41,675 To vás dostane. 430 00:21:43,218 --> 00:21:44,136 A rozesmutní, 431 00:21:44,845 --> 00:21:47,806 a dostanete chuť lovit a zabíjet. 432 00:21:48,515 --> 00:21:50,350 Vyrazit si mozky šutrama. 433 00:21:51,310 --> 00:21:52,644 To si pište. 434 00:21:53,562 --> 00:21:54,938 Radši se připravte. 435 00:21:55,355 --> 00:21:56,523 My vás tu budeme 436 00:21:57,190 --> 00:21:58,191 sledovat. 437 00:21:59,651 --> 00:22:02,529 A ta vesnice na druhé straně ostrova? 438 00:22:03,113 --> 00:22:04,406 Opravdu existuje. 439 00:22:04,740 --> 00:22:06,867 Ale budete ji muset najít. 440 00:22:08,035 --> 00:22:09,995 Od teď bude všechno něco stát. 441 00:22:10,620 --> 00:22:11,872 Na to si pamatujte. 442 00:22:12,205 --> 00:22:13,457 Hodně štěstí všem. 443 00:22:13,707 --> 00:22:16,251 Sakra. To bylo krutý, zlato. 444 00:22:16,710 --> 00:22:17,669 Hodně štěstí. 445 00:22:18,503 --> 00:22:20,088 Ale jo. Jak řekla. 446 00:23:23,944 --> 00:23:25,904 Co budeme dělat? 447 00:23:26,363 --> 00:23:27,989 - Musíme něco udělat. - Ne. 448 00:23:28,073 --> 00:23:30,409 Nepoběžíme se schovat, protože to řekl. 449 00:23:30,492 --> 00:23:32,327 Budeme bojovat. Počkáme, 450 00:23:32,494 --> 00:23:34,955 zůstaneme spolu a možná to celé vyhrajeme. 451 00:23:39,167 --> 00:23:41,253 Nezabijou nás jen tak pro nic. 452 00:23:41,336 --> 00:23:42,462 Zeptej se Hayden. 453 00:23:42,546 --> 00:23:43,505 - Dost. - Hayden. 454 00:23:43,588 --> 00:23:45,424 - Myslíš, že nás zabijí? - Dost. 455 00:23:47,634 --> 00:23:48,677 To bylo jiné. 456 00:23:51,388 --> 00:23:54,057 Prý to museli udělat, protože zabila Brodyho. 457 00:23:54,141 --> 00:23:55,767 Řekli, že to museli udělat. 458 00:23:56,309 --> 00:23:57,144 Jasné? 459 00:23:59,938 --> 00:24:02,732 Možná budou jen čekat a dívat se, co uděláme. 460 00:24:03,316 --> 00:24:04,651 Uděláme něco? 461 00:24:06,570 --> 00:24:08,780 Nebo si tu budeme opékat marshmallow? 462 00:24:11,616 --> 00:24:12,659 Jedno po druhém. 463 00:24:36,850 --> 00:24:38,101 Chce někdo něco říct? 464 00:24:48,069 --> 00:24:50,614 Nevím, jak vy, ale já to půjdu zkusit. 465 00:24:50,697 --> 00:24:51,531 Půjdu 466 00:24:52,824 --> 00:24:54,159 a najdu tu vesnici. 467 00:24:57,329 --> 00:24:58,830 To zní jako dobrý nápad. 468 00:24:59,206 --> 00:25:00,457 Můžu jít s tebou? 469 00:25:01,625 --> 00:25:03,251 Neměli jsme zůstat spolu? 470 00:25:04,628 --> 00:25:06,171 Už to neplatí? 471 00:25:07,339 --> 00:25:08,507 Donovan je slabý. 472 00:25:08,590 --> 00:25:11,468 Já tu zůstanu. Na téhle straně ostrova. 473 00:25:12,219 --> 00:25:13,136 Já taky. 474 00:25:13,720 --> 00:25:14,763 Já taky. 475 00:25:16,556 --> 00:25:17,974 Můžeš jít s námi. 476 00:25:19,476 --> 00:25:20,977 Pokud nepůjdeš za Chase. 477 00:25:25,732 --> 00:25:28,568 Jo, půjdu se podívat s váma. Proč ne? 478 00:25:29,069 --> 00:25:31,196 Ale jestli je to kvůli tomu, co řekl 479 00:25:31,279 --> 00:25:32,197 ten Clyde, 480 00:25:32,280 --> 00:25:34,199 - tak to není... - Je to lepší. 481 00:25:34,824 --> 00:25:35,742 Prozatím. 482 00:25:36,910 --> 00:25:38,036 Jídlo, úkryt. 483 00:25:38,370 --> 00:25:39,454 Je to lepší. 484 00:25:43,542 --> 00:25:44,501 Měli bychom jít 485 00:25:45,252 --> 00:25:46,253 než se setmí. 486 00:26:23,206 --> 00:26:24,040 Hej. 487 00:26:25,792 --> 00:26:28,128 Doufám, že vás nezpomaluju, 488 00:26:28,211 --> 00:26:30,088 protože se zatím moc necítím. 489 00:26:31,089 --> 00:26:32,090 Kdokoliv mohl jít 490 00:26:32,173 --> 00:26:34,467 a vůbec by mě to nenaštvalo, 491 00:26:35,010 --> 00:26:36,761 - víš? - Ne. 492 00:26:37,262 --> 00:26:40,307 Říkala jsem ti to. Víš, že tu musíš zůstat, 493 00:26:41,016 --> 00:26:44,019 musíš odpočívat a musíš se uzdravit. 494 00:26:44,185 --> 00:26:45,186 Dobře. 495 00:26:45,604 --> 00:26:47,188 Nemyslel jsem tebe, Blair. 496 00:26:48,356 --> 00:26:50,442 My dva bychom měli zůstat spolu. 497 00:26:52,652 --> 00:26:54,112 Ale vy ostatní 498 00:26:54,321 --> 00:26:56,531 klidně můžete jít k KC, pokud chcete. 499 00:26:56,865 --> 00:26:59,034 Podle všeho to tam mají pěkný. 500 00:26:59,409 --> 00:27:00,285 Ne. 501 00:27:01,494 --> 00:27:03,663 - Mně se tu líbí. - Jo. 502 00:27:04,039 --> 00:27:06,166 Díky, ale tolik chození 503 00:27:06,249 --> 00:27:08,501 abychom našli místo hezký jako tohle, 504 00:27:09,127 --> 00:27:10,003 Ne, díky. 505 00:27:11,129 --> 00:27:14,591 Navíc si myslím, že bychom všichni... 506 00:27:14,883 --> 00:27:16,843 že bychom si měli... 507 00:27:17,886 --> 00:27:19,804 Udělat čas sami na sebe. 508 00:27:20,722 --> 00:27:23,266 Zvlášť po tom, co se dneska stalo. 509 00:27:24,559 --> 00:27:26,436 Bezva. Jen jsem se ujišťoval. 510 00:27:38,573 --> 00:27:39,532 Hej, mladej. 511 00:27:40,325 --> 00:27:42,577 - Na co ty skořápky? - Na vodu. 512 00:27:43,912 --> 00:27:45,497 Zaprší a můžeme se napít. 513 00:27:46,331 --> 00:27:48,667 O jeden důvod méně, proč se hádat. 514 00:27:49,876 --> 00:27:51,544 Když budeme mít každý svoji, 515 00:27:51,628 --> 00:27:53,838 nebudeme na sebe tolik útočit. 516 00:28:21,908 --> 00:28:23,576 O tomhle místě nelhali. 517 00:28:24,244 --> 00:28:25,453 Ne. Vážně tu je. 518 00:28:26,162 --> 00:28:27,038 Je to pravda. 519 00:28:28,540 --> 00:28:29,499 To je hustý. 520 00:28:31,042 --> 00:28:32,210 Půjdu na průzkum. 521 00:29:01,448 --> 00:29:02,991 Pořád mě nechceš zabít? 522 00:29:04,033 --> 00:29:06,911 Ne, zatím ne. Dám ti pak vědět. 523 00:29:14,002 --> 00:29:14,878 Tenhle je můj. 524 00:29:30,727 --> 00:29:31,978 Hra může začít. 525 00:29:33,229 --> 00:29:34,314 To ano. 526 00:31:07,407 --> 00:31:08,533 SIRUP PROTI KAŠLI 527 00:31:11,661 --> 00:31:12,787 Panebože! 528 00:32:35,203 --> 00:32:36,079 Usnula jsem. 529 00:32:49,300 --> 00:32:50,176 Kde je Cooper? 530 00:32:52,804 --> 00:32:54,639 Nevím. Dlouho jsem ho neviděl. 531 00:33:15,410 --> 00:33:17,829 Klid. Zpomal. 532 00:33:20,999 --> 00:33:23,042 Trochu se odlehči... Jo. 533 00:33:23,251 --> 00:33:25,003 - Jo? - Jak se cítíš? 534 00:33:25,420 --> 00:33:27,380 Od jedné do deseti? 535 00:33:29,507 --> 00:33:31,926 Sedm, což je podle mě skvělé, 536 00:33:32,010 --> 00:33:34,554 vzhledem k tomu, že včera to bylo tak 20. 537 00:33:35,722 --> 00:33:39,642 Ale zásluhy připisuju zázračné ošetřovatelce a... 538 00:33:40,351 --> 00:33:41,728 a parádním lékům. 539 00:33:48,443 --> 00:33:50,862 Řekla, že podepsala odmítnutí resuscitace. 540 00:33:51,863 --> 00:33:53,823 Žádný takový papír nemáme. 541 00:33:56,451 --> 00:33:58,077 Nechtěla už žít. 542 00:33:58,745 --> 00:34:01,789 Není to náš problém, že se ztratily papíry. 543 00:34:04,125 --> 00:34:06,085 Nejde o papíry, Richarde. 544 00:34:06,169 --> 00:34:08,713 - Jde o život pacienta. - Dost! 545 00:34:08,796 --> 00:34:11,424 NEMOCNIČNÍ PÉČE 546 00:34:11,507 --> 00:34:12,467 Poslouchej mě. 547 00:34:13,926 --> 00:34:14,802 Prosím. 548 00:34:16,471 --> 00:34:17,472 Oni trpí. 549 00:34:18,556 --> 00:34:22,018 Polovina z nich mě prosí, abych jejich životy ukončila. 550 00:34:22,977 --> 00:34:24,729 Eutanázie tu není legální. 551 00:34:25,855 --> 00:34:27,356 Ani o tom nemluvíme. 552 00:34:30,026 --> 00:34:30,943 Já vím. 553 00:34:31,611 --> 00:34:35,031 - Ale ona vážně vyplnila žádost... - Která se ztratila! 554 00:34:38,826 --> 00:34:39,911 Jdi domů, Blair. 555 00:34:40,286 --> 00:34:42,705 Dej si skleničku vína. Už na to nemysli. 556 00:34:53,007 --> 00:34:53,883 Blair? 557 00:34:54,717 --> 00:34:56,344 Jsi v pořádku? Blair? 558 00:34:59,514 --> 00:35:01,099 - Dobrý? - Jo. Ty... 559 00:35:01,849 --> 00:35:03,935 Vedl sis dobře, ale... 560 00:35:04,435 --> 00:35:05,269 Myslím, 561 00:35:05,353 --> 00:35:06,437 že to už stačilo 562 00:35:06,521 --> 00:35:09,315 - a měl by sis odpočinout. - Dobře. 563 00:35:09,398 --> 00:35:10,399 - Jo. - Jsi oukej? 564 00:35:11,192 --> 00:35:13,528 - Jo, v pohodě. - Určitě? 565 00:35:13,611 --> 00:35:14,445 - Jo. - Dobře. 566 00:36:24,932 --> 00:36:25,892 Haló? 567 00:36:30,563 --> 00:36:31,522 Není to tu. 568 00:36:33,524 --> 00:36:34,984 Je to jen simulace. 569 00:36:38,362 --> 00:36:39,697 Není to skutečné. 570 00:36:49,040 --> 00:36:49,916 Kdo jste? 571 00:36:54,253 --> 00:36:57,757 Není to skutečné. 572 00:37:01,636 --> 00:37:02,929 Miláčku. 573 00:37:03,512 --> 00:37:06,015 - Přestaň. - Můžeš... 574 00:37:06,515 --> 00:37:07,600 mi pomoct, 575 00:37:09,101 --> 00:37:10,561 prosím? 576 00:37:10,645 --> 00:37:12,730 Ne. To nejsi ty. 577 00:37:13,940 --> 00:37:17,235 - Vím, že už nežiješ. - Nežiju. 578 00:37:18,694 --> 00:37:20,863 Protože jsi mě zabila! 579 00:37:22,823 --> 00:37:24,283 - Co? - Taková... 580 00:37:24,617 --> 00:37:26,285 zvrácenost... 581 00:37:29,080 --> 00:37:30,665 zabít vlastní matku. 582 00:37:31,791 --> 00:37:37,004 Ne. Nejsi moje matka! Nejsi moje matka. 583 00:37:43,594 --> 00:37:46,597 Nejsem tvoje matka. 584 00:37:47,306 --> 00:37:49,475 Nejsi ona. Nejsi skutečná. 585 00:37:58,359 --> 00:37:59,527 Co to sakra je? 586 00:38:16,836 --> 00:38:22,133 Třicet devět. 587 00:38:38,024 --> 00:38:42,361 39 588 00:40:19,333 --> 00:40:21,293 Překlad titulků: Petra Babuláková