1 00:00:08,550 --> 00:00:09,759 ‫ماذا فعلنا؟‬ 2 00:00:09,843 --> 00:00:12,012 ‫إن تركنا "بلير" تتفقدها،‬ ‫فربما تستطيع المساعدة.‬ 3 00:00:12,095 --> 00:00:14,305 ‫أجل، ربما أفعل إن توقفت عن التلويح بالرمح.‬ 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,016 ‫- لا ألوّح به. أمسكه فحسب.‬ ‫- ماذا إن...‬ 5 00:00:16,099 --> 00:00:17,100 ‫لا بأس يا "ميسون".‬ 6 00:00:17,183 --> 00:00:19,853 ‫- ما زالت تتنفس.‬ ‫- لم تحتاجين سلاحاً أصلاً؟ إنها مقيدة.‬ 7 00:00:20,186 --> 00:00:22,063 ‫- أبقى متأهبة.‬ ‫- في تأهبك تهديد.‬ 8 00:00:22,856 --> 00:00:23,690 ‫أرجوك؟‬ 9 00:00:29,654 --> 00:00:30,739 ‫- راض؟‬ ‫- شكراً لك.‬ 10 00:00:30,822 --> 00:00:31,781 ‫مهلاً يا "ميسون"...‬ 11 00:00:31,865 --> 00:00:33,700 ‫لا أعلم لم فعلنا هذا. لم يكن علينا فعله.‬ 12 00:00:33,783 --> 00:00:36,703 ‫- "تشايس"، أنا "بلير". أتسمعينني؟‬ ‫- ماذا إن...‬ 13 00:00:38,538 --> 00:00:41,207 ‫إنها مستلقية هكذا‬ ‫ولا يعرف أحد إن كانت حية حتى!‬ 14 00:00:41,291 --> 00:00:44,085 ‫توقف يا رجل! اهدأ! توقف، اتفقنا؟‬ 15 00:00:44,169 --> 00:00:45,920 ‫إن لم نسيطر عليها، فستقتل شخصاً آخر.‬ 16 00:00:46,004 --> 00:00:49,758 ‫معك حق، لكن ليس هكذا! إنكم تؤذونها فعلاً‬ ‫لم أرها تدافع عن نفسها منذ 10 دقائق.‬ 17 00:00:52,343 --> 00:00:53,678 ‫تعاني من ارتجاج.‬ 18 00:00:56,806 --> 00:00:57,974 ‫هل قلت "منذ 10 دقائق"؟‬ 19 00:01:01,853 --> 00:01:03,730 ‫كنت غائبة أكثر من ذلك بكثير.‬ 20 00:01:23,374 --> 00:01:25,710 ‫مهلاً. لكنك تواصلين قول أن ذلك حدث،‬ 21 00:01:26,127 --> 00:01:27,295 ‫لكنه لم يحدث حقيقة،‬ 22 00:01:27,378 --> 00:01:29,214 ‫لأنك كنت مستلقية هناك طوال الوقت.‬ 23 00:01:29,297 --> 00:01:31,299 ‫اسمعوا، لا يمكنني تفسير أبعاد الموضوع.‬ 24 00:01:31,382 --> 00:01:33,676 ‫لكن ما قلته لكم للتو حدث فعلاً.‬ 25 00:01:34,010 --> 00:01:34,969 ‫كنت هناك.‬ 26 00:01:35,220 --> 00:01:36,471 ‫ضربتها بقوة كبيرة.‬ 27 00:01:37,222 --> 00:01:39,265 ‫بقوة كبيرة؟ مات رجل.‬ 28 00:01:39,349 --> 00:01:41,184 ‫أجل. الرجل اللعين الذي هاجمنا!‬ 29 00:01:43,228 --> 00:01:44,562 ‫أهذا يعني أن قتلك له مُباح؟‬ 30 00:01:44,646 --> 00:01:47,398 ‫لا. لم أقتله.‬ 31 00:01:47,690 --> 00:01:49,484 ‫لكن هذا لا يعني أنه لم يستحق هذا.‬ 32 00:01:49,567 --> 00:01:50,944 ‫حسناً، لا يهم. أقلها حالياً.‬ 33 00:01:51,319 --> 00:01:52,779 ‫عقلك في حالة صدمة يا "تشايس"،‬ 34 00:01:52,862 --> 00:01:56,491 ‫- وكنت تهلوسين.‬ ‫- لا، أنا لا أهلوس.‬ 35 00:01:56,699 --> 00:02:00,662 ‫- كلامك غير منطقي.‬ ‫- لا أهلوس بحق السماء.‬ 36 00:02:00,745 --> 00:02:01,913 ‫كان هناك سائل،‬ 37 00:02:02,455 --> 00:02:06,292 ‫مياه تسري فيها كهرباء وكنّا جميعاً فيها.‬ 38 00:02:07,961 --> 00:02:10,088 ‫إنها تجربة، كل هذا تجربة!‬ 39 00:02:15,593 --> 00:02:17,887 ‫- لم كل أغراضي بحوزتكم؟‬ ‫- نحفظها لأجلك.‬ 40 00:02:17,971 --> 00:02:19,055 ‫ليست أغراضك.‬ 41 00:02:19,139 --> 00:02:21,391 ‫- إنها أغراض الجميع.‬ ‫- أتعرفون؟ لا يهم.‬ 42 00:02:21,599 --> 00:02:23,059 ‫هذه مجرد محاكاة.‬ 43 00:02:23,726 --> 00:02:24,561 ‫هذا الشاطئ،‬ 44 00:02:24,978 --> 00:02:25,895 ‫وهذه الجزيرة.‬ 45 00:02:25,979 --> 00:02:28,439 ‫هذا التفسير المنطقي الوحيد لكل هذا.‬ 46 00:02:28,523 --> 00:02:31,484 ‫لم نرتدي الملابس عينها؟‬ 47 00:02:32,527 --> 00:02:34,279 ‫يبدو الأمر حقيقياً،‬ 48 00:02:35,196 --> 00:02:36,197 ‫لكنه ليس كذلك.‬ 49 00:02:36,489 --> 00:02:39,242 ‫نحن الشيء الحقيقي الوحيد‬ ‫وكلنا داخل ذلك الشيء.‬ 50 00:02:40,118 --> 00:02:41,286 ‫حالياً.‬ 51 00:02:48,251 --> 00:02:50,628 ‫- لست مجنونة.‬ ‫- لم يقُل أحد إنك مجنونة.‬ 52 00:02:50,712 --> 00:02:54,174 ‫الانتقاد لن يفيدنا بشيء الآن على كل حال.‬ 53 00:02:54,257 --> 00:02:55,300 ‫يلزم أن ترتاحي.‬ 54 00:02:55,466 --> 00:02:57,218 ‫إنك مصابة بكدمة شديدة على رأسك.‬ 55 00:02:58,761 --> 00:03:00,763 ‫ربما تحتاجين إلى تناول الطعام وبعض المياه‬ 56 00:03:00,847 --> 00:03:02,265 ‫- لكن أريدك...‬ ‫- لا، أنا بخير.‬ 57 00:03:02,348 --> 00:03:03,183 ‫أرجوك.‬ 58 00:03:04,100 --> 00:03:05,351 ‫كلامك غير منطقي.‬ 59 00:03:05,643 --> 00:03:06,644 ‫اجلسي.‬ 60 00:03:07,562 --> 00:03:08,980 ‫تعالي واتكئي هنا.‬ 61 00:03:09,689 --> 00:03:10,690 ‫دعيني وشأني فحسب.‬ 62 00:03:16,029 --> 00:03:17,030 ‫استريحي.‬ 63 00:03:21,409 --> 00:03:23,036 ‫ما تتحدث عنه...‬ 64 00:03:23,286 --> 00:03:26,748 ‫ليس وكأنني أصدقها،‬ ‫لكن قد يسير الوقت بشكل مختلف في بعد آخر.‬ 65 00:03:26,831 --> 00:03:28,374 ‫يا له من هراء.‬ 66 00:03:28,458 --> 00:03:30,043 ‫تباً للبعد الآخر.‬ 67 00:03:30,126 --> 00:03:32,921 ‫يلزم أن أجعلكم تفهمون قبل فوات الأوان.‬ 68 00:03:34,839 --> 00:03:36,216 ‫ارتكبنا جميعاً أمراً خاطئاً.‬ 69 00:03:37,675 --> 00:03:38,509 ‫غير قانوني.‬ 70 00:03:39,093 --> 00:03:40,553 ‫نحن في سجن.‬ 71 00:03:42,096 --> 00:03:44,432 ‫لكننا هنا على هذه الجزيرة كذلك.‬ 72 00:03:45,266 --> 00:03:46,601 ‫إنها فرصة لنا لكي...‬ 73 00:03:47,727 --> 00:03:50,355 ‫لا نكرر الأخطاء التي سبق واقترفناها.‬ 74 00:03:51,314 --> 00:03:53,816 ‫لنجد خلاصنا بطريقة ما،‬ 75 00:03:54,067 --> 00:03:55,652 ‫حتى ينصلح حالنا جميعاً.‬ 76 00:03:58,279 --> 00:04:00,698 ‫أظن أنا هذا ما تشير إليه اللافتة.‬ 77 00:04:01,199 --> 00:04:02,158 ‫"جدوا طريق عودتكم."‬ 78 00:04:02,617 --> 00:04:04,369 ‫هذه ليست مجرد رحلة جسدية،‬ 79 00:04:04,452 --> 00:04:06,829 ‫لكن ربما تكون شيئاً نفسياً كذلك.‬ 80 00:04:06,913 --> 00:04:09,415 ‫عندي سؤال. أتسمعين ما تقولينه الآن؟‬ 81 00:04:09,499 --> 00:04:10,416 ‫أخبروني بهذا!‬ 82 00:04:11,834 --> 00:04:13,169 ‫وأخبرني آمر السجن بنفسه.‬ 83 00:04:13,253 --> 00:04:15,672 ‫- أكان راعي البقر الذي كنت تتحدثين عنه؟‬ ‫- أجل.‬ 84 00:04:15,755 --> 00:04:18,132 ‫هو بعينه، مفهوم؟ قال إن الوضع سيزداد سوءاً.‬ 85 00:04:24,055 --> 00:04:25,098 ‫ألديك أي دليل؟‬ 86 00:04:29,894 --> 00:04:32,397 ‫- أنصتوا إليّ فحسب يا جماعة...‬ ‫-لا، لن ننصت.‬ 87 00:04:32,480 --> 00:04:33,606 ‫فلتنصتي لنا.‬ 88 00:04:33,690 --> 00:04:36,359 ‫إنك مجنونة.‬ ‫وتنشرين أفكارك المجنونة منذ أتيت إلى هنا.‬ 89 00:04:36,442 --> 00:04:37,944 ‫لم لا تتركينا وشأننا؟‬ 90 00:04:38,027 --> 00:04:40,446 ‫أعلم أنني الرجل المريض المهمّش،‬ 91 00:04:40,822 --> 00:04:44,033 ‫لكن إن كنتم نسيتم،‬ ‫فهذه الفتاة التي ظننتم أنها مجنونة‬ 92 00:04:44,117 --> 00:04:46,786 ‫قبل أن تبدأ التحدث عن تكهنات لعينة، صحيح؟‬ 93 00:04:49,664 --> 00:04:51,124 ‫لا يصدقك أحد منّا، مفهوم؟‬ 94 00:04:51,207 --> 00:04:54,210 ‫لذا هلّا تخفضين صوتك قليلاً؟‬ 95 00:04:55,837 --> 00:04:57,005 ‫بصراحة، هذا...‬ 96 00:04:57,088 --> 00:05:00,008 ‫ينبغي لي الاعتياد بحلول الآن‬ ‫على خيبة أملي فيكم.‬ 97 00:05:05,722 --> 00:05:08,141 ‫هلّا تخلعون هذه رجاءً؟ بدأت تؤلمني.‬ 98 00:05:12,729 --> 00:05:14,314 ‫لن أفعل أي شيء .‬ 99 00:05:16,733 --> 00:05:17,692 ‫أتعرفون؟‬ 100 00:05:17,775 --> 00:05:18,943 ‫لم أبالي أصلاً؟‬ 101 00:05:20,111 --> 00:05:22,530 ‫طالما لا تبالون، فلا أبالي.‬ 102 00:05:22,613 --> 00:05:25,783 ‫حاولوا تدبر هذا الأمر بأنفسكم‬ ‫ولنر كيف سيسير الأمر.‬ 103 00:05:34,375 --> 00:05:35,418 ‫أنا آسف.‬ 104 00:05:35,501 --> 00:05:38,379 ‫اعذريني،‬ ‫لكنك تقولين إننا تقابلنا من قبل؟‬ 105 00:05:38,463 --> 00:05:40,715 ‫- عرفت أحد أصدقائي.‬ ‫- حسناً،‬ 106 00:05:40,798 --> 00:05:42,759 ‫أي صديق لك يكون صديقي،‬ 107 00:05:43,343 --> 00:05:44,385 ‫كما يقولون.‬ 108 00:05:51,517 --> 00:05:53,144 ‫عليك أن تخلع سروالك.‬ 109 00:06:01,819 --> 00:06:03,154 ‫لن تؤذي امرأة مجدداً.‬ 110 00:06:18,294 --> 00:06:20,713 ‫"(كين ويليس)"‬ 111 00:06:27,345 --> 00:06:28,346 ‫مرحباً. هل أنت...‬ 112 00:06:28,930 --> 00:06:29,931 ‫هل أنت بخير؟‬ 113 00:06:30,723 --> 00:06:31,557 ‫ماذا هناك؟‬ 114 00:06:32,600 --> 00:06:35,770 ‫بدوت في غاية... الانزعاج.‬ 115 00:06:36,979 --> 00:06:39,148 ‫قُتل أحدهم ويصعب استيعاب هذا.‬ 116 00:06:40,775 --> 00:06:42,652 ‫أجل. أعلم.‬ 117 00:06:45,988 --> 00:06:46,906 ‫أتعرفون؟‬ 118 00:06:48,324 --> 00:06:51,119 ‫لم ألمس هذا الرجل!‬ ‫وأعني هذا. حتى إن استحق ذلك.‬ 119 00:06:51,202 --> 00:06:53,621 ‫طُعن بسكين صيد في ظهره،‬ 120 00:06:53,704 --> 00:06:55,665 ‫مفهوم؟ السكين عينه الذي تحملينه على وركك.‬ 121 00:06:55,748 --> 00:06:57,959 ‫- ماذا تريدين أكثر من هذا؟‬ ‫- أريد أكثر من هذا.‬ 122 00:06:58,042 --> 00:06:59,419 ‫رباه. توقفا.‬ 123 00:06:59,502 --> 00:07:02,630 ‫- كان بإمكان أي أحد أخذ السكين أثناء نومي.‬ ‫- ما المشكلة إذاً؟‬ 124 00:07:02,713 --> 00:07:05,633 ‫ثمة أشخاص كثيرون هنا‬ ‫لديهم دافع بقدري لقتله.‬ 125 00:07:11,305 --> 00:07:13,015 ‫ألن تقولي أي شيء فعلاً؟‬ 126 00:07:17,019 --> 00:07:18,938 ‫"تشايس"، دعك من الخوض في ذلك، اتفقنا؟‬ 127 00:07:19,021 --> 00:07:20,857 ‫- أوافقك.‬ ‫- أخبركم بالحقيقة يا جماعة.‬ 128 00:07:20,940 --> 00:07:22,942 ‫إنك لا تعرفين معنى كلمة حقيقة.‬ 129 00:07:23,025 --> 00:07:25,153 ‫- ماذا يُفترض أن يعني هذا بحق السماء؟‬ ‫- أنت!‬ 130 00:07:27,321 --> 00:07:28,614 ‫تعنيك أنت.‬ 131 00:07:28,990 --> 00:07:30,908 ‫بأغراضك التي تعثرين عليها في الرمال،‬ 132 00:07:31,200 --> 00:07:32,785 ‫واللافتة التي على الشاطئ،‬ 133 00:07:32,869 --> 00:07:35,371 ‫وقارب النجاة الذي عثرت عليه في مكان مهجور.‬ 134 00:07:37,290 --> 00:07:38,166 ‫أنت.‬ 135 00:07:42,003 --> 00:07:42,879 ‫أتحدث عن الكذب،‬ 136 00:07:44,338 --> 00:07:47,425 ‫- كنت تخبئين أموراً عنّا طوال ذلك الوقت.‬ ‫- حقاً؟‬ 137 00:07:47,508 --> 00:07:50,344 ‫لم لا تتفقدوا جيوبه، اتفقنا؟‬ ‫كان يكذب علينا من البداية.‬ 138 00:07:50,428 --> 00:07:51,387 ‫انظروا من يتحدث.‬ 139 00:07:52,680 --> 00:07:54,265 ‫هل من شيء آخر تخفينه عنّا؟‬ 140 00:07:57,727 --> 00:07:58,561 ‫فتشيها.‬ 141 00:08:00,771 --> 00:08:01,606 ‫حاولي.‬ 142 00:08:03,107 --> 00:08:04,108 ‫"تشايس".‬ 143 00:08:04,400 --> 00:08:05,860 ‫- عودي فوراً.‬ ‫- توقفي.‬ 144 00:08:05,943 --> 00:08:07,236 ‫توقفي. مهلاً، لا.‬ 145 00:08:07,737 --> 00:08:09,447 ‫- لا تؤذها.‬ ‫- اهدئي.‬ 146 00:08:09,530 --> 00:08:11,532 ‫- اهدئي فحسب. ثبتوها.‬ ‫- أمسكوا ذراعيها.‬ 147 00:08:11,616 --> 00:08:12,658 ‫أوقفوها.‬ 148 00:08:12,742 --> 00:08:14,285 ‫اتركوني. ابتعدوا.‬ 149 00:08:15,369 --> 00:08:16,704 ‫- توقفي.‬ ‫- تفقدي جيوبها.‬ 150 00:08:16,787 --> 00:08:18,956 ‫تفقدي جيوبها. هيا.‬ 151 00:08:19,040 --> 00:08:20,750 ‫لا. لا تلمسوني.‬ 152 00:08:20,958 --> 00:08:23,836 ‫- لا شيء فيها.‬ ‫- ما خطبكم بحق السماء يا جماعة؟‬ 153 00:08:24,670 --> 00:08:25,796 ‫إنك كاذبة لعينة.‬ 154 00:08:26,214 --> 00:08:28,591 ‫ماذا تفعلون لها؟ لا بأس. ابقي أرضاً.‬ 155 00:08:28,674 --> 00:08:30,176 ‫- لا! لا تلمسوني!‬ ‫- ثبتوا ساقيها.‬ 156 00:08:30,259 --> 00:08:31,469 ‫ماذا يجري هنا؟‬ 157 00:08:46,234 --> 00:08:48,903 ‫مهلاً، هل أنتما حقيقيان‬ ‫أم جزء من ذلك الشيء؟‬ 158 00:08:48,986 --> 00:08:51,072 ‫- لم أعد أستطيع التمييز.‬ ‫- شيء؟ أي شيء؟‬ 159 00:08:52,490 --> 00:08:54,200 ‫يصعب الشرح لكن...‬ 160 00:08:55,618 --> 00:08:57,578 ‫حدثت الكثير من الأمور السيئة حتى الآن.‬ 161 00:08:57,662 --> 00:08:58,538 ‫ولنا كذلك.‬ 162 00:08:58,704 --> 00:09:01,207 ‫لكن لماذا انقضوا عليك منذ دقيقة‬ ‫عندما رأيناك تركضين؟‬ 163 00:09:01,290 --> 00:09:02,375 ‫إنه سؤال وجيه.‬ 164 00:09:02,917 --> 00:09:04,627 ‫أتريدون الإجابة عن هذا السؤال؟‬ 165 00:09:06,837 --> 00:09:07,964 ‫كنا نلعب الغميضة.‬ 166 00:09:09,549 --> 00:09:11,842 ‫أحاول تبيّن ما يحدث هنا فحسب.‬ 167 00:09:16,681 --> 00:09:17,515 ‫على كلٍ،‬ 168 00:09:18,391 --> 00:09:20,142 ‫لم لا نجلس جميعاً،‬ 169 00:09:20,726 --> 00:09:22,895 ‫ويمكننا البدء من البداية.‬ 170 00:09:22,979 --> 00:09:25,648 ‫مهلاً. أعرف هذه العبارة.‬ 171 00:09:26,816 --> 00:09:28,568 ‫أتذكر ذلك عندما كنت في السجن.‬ 172 00:09:28,818 --> 00:09:30,820 ‫صحيح؟ كان آمر السجن يقولها طوال الوقت.‬ 173 00:09:30,903 --> 00:09:33,072 ‫- "تشايس"، عم تتحدثين؟‬ ‫- أُرسلا إلى هنا.‬ 174 00:09:33,155 --> 00:09:35,408 ‫لا يمكننا الوثوق بهما. يستحيل أنها مصادفة.‬ 175 00:09:35,491 --> 00:09:36,993 ‫- توقفي فحسب.‬ ‫- لا! أعني،‬ 176 00:09:37,076 --> 00:09:39,161 ‫كم من مصيبة يُفترض حدوثها قبل أن تصدقوني؟‬ 177 00:09:39,328 --> 00:09:40,496 ‫أتيا للتلاعب بنا.‬ 178 00:09:40,580 --> 00:09:41,872 ‫- أرسلهما آمر السجن.‬ ‫- "تشايس".‬ 179 00:09:41,956 --> 00:09:43,874 ‫قال آمر السجن إن ثمة خدع في جعبته.‬ 180 00:09:44,166 --> 00:09:45,960 ‫لم عساه لا يقوم بشيء كهذا؟‬ 181 00:09:46,043 --> 00:09:48,629 ‫سواءً كانا شخصيات رمزية‬ ‫أو أشخاص أو أياً كانا.‬ 182 00:09:48,713 --> 00:09:51,549 ‫- مهلاً.‬ ‫- غرضهما تأليبنا على بعضنا. فكروا بالأمر.‬ 183 00:09:51,799 --> 00:09:53,509 ‫يبدو أن صديقتكم ثملت‬ ‫من شرب المياه المالحة. ‬ 184 00:09:54,635 --> 00:09:57,054 ‫- تلقت ضربة على رأسها سابقاً و...‬ ‫- لا، لم يحدث.‬ 185 00:09:58,723 --> 00:10:01,809 ‫- قلتما من أين؟‬ ‫- لم نقل. ليس بعد.‬ 186 00:10:02,435 --> 00:10:04,395 ‫صحيح.‬ 187 00:10:07,440 --> 00:10:08,524 ‫آسف، هذا...‬ 188 00:10:09,442 --> 00:10:11,902 ‫من الرائع رؤية أشخاص آخرين.‬ ‫لم يكن هناك غيرنا.‬ 189 00:10:11,986 --> 00:10:14,238 ‫كنا عالقين هنا لمدة لا نعرفها،‬ 190 00:10:14,780 --> 00:10:16,490 ‫ولا نعرف كيف ولا لماذا. لا شيء.‬ 191 00:10:18,075 --> 00:10:19,118 ‫ونحن كذلك.‬ 192 00:10:25,750 --> 00:10:28,502 ‫على الطرف الآخر من الجزيرة. بدأنا من هناك.‬ 193 00:10:28,586 --> 00:10:30,504 ‫لكننا كنا نخرج يومياً لاستكشاف المكان،‬ 194 00:10:30,588 --> 00:10:32,381 ‫- محاولين معرفة أبعاد موقفنا.‬ ‫- ونحن كذلك.‬ 195 00:10:33,633 --> 00:10:35,468 ‫نفعل الأمر ذاته كذلك.‬ 196 00:10:35,551 --> 00:10:36,385 ‫مفهوم.‬ 197 00:10:38,137 --> 00:10:42,391 ‫اسمعوا، أظن أن لعلّنا جميعاً متوترون‬ 198 00:10:43,351 --> 00:10:44,310 ‫حالياً، لذا...‬ 199 00:10:45,561 --> 00:10:49,106 ‫رأينا دخان نيرانكم وقررنا تفقد الأمر.‬ ‫هذا كل شيء.‬ 200 00:10:52,401 --> 00:10:53,277 ‫مهلاً.‬ 201 00:10:53,861 --> 00:10:55,488 ‫هل أنتما جائعان؟ ربما تريدان...‬ 202 00:10:55,571 --> 00:10:58,616 ‫يمكننا إحضار بعض الطعام والجلوس‬ ‫والتعرف على بعضنا.‬ 203 00:10:58,699 --> 00:11:00,034 ‫- لا.‬ ‫- يبدو هذا رائعاً.‬ 204 00:11:00,660 --> 00:11:01,702 ‫- نقدر ذلك.‬ ‫- يا جماعة،‬ 205 00:11:01,786 --> 00:11:04,330 ‫- لا يمكننا الوثوق بهما.‬ ‫- توقفي يا "تشايس".‬ 206 00:11:04,413 --> 00:11:07,083 ‫- دعينا نتعامل مع هذا، اتفقنا يا "تشايس"؟‬ ‫- ليسا كما تظنهما.‬ 207 00:11:07,166 --> 00:11:08,084 ‫آسف.‬ 208 00:11:08,167 --> 00:11:10,378 ‫لم أسألكما عن اسميكما. أنا "كوبر".‬ 209 00:11:10,461 --> 00:11:12,254 ‫اسمي "كلايد". تسعدني مقابلتك.‬ 210 00:11:13,506 --> 00:11:15,716 ‫- وأنا "بوني".‬ ‫- لم يبدو هذا مألوفاً؟‬ 211 00:11:16,092 --> 00:11:19,011 ‫- "بوني" و"كلايد".‬ ‫- أظن أن هذا كان...‬ 212 00:11:19,970 --> 00:11:22,014 ‫اسم برنامج تلفزيوني أو فيلم أو ما شابه.‬ 213 00:11:22,306 --> 00:11:23,933 ‫أشعر أنني سمعته من قبل كذلك.‬ 214 00:11:24,016 --> 00:11:25,142 ‫"بوني" و"كلايد".‬ 215 00:11:27,520 --> 00:11:29,355 ‫آسف، أعصابنا متوترة قليلاً.‬ 216 00:11:31,232 --> 00:11:33,192 ‫"موسى" محق. لنتناول بعض الطعام.‬ 217 00:11:34,443 --> 00:11:35,653 ‫طبعاً، هيا بنا.‬ 218 00:11:37,655 --> 00:11:38,531 ‫لنأكل.‬ 219 00:11:44,745 --> 00:11:46,706 ‫"كلايد". "بوني".‬ 220 00:11:47,456 --> 00:11:50,710 ‫أيمكنني سؤالكما عن شيء آخر؟‬ ‫لا أحاول أن أكون مزعجاً لكن...‬ 221 00:11:50,793 --> 00:11:51,627 ‫طبعاً. ماذا هناك؟‬ 222 00:11:52,086 --> 00:11:54,463 ‫من حيث جئتما، قلتما إنه شاطئ مثل هذا،‬ 223 00:11:54,547 --> 00:11:56,465 ‫- لكن على الطرف الآخر، صحيح؟‬ ‫- أجل.‬ 224 00:11:56,549 --> 00:11:57,967 ‫الناحية الأخرى من الجزيرة.‬ 225 00:11:58,050 --> 00:11:59,218 ‫هل المكان جميل هناك؟‬ 226 00:11:59,719 --> 00:12:03,723 ‫- أقصد، أجمل من هنا؟‬ ‫- أجل. إنه مختلف فحسب.‬ 227 00:12:04,098 --> 00:12:05,891 ‫ربما تتمتعون بمساحة أكبر.‬ 228 00:12:06,434 --> 00:12:08,602 ‫لكن، نمكث هنا من قبلكم،‬ 229 00:12:08,686 --> 00:12:10,771 ‫لذا قريتنا... أعني، إنها قرية فعلاً.‬ 230 00:12:10,855 --> 00:12:11,814 ‫قرية؟‬ 231 00:12:13,232 --> 00:12:14,442 ‫كانا خارجين عن القانون.‬ 232 00:12:17,528 --> 00:12:18,654 ‫"بوني" و"كلايد".‬ 233 00:12:20,990 --> 00:12:23,117 ‫معك حق. أتذكر الآن.‬ 234 00:12:23,951 --> 00:12:25,119 ‫كانا سارقي مصارف.‬ 235 00:12:27,037 --> 00:12:28,956 ‫آسفة. يا جماعة...‬ 236 00:12:30,416 --> 00:12:31,625 ‫ألا تجدون أنه أمر غريب‬ 237 00:12:31,709 --> 00:12:35,838 ‫أنهما لم يذكرا الجثة الميتة على الشاطئ؟‬ ‫لم يذكرا أمرها ولا مرة واحدة.‬ 238 00:12:35,921 --> 00:12:37,715 ‫لم يقولا أي شيء. ألا تجدون هذا غريباً؟‬ 239 00:12:37,798 --> 00:12:38,758 ‫أي جثة ميتة؟‬ 240 00:12:38,841 --> 00:12:40,468 ‫- بحقك.‬ ‫- لا، أتحدث بجدية.‬ 241 00:12:40,551 --> 00:12:42,094 ‫لا نعرف عمّا تتحدثون أصلاً.‬ 242 00:12:47,349 --> 00:12:48,184 ‫هذا جيد.‬ 243 00:12:48,934 --> 00:12:50,436 ‫هذا جيد جداً.‬ 244 00:12:51,520 --> 00:12:52,730 ‫وجهة نظر وجيهة يا "تشايس".‬ 245 00:12:55,483 --> 00:12:56,650 ‫أخفقنا يا حبيبتي.‬ 246 00:12:57,610 --> 00:12:59,737 ‫كان على أحدنا ذكر موضوع الرجل الميت‬ ‫على الشاطئ.‬ 247 00:12:59,820 --> 00:13:01,447 ‫حسبت أنك ستقول شيئاً لأنك كنت...‬ 248 00:13:01,530 --> 00:13:03,032 ‫- لكن كان بإمكانك كذلك.‬ ‫- أعلم،‬ 249 00:13:03,115 --> 00:13:06,243 ‫- لكن بدا أنك...‬ ‫- أخبرتك قبل قدومنا إلى هنا. قلت،‬ 250 00:13:06,494 --> 00:13:08,245 ‫"لا تنسي موضوع الرجل الميت."‬ 251 00:13:08,329 --> 00:13:10,039 ‫كان ينبغي أن يذكر أحدنا "برودي".‬ 252 00:13:10,372 --> 00:13:11,874 ‫وماذا فعلنا؟ نسينا.‬ 253 00:13:11,957 --> 00:13:13,542 ‫- هذا غبي.‬ ‫- آسفة.‬ 254 00:13:14,210 --> 00:13:15,795 ‫- حسبت فعلاً أن...‬ ‫- لا تقلقي.‬ 255 00:13:16,587 --> 00:13:17,546 ‫أفسدنا الأمر.‬ 256 00:13:19,089 --> 00:13:20,216 ‫حسناً، اسمعوا يا جماعة،‬ 257 00:13:20,841 --> 00:13:22,218 ‫انتهى وقت اللعب.‬ 258 00:13:22,301 --> 00:13:24,053 ‫- الآن وقت الجد.‬ ‫- ليتراجع الجميع.‬ 259 00:13:24,136 --> 00:13:25,971 ‫- بروية.‬ ‫- توقفوا مكانكم فوراً.‬ 260 00:13:26,055 --> 00:13:27,389 ‫قفوا خلفي جميعاً.‬ 261 00:13:27,765 --> 00:13:29,975 ‫أجل، كانا سارقي مصارف.‬ 262 00:13:30,518 --> 00:13:32,478 ‫هذا واضح! استغرقكم الأمر كثيراً.‬ 263 00:13:33,062 --> 00:13:34,855 ‫حسبت أنك قد تعرفين هذا أسرع قليلاً.‬ 264 00:13:36,607 --> 00:13:37,525 ‫أنزلي هذا.‬ 265 00:13:39,401 --> 00:13:40,486 ‫- أرجوك.‬ ‫- لا.‬ 266 00:13:42,238 --> 00:13:43,364 ‫ستستعيدينه،‬ 267 00:13:43,823 --> 00:13:46,742 ‫أعدك، لكن يلزم أن تنصاعي لقولي فوراً.‬ 268 00:13:47,243 --> 00:13:49,912 ‫وإلّا سيموت أشخاص.‬ 269 00:13:58,420 --> 00:13:59,547 ‫الآن يا "كاي سي".‬ 270 00:14:06,846 --> 00:14:07,721 ‫جيد.‬ 271 00:14:08,556 --> 00:14:09,390 ‫هذا جيد.‬ 272 00:14:11,433 --> 00:14:12,434 ‫الآن،‬ 273 00:14:13,519 --> 00:14:15,354 ‫أين خبّأت تلك الصناديق؟‬ 274 00:14:17,356 --> 00:14:18,315 ‫أي صناديق؟‬ 275 00:14:20,442 --> 00:14:22,903 ‫ألم تخبركم بالصناديق التي كانت في القارب؟‬ 276 00:14:22,987 --> 00:14:23,904 ‫ما هذا بحق السماء؟‬ 277 00:14:24,738 --> 00:14:25,614 ‫لا؟‬ 278 00:14:29,201 --> 00:14:30,119 ‫طبعاً لا.‬ 279 00:14:30,369 --> 00:14:32,496 ‫لأنها مجرمة لعينة‬ 280 00:14:32,705 --> 00:14:34,331 ‫لا تبالي إلّا لنفسها.‬ 281 00:14:34,665 --> 00:14:37,877 ‫وهذا ما يجعلها خطيرة جداً.‬ 282 00:14:37,960 --> 00:14:39,128 ‫لا تنصتوا إليه.‬ 283 00:14:39,211 --> 00:14:41,088 ‫لو كنت مكانكم لراقبتها.‬ 284 00:14:41,171 --> 00:14:43,799 ‫حسناً. كشفتما أمري.‬ 285 00:14:45,134 --> 00:14:46,385 ‫أين هي إذاً؟‬ 286 00:14:47,052 --> 00:14:48,095 ‫دفنتها،‬ 287 00:14:48,178 --> 00:14:49,263 ‫لذا إنها في أمان...‬ 288 00:14:49,930 --> 00:14:53,726 ‫- تحسباً لاحتياجي إليها لاحقاً.‬ ‫- "تشايس"، عم يتحدثان؟‬ 289 00:14:54,184 --> 00:14:55,185 ‫لديها سلاح.‬ 290 00:14:55,269 --> 00:14:56,729 ‫- ما هذا بحق السماء؟‬ ‫- أحسنت.‬ 291 00:14:56,812 --> 00:15:00,024 ‫أترين؟ ما زالت تخفي أموراً عنكم.‬ 292 00:15:00,232 --> 00:15:01,442 ‫لا.‬ 293 00:15:01,817 --> 00:15:03,652 ‫لا تصدقوه، مفهوم؟‬ 294 00:15:03,736 --> 00:15:04,904 ‫لا تنصتوا إليه.‬ 295 00:15:05,821 --> 00:15:07,239 ‫لن نصدق سارقة.‬ 296 00:15:07,907 --> 00:15:09,450 ‫كان هذا في السابق، مفهوم؟‬ 297 00:15:09,533 --> 00:15:13,746 ‫- قبل أنا أكتشف ما يجري في هذا المكان.‬ ‫- ألم تسببي متاعب كافية؟‬ 298 00:15:14,914 --> 00:15:17,166 ‫تخفين أشياء وتكذبين،‬ 299 00:15:18,042 --> 00:15:18,918 ‫وتقتلين أشخاصاً.‬ 300 00:15:19,001 --> 00:15:21,253 ‫رباه. لم أقتل أي أحد.‬ 301 00:15:21,754 --> 00:15:23,505 ‫- لم تفعلي؟‬ ‫- لم أفعل.‬ 302 00:15:24,465 --> 00:15:26,926 ‫يا جماعة، لم أقتل "برودي".‬ 303 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 ‫أقسم إنني لم أقتله.‬ 304 00:15:30,429 --> 00:15:31,472 ‫هذا صحيح.‬ 305 00:15:32,139 --> 00:15:33,766 ‫إنها تقول الحقيقة فعلاً يا جماعة.‬ 306 00:15:34,642 --> 00:15:35,517 ‫لم تفعلها.‬ 307 00:15:36,310 --> 00:15:38,479 ‫وكنتم مستعدين جميعاً لشنقها.‬ 308 00:15:38,771 --> 00:15:39,980 ‫عار عليكم.‬ 309 00:15:41,273 --> 00:15:43,233 ‫لكنها لم تكن الفاعلة، لا.‬ 310 00:15:43,943 --> 00:15:45,319 ‫لا، ما كان بوسعها فعلها.‬ 311 00:15:45,569 --> 00:15:48,322 ‫لأن شخصاً آخر فعلها.‬ 312 00:15:49,365 --> 00:15:50,449 ‫لا.‬ 313 00:15:51,575 --> 00:15:52,451 ‫تباً.‬ 314 00:15:57,665 --> 00:15:58,999 ‫ماذا فعلت بحق السماء؟‬ 315 00:15:59,083 --> 00:16:01,210 ‫- "هايدن"، هل فعلتها؟‬ ‫- لا يمكنك فعل هذا.‬ 316 00:16:01,418 --> 00:16:02,419 ‫لم أكن الفاعل.‬ 317 00:16:02,628 --> 00:16:03,754 ‫أنا مجرد وعاء.‬ 318 00:16:04,254 --> 00:16:07,925 ‫إنها الجزيرة تحقق العدالة بذاتها.‬ 319 00:16:09,551 --> 00:16:11,095 ‫إن قُتلت هنا، تموت.‬ 320 00:16:11,178 --> 00:16:13,639 ‫إن عُدت إلى جرائمك، تموت.‬ 321 00:16:14,932 --> 00:16:16,976 ‫وهذا يُطبق عليكم جميعاً. أمّا أنا فلا.‬ 322 00:16:17,559 --> 00:16:20,646 ‫وافقتم جميعاً على هذا‬ ‫عند توقيعكم تنازلات للاشتراك في هذا.‬ 323 00:16:21,105 --> 00:16:22,022 ‫ونحن؟‬ 324 00:16:22,606 --> 00:16:24,942 ‫نحن هنا، أنا وعزيزتي "بوني"،‬ 325 00:16:25,401 --> 00:16:28,612 ‫لنحرص على حدوث ذلك. تحقيق العدالة.‬ 326 00:16:29,530 --> 00:16:30,614 ‫اعتبرونا...‬ 327 00:16:31,031 --> 00:16:33,242 ‫أسوأ كوابيسكم.‬ 328 00:16:33,617 --> 00:16:35,995 ‫منحة من نظام القانون الأمريكي.‬ 329 00:16:38,080 --> 00:16:41,166 ‫- لا، يستحيل أن هذا يحدث فعلاً.‬ ‫- لكنه كذلك.‬ 330 00:16:41,750 --> 00:16:42,793 ‫هذا يحدث.‬ 331 00:16:43,043 --> 00:16:45,254 ‫ليس تماماً. لكنه يحدث.‬ 332 00:16:46,005 --> 00:16:47,756 ‫إنها ميتة. تفقدوها.‬ 333 00:16:48,298 --> 00:16:50,968 ‫قررت قتل "برودي" لقاء ما اقترف،‬ 334 00:16:51,051 --> 00:16:53,637 ‫طبقت العدالة بيدها وكأنها جلّادة.‬ 335 00:16:53,721 --> 00:16:56,181 ‫الجرم ذاته الذي تسبب في سجنها أصلاً.‬ 336 00:16:56,265 --> 00:16:58,559 ‫كانت فتاة شريرة.‬ 337 00:16:58,642 --> 00:17:00,019 ‫والآن ماتت.‬ 338 00:17:00,561 --> 00:17:01,478 ‫هنا...‬ 339 00:17:02,062 --> 00:17:03,022 ‫وهناك كذلك.‬ 340 00:17:03,814 --> 00:17:04,815 ‫في الحقيقة.‬ 341 00:17:06,942 --> 00:17:07,901 ‫ماذا تقصد بـ"هناك"؟‬ 342 00:17:09,653 --> 00:17:11,363 ‫لا، ثمة من يراقبوننا.‬ 343 00:17:11,739 --> 00:17:13,490 ‫أخبرني آمر السجن بنفسه.‬ 344 00:17:13,824 --> 00:17:16,076 ‫ثمة تقنيون ومعالجون.‬ 345 00:17:16,160 --> 00:17:17,077 ‫أجل.‬ 346 00:17:17,202 --> 00:17:18,704 ‫لكن ثمة بقع عمياء كثيرة هنا.‬ 347 00:17:19,580 --> 00:17:22,249 ‫هذا نظام جديد تماماً ومليء بالثغرات.‬ 348 00:17:22,541 --> 00:17:24,585 ‫مثل أي شيء إلكتروني في العالم.‬ 349 00:17:25,502 --> 00:17:26,754 ‫إن كانت شبكة الهاتف سيئة،‬ 350 00:17:26,837 --> 00:17:29,131 ‫فتخيلوا كم يصعب إدارة كل هذا.‬ 351 00:17:29,757 --> 00:17:30,674 ‫لا.‬ 352 00:17:30,758 --> 00:17:33,886 ‫ما كانوا ليستثمروا كل هذا المال‬ ‫في شيء ويسمحون لكما بالتجول...‬ 353 00:17:33,969 --> 00:17:35,345 ‫لا يمكنكما التجول في الأنحاء و...‬ 354 00:17:36,430 --> 00:17:38,265 ‫لا يمكنكما التجول وقتل الناس.‬ 355 00:17:38,724 --> 00:17:39,641 ‫متأكدة من هذا؟‬ 356 00:17:41,351 --> 00:17:43,479 ‫أعدنا ذاكراتكم الممسوحة بالفعل‬ 357 00:17:43,812 --> 00:17:45,105 ‫قبل قدومنا.‬ 358 00:17:46,231 --> 00:17:49,193 ‫قريباً، ستعود إليكم الكثير من الذكريات.‬ 359 00:17:50,152 --> 00:17:51,487 ‫وأعني، قريباً جداً.‬ 360 00:17:52,529 --> 00:17:53,572 ‫ستشعرون بسوء شديد‬ 361 00:17:53,655 --> 00:17:55,657 ‫بشأن كل الفظائع التي ارتكبتوها،‬ 362 00:17:55,741 --> 00:17:57,910 ‫لدرجة الرغبة في قتل أنفسكم.‬ 363 00:17:58,160 --> 00:17:59,119 ‫أو الأسوأ،‬ 364 00:17:59,495 --> 00:18:00,412 ‫قتل بعضكم البعض.‬ 365 00:18:00,788 --> 00:18:02,498 ‫وأقصد من أجل أي شيء.‬ 366 00:18:02,956 --> 00:18:06,919 ‫مياه، تلك الحلي الرخيصة‬ ‫التي وجدتموها على الشاطئ،‬ 367 00:18:07,836 --> 00:18:10,339 ‫كل المعلومات التي تخفيها عنكم "تشايس".‬ 368 00:18:10,422 --> 00:18:12,049 ‫إنه يكذب. لا أخفي شيئاً عنكم...‬ 369 00:18:12,132 --> 00:18:14,468 ‫في الحقيقة،‬ ‫لو كنت مكانك لرحلت من هنا الآن.‬ 370 00:18:19,848 --> 00:18:20,682 ‫ماذا عنكما؟‬ 371 00:18:21,725 --> 00:18:22,601 ‫ماذا عنا؟‬ 372 00:18:22,684 --> 00:18:24,603 ‫ألا يمكننا قتلكما؟ أم أن هذا غير مسموح؟‬ 373 00:18:26,563 --> 00:18:27,648 ‫يمكنك المحاولة.‬ 374 00:18:27,940 --> 00:18:29,691 ‫لكننا أسرع منكم،‬ 375 00:18:30,526 --> 00:18:33,362 ‫وأقوى منكم ونعرف أكثر منكم.‬ 376 00:18:34,238 --> 00:18:35,614 ‫لذا، هاتي أفضل ما عندك.‬ 377 00:18:40,202 --> 00:18:41,912 ‫أظن أن عليك الرحيل الآن،‬ 378 00:18:42,454 --> 00:18:46,208 ‫قبل أن يدركوا أهمية المعلومات التي لديك.‬ 379 00:18:47,501 --> 00:18:49,628 ‫معلومات يُقتل المرء بسببها.‬ 380 00:18:51,421 --> 00:18:53,173 ‫لا تنصتوا إليه، مفهوم؟‬ 381 00:18:53,257 --> 00:18:55,676 ‫- إنه يحاول تأليبكم عليّ.‬ ‫- محاولته تفلح.‬ 382 00:18:57,052 --> 00:18:59,763 ‫لا تنسي أخذ كل ما سرقتيه منّا وأنت مغادرة.‬ 383 00:18:59,847 --> 00:19:00,806 ‫لعل "تشايس" محقة.‬ 384 00:19:00,889 --> 00:19:02,975 ‫لا، لعلها مجنونة كما حسبنا.‬ 385 00:19:58,780 --> 00:19:59,781 ‫أرجوك.‬ 386 00:20:03,243 --> 00:20:04,536 ‫لا تفعلي هذا.‬ 387 00:20:05,704 --> 00:20:06,788 ‫أترجّاك.‬ 388 00:20:08,540 --> 00:20:10,542 ‫أترجّاك، أرجوك.‬ 389 00:20:27,601 --> 00:20:28,477 ‫خذوا.‬ 390 00:20:36,068 --> 00:20:37,027 ‫ما هذا؟‬ 391 00:20:38,195 --> 00:20:39,947 ‫كنت تخفين هذه طوال الوقت؟‬ 392 00:20:40,197 --> 00:20:42,241 ‫أجل. تحسباً لاحتياجي إليها.‬ 393 00:20:42,324 --> 00:20:44,284 ‫رباه! من تكونين بحق السماء؟‬ 394 00:20:44,868 --> 00:20:45,911 ‫ليتني أعلم.‬ 395 00:20:49,206 --> 00:20:51,333 ‫تزداد حدّة الموقف، صحيح؟‬ 396 00:20:52,417 --> 00:20:53,377 ‫أجل، صحيح.‬ 397 00:20:53,919 --> 00:20:56,630 ‫أيُفترض أن نتدبر طريق خروجنا من هنا‬ ‫أو ما شابه يا جماعة؟‬ 398 00:20:56,964 --> 00:20:58,882 ‫إن كان في كلام "تشايس" حقيقة،‬ 399 00:20:58,966 --> 00:21:03,679 ‫فينبغي وجود... منطق، صحيح؟‬ 400 00:21:04,263 --> 00:21:05,097 ‫نوعاً ما.‬ 401 00:21:05,764 --> 00:21:09,142 ‫ولا يمكننا منعكم من فعل هذا،‬ ‫محاولة الوصول إلى الجزيرة الأخرى.‬ 402 00:21:09,226 --> 00:21:11,979 ‫لكن إيّاكم والمغادرة قبل استئذاننا.‬ 403 00:21:13,021 --> 00:21:15,983 ‫ستعرفون إن حصلتم على إذننا. وإلّا سنطاردكم‬ 404 00:21:16,316 --> 00:21:18,235 ‫وسنقضي عليكم.‬ 405 00:21:18,402 --> 00:21:20,737 ‫أجل، سنفعل.‬ 406 00:21:20,988 --> 00:21:23,073 ‫- أي جزيرة أخرى؟‬ ‫- لعلمكم،‬ 407 00:21:23,323 --> 00:21:25,659 ‫لم تحركوا ساكناً أول بضعة أيام،‬ 408 00:21:25,742 --> 00:21:29,204 ‫تأكلون الموز وتمرحون في المياه،‬ ‫وانظروا إلي أين أودى بكم هذا.‬ 409 00:21:29,496 --> 00:21:33,208 ‫عبثتم وتنازعتم،‬ ‫ولم تزعجوا أنفسكم بتفقد هذا المكان حتى.‬ 410 00:21:34,835 --> 00:21:37,045 ‫انتظروا تذكر هوياتكم فحسب.‬ 411 00:21:37,462 --> 00:21:38,380 ‫حقيقتكم.‬ 412 00:21:39,548 --> 00:21:41,675 ‫سيغضبكم هذا.‬ 413 00:21:43,218 --> 00:21:44,136 ‫ويحزنكم،‬ 414 00:21:44,845 --> 00:21:47,806 ‫وستريدون الصيد والقتل.‬ 415 00:21:48,515 --> 00:21:50,350 ‫والاعتداء بعنف على بعضكم البعض.‬ 416 00:21:51,310 --> 00:21:52,644 ‫هذا حتمي.‬ 417 00:21:53,562 --> 00:21:54,938 ‫لذا يستحسن أن تستعدوا.‬ 418 00:21:55,355 --> 00:21:56,523 ‫وسنكون بالقرب‬ 419 00:21:57,190 --> 00:21:58,191 ‫نراقبكم.‬ 420 00:21:59,609 --> 00:22:02,612 ‫أتتذكرون القرية التي تحدثنا عنها‬ ‫على الجانب الآخر من الجزيرة؟‬ 421 00:22:03,113 --> 00:22:04,406 ‫موجودة فعلاً.‬ 422 00:22:04,740 --> 00:22:06,867 ‫لكن عليكم الذهاب والعثور عليها.‬ 423 00:22:08,035 --> 00:22:09,995 ‫من الآن فصاعداً، ستدفعون ثمن أفعالكم.‬ 424 00:22:10,620 --> 00:22:11,872 ‫لذا تذكروا هذا فحسب.‬ 425 00:22:12,205 --> 00:22:13,457 ‫حظاً طيباً للجميع.‬ 426 00:22:13,707 --> 00:22:16,251 ‫تباً. هذا تصرف متبلد المشاعر يا عزيزتي.‬ 427 00:22:16,710 --> 00:22:17,669 ‫"حظاً طيباً".‬ 428 00:22:18,503 --> 00:22:20,088 ‫لكن، أجل. كما قالت.‬ 429 00:23:23,944 --> 00:23:25,904 ‫يا جماعة، ماذا سنفعل؟‬ 430 00:23:26,363 --> 00:23:28,031 ‫- علينا أن نتصرف.‬ ‫- لا.‬ 431 00:23:28,115 --> 00:23:31,618 ‫لا، ليس علينا الهرب والاختباء الآن‬ ‫لقولهما هذا فحسب. يمكننا مواجهة هذا.‬ 432 00:23:31,701 --> 00:23:34,955 ‫سننتظر ونبقى معاً‬ ‫وربما نستطيع الانتصار في هذا.‬ 433 00:23:39,167 --> 00:23:41,253 ‫لن يقتلونا من دون سبب ببساطة.‬ 434 00:23:41,336 --> 00:23:42,462 ‫طبعاً، اسألي "هايدن".‬ 435 00:23:42,546 --> 00:23:43,505 ‫- توقفي.‬ ‫- "هايدن"؟‬ 436 00:23:43,588 --> 00:23:45,298 ‫- أتظنين أنهما سيقتلوننا؟‬ ‫- توقفي.‬ 437 00:23:47,634 --> 00:23:48,677 ‫كان هذا مختلفاً.‬ 438 00:23:51,471 --> 00:23:54,057 ‫قالا إنهما اضطرا إلى فعل ذلك‬ ‫لأنها قتلت "برودي".‬ 439 00:23:54,141 --> 00:23:55,684 ‫قالوا إنهما اضطرا إلى فعل ذلك.‬ 440 00:23:56,309 --> 00:23:57,144 ‫صحيح؟‬ 441 00:23:59,938 --> 00:24:02,732 ‫ربما سينتظران ويراقبان ويشاهدان ما نفعل.‬ 442 00:24:03,316 --> 00:24:04,651 ‫هل سنفعل شيئاً؟‬ 443 00:24:06,570 --> 00:24:08,447 ‫أم أننا سنجلس نشوي حلوى الخطمي؟‬ 444 00:24:11,616 --> 00:24:12,659 ‫الأهم فالمهم.‬ 445 00:24:36,766 --> 00:24:38,101 ‫هل من أحد يريد قول أي شيء؟‬ 446 00:24:48,069 --> 00:24:50,614 ‫لا أعرف ماذا عنكم، لكنني سأحاول.‬ 447 00:24:50,697 --> 00:24:51,531 ‫سأنطلق،‬ 448 00:24:52,699 --> 00:24:54,534 ‫محاولة العثور على هذه القرية الأخرى.‬ 449 00:24:57,329 --> 00:24:58,830 ‫تبدو فكرة جيدة.‬ 450 00:24:59,206 --> 00:25:00,457 ‫أيمكنني الانضمام إليك؟‬ 451 00:25:01,625 --> 00:25:03,251 ‫حسبت أننا اتفقنا على البقاء معاً.‬ 452 00:25:04,628 --> 00:25:06,171 ‫ماذا حدث لاتفاقنا؟‬ 453 00:25:07,339 --> 00:25:08,507 ‫ما زال "دونوفان" ضعيفاً.‬ 454 00:25:08,590 --> 00:25:11,468 ‫سأبقى هنا... على هذا الجانب من الجزيرة.‬ 455 00:25:12,219 --> 00:25:13,136 ‫وأنا كذلك.‬ 456 00:25:13,720 --> 00:25:14,763 ‫وأنا كذلك.‬ 457 00:25:16,556 --> 00:25:17,974 ‫مرحب بقدومكم معنا.‬ 458 00:25:19,476 --> 00:25:20,977 ‫إلّا إن كنت تطارد "تشايس".‬ 459 00:25:25,732 --> 00:25:28,568 ‫أجل، سآتي لتفقد هذا المكان الآخر معكم.‬ ‫ما المانع؟‬ 460 00:25:29,110 --> 00:25:31,196 ‫لكن إن كان هذا بسبب "كلايد"،‬ 461 00:25:31,279 --> 00:25:32,197 ‫وما قاله،‬ 462 00:25:32,280 --> 00:25:35,742 ‫- لا أظن أنها فكرة جيدة...‬ ‫- إنها أفضل فحسب... مؤقتاً.‬ 463 00:25:36,910 --> 00:25:38,036 ‫طعام ومأوى...‬ 464 00:25:38,370 --> 00:25:39,454 ‫هذا في صالحنا.‬ 465 00:25:43,542 --> 00:25:44,501 ‫علينا المغادرة‬ 466 00:25:45,252 --> 00:25:46,253 ‫قبل حلول الظلام.‬ 467 00:26:23,206 --> 00:26:24,040 ‫اسمعي.‬ 468 00:26:25,792 --> 00:26:28,128 ‫آمل ألّا تشعرون أنني أعطلكم أو ما شابه،‬ 469 00:26:28,211 --> 00:26:30,088 ‫لأنني لا أشعر بتحسن كبير بعد.‬ 470 00:26:31,131 --> 00:26:34,467 ‫كان بإمكان أي منهم الذهاب‬ ‫وما كان ليزعجني صنيعهم،‬ 471 00:26:35,010 --> 00:26:36,761 ‫- أتفهميني؟‬ ‫- لا.‬ 472 00:26:37,262 --> 00:26:40,307 ‫سبق وأخبرتك، يلزم أن تبقى هنا و...‬ 473 00:26:41,016 --> 00:26:44,019 ‫يلزم أن نسمح لك بالراحة والتحسن.‬ 474 00:26:44,185 --> 00:26:45,186 ‫حسناً.‬ 475 00:26:45,604 --> 00:26:47,188 ‫لا، لم أقصدك يا "بلير".‬ 476 00:26:48,356 --> 00:26:50,442 ‫أنا وأنت يلزم قطعاً أن نبقى معاً.‬ 477 00:26:52,652 --> 00:26:54,112 ‫لكن أنتما،‬ 478 00:26:54,195 --> 00:26:56,531 ‫يمكنكما مرافقة "كاي سي"‬ ‫وباقي الرفاق إن أردتما.‬ 479 00:26:56,865 --> 00:26:59,034 ‫يبدو أن المكان هناك لطيف.‬ 480 00:26:59,409 --> 00:27:00,285 ‫لا.‬ 481 00:27:01,494 --> 00:27:03,663 ‫- أنا راضٍ بالبقاء هنا حالياً.‬ ‫- أجل.‬ 482 00:27:04,039 --> 00:27:08,168 ‫شكراً، لكن كل هذا التجول‬ ‫من أجل إيجاد مكان جميل بقدر هذا...‬ 483 00:27:09,127 --> 00:27:10,003 ‫أنا راضية.‬ 484 00:27:11,129 --> 00:27:14,591 ‫فضلاً عن أنني أظن أن الجميع...‬ 485 00:27:14,883 --> 00:27:16,843 ‫ربما علينا فحسب...‬ 486 00:27:17,886 --> 00:27:19,804 ‫قضاء بعض الوقت على انفراد.‬ 487 00:27:20,722 --> 00:27:23,266 ‫خصوصاً بعد كل ما حدث اليوم.‬ 488 00:27:24,559 --> 00:27:26,436 ‫جيد. أتأكد فحسب.‬ 489 00:27:38,573 --> 00:27:39,532 ‫أيها الضئيل.‬ 490 00:27:40,325 --> 00:27:42,577 ‫- ما خطب كل قشور جوز الهند هذه؟‬ ‫- للمياه.‬ 491 00:27:43,912 --> 00:27:45,497 ‫إن أمطرت، لكي نشرب.‬ 492 00:27:46,331 --> 00:27:48,667 ‫لينقص غرض من قائمة ما نتشاجر عليه، صحيح؟‬ 493 00:27:50,043 --> 00:27:53,838 ‫ربما إن حصل كل منا على حاوية مياه،‬ ‫فربما ستقل احتمالية مهاجمة بعضنا البعض.‬ 494 00:28:21,908 --> 00:28:23,576 ‫لم يكذبوا بشأن هذا المكان.‬ 495 00:28:24,244 --> 00:28:25,453 ‫لا. إنه موجود.‬ 496 00:28:26,162 --> 00:28:27,038 ‫هذا صحيح.‬ 497 00:28:28,540 --> 00:28:29,499 ‫هذا رائع.‬ 498 00:28:31,042 --> 00:28:32,210 ‫سأذهب لتفقد المكان.‬ 499 00:29:01,448 --> 00:29:02,991 ‫أترغب في قتلي بعد؟‬ 500 00:29:04,033 --> 00:29:06,911 ‫لا، ليس بعد. سأعلمك وقتها.‬ 501 00:29:14,002 --> 00:29:14,878 ‫هذا لي.‬ 502 00:29:30,727 --> 00:29:31,978 ‫لتبدأ الألعاب.‬ 503 00:29:33,229 --> 00:29:34,314 ‫أجل، طبعاً.‬ 504 00:31:07,407 --> 00:31:08,324 ‫"شراب سعال"‬ 505 00:31:11,661 --> 00:31:12,787 ‫رباه.‬ 506 00:32:35,203 --> 00:32:36,079 ‫نمت.‬ 507 00:32:49,300 --> 00:32:50,176 ‫أين "كوبر"؟‬ 508 00:32:52,804 --> 00:32:54,639 ‫لا أعلم. لم أره منذ مدة.‬ 509 00:33:15,410 --> 00:33:17,829 ‫على مهل. بروية.‬ 510 00:33:20,999 --> 00:33:23,042 ‫حمّل عليها القليل من الوزن... هكذا.‬ 511 00:33:23,251 --> 00:33:25,003 ‫- هكذا؟‬ ‫- حسناً، كيف تشعر؟‬ 512 00:33:25,420 --> 00:33:27,380 ‫على مقياس من 1 إلى 10؟‬ 513 00:33:29,507 --> 00:33:31,926 ‫7، وأظن هذا رائع جداً،‬ 514 00:33:32,010 --> 00:33:34,345 ‫باعتبار أن الأمس كانت 20 تقريباً.‬ 515 00:33:35,722 --> 00:33:39,642 ‫لكن يعود الفضل في هذا إلى براعتك و...‬ 516 00:33:40,351 --> 00:33:41,728 ‫هذه المسكنات الرائعة.‬ 517 00:33:48,443 --> 00:33:50,570 ‫أخبرتني أنها تقدمت بطلب عدم إنعاش.‬ 518 00:33:51,863 --> 00:33:53,823 ‫الطلب غير موجود في ملفها.‬ 519 00:33:56,451 --> 00:33:58,077 ‫لا تريد العيش بعد الآن.‬ 520 00:33:58,745 --> 00:34:01,789 ‫ليست مشكلتنا في حال ضياع الأوراق.‬ 521 00:34:04,125 --> 00:34:07,628 ‫لا يتعلق هذا بالأعمال الورقية‬ ‫يا "ريتشارد" بل بحياة مريض.‬ 522 00:34:07,712 --> 00:34:08,713 ‫يكفي.‬ 523 00:34:08,796 --> 00:34:11,424 ‫"الرعاية المركّزة"‬ 524 00:34:11,507 --> 00:34:12,467 ‫أنصت إليّ فحسب.‬ 525 00:34:13,926 --> 00:34:14,802 ‫أرجوك.‬ 526 00:34:16,471 --> 00:34:17,472 ‫كلهم يتألمون.‬ 527 00:34:18,556 --> 00:34:22,018 ‫ويترّجاني نصفهم لقتلهم.‬ 528 00:34:22,977 --> 00:34:24,729 ‫هذه ليست حالة قتل رحيم.‬ 529 00:34:25,855 --> 00:34:27,356 ‫لا نناقش هذا أصلاً.‬ 530 00:34:30,026 --> 00:34:30,943 ‫أعلم.‬ 531 00:34:31,611 --> 00:34:35,031 ‫- لكنها تقدمت بطلب عدم إنعاش فعلاً...‬ ‫- وضاعت ورقة الطلب.‬ 532 00:34:38,826 --> 00:34:40,119 ‫عودي إلى منزلك يا "بلير".‬ 533 00:34:40,203 --> 00:34:42,455 ‫تناولي كأس نبيذ. انسي الأمر.‬ 534 00:34:53,007 --> 00:34:53,883 ‫"بلير"؟‬ 535 00:34:54,717 --> 00:34:56,344 ‫هل أنت بخير؟ "بلير"؟‬ 536 00:34:59,514 --> 00:35:01,099 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- أجل. أنت...‬ 537 00:35:01,849 --> 00:35:03,935 ‫أبليت حسناً، لكن...‬ 538 00:35:04,435 --> 00:35:06,437 ‫أظن أن هذا يكفي اليوم‬ 539 00:35:06,521 --> 00:35:09,273 ‫- وعليك أن تستريح فحسب.‬ ‫- حاضر.‬ 540 00:35:09,357 --> 00:35:10,399 ‫- اتفقنا.‬ ‫- هل أنت بخير؟‬ 541 00:35:11,192 --> 00:35:13,528 ‫- أجل، أنا بخير.‬ ‫- متأكدة؟‬ 542 00:35:13,611 --> 00:35:14,445 ‫- أجل.‬ ‫- حسناً.‬ 543 00:36:24,932 --> 00:36:25,892 ‫مرحباً؟‬ 544 00:36:30,563 --> 00:36:31,522 ‫هذا غير موجود.‬ 545 00:36:33,524 --> 00:36:34,984 ‫ما هي إلّا مجرد محاكاة.‬ 546 00:36:38,362 --> 00:36:39,697 ‫هذا غير حقيقي.‬ 547 00:36:49,040 --> 00:36:49,916 ‫من أنت؟‬ 548 00:36:54,253 --> 00:36:57,757 ‫لا، هذا غير حقيقي.‬ 549 00:37:01,844 --> 00:37:02,929 ‫عزيزتي.‬ 550 00:37:03,512 --> 00:37:06,015 ‫- توقفي.‬ ‫- هلّا...‬ 551 00:37:06,515 --> 00:37:07,600 ‫تساعديني،‬ 552 00:37:09,101 --> 00:37:10,561 ‫أرجوك؟‬ 553 00:37:10,645 --> 00:37:12,730 ‫لا، هذه ليست أنت.‬ 554 00:37:13,940 --> 00:37:17,235 ‫- أعلم أنك لست حية في الحقيقة.‬ ‫- أجل.‬ 555 00:37:18,694 --> 00:37:20,863 ‫لأنك قتلتني.‬ 556 00:37:22,823 --> 00:37:24,283 ‫- ماذا؟‬ ‫- يا له...‬ 557 00:37:24,617 --> 00:37:26,285 ‫من شيء غير طبيعي...‬ 558 00:37:29,080 --> 00:37:30,665 ‫أن تقتلي أمك بيدك.‬ 559 00:37:31,791 --> 00:37:37,004 ‫لا. لست أمي.‬ 560 00:37:43,594 --> 00:37:46,597 ‫لست أمك.‬ 561 00:37:47,306 --> 00:37:49,475 ‫لست هي. لست حقيقية.‬ 562 00:37:58,359 --> 00:37:59,527 ‫ما هذا بحق السماء؟‬ 563 00:38:55,249 --> 00:38:57,251 ‫ترجمة "إسلام الجيزاوي"‬