1
00:00:06,214 --> 00:00:08,883
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:14,514 --> 00:00:16,850
-Jag kan inte röra mig.
-Det ordnar sig.
3
00:00:20,145 --> 00:00:22,188
Hallå.
4
00:00:23,690 --> 00:00:24,983
-Jag kan inte röra mig.
-Jo.
5
00:00:25,066 --> 00:00:26,067
-Du är...
-Nej.
6
00:00:26,359 --> 00:00:28,778
-Jag kan inte röra mig.
-Det är bara...
7
00:00:28,862 --> 00:00:31,322
-Jag är förlamad.
-Nej, det är du inte.
8
00:00:33,867 --> 00:00:36,828
Titta på mig. Du tittar inte ens på mig.
9
00:00:40,206 --> 00:00:41,041
Hej.
10
00:00:41,499 --> 00:00:45,003
Jag tittar på dig,
och det är inget fel på dig.
11
00:00:49,716 --> 00:00:50,633
Ser du?
12
00:00:56,514 --> 00:00:59,142
Om du vore förlamad
skulle du inte känna det.
13
00:01:02,187 --> 00:01:03,354
Vad är det där?
14
00:01:05,023 --> 00:01:06,983
Det känns som is i venerna.
15
00:01:08,777 --> 00:01:10,070
Det smakar metall.
16
00:01:10,737 --> 00:01:11,905
Bara antibiotika.
17
00:01:15,116 --> 00:01:16,326
Hur...
18
00:01:18,953 --> 00:01:21,623
Jag var på en ö. Hur hamnade jag här?
19
00:01:29,964 --> 00:01:33,093
Vänta.
20
00:01:36,471 --> 00:01:37,847
Vad var det du gav mig?
21
00:02:08,795 --> 00:02:09,796
Hur känns det nu?
22
00:02:10,839 --> 00:02:12,298
Lite bättre hoppas jag?
23
00:02:14,050 --> 00:02:16,136
Alla dina värden är bra.
24
00:02:16,970 --> 00:02:17,846
Vem är du?
25
00:02:17,929 --> 00:02:21,015
Jag är dr Conrad.
Jag tittar till dig när du är här.
26
00:02:22,725 --> 00:02:23,768
Var är "här"?
27
00:02:24,102 --> 00:02:26,396
Det är säkert mycket du vill veta.
28
00:02:26,479 --> 00:02:27,981
-Ja.
-Frågor...
29
00:02:28,523 --> 00:02:29,983
Hur kom jag från ön?
30
00:02:31,818 --> 00:02:35,405
Nån ska snart prata med dig om det,
jag lovar.
31
00:02:36,072 --> 00:02:41,494
Jag hörde att du trodde
att du var förlamad eller nåt sånt.
32
00:02:42,203 --> 00:02:43,037
Ja.
33
00:02:43,913 --> 00:02:48,209
Jag kan inte röra mig,
från nacken och neråt. Inte ens fingrarna.
34
00:02:59,429 --> 00:03:01,306
Vad fan gjorde du? Hur gjorde du?
35
00:03:01,389 --> 00:03:03,766
Ursäkta. Sköterskan borde ha förklarat.
36
00:03:04,601 --> 00:03:08,146
Det är ett sorts kraftfält,
vilket låter som science fiction,
37
00:03:08,229 --> 00:03:10,440
men det är bara magnetism.
38
00:03:10,982 --> 00:03:14,611
Ett magnetiskt kraftfält
som håller dig på plats.
39
00:03:15,778 --> 00:03:18,406
Det är för din egen trygghet.
40
00:03:18,531 --> 00:03:19,949
-Och...
-Och vad?
41
00:03:20,074 --> 00:03:21,409
...det är ett krav...
42
00:03:22,744 --> 00:03:24,829
...för fångar.
43
00:03:25,205 --> 00:03:27,290
Vänta... Fängelset?
44
00:03:27,373 --> 00:03:29,876
Du får snart träffa nån.
45
00:03:30,210 --> 00:03:31,044
Vänta!
46
00:03:31,127 --> 00:03:32,545
Gå inte!
47
00:03:33,087 --> 00:03:34,839
Snälla, vänta!
48
00:03:35,340 --> 00:03:37,383
Hallå! Släpp ut mig! Öppna!
49
00:03:37,467 --> 00:03:39,552
Jag vill prata med dig!
50
00:03:41,221 --> 00:03:42,138
Hallå?
51
00:04:02,450 --> 00:04:04,535
-Följ med oss.
-Vart ska vi?
52
00:04:04,744 --> 00:04:05,620
Upp med dig.
53
00:04:06,829 --> 00:04:09,540
-Jösses, jag frågade bara.
-Sakta i backarna.
54
00:04:11,459 --> 00:04:13,711
Lugn. Jag bara ställde mig upp.
55
00:05:09,267 --> 00:05:13,146
Tänk att nån som du
kan orsaka så jäkla mycket problem.
56
00:05:16,983 --> 00:05:18,401
Jag är liten men stark.
57
00:05:21,362 --> 00:05:24,115
Bra. "Liten men stark."
Är det ditt påfund?
58
00:05:24,615 --> 00:05:25,491
Min mammas.
59
00:05:26,909 --> 00:05:30,830
Jag tror det i alla fall.
60
00:05:31,622 --> 00:05:33,291
Det dök bara upp i huvudet.
61
00:05:35,043 --> 00:05:38,546
Det var mamma eller nån annan
som sa det när jag var liten.
62
00:05:39,380 --> 00:05:41,674
Det passar dig.
63
00:05:42,550 --> 00:05:43,593
Liten men stark.
64
00:05:46,763 --> 00:05:49,349
Men jag tror din militära träning
65
00:05:49,432 --> 00:05:52,602
också spelar in. Hursomhelst...
66
00:05:58,358 --> 00:05:59,359
Hur mår du?
67
00:06:00,026 --> 00:06:03,321
Läkarna tycker att du mår bra.
De påstår det.
68
00:06:03,404 --> 00:06:07,033
Jag ville fråga dig personligen
för det här har aldrig hänt
69
00:06:07,658 --> 00:06:09,160
under nåt av våra försök.
70
00:06:09,452 --> 00:06:11,496
Att nån som du vaknar upp såhär.
71
00:06:11,913 --> 00:06:14,540
Men allt är ju förstås helt jävla nytt.
72
00:06:15,541 --> 00:06:17,543
Så, hur mår du?
73
00:06:18,711 --> 00:06:21,839
-Jag mår bra, sir.
-Snälla, kalla mig inte "sir".
74
00:06:21,923 --> 00:06:24,550
Direktören går bra, eller direktör Wells.
75
00:06:25,426 --> 00:06:26,594
Jag mår bra, direktören.
76
00:06:27,595 --> 00:06:30,932
Förutom att jag inte vet
vad fan som försiggår,
77
00:06:31,391 --> 00:06:33,101
mår jag alldeles utmärkt.
78
00:06:34,519 --> 00:06:35,812
Kortfattad men ärlig?
79
00:06:36,270 --> 00:06:37,980
Det gillar jag.
80
00:06:38,523 --> 00:06:41,734
Det gillar jag verkligen.
Vill du ha en drink?
81
00:06:43,569 --> 00:06:46,572
Jag vill ha en.
Men du ska kanske inte dricka?
82
00:06:47,740 --> 00:06:50,368
Jag dricker själv. Inga problem.
83
00:07:07,260 --> 00:07:09,178
Ja, minsann.
84
00:07:11,931 --> 00:07:14,767
Jag älskar det ljudet.
85
00:07:17,061 --> 00:07:19,647
Isbitar? Jag älskar det.
86
00:07:23,192 --> 00:07:24,152
Så, unga damen,
87
00:07:26,070 --> 00:07:29,031
du kanske vill vända på stolen
när vi pratar.
88
00:07:31,784 --> 00:07:32,994
Kan du göra det?
89
00:07:41,252 --> 00:07:43,754
Utmärkt.
90
00:07:46,632 --> 00:07:47,800
Du är bekymrad.
91
00:07:48,593 --> 00:07:49,844
Du har frågor.
92
00:07:50,136 --> 00:07:51,220
Jag förstår.
93
00:07:52,305 --> 00:07:54,307
Varsågod, fråga på.
94
00:07:55,057 --> 00:07:56,601
Jag skojar inte. Fråga du.
95
00:07:59,061 --> 00:07:59,937
Okej.
96
00:08:01,063 --> 00:08:02,023
Vad gör jag här?
97
00:08:03,274 --> 00:08:05,568
Varför är jag i fängelset?
98
00:08:06,235 --> 00:08:07,778
Vad skulle jag ha gjort?
99
00:08:08,112 --> 00:08:10,740
Är det din stora fråga? "Vad gör jag här?"
100
00:08:11,157 --> 00:08:13,409
Vi kan nog prata om det hela dan.
101
00:08:13,743 --> 00:08:17,997
Men det kan utbildade människor
berätta för dig imorgon.
102
00:08:18,915 --> 00:08:23,294
Oss emellan,
är du inte mer intresserad av ön?
103
00:08:24,962 --> 00:08:26,589
Vad fan det var för nåt?
104
00:08:26,881 --> 00:08:32,512
De första minuterna på stranden...
lär ha känts märkliga.
105
00:08:33,012 --> 00:08:35,181
-Ja, absolut.
-Bra.
106
00:08:35,264 --> 00:08:36,307
Det var meningen.
107
00:08:36,766 --> 00:08:39,936
Desorienterande, avskräckande.
Det var konstruerat så.
108
00:08:41,103 --> 00:08:42,522
Vad menas med det?
109
00:08:44,732 --> 00:08:45,942
Du fattar inte ens nu?
110
00:08:47,109 --> 00:08:50,112
-Nej, antagligen inte...
-Du var inte...
111
00:08:51,405 --> 00:08:52,532
...där på riktigt.
112
00:08:53,824 --> 00:08:55,159
Det var en simulering.
113
00:08:55,993 --> 00:08:57,411
En sån där virtuell grej
114
00:08:57,495 --> 00:08:59,956
som nördarna kokade ihop
på sina jävla iPads.
115
00:09:00,039 --> 00:09:01,040
Vänta, va?
116
00:09:01,123 --> 00:09:04,168
Allt konstigt skit,
"Hitta tillbaka"-skylten,
117
00:09:04,252 --> 00:09:07,922
en massa skräp begravt i sanden,
verkade det normalt?
118
00:09:10,675 --> 00:09:13,761
Nej, inte nu när jag tänker på det.
119
00:09:14,053 --> 00:09:17,431
Du var där på ön, men i ditt huvud.
120
00:09:18,140 --> 00:09:21,394
Du och nio andra fångar här,
121
00:09:21,811 --> 00:09:23,771
fick en chans att åka till ön
122
00:09:23,854 --> 00:09:26,691
för att se hur ni skulle uppföra er
om ni fick en andra chans.
123
00:09:27,191 --> 00:09:28,025
En omstart.
124
00:09:29,193 --> 00:09:31,320
Jag vet att det låter jävligt galet,
125
00:09:31,404 --> 00:09:32,822
-men det är...
-Nej.
126
00:09:33,698 --> 00:09:36,033
-Det är omöjligt.
-Det är möjligt.
127
00:09:36,242 --> 00:09:40,413
Nej, jag är inte galen.
Det var på riktigt. Jag var där.
128
00:09:40,788 --> 00:09:42,873
Hursomhelst. Jag fattar.
129
00:09:44,458 --> 00:09:45,293
Jag förstår.
130
00:09:46,961 --> 00:09:49,589
Allt verkar nog snurrigt i ditt huvud nu.
131
00:09:49,672 --> 00:09:51,382
Det är inte så konstigt.
132
00:09:52,133 --> 00:09:56,095
Det låter fan som Twilight Zone eller nåt,
men det är sant.
133
00:09:57,054 --> 00:10:01,517
Den absoluta sanningen,
jag kan svära på bibeln.
134
00:10:01,851 --> 00:10:05,104
-Det kändes så verkligt.
-Jag säger inte att det inte hände,
135
00:10:05,187 --> 00:10:09,358
att du inte kände smärta,
eller att man inte kan dö. Det kan man.
136
00:10:10,443 --> 00:10:12,903
Men allt skedde i ditt huvud.
137
00:10:14,238 --> 00:10:15,906
Comprende?
138
00:10:21,954 --> 00:10:23,164
Jag hoppas det.
139
00:10:24,165 --> 00:10:26,042
För när vi är klara här,
140
00:10:26,751 --> 00:10:32,048
med det fysiska, psykiska och all skit,
vill de skicka tillbaka dig.
141
00:10:33,132 --> 00:10:34,383
Så var beredd.
142
00:10:46,812 --> 00:10:47,813
Dags att sova.
143
00:10:54,779 --> 00:10:56,197
-Den är väl inte åt mig?
-Jo.
144
00:10:56,280 --> 00:10:58,407
-Doktorns order.
-Varför?
145
00:10:58,491 --> 00:10:59,992
Höj inte rösten, tack.
146
00:11:00,076 --> 00:11:01,994
-Det gör jag inte.
-Du låter upprörd.
147
00:11:02,078 --> 00:11:04,955
-Jag frågar bara.
-Det är bara ett sömnmedel.
148
00:11:05,456 --> 00:11:07,333
-Jag vill inte ha det.
-Vakter.
149
00:11:07,875 --> 00:11:09,669
-Det behövs inte.
-Ner med händerna.
150
00:11:09,752 --> 00:11:12,088
-De är nere.
-Nej, du börjar bli aggressiv.
151
00:11:12,171 --> 00:11:14,340
-Jag blir inte aggressiv.
-Vakter.
152
00:11:14,423 --> 00:11:15,424
Låt bli!
153
00:11:17,677 --> 00:11:18,803
Sluta.
154
00:11:31,065 --> 00:11:32,400
Håll er undan!
155
00:11:33,901 --> 00:11:34,985
-Hjälp!
-Håll tyst!
156
00:11:35,069 --> 00:11:36,404
-Hjälp!
-Rör er inte!
157
00:11:36,779 --> 00:11:37,988
-Backa!
-Hjälp!
158
00:11:38,072 --> 00:11:39,281
Tyst! Backa!
159
00:11:39,365 --> 00:11:41,617
-Släpp sköterskan!
-Backa!
160
00:11:41,701 --> 00:11:43,077
-Släpp henne!
-Backa!
161
00:11:47,331 --> 00:11:49,250
Skjut inte! Sluta!
162
00:12:13,899 --> 00:12:14,942
Hon är här!
163
00:12:32,042 --> 00:12:34,170
Hela anläggningen är låst.
164
00:12:34,336 --> 00:12:37,173
Jag repeterar, hela anläggningen är låst.
165
00:13:04,700 --> 00:13:05,785
Vad fan?
166
00:13:14,084 --> 00:13:15,211
Vad i helvete?
167
00:13:15,503 --> 00:13:16,837
-Inte så kaxig nu?
-Släpp!
168
00:13:17,129 --> 00:13:18,631
Släpp ner mig!
169
00:13:19,465 --> 00:13:20,549
Vänta!
170
00:13:21,008 --> 00:13:23,302
Vart ska ni? Kom tillbaka!
171
00:13:23,636 --> 00:13:27,848
Ni får inte göra såhär!
Vad fan är det här för ett ställe?
172
00:14:27,283 --> 00:14:28,200
Fan.
173
00:14:30,494 --> 00:14:34,123
Mötet är där nere.
Vill du inte ta genvägen?
174
00:14:55,519 --> 00:14:56,645
Varsågod och sitt.
175
00:15:06,572 --> 00:15:08,032
Jag är dr Stevenson.
176
00:15:08,782 --> 00:15:12,286
Jag är en av simuleringens
neurologiska arkitekter.
177
00:15:12,369 --> 00:15:14,496
-Det innebär...
-När du säger "simulering"...
178
00:15:14,580 --> 00:15:18,334
Då menar jag nåt som är simulerat.
179
00:15:18,417 --> 00:15:20,628
En syntetisk upplevelse.
180
00:15:21,712 --> 00:15:23,005
-Okej.
-Hon menar
181
00:15:23,088 --> 00:15:26,842
att du både var i och utanför upplevelsen.
182
00:15:27,635 --> 00:15:29,762
Både yin och yang.
183
00:15:30,262 --> 00:15:31,847
Jösses. Och jag som tyckte
184
00:15:31,931 --> 00:15:34,892
-att jag förklarade dåligt.
-Snälla direktören.
185
00:15:34,975 --> 00:15:36,226
Nu är det vår tur.
186
00:15:39,021 --> 00:15:39,855
Fortsätt.
187
00:15:42,816 --> 00:15:44,068
Du var nedsövd.
188
00:15:46,278 --> 00:15:47,488
Mer än så, faktiskt.
189
00:15:48,489 --> 00:15:51,825
Ett medicinskt koma,
för att vara helt uppriktig.
190
00:15:52,284 --> 00:15:55,162
Din kropp, ditt fysiska jag,
var utanför spelet,
191
00:15:55,245 --> 00:15:57,206
-men ditt sinne...
-Det är inget spel.
192
00:15:57,289 --> 00:16:00,876
-Ursäkta, jag menade inte det.
-Kalla det inte ett spel.
193
00:16:01,168 --> 00:16:02,586
Läxa inte upp mig, professorn.
194
00:16:05,839 --> 00:16:07,299
Okej, jag fattar.
195
00:16:07,466 --> 00:16:09,510
Det är bra.
196
00:16:09,593 --> 00:16:12,429
Men det kändes så verkligt.
197
00:16:15,015 --> 00:16:18,060
Det kändes så fullkomligt...
198
00:16:19,311 --> 00:16:22,982
Jag har svårt att begripa
att det inte skulle vara verkligt.
199
00:16:25,359 --> 00:16:27,987
Jag är sociolog. Dr Dafoe.
200
00:16:28,821 --> 00:16:31,490
Du kanske inte minns,
men det är oviktigt.
201
00:16:31,573 --> 00:16:36,620
Det viktiga är det här.
Hur tycker du att det gick för dig där?
202
00:16:40,457 --> 00:16:42,584
Jag vet inte om jag förstår frågan.
203
00:16:42,960 --> 00:16:45,170
Dåligt? I största allmänhet?
204
00:16:45,587 --> 00:16:46,672
Jag lever.
205
00:16:47,673 --> 00:16:49,508
Det är väl bra?
206
00:16:50,342 --> 00:16:52,011
Jag visste inte vad jag gjorde.
207
00:16:52,344 --> 00:16:55,389
Finns det nåt målsnöre, eller...
208
00:16:55,723 --> 00:16:59,768
Ska vi försöka leta efter nåt,
eller bara...
209
00:17:00,102 --> 00:17:03,897
...försöka överleva tills nån hämtar oss?
Det var oklart.
210
00:17:04,773 --> 00:17:07,359
Exakt, jag kände likadant.
211
00:17:07,443 --> 00:17:09,695
-Vad spelar det för roll?
-Det spelar roll
212
00:17:09,778 --> 00:17:12,656
för att hon är den första deltagaren
som håller med mig.
213
00:17:12,740 --> 00:17:15,034
Därför spelar det absolut roll.
214
00:17:17,703 --> 00:17:19,455
Fortsätt.
215
00:17:20,789 --> 00:17:21,665
Jag fattar inte.
216
00:17:22,416 --> 00:17:25,044
Varför minns vi ingenting?
217
00:17:26,045 --> 00:17:29,840
Och hur mår man bra eller dåligt
i nåt man inte förstår?
218
00:17:31,050 --> 00:17:33,886
Det är den stora frågan för oss alla.
219
00:17:35,596 --> 00:17:37,431
Arv kontra miljö.
220
00:17:39,016 --> 00:17:43,812
Kan vi förändra en person
genom att förändra omständigheterna?
221
00:17:43,896 --> 00:17:48,317
Med förhoppningen... att när era minnen
för tillfället har raderats,
222
00:17:49,443 --> 00:17:51,195
får ni en chans att börja om.
223
00:17:54,281 --> 00:17:59,203
Hon har haft verbala eller fysiska duster
med minst halva gruppen hittills.
224
00:17:59,661 --> 00:18:02,539
Är det verkligen framgångsrikt?
225
00:18:03,999 --> 00:18:07,127
-Jag hoppas inte det.
-Jag tycker att hon klarat sig utmärkt.
226
00:18:07,211 --> 00:18:09,004
-Jag håller inte med.
-Då är vi oense.
227
00:18:09,296 --> 00:18:11,298
Ja, i högsta grad.
228
00:18:13,175 --> 00:18:15,719
-Nån annan?
-Jag lutar åt
229
00:18:15,803 --> 00:18:17,846
att inte ta tillbaka henne i processen.
230
00:18:17,930 --> 00:18:19,640
-Varför det?
-Därför att...
231
00:18:21,517 --> 00:18:26,605
...inga av hennes kriterier
innan simuleringen har mötts än.
232
00:18:26,688 --> 00:18:32,236
Hon har varit oförsiktig, egoistisk
och rätt blodtörstig.
233
00:18:32,319 --> 00:18:34,613
Hon har hållit vapen
och information för sig själv.
234
00:18:34,696 --> 00:18:38,117
Jag baserar min bedömning
på tillgänglig data.
235
00:18:38,325 --> 00:18:39,827
Okej. Vem väckte mig?
236
00:18:41,537 --> 00:18:43,539
Varför händer det här mig?
237
00:18:43,622 --> 00:18:45,707
Det har vi tyvärr inget svar på.
238
00:18:46,542 --> 00:18:47,376
Du...
239
00:18:48,127 --> 00:18:50,295
...tycks kanske ha gjort det själv.
240
00:18:51,255 --> 00:18:52,589
Men det är märkligt.
241
00:18:53,799 --> 00:18:55,717
Nu är det lunchdags.
242
00:18:56,009 --> 00:18:59,346
Så håll inne med plattityderna ett tag
243
00:18:59,763 --> 00:19:01,890
och bege er till restaurangen.
244
00:19:02,349 --> 00:19:03,976
Jag gör er strax sällskap.
245
00:19:06,937 --> 00:19:09,982
Men först kan vi två ta ett snack.
Vad sägs om det?
246
00:19:10,649 --> 00:19:13,861
Vi kan prata lite ute i solen.
Låter det bra?
247
00:19:15,988 --> 00:19:16,947
Har jag nåt val?
248
00:19:31,795 --> 00:19:33,964
Ursäkta. Det märktes vart de var på väg.
249
00:19:34,047 --> 00:19:37,176
Idioterna älskar att prata och prata.
250
00:19:38,051 --> 00:19:40,929
De skulle fan kunna tjafsa
om färgen på tandkräm.
251
00:19:41,138 --> 00:19:43,974
Men du måste utstå några fler sessioner,
252
00:19:44,558 --> 00:19:46,727
om de inte enas när de röstar sen,
253
00:19:46,810 --> 00:19:49,605
om huruvida du ska rehabiliteras.
254
00:19:49,938 --> 00:19:53,650
-Saften är äkta förresten.
-Jaså, den är inte bara i mitt huvud?
255
00:19:54,026 --> 00:19:55,694
Du är en rolig liten jävel.
256
00:19:58,280 --> 00:19:59,448
Hursomhelst...
257
00:20:00,574 --> 00:20:01,700
Oss emellan,
258
00:20:02,659 --> 00:20:04,411
för jag bryr mig inte
259
00:20:04,494 --> 00:20:07,789
om vad idioterna där inne säger.
Det gör jag inte.
260
00:20:08,081 --> 00:20:10,834
De är bara här
så att vi får statsfinansiering.
261
00:20:11,376 --> 00:20:12,377
Så funkar det.
262
00:20:12,461 --> 00:20:16,924
Jag måste lyssna på dem,
men jag måste inte göra allt de säger.
263
00:20:17,507 --> 00:20:24,097
De ger mig rekommendationer.
Sen ser jag till att saker händer.
264
00:20:24,223 --> 00:20:25,474
Förstår du?
265
00:20:25,766 --> 00:20:28,602
Jag får saker gjorda, och det...
266
00:20:29,228 --> 00:20:32,147
...är enda anledningen till
att jag är vid rodret.
267
00:20:33,315 --> 00:20:34,316
Jag förstår inte.
268
00:20:35,317 --> 00:20:37,027
Du, jag tror inte på skiten.
269
00:20:37,819 --> 00:20:40,197
Jag varken kom på eller skapade den.
270
00:20:40,489 --> 00:20:45,160
Jag tycker att det är slöseri med tid
och pengar på folk som inte förtjänar det.
271
00:20:45,244 --> 00:20:46,620
Allt detta ståhej.
272
00:20:47,120 --> 00:20:50,123
Inte när poliser där ute
beskjuts och dödas
273
00:20:50,249 --> 00:20:52,709
för att de saknar utrustning
för brottsbekämpning.
274
00:20:54,378 --> 00:20:57,172
Men de gjorde mig till chef.
275
00:20:57,881 --> 00:21:02,219
Och de förväntar sig att jag ska
implementera pilotprojektet på statsnivå.
276
00:21:03,136 --> 00:21:04,096
Så...
277
00:21:05,055 --> 00:21:08,684
...alla håller koll på mig
som några jävla hökar.
278
00:21:08,892 --> 00:21:12,271
Ända upp till USA:s president.
Till och med hon håller koll.
279
00:21:13,438 --> 00:21:15,774
Men vi har några kort i rockärmen,
280
00:21:16,066 --> 00:21:18,443
jag och guvernören. Lita på det.
281
00:21:19,653 --> 00:21:20,904
Vad dig anbelangar...
282
00:21:22,155 --> 00:21:26,243
Om de tillåter det
ska du tillbaka till ön,
283
00:21:26,660 --> 00:21:28,954
och du ska fortsätta som du har gjort.
284
00:21:29,037 --> 00:21:31,915
Ta hand om vad de i kontrollrummet
utsätter er för.
285
00:21:31,999 --> 00:21:35,711
Och lita på mig,
de har massor av knäppa saker på gång.
286
00:21:36,837 --> 00:21:38,297
Överraskningar.
287
00:21:38,964 --> 00:21:40,924
En massa livsfarligt djävulskap.
288
00:21:42,384 --> 00:21:47,180
Och vet du vad? Om man dör där inne,
dör man även här ute.
289
00:21:52,686 --> 00:21:55,063
-Var det vad som hände Brody?
-Brody.
290
00:21:55,439 --> 00:21:58,442
Den jäveln
var en våldtäktsman och mördare,
291
00:21:58,525 --> 00:22:00,652
och han fortsatte
så snart han fick chansen.
292
00:22:01,320 --> 00:22:04,614
Han är borta, ute, död.
293
00:22:05,741 --> 00:22:09,411
Om man gör nåt fel så ger ön igen.
294
00:22:10,662 --> 00:22:14,416
Om man dödar nån dödar den en.
Den konstruerades så.
295
00:22:14,958 --> 00:22:16,960
Men, vet du vad?
296
00:22:18,378 --> 00:22:20,797
Det var inte spelet som fick honom först.
297
00:22:21,965 --> 00:22:23,175
Det var en av er.
298
00:22:24,384 --> 00:22:25,635
Det visste du nog inte.
299
00:22:27,888 --> 00:22:30,432
Nej. Det visste jag inte.
300
00:22:32,392 --> 00:22:34,936
-Men jag förstår nu...
-Tja, han dog.
301
00:22:35,354 --> 00:22:38,565
Sjukvårdarna säger att chocken
av att se sig själv dö orsakar det,
302
00:22:38,648 --> 00:22:40,776
men han är i alla fall borta.
303
00:22:43,028 --> 00:22:47,032
Hursomhelst...
Du har varit en udda fågel där,
304
00:22:47,574 --> 00:22:50,952
med dina mardrömmar och så.
Du har listat ut mycket.
305
00:22:51,203 --> 00:22:57,250
De flesta brottslingar
reagerar inte som du har gjort.
306
00:22:58,335 --> 00:23:00,879
Så tänk på det här.
307
00:23:02,047 --> 00:23:05,092
Jag ska hålla ögonen på dig
i fortsättningen.
308
00:23:07,010 --> 00:23:11,556
Jag ska bevaka varenda jävla grej du gör
om du går in igen. Förstår du?
309
00:23:13,683 --> 00:23:14,643
Ja, sir.
310
00:23:14,935 --> 00:23:18,146
-Ursäkta, direktören.
-Ingen fara.
311
00:23:18,522 --> 00:23:19,981
Jag bjussar jag det.
312
00:23:25,529 --> 00:23:27,906
Vi prats nog vid igen innan det är dags.
313
00:23:36,998 --> 00:23:42,796
TEXAS KRIMINALVÅRDSANSTALT
314
00:23:54,224 --> 00:23:55,183
Fröken?
315
00:23:55,392 --> 00:23:56,768
Hör du mig?
316
00:23:57,602 --> 00:23:59,271
Förstår du vad jag säger?
317
00:24:00,522 --> 00:24:01,690
Fröken?
318
00:24:03,150 --> 00:24:04,443
Hör du mig?
319
00:24:06,069 --> 00:24:06,903
Fröken?
320
00:24:08,655 --> 00:24:10,699
Förstod du vad jag sa?
321
00:24:11,741 --> 00:24:14,744
Nej, ursäkta. Jag var lite borta ett tag.
322
00:24:15,162 --> 00:24:20,000
Jag sa att vi har rådslagit och vi fördrar
323
00:24:20,750 --> 00:24:23,920
att du återgår till programmet i nuläget.
324
00:24:24,504 --> 00:24:26,131
Va? Nej!
325
00:24:27,007 --> 00:24:29,634
Nej.
Ursäkta, men jag vill inte tillbaka dit.
326
00:24:29,718 --> 00:24:32,888
Det är inte upp till dig.
Beslutet har fattats.
327
00:24:32,971 --> 00:24:34,389
-Nej!
-Och vi tror att du...
328
00:24:34,473 --> 00:24:39,561
Jag vill inte tillbaka! Förstår ni inte?
Vet ni vad jag tycker om ert jävla beslut?
329
00:24:39,644 --> 00:24:43,064
Åt helvete med ert beslut
och den här skiten!
330
00:24:46,151 --> 00:24:47,277
Släpp!
331
00:24:54,201 --> 00:24:55,994
Jag vill fan inte tillbaka!
332
00:25:06,254 --> 00:25:07,756
Sluta!
333
00:25:16,598 --> 00:25:18,058
Jag vill inte tillbaka!
334
00:25:36,952 --> 00:25:40,247
Om du uppför dig som en hund
får du ett koppel. Förstått?
335
00:25:42,832 --> 00:25:46,044
Ärligt talat hoppades jag
att du skulle sparkas ut.
336
00:25:46,336 --> 00:25:48,588
Jag vill inte ha en vettvilling här.
337
00:25:49,381 --> 00:25:52,634
Vad är det för ett ställe...
i mina drömmar?
338
00:25:53,176 --> 00:25:55,762
Rummet. Vad har jag gjort?
339
00:25:56,888 --> 00:26:00,058
Platsen, jag känner igen den. Blodet.
340
00:26:00,433 --> 00:26:01,560
Vad betyder det?
341
00:26:01,935 --> 00:26:04,396
Ni får inte jävlas med mitt huvud sådär.
342
00:26:05,021 --> 00:26:06,398
Och vem är kvinnan?
343
00:26:07,983 --> 00:26:11,653
Ursäkta, lilla damen.
Det får du ta reda på själv.
344
00:26:14,197 --> 00:26:16,449
Ser man på!
345
00:26:18,326 --> 00:26:20,036
Du har en hyfsad högerkrok!
346
00:26:26,710 --> 00:26:28,545
-Förlåt.
-Ingen fara.
347
00:26:29,087 --> 00:26:32,632
Många har velat slå mig.
Grabbar betydligt större än dig.
348
00:26:34,134 --> 00:26:35,927
Men inte många har vågat.
349
00:26:36,011 --> 00:26:40,056
Så du är i en särskilt grupp,
så att säga.
350
00:26:41,850 --> 00:26:45,770
Jag tänkte att vi skulle ses här i solen,
så att du kan förbereda dig inför...
351
00:26:45,854 --> 00:26:47,063
-Inför vad?
-Du vet vad.
352
00:26:51,526 --> 00:26:55,322
-Snälla, jag vill inte tillbaka.
-Vi har pratat färdigt.
353
00:26:55,405 --> 00:26:58,658
Ta en stund och förbered dig,
354
00:26:58,742 --> 00:27:01,536
för nu blir det betydligt intensivare,
tack vare dig.
355
00:27:03,204 --> 00:27:06,124
Bara så att vi förstår varandra.
356
00:27:06,207 --> 00:27:09,294
Dessa människor
ska påminna dig om vem som bestämmer.
357
00:27:13,298 --> 00:27:14,382
Hon är er.
358
00:27:50,043 --> 00:27:50,960
Lämna oss.
359
00:27:53,296 --> 00:27:54,214
Nu!
360
00:28:04,307 --> 00:28:07,018
Jag är dr Wyss, psykiatrikern.
361
00:28:08,978 --> 00:28:12,273
Jag hörde talas om en... olycka.
362
00:28:12,649 --> 00:28:15,527
-Jag ville se hur du mår.
-Ja, en "olycka".
363
00:28:15,985 --> 00:28:18,613
Jag råkade hamna
framför en massa knytnävar.
364
00:28:18,697 --> 00:28:22,992
Jag har ont om tid.
Jag borde egentligen inte vara här.
365
00:28:23,618 --> 00:28:27,414
Men direktören kan vara en sån...
idiot ibland.
366
00:28:28,748 --> 00:28:30,417
Innan vi påbörjade det här,
367
00:28:31,167 --> 00:28:33,878
under testerna, minns du nåt
368
00:28:34,254 --> 00:28:36,005
innan du vaknade upp på ön?
369
00:28:36,256 --> 00:28:37,173
Nånting alls?
370
00:28:37,632 --> 00:28:38,758
Inte riktigt, nej.
371
00:28:38,842 --> 00:28:42,303
De sa att ni inte skulle minnas nåt,
men man vet aldrig.
372
00:28:42,887 --> 00:28:45,181
Man vet aldrig säkert med nåt här.
373
00:28:45,557 --> 00:28:48,351
Ett som är säkert
är att jag inte vill tillbaka.
374
00:28:48,643 --> 00:28:50,603
Jag förstår, men du behövs där.
375
00:28:53,064 --> 00:28:54,107
Tänk på en sak.
376
00:28:54,441 --> 00:28:59,612
Ibland är resan inte bara fysisk, okej?
Du måste hålla dig vid liv.
377
00:28:59,988 --> 00:29:03,032
Att vara stark är viktigt
men det är inte allt.
378
00:29:03,575 --> 00:29:05,368
-Vad....
-Det är allt jag kan säga.
379
00:29:05,452 --> 00:29:08,580
Du kanske inte minns det här sen,
men om du gör det,
380
00:29:09,247 --> 00:29:12,876
håll din kurs och hitta tillbaka.
381
00:29:13,293 --> 00:29:17,547
Låt inte direktören utnyttja dig.
Jag borde inte säga det här utan bevis,
382
00:29:17,881 --> 00:29:21,801
men jag tror att han har
manipulerat testresultaten på nåt vis.
383
00:29:22,635 --> 00:29:27,223
Så när du vaknade upp själv
ville jag be dig att vara mina ögon där...
384
00:29:27,307 --> 00:29:28,683
Behöver du hjälp?
385
00:29:31,686 --> 00:29:33,980
Nej tack. Jag skulle precis gå.
386
00:29:34,063 --> 00:29:36,274
Du ska inte vara ensam här med henne.
387
00:29:40,195 --> 00:29:42,405
Jag har rätt att titta till en patient,
388
00:29:42,489 --> 00:29:44,532
särskilt en som vaknade upp
under en process.
389
00:29:44,616 --> 00:29:46,993
SKÖTERSKA GOLDING
390
00:30:00,089 --> 00:30:02,717
-Ta de här.
-Nej, ingen mer medicin.
391
00:30:02,801 --> 00:30:05,845
-De behövs för nästa del av processen.
-Nej, sa jag.
392
00:30:07,305 --> 00:30:08,807
Det är endera piller eller...
393
00:30:14,187 --> 00:30:15,772
Okej, ge mig pillren.
394
00:30:30,787 --> 00:30:32,789
Vi har en fånge på väg!
395
00:30:33,498 --> 00:30:34,749
Vi lastar in dem!
396
00:30:38,461 --> 00:30:39,921
I-LAND
397
00:34:16,429 --> 00:34:18,181
Åh nej.
398
00:34:24,062 --> 00:34:25,229
Cooper.
399
00:34:28,775 --> 00:34:29,817
Taylor?
400
00:34:31,736 --> 00:34:35,656
Herregud. Nej.
401
00:34:46,918 --> 00:34:47,960
Så, vad tycks?
402
00:34:56,469 --> 00:34:58,513
-Vad är det för ett ställe?
-Det vet du.
403
00:34:58,596 --> 00:34:59,555
Nej.
404
00:34:59,639 --> 00:35:01,099
Jodå. Tänk tillbaka.
405
00:35:11,651 --> 00:35:13,694
På riktigt, var är jag?
406
00:35:15,696 --> 00:35:16,572
Hemma.
407
00:35:22,245 --> 00:35:26,541
Nej. Jag har aldrig varit här.
408
00:35:27,083 --> 00:35:29,877
Okej, som du vill.
409
00:35:32,755 --> 00:35:34,757
Håll fast henne. Hjälp är på väg.
410
00:36:19,010 --> 00:36:20,386
Ja, jag vet.
411
00:36:21,596 --> 00:36:22,471
En dum ovana.
412
00:36:23,723 --> 00:36:27,101
-Tror du de har nån chans där?
-Inte om jag får bestämma.
413
00:36:28,519 --> 00:36:30,062
Kom igen! Kör igång!
414
00:38:03,030 --> 00:38:04,824
Undertexter: Daniel Rehnfeldt