1 00:00:06,214 --> 00:00:08,883 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:14,514 --> 00:00:16,850 -Jag kan inte röra mig. -Det ordnar sig. 3 00:00:20,145 --> 00:00:22,188 Hallå. 4 00:00:23,690 --> 00:00:24,983 -Jag kan inte röra mig. -Jo. 5 00:00:25,066 --> 00:00:26,067 -Du är... -Nej. 6 00:00:26,359 --> 00:00:28,778 -Jag kan inte röra mig. -Det är bara... 7 00:00:28,862 --> 00:00:31,322 -Jag är förlamad. -Nej, det är du inte. 8 00:00:33,867 --> 00:00:36,828 Titta på mig. Du tittar inte ens på mig. 9 00:00:40,206 --> 00:00:41,041 Hej. 10 00:00:41,499 --> 00:00:45,003 Jag tittar på dig, och det är inget fel på dig. 11 00:00:49,716 --> 00:00:50,633 Ser du? 12 00:00:56,514 --> 00:00:59,142 Om du vore förlamad skulle du inte känna det. 13 00:01:02,187 --> 00:01:03,354 Vad är det där? 14 00:01:05,023 --> 00:01:06,983 Det känns som is i venerna. 15 00:01:08,777 --> 00:01:10,070 Det smakar metall. 16 00:01:10,737 --> 00:01:11,905 Bara antibiotika. 17 00:01:15,116 --> 00:01:16,326 Hur... 18 00:01:18,953 --> 00:01:21,623 Jag var på en ö. Hur hamnade jag här? 19 00:01:29,964 --> 00:01:33,093 Vänta. 20 00:01:36,471 --> 00:01:37,847 Vad var det du gav mig? 21 00:02:08,795 --> 00:02:09,796 Hur känns det nu? 22 00:02:10,839 --> 00:02:12,298 Lite bättre hoppas jag? 23 00:02:14,050 --> 00:02:16,136 Alla dina värden är bra. 24 00:02:16,970 --> 00:02:17,846 Vem är du? 25 00:02:17,929 --> 00:02:21,015 Jag är dr Conrad. Jag tittar till dig när du är här. 26 00:02:22,725 --> 00:02:23,768 Var är "här"? 27 00:02:24,102 --> 00:02:26,396 Det är säkert mycket du vill veta. 28 00:02:26,479 --> 00:02:27,981 -Ja. -Frågor... 29 00:02:28,523 --> 00:02:29,983 Hur kom jag från ön? 30 00:02:31,818 --> 00:02:35,405 Nån ska snart prata med dig om det, jag lovar. 31 00:02:36,072 --> 00:02:41,494 Jag hörde att du trodde att du var förlamad eller nåt sånt. 32 00:02:42,203 --> 00:02:43,037 Ja. 33 00:02:43,913 --> 00:02:48,209 Jag kan inte röra mig, från nacken och neråt. Inte ens fingrarna. 34 00:02:59,429 --> 00:03:01,306 Vad fan gjorde du? Hur gjorde du? 35 00:03:01,389 --> 00:03:03,766 Ursäkta. Sköterskan borde ha förklarat. 36 00:03:04,601 --> 00:03:08,146 Det är ett sorts kraftfält, vilket låter som science fiction, 37 00:03:08,229 --> 00:03:10,440 men det är bara magnetism. 38 00:03:10,982 --> 00:03:14,611 Ett magnetiskt kraftfält som håller dig på plats. 39 00:03:15,778 --> 00:03:18,406 Det är för din egen trygghet. 40 00:03:18,531 --> 00:03:19,949 -Och... -Och vad? 41 00:03:20,074 --> 00:03:21,409 ...det är ett krav... 42 00:03:22,744 --> 00:03:24,829 ...för fångar. 43 00:03:25,205 --> 00:03:27,290 Vänta... Fängelset? 44 00:03:27,373 --> 00:03:29,876 Du får snart träffa nån. 45 00:03:30,210 --> 00:03:31,044 Vänta! 46 00:03:31,127 --> 00:03:32,545 Gå inte! 47 00:03:33,087 --> 00:03:34,839 Snälla, vänta! 48 00:03:35,340 --> 00:03:37,383 Hallå! Släpp ut mig! Öppna! 49 00:03:37,467 --> 00:03:39,552 Jag vill prata med dig! 50 00:03:41,221 --> 00:03:42,138 Hallå? 51 00:04:02,450 --> 00:04:04,535 -Följ med oss. -Vart ska vi? 52 00:04:04,744 --> 00:04:05,620 Upp med dig. 53 00:04:06,829 --> 00:04:09,540 -Jösses, jag frågade bara. -Sakta i backarna. 54 00:04:11,459 --> 00:04:13,711 Lugn. Jag bara ställde mig upp. 55 00:05:09,267 --> 00:05:13,146 Tänk att nån som du kan orsaka så jäkla mycket problem. 56 00:05:16,983 --> 00:05:18,401 Jag är liten men stark. 57 00:05:21,362 --> 00:05:24,115 Bra. "Liten men stark." Är det ditt påfund? 58 00:05:24,615 --> 00:05:25,491 Min mammas. 59 00:05:26,909 --> 00:05:30,830 Jag tror det i alla fall. 60 00:05:31,622 --> 00:05:33,291 Det dök bara upp i huvudet. 61 00:05:35,043 --> 00:05:38,546 Det var mamma eller nån annan som sa det när jag var liten. 62 00:05:39,380 --> 00:05:41,674 Det passar dig. 63 00:05:42,550 --> 00:05:43,593 Liten men stark. 64 00:05:46,763 --> 00:05:49,349 Men jag tror din militära träning 65 00:05:49,432 --> 00:05:52,602 också spelar in. Hursomhelst... 66 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 Hur mår du? 67 00:06:00,026 --> 00:06:03,321 Läkarna tycker att du mår bra. De påstår det. 68 00:06:03,404 --> 00:06:07,033 Jag ville fråga dig personligen för det här har aldrig hänt 69 00:06:07,658 --> 00:06:09,160 under nåt av våra försök. 70 00:06:09,452 --> 00:06:11,496 Att nån som du vaknar upp såhär. 71 00:06:11,913 --> 00:06:14,540 Men allt är ju förstås helt jävla nytt. 72 00:06:15,541 --> 00:06:17,543 Så, hur mår du? 73 00:06:18,711 --> 00:06:21,839 -Jag mår bra, sir. -Snälla, kalla mig inte "sir". 74 00:06:21,923 --> 00:06:24,550 Direktören går bra, eller direktör Wells. 75 00:06:25,426 --> 00:06:26,594 Jag mår bra, direktören. 76 00:06:27,595 --> 00:06:30,932 Förutom att jag inte vet vad fan som försiggår, 77 00:06:31,391 --> 00:06:33,101 mår jag alldeles utmärkt. 78 00:06:34,519 --> 00:06:35,812 Kortfattad men ärlig? 79 00:06:36,270 --> 00:06:37,980 Det gillar jag. 80 00:06:38,523 --> 00:06:41,734 Det gillar jag verkligen. Vill du ha en drink? 81 00:06:43,569 --> 00:06:46,572 Jag vill ha en. Men du ska kanske inte dricka? 82 00:06:47,740 --> 00:06:50,368 Jag dricker själv. Inga problem. 83 00:07:07,260 --> 00:07:09,178 Ja, minsann. 84 00:07:11,931 --> 00:07:14,767 Jag älskar det ljudet. 85 00:07:17,061 --> 00:07:19,647 Isbitar? Jag älskar det. 86 00:07:23,192 --> 00:07:24,152 Så, unga damen, 87 00:07:26,070 --> 00:07:29,031 du kanske vill vända på stolen när vi pratar. 88 00:07:31,784 --> 00:07:32,994 Kan du göra det? 89 00:07:41,252 --> 00:07:43,754 Utmärkt. 90 00:07:46,632 --> 00:07:47,800 Du är bekymrad. 91 00:07:48,593 --> 00:07:49,844 Du har frågor. 92 00:07:50,136 --> 00:07:51,220 Jag förstår. 93 00:07:52,305 --> 00:07:54,307 Varsågod, fråga på. 94 00:07:55,057 --> 00:07:56,601 Jag skojar inte. Fråga du. 95 00:07:59,061 --> 00:07:59,937 Okej. 96 00:08:01,063 --> 00:08:02,023 Vad gör jag här? 97 00:08:03,274 --> 00:08:05,568 Varför är jag i fängelset? 98 00:08:06,235 --> 00:08:07,778 Vad skulle jag ha gjort? 99 00:08:08,112 --> 00:08:10,740 Är det din stora fråga? "Vad gör jag här?" 100 00:08:11,157 --> 00:08:13,409 Vi kan nog prata om det hela dan. 101 00:08:13,743 --> 00:08:17,997 Men det kan utbildade människor berätta för dig imorgon. 102 00:08:18,915 --> 00:08:23,294 Oss emellan, är du inte mer intresserad av ön? 103 00:08:24,962 --> 00:08:26,589 Vad fan det var för nåt? 104 00:08:26,881 --> 00:08:32,512 De första minuterna på stranden... lär ha känts märkliga. 105 00:08:33,012 --> 00:08:35,181 -Ja, absolut. -Bra. 106 00:08:35,264 --> 00:08:36,307 Det var meningen. 107 00:08:36,766 --> 00:08:39,936 Desorienterande, avskräckande. Det var konstruerat så. 108 00:08:41,103 --> 00:08:42,522 Vad menas med det? 109 00:08:44,732 --> 00:08:45,942 Du fattar inte ens nu? 110 00:08:47,109 --> 00:08:50,112 -Nej, antagligen inte... -Du var inte... 111 00:08:51,405 --> 00:08:52,532 ...där på riktigt. 112 00:08:53,824 --> 00:08:55,159 Det var en simulering. 113 00:08:55,993 --> 00:08:57,411 En sån där virtuell grej 114 00:08:57,495 --> 00:08:59,956 som nördarna kokade ihop på sina jävla iPads. 115 00:09:00,039 --> 00:09:01,040 Vänta, va? 116 00:09:01,123 --> 00:09:04,168 Allt konstigt skit, "Hitta tillbaka"-skylten, 117 00:09:04,252 --> 00:09:07,922 en massa skräp begravt i sanden, verkade det normalt? 118 00:09:10,675 --> 00:09:13,761 Nej, inte nu när jag tänker på det. 119 00:09:14,053 --> 00:09:17,431 Du var där på ön, men i ditt huvud. 120 00:09:18,140 --> 00:09:21,394 Du och nio andra fångar här, 121 00:09:21,811 --> 00:09:23,771 fick en chans att åka till ön 122 00:09:23,854 --> 00:09:26,691 för att se hur ni skulle uppföra er om ni fick en andra chans. 123 00:09:27,191 --> 00:09:28,025 En omstart. 124 00:09:29,193 --> 00:09:31,320 Jag vet att det låter jävligt galet, 125 00:09:31,404 --> 00:09:32,822 -men det är... -Nej. 126 00:09:33,698 --> 00:09:36,033 -Det är omöjligt. -Det är möjligt. 127 00:09:36,242 --> 00:09:40,413 Nej, jag är inte galen. Det var på riktigt. Jag var där. 128 00:09:40,788 --> 00:09:42,873 Hursomhelst. Jag fattar. 129 00:09:44,458 --> 00:09:45,293 Jag förstår. 130 00:09:46,961 --> 00:09:49,589 Allt verkar nog snurrigt i ditt huvud nu. 131 00:09:49,672 --> 00:09:51,382 Det är inte så konstigt. 132 00:09:52,133 --> 00:09:56,095 Det låter fan som Twilight Zone eller nåt, men det är sant. 133 00:09:57,054 --> 00:10:01,517 Den absoluta sanningen, jag kan svära på bibeln. 134 00:10:01,851 --> 00:10:05,104 -Det kändes så verkligt. -Jag säger inte att det inte hände, 135 00:10:05,187 --> 00:10:09,358 att du inte kände smärta, eller att man inte kan dö. Det kan man. 136 00:10:10,443 --> 00:10:12,903 Men allt skedde i ditt huvud. 137 00:10:14,238 --> 00:10:15,906 Comprende? 138 00:10:21,954 --> 00:10:23,164 Jag hoppas det. 139 00:10:24,165 --> 00:10:26,042 För när vi är klara här, 140 00:10:26,751 --> 00:10:32,048 med det fysiska, psykiska och all skit, vill de skicka tillbaka dig. 141 00:10:33,132 --> 00:10:34,383 Så var beredd. 142 00:10:46,812 --> 00:10:47,813 Dags att sova. 143 00:10:54,779 --> 00:10:56,197 -Den är väl inte åt mig? -Jo. 144 00:10:56,280 --> 00:10:58,407 -Doktorns order. -Varför? 145 00:10:58,491 --> 00:10:59,992 Höj inte rösten, tack. 146 00:11:00,076 --> 00:11:01,994 -Det gör jag inte. -Du låter upprörd. 147 00:11:02,078 --> 00:11:04,955 -Jag frågar bara. -Det är bara ett sömnmedel. 148 00:11:05,456 --> 00:11:07,333 -Jag vill inte ha det. -Vakter. 149 00:11:07,875 --> 00:11:09,669 -Det behövs inte. -Ner med händerna. 150 00:11:09,752 --> 00:11:12,088 -De är nere. -Nej, du börjar bli aggressiv. 151 00:11:12,171 --> 00:11:14,340 -Jag blir inte aggressiv. -Vakter. 152 00:11:14,423 --> 00:11:15,424 Låt bli! 153 00:11:17,677 --> 00:11:18,803 Sluta. 154 00:11:31,065 --> 00:11:32,400 Håll er undan! 155 00:11:33,901 --> 00:11:34,985 -Hjälp! -Håll tyst! 156 00:11:35,069 --> 00:11:36,404 -Hjälp! -Rör er inte! 157 00:11:36,779 --> 00:11:37,988 -Backa! -Hjälp! 158 00:11:38,072 --> 00:11:39,281 Tyst! Backa! 159 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 -Släpp sköterskan! -Backa! 160 00:11:41,701 --> 00:11:43,077 -Släpp henne! -Backa! 161 00:11:47,331 --> 00:11:49,250 Skjut inte! Sluta! 162 00:12:13,899 --> 00:12:14,942 Hon är här! 163 00:12:32,042 --> 00:12:34,170 Hela anläggningen är låst. 164 00:12:34,336 --> 00:12:37,173 Jag repeterar, hela anläggningen är låst. 165 00:13:04,700 --> 00:13:05,785 Vad fan? 166 00:13:14,084 --> 00:13:15,211 Vad i helvete? 167 00:13:15,503 --> 00:13:16,837 -Inte så kaxig nu? -Släpp! 168 00:13:17,129 --> 00:13:18,631 Släpp ner mig! 169 00:13:19,465 --> 00:13:20,549 Vänta! 170 00:13:21,008 --> 00:13:23,302 Vart ska ni? Kom tillbaka! 171 00:13:23,636 --> 00:13:27,848 Ni får inte göra såhär! Vad fan är det här för ett ställe? 172 00:14:27,283 --> 00:14:28,200 Fan. 173 00:14:30,494 --> 00:14:34,123 Mötet är där nere. Vill du inte ta genvägen? 174 00:14:55,519 --> 00:14:56,645 Varsågod och sitt. 175 00:15:06,572 --> 00:15:08,032 Jag är dr Stevenson. 176 00:15:08,782 --> 00:15:12,286 Jag är en av simuleringens neurologiska arkitekter. 177 00:15:12,369 --> 00:15:14,496 -Det innebär... -När du säger "simulering"... 178 00:15:14,580 --> 00:15:18,334 Då menar jag nåt som är simulerat. 179 00:15:18,417 --> 00:15:20,628 En syntetisk upplevelse. 180 00:15:21,712 --> 00:15:23,005 -Okej. -Hon menar 181 00:15:23,088 --> 00:15:26,842 att du både var i och utanför upplevelsen. 182 00:15:27,635 --> 00:15:29,762 Både yin och yang. 183 00:15:30,262 --> 00:15:31,847 Jösses. Och jag som tyckte 184 00:15:31,931 --> 00:15:34,892 -att jag förklarade dåligt. -Snälla direktören. 185 00:15:34,975 --> 00:15:36,226 Nu är det vår tur. 186 00:15:39,021 --> 00:15:39,855 Fortsätt. 187 00:15:42,816 --> 00:15:44,068 Du var nedsövd. 188 00:15:46,278 --> 00:15:47,488 Mer än så, faktiskt. 189 00:15:48,489 --> 00:15:51,825 Ett medicinskt koma, för att vara helt uppriktig. 190 00:15:52,284 --> 00:15:55,162 Din kropp, ditt fysiska jag, var utanför spelet, 191 00:15:55,245 --> 00:15:57,206 -men ditt sinne... -Det är inget spel. 192 00:15:57,289 --> 00:16:00,876 -Ursäkta, jag menade inte det. -Kalla det inte ett spel. 193 00:16:01,168 --> 00:16:02,586 Läxa inte upp mig, professorn. 194 00:16:05,839 --> 00:16:07,299 Okej, jag fattar. 195 00:16:07,466 --> 00:16:09,510 Det är bra. 196 00:16:09,593 --> 00:16:12,429 Men det kändes så verkligt. 197 00:16:15,015 --> 00:16:18,060 Det kändes så fullkomligt... 198 00:16:19,311 --> 00:16:22,982 Jag har svårt att begripa att det inte skulle vara verkligt. 199 00:16:25,359 --> 00:16:27,987 Jag är sociolog. Dr Dafoe. 200 00:16:28,821 --> 00:16:31,490 Du kanske inte minns, men det är oviktigt. 201 00:16:31,573 --> 00:16:36,620 Det viktiga är det här. Hur tycker du att det gick för dig där? 202 00:16:40,457 --> 00:16:42,584 Jag vet inte om jag förstår frågan. 203 00:16:42,960 --> 00:16:45,170 Dåligt? I största allmänhet? 204 00:16:45,587 --> 00:16:46,672 Jag lever. 205 00:16:47,673 --> 00:16:49,508 Det är väl bra? 206 00:16:50,342 --> 00:16:52,011 Jag visste inte vad jag gjorde. 207 00:16:52,344 --> 00:16:55,389 Finns det nåt målsnöre, eller... 208 00:16:55,723 --> 00:16:59,768 Ska vi försöka leta efter nåt, eller bara... 209 00:17:00,102 --> 00:17:03,897 ...försöka överleva tills nån hämtar oss? Det var oklart. 210 00:17:04,773 --> 00:17:07,359 Exakt, jag kände likadant. 211 00:17:07,443 --> 00:17:09,695 -Vad spelar det för roll? -Det spelar roll 212 00:17:09,778 --> 00:17:12,656 för att hon är den första deltagaren som håller med mig. 213 00:17:12,740 --> 00:17:15,034 Därför spelar det absolut roll. 214 00:17:17,703 --> 00:17:19,455 Fortsätt. 215 00:17:20,789 --> 00:17:21,665 Jag fattar inte. 216 00:17:22,416 --> 00:17:25,044 Varför minns vi ingenting? 217 00:17:26,045 --> 00:17:29,840 Och hur mår man bra eller dåligt i nåt man inte förstår? 218 00:17:31,050 --> 00:17:33,886 Det är den stora frågan för oss alla. 219 00:17:35,596 --> 00:17:37,431 Arv kontra miljö. 220 00:17:39,016 --> 00:17:43,812 Kan vi förändra en person genom att förändra omständigheterna? 221 00:17:43,896 --> 00:17:48,317 Med förhoppningen... att när era minnen för tillfället har raderats, 222 00:17:49,443 --> 00:17:51,195 får ni en chans att börja om. 223 00:17:54,281 --> 00:17:59,203 Hon har haft verbala eller fysiska duster med minst halva gruppen hittills. 224 00:17:59,661 --> 00:18:02,539 Är det verkligen framgångsrikt? 225 00:18:03,999 --> 00:18:07,127 -Jag hoppas inte det. -Jag tycker att hon klarat sig utmärkt. 226 00:18:07,211 --> 00:18:09,004 -Jag håller inte med. -Då är vi oense. 227 00:18:09,296 --> 00:18:11,298 Ja, i högsta grad. 228 00:18:13,175 --> 00:18:15,719 -Nån annan? -Jag lutar åt 229 00:18:15,803 --> 00:18:17,846 att inte ta tillbaka henne i processen. 230 00:18:17,930 --> 00:18:19,640 -Varför det? -Därför att... 231 00:18:21,517 --> 00:18:26,605 ...inga av hennes kriterier innan simuleringen har mötts än. 232 00:18:26,688 --> 00:18:32,236 Hon har varit oförsiktig, egoistisk och rätt blodtörstig. 233 00:18:32,319 --> 00:18:34,613 Hon har hållit vapen och information för sig själv. 234 00:18:34,696 --> 00:18:38,117 Jag baserar min bedömning på tillgänglig data. 235 00:18:38,325 --> 00:18:39,827 Okej. Vem väckte mig? 236 00:18:41,537 --> 00:18:43,539 Varför händer det här mig? 237 00:18:43,622 --> 00:18:45,707 Det har vi tyvärr inget svar på. 238 00:18:46,542 --> 00:18:47,376 Du... 239 00:18:48,127 --> 00:18:50,295 ...tycks kanske ha gjort det själv. 240 00:18:51,255 --> 00:18:52,589 Men det är märkligt. 241 00:18:53,799 --> 00:18:55,717 Nu är det lunchdags. 242 00:18:56,009 --> 00:18:59,346 Så håll inne med plattityderna ett tag 243 00:18:59,763 --> 00:19:01,890 och bege er till restaurangen. 244 00:19:02,349 --> 00:19:03,976 Jag gör er strax sällskap. 245 00:19:06,937 --> 00:19:09,982 Men först kan vi två ta ett snack. Vad sägs om det? 246 00:19:10,649 --> 00:19:13,861 Vi kan prata lite ute i solen. Låter det bra? 247 00:19:15,988 --> 00:19:16,947 Har jag nåt val? 248 00:19:31,795 --> 00:19:33,964 Ursäkta. Det märktes vart de var på väg. 249 00:19:34,047 --> 00:19:37,176 Idioterna älskar att prata och prata. 250 00:19:38,051 --> 00:19:40,929 De skulle fan kunna tjafsa om färgen på tandkräm. 251 00:19:41,138 --> 00:19:43,974 Men du måste utstå några fler sessioner, 252 00:19:44,558 --> 00:19:46,727 om de inte enas när de röstar sen, 253 00:19:46,810 --> 00:19:49,605 om huruvida du ska rehabiliteras. 254 00:19:49,938 --> 00:19:53,650 -Saften är äkta förresten. -Jaså, den är inte bara i mitt huvud? 255 00:19:54,026 --> 00:19:55,694 Du är en rolig liten jävel. 256 00:19:58,280 --> 00:19:59,448 Hursomhelst... 257 00:20:00,574 --> 00:20:01,700 Oss emellan, 258 00:20:02,659 --> 00:20:04,411 för jag bryr mig inte 259 00:20:04,494 --> 00:20:07,789 om vad idioterna där inne säger. Det gör jag inte. 260 00:20:08,081 --> 00:20:10,834 De är bara här så att vi får statsfinansiering. 261 00:20:11,376 --> 00:20:12,377 Så funkar det. 262 00:20:12,461 --> 00:20:16,924 Jag måste lyssna på dem, men jag måste inte göra allt de säger. 263 00:20:17,507 --> 00:20:24,097 De ger mig rekommendationer. Sen ser jag till att saker händer. 264 00:20:24,223 --> 00:20:25,474 Förstår du? 265 00:20:25,766 --> 00:20:28,602 Jag får saker gjorda, och det... 266 00:20:29,228 --> 00:20:32,147 ...är enda anledningen till att jag är vid rodret. 267 00:20:33,315 --> 00:20:34,316 Jag förstår inte. 268 00:20:35,317 --> 00:20:37,027 Du, jag tror inte på skiten. 269 00:20:37,819 --> 00:20:40,197 Jag varken kom på eller skapade den. 270 00:20:40,489 --> 00:20:45,160 Jag tycker att det är slöseri med tid och pengar på folk som inte förtjänar det. 271 00:20:45,244 --> 00:20:46,620 Allt detta ståhej. 272 00:20:47,120 --> 00:20:50,123 Inte när poliser där ute beskjuts och dödas 273 00:20:50,249 --> 00:20:52,709 för att de saknar utrustning för brottsbekämpning. 274 00:20:54,378 --> 00:20:57,172 Men de gjorde mig till chef. 275 00:20:57,881 --> 00:21:02,219 Och de förväntar sig att jag ska implementera pilotprojektet på statsnivå. 276 00:21:03,136 --> 00:21:04,096 Så... 277 00:21:05,055 --> 00:21:08,684 ...alla håller koll på mig som några jävla hökar. 278 00:21:08,892 --> 00:21:12,271 Ända upp till USA:s president. Till och med hon håller koll. 279 00:21:13,438 --> 00:21:15,774 Men vi har några kort i rockärmen, 280 00:21:16,066 --> 00:21:18,443 jag och guvernören. Lita på det. 281 00:21:19,653 --> 00:21:20,904 Vad dig anbelangar... 282 00:21:22,155 --> 00:21:26,243 Om de tillåter det ska du tillbaka till ön, 283 00:21:26,660 --> 00:21:28,954 och du ska fortsätta som du har gjort. 284 00:21:29,037 --> 00:21:31,915 Ta hand om vad de i kontrollrummet utsätter er för. 285 00:21:31,999 --> 00:21:35,711 Och lita på mig, de har massor av knäppa saker på gång. 286 00:21:36,837 --> 00:21:38,297 Överraskningar. 287 00:21:38,964 --> 00:21:40,924 En massa livsfarligt djävulskap. 288 00:21:42,384 --> 00:21:47,180 Och vet du vad? Om man dör där inne, dör man även här ute. 289 00:21:52,686 --> 00:21:55,063 -Var det vad som hände Brody? -Brody. 290 00:21:55,439 --> 00:21:58,442 Den jäveln var en våldtäktsman och mördare, 291 00:21:58,525 --> 00:22:00,652 och han fortsatte så snart han fick chansen. 292 00:22:01,320 --> 00:22:04,614 Han är borta, ute, död. 293 00:22:05,741 --> 00:22:09,411 Om man gör nåt fel så ger ön igen. 294 00:22:10,662 --> 00:22:14,416 Om man dödar nån dödar den en. Den konstruerades så. 295 00:22:14,958 --> 00:22:16,960 Men, vet du vad? 296 00:22:18,378 --> 00:22:20,797 Det var inte spelet som fick honom först. 297 00:22:21,965 --> 00:22:23,175 Det var en av er. 298 00:22:24,384 --> 00:22:25,635 Det visste du nog inte. 299 00:22:27,888 --> 00:22:30,432 Nej. Det visste jag inte. 300 00:22:32,392 --> 00:22:34,936 -Men jag förstår nu... -Tja, han dog. 301 00:22:35,354 --> 00:22:38,565 Sjukvårdarna säger att chocken av att se sig själv dö orsakar det, 302 00:22:38,648 --> 00:22:40,776 men han är i alla fall borta. 303 00:22:43,028 --> 00:22:47,032 Hursomhelst... Du har varit en udda fågel där, 304 00:22:47,574 --> 00:22:50,952 med dina mardrömmar och så. Du har listat ut mycket. 305 00:22:51,203 --> 00:22:57,250 De flesta brottslingar reagerar inte som du har gjort. 306 00:22:58,335 --> 00:23:00,879 Så tänk på det här. 307 00:23:02,047 --> 00:23:05,092 Jag ska hålla ögonen på dig i fortsättningen. 308 00:23:07,010 --> 00:23:11,556 Jag ska bevaka varenda jävla grej du gör om du går in igen. Förstår du? 309 00:23:13,683 --> 00:23:14,643 Ja, sir. 310 00:23:14,935 --> 00:23:18,146 -Ursäkta, direktören. -Ingen fara. 311 00:23:18,522 --> 00:23:19,981 Jag bjussar jag det. 312 00:23:25,529 --> 00:23:27,906 Vi prats nog vid igen innan det är dags. 313 00:23:36,998 --> 00:23:42,796 TEXAS KRIMINALVÅRDSANSTALT 314 00:23:54,224 --> 00:23:55,183 Fröken? 315 00:23:55,392 --> 00:23:56,768 Hör du mig? 316 00:23:57,602 --> 00:23:59,271 Förstår du vad jag säger? 317 00:24:00,522 --> 00:24:01,690 Fröken? 318 00:24:03,150 --> 00:24:04,443 Hör du mig? 319 00:24:06,069 --> 00:24:06,903 Fröken? 320 00:24:08,655 --> 00:24:10,699 Förstod du vad jag sa? 321 00:24:11,741 --> 00:24:14,744 Nej, ursäkta. Jag var lite borta ett tag. 322 00:24:15,162 --> 00:24:20,000 Jag sa att vi har rådslagit och vi fördrar 323 00:24:20,750 --> 00:24:23,920 att du återgår till programmet i nuläget. 324 00:24:24,504 --> 00:24:26,131 Va? Nej! 325 00:24:27,007 --> 00:24:29,634 Nej. Ursäkta, men jag vill inte tillbaka dit. 326 00:24:29,718 --> 00:24:32,888 Det är inte upp till dig. Beslutet har fattats. 327 00:24:32,971 --> 00:24:34,389 -Nej! -Och vi tror att du... 328 00:24:34,473 --> 00:24:39,561 Jag vill inte tillbaka! Förstår ni inte? Vet ni vad jag tycker om ert jävla beslut? 329 00:24:39,644 --> 00:24:43,064 Åt helvete med ert beslut och den här skiten! 330 00:24:46,151 --> 00:24:47,277 Släpp! 331 00:24:54,201 --> 00:24:55,994 Jag vill fan inte tillbaka! 332 00:25:06,254 --> 00:25:07,756 Sluta! 333 00:25:16,598 --> 00:25:18,058 Jag vill inte tillbaka! 334 00:25:36,952 --> 00:25:40,247 Om du uppför dig som en hund får du ett koppel. Förstått? 335 00:25:42,832 --> 00:25:46,044 Ärligt talat hoppades jag att du skulle sparkas ut. 336 00:25:46,336 --> 00:25:48,588 Jag vill inte ha en vettvilling här. 337 00:25:49,381 --> 00:25:52,634 Vad är det för ett ställe... i mina drömmar? 338 00:25:53,176 --> 00:25:55,762 Rummet. Vad har jag gjort? 339 00:25:56,888 --> 00:26:00,058 Platsen, jag känner igen den. Blodet. 340 00:26:00,433 --> 00:26:01,560 Vad betyder det? 341 00:26:01,935 --> 00:26:04,396 Ni får inte jävlas med mitt huvud sådär. 342 00:26:05,021 --> 00:26:06,398 Och vem är kvinnan? 343 00:26:07,983 --> 00:26:11,653 Ursäkta, lilla damen. Det får du ta reda på själv. 344 00:26:14,197 --> 00:26:16,449 Ser man på! 345 00:26:18,326 --> 00:26:20,036 Du har en hyfsad högerkrok! 346 00:26:26,710 --> 00:26:28,545 -Förlåt. -Ingen fara. 347 00:26:29,087 --> 00:26:32,632 Många har velat slå mig. Grabbar betydligt större än dig. 348 00:26:34,134 --> 00:26:35,927 Men inte många har vågat. 349 00:26:36,011 --> 00:26:40,056 Så du är i en särskilt grupp, så att säga. 350 00:26:41,850 --> 00:26:45,770 Jag tänkte att vi skulle ses här i solen, så att du kan förbereda dig inför... 351 00:26:45,854 --> 00:26:47,063 -Inför vad? -Du vet vad. 352 00:26:51,526 --> 00:26:55,322 -Snälla, jag vill inte tillbaka. -Vi har pratat färdigt. 353 00:26:55,405 --> 00:26:58,658 Ta en stund och förbered dig, 354 00:26:58,742 --> 00:27:01,536 för nu blir det betydligt intensivare, tack vare dig. 355 00:27:03,204 --> 00:27:06,124 Bara så att vi förstår varandra. 356 00:27:06,207 --> 00:27:09,294 Dessa människor ska påminna dig om vem som bestämmer. 357 00:27:13,298 --> 00:27:14,382 Hon är er. 358 00:27:50,043 --> 00:27:50,960 Lämna oss. 359 00:27:53,296 --> 00:27:54,214 Nu! 360 00:28:04,307 --> 00:28:07,018 Jag är dr Wyss, psykiatrikern. 361 00:28:08,978 --> 00:28:12,273 Jag hörde talas om en... olycka. 362 00:28:12,649 --> 00:28:15,527 -Jag ville se hur du mår. -Ja, en "olycka". 363 00:28:15,985 --> 00:28:18,613 Jag råkade hamna framför en massa knytnävar. 364 00:28:18,697 --> 00:28:22,992 Jag har ont om tid. Jag borde egentligen inte vara här. 365 00:28:23,618 --> 00:28:27,414 Men direktören kan vara en sån... idiot ibland. 366 00:28:28,748 --> 00:28:30,417 Innan vi påbörjade det här, 367 00:28:31,167 --> 00:28:33,878 under testerna, minns du nåt 368 00:28:34,254 --> 00:28:36,005 innan du vaknade upp på ön? 369 00:28:36,256 --> 00:28:37,173 Nånting alls? 370 00:28:37,632 --> 00:28:38,758 Inte riktigt, nej. 371 00:28:38,842 --> 00:28:42,303 De sa att ni inte skulle minnas nåt, men man vet aldrig. 372 00:28:42,887 --> 00:28:45,181 Man vet aldrig säkert med nåt här. 373 00:28:45,557 --> 00:28:48,351 Ett som är säkert är att jag inte vill tillbaka. 374 00:28:48,643 --> 00:28:50,603 Jag förstår, men du behövs där. 375 00:28:53,064 --> 00:28:54,107 Tänk på en sak. 376 00:28:54,441 --> 00:28:59,612 Ibland är resan inte bara fysisk, okej? Du måste hålla dig vid liv. 377 00:28:59,988 --> 00:29:03,032 Att vara stark är viktigt men det är inte allt. 378 00:29:03,575 --> 00:29:05,368 -Vad.... -Det är allt jag kan säga. 379 00:29:05,452 --> 00:29:08,580 Du kanske inte minns det här sen, men om du gör det, 380 00:29:09,247 --> 00:29:12,876 håll din kurs och hitta tillbaka. 381 00:29:13,293 --> 00:29:17,547 Låt inte direktören utnyttja dig. Jag borde inte säga det här utan bevis, 382 00:29:17,881 --> 00:29:21,801 men jag tror att han har manipulerat testresultaten på nåt vis. 383 00:29:22,635 --> 00:29:27,223 Så när du vaknade upp själv ville jag be dig att vara mina ögon där... 384 00:29:27,307 --> 00:29:28,683 Behöver du hjälp? 385 00:29:31,686 --> 00:29:33,980 Nej tack. Jag skulle precis gå. 386 00:29:34,063 --> 00:29:36,274 Du ska inte vara ensam här med henne. 387 00:29:40,195 --> 00:29:42,405 Jag har rätt att titta till en patient, 388 00:29:42,489 --> 00:29:44,532 särskilt en som vaknade upp under en process. 389 00:29:44,616 --> 00:29:46,993 SKÖTERSKA GOLDING 390 00:30:00,089 --> 00:30:02,717 -Ta de här. -Nej, ingen mer medicin. 391 00:30:02,801 --> 00:30:05,845 -De behövs för nästa del av processen. -Nej, sa jag. 392 00:30:07,305 --> 00:30:08,807 Det är endera piller eller... 393 00:30:14,187 --> 00:30:15,772 Okej, ge mig pillren. 394 00:30:30,787 --> 00:30:32,789 Vi har en fånge på väg! 395 00:30:33,498 --> 00:30:34,749 Vi lastar in dem! 396 00:30:38,461 --> 00:30:39,921 I-LAND 397 00:34:16,429 --> 00:34:18,181 Åh nej. 398 00:34:24,062 --> 00:34:25,229 Cooper. 399 00:34:28,775 --> 00:34:29,817 Taylor? 400 00:34:31,736 --> 00:34:35,656 Herregud. Nej. 401 00:34:46,918 --> 00:34:47,960 Så, vad tycks? 402 00:34:56,469 --> 00:34:58,513 -Vad är det för ett ställe? -Det vet du. 403 00:34:58,596 --> 00:34:59,555 Nej. 404 00:34:59,639 --> 00:35:01,099 Jodå. Tänk tillbaka. 405 00:35:11,651 --> 00:35:13,694 På riktigt, var är jag? 406 00:35:15,696 --> 00:35:16,572 Hemma. 407 00:35:22,245 --> 00:35:26,541 Nej. Jag har aldrig varit här. 408 00:35:27,083 --> 00:35:29,877 Okej, som du vill. 409 00:35:32,755 --> 00:35:34,757 Håll fast henne. Hjälp är på väg. 410 00:36:19,010 --> 00:36:20,386 Ja, jag vet. 411 00:36:21,596 --> 00:36:22,471 En dum ovana. 412 00:36:23,723 --> 00:36:27,101 -Tror du de har nån chans där? -Inte om jag får bestämma. 413 00:36:28,519 --> 00:36:30,062 Kom igen! Kör igång! 414 00:38:03,030 --> 00:38:04,824 Undertexter: Daniel Rehnfeldt