1
00:00:06,214 --> 00:00:08,883
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:14,514 --> 00:00:16,599
- Nu mă pot mișca.
- Va fi bine.
3
00:00:20,145 --> 00:00:22,188
Eu... alo!
4
00:00:23,690 --> 00:00:24,983
- Nu mă pot mișca.
- Ba da.
5
00:00:25,066 --> 00:00:26,067
- Ești...
- Nu pot.
6
00:00:26,151 --> 00:00:28,862
- Nu mă pot mișca de la gât în jos.
- E doar...
7
00:00:28,945 --> 00:00:30,238
Sunt paralizată.
8
00:00:30,321 --> 00:00:31,573
Nu. Promit că nu.
9
00:00:33,867 --> 00:00:36,828
Uită-te la mine.
Nici măcar nu te uiți la mine.
10
00:00:40,206 --> 00:00:41,041
Alo!
11
00:00:41,499 --> 00:00:42,751
Mă uit direct la tine
12
00:00:42,834 --> 00:00:45,003
și îți spun că nu ai nimic.
13
00:00:49,716 --> 00:00:50,633
Vezi?
14
00:00:56,639 --> 00:00:58,975
Dacă erai paralizată, nu simțeai asta.
15
00:01:02,187 --> 00:01:03,354
Ce-i aia?
16
00:01:05,023 --> 00:01:06,983
Parcă am gheață în vene.
17
00:01:08,860 --> 00:01:10,070
Are gust de metal.
18
00:01:10,737 --> 00:01:11,905
Doar antibiotice.
19
00:01:15,116 --> 00:01:16,326
Cum am...
20
00:01:18,953 --> 00:01:21,623
Eram pe o insulă. Cum am ajuns aici?
21
00:01:29,964 --> 00:01:33,093
Stai.
22
00:01:36,471 --> 00:01:37,847
Ce mi-ai dat?
23
00:02:08,795 --> 00:02:09,879
Cum te simți acum?
24
00:02:10,839 --> 00:02:12,215
Mai bine, sper.
25
00:02:14,050 --> 00:02:16,136
Organele spun că te simți bine.
26
00:02:16,970 --> 00:02:17,846
Cine ești?
27
00:02:17,929 --> 00:02:21,015
Sunt dr. Conrad.
Te supraveghez cât ești aici.
28
00:02:22,725 --> 00:02:23,768
Unde, aici?
29
00:02:24,102 --> 00:02:26,396
Sigur vrei să afli multe lucruri.
30
00:02:26,479 --> 00:02:27,981
- Da.
- Întrebări...
31
00:02:28,523 --> 00:02:30,150
Cum am plecat de pe insulă?
32
00:02:31,818 --> 00:02:34,404
Cineva va vorbi cu tine în curând,
33
00:02:34,487 --> 00:02:35,405
îți promit.
34
00:02:36,072 --> 00:02:39,075
Cineva mi-a spus că țipai
35
00:02:39,159 --> 00:02:40,451
că ești paralizată
36
00:02:40,535 --> 00:02:43,037
- ...sau așa ceva.
- Da.
37
00:02:43,913 --> 00:02:45,290
Nu mă pot mișca
38
00:02:45,707 --> 00:02:48,251
de la gât în jos. Nici măcar degetele.
39
00:02:59,429 --> 00:03:01,306
Ce naiba ai făcut? Cum ai...
40
00:03:01,389 --> 00:03:03,766
Scuze. Asistenta trebuia să-ți explice.
41
00:03:04,601 --> 00:03:07,937
E un câmp de forță,
sună științifico-fantastic,
42
00:03:08,021 --> 00:03:10,440
dar e doar magnetic.
43
00:03:10,982 --> 00:03:14,611
Asta e tot.
Un câmp magnetic să te țină pe loc.
44
00:03:15,778 --> 00:03:18,406
E pentru siguranța ta, sincer.
45
00:03:18,531 --> 00:03:19,949
- Și...
- Și ce?
46
00:03:20,074 --> 00:03:21,409
Este necesar...
47
00:03:22,744 --> 00:03:24,829
pentru toți cei din închisoare.
48
00:03:25,205 --> 00:03:27,290
Stai, sunt... în închisoare?
49
00:03:27,373 --> 00:03:29,876
Vei fi vizitată foarte curând.
50
00:03:30,210 --> 00:03:31,044
Așteaptă!
51
00:03:31,127 --> 00:03:32,545
Nu pleca, te rog!
52
00:03:33,087 --> 00:03:34,839
Stai! Te rog!
53
00:03:35,340 --> 00:03:37,383
Hei! Dă-mi drumul! Deschide ușa!
54
00:03:37,467 --> 00:03:39,552
Haide, vreau doar să discutăm!
55
00:03:41,221 --> 00:03:42,138
Alo!
56
00:04:02,450 --> 00:04:04,577
- Vino cu noi, te rog.
- Unde mergem?
57
00:04:04,744 --> 00:04:05,620
Ridică-te!
58
00:04:06,829 --> 00:04:08,665
Iisuse, era doar o întrebare.
59
00:04:08,748 --> 00:04:09,666
Încetișor.
60
00:04:11,459 --> 00:04:13,711
Calmați-vă. Doar mă ridicam.
61
00:05:09,267 --> 00:05:13,146
E greu de crezut că cineva ca tine
poate provoca atâtea probleme.
62
00:05:16,983 --> 00:05:18,484
Sunt mică, dar puternică.
63
00:05:21,362 --> 00:05:22,322
Sună bine.
64
00:05:22,405 --> 00:05:24,115
Tu ai inventat asta?
65
00:05:24,615 --> 00:05:25,491
Mama.
66
00:05:26,909 --> 00:05:30,830
De fapt, așa cred.
67
00:05:31,622 --> 00:05:33,207
Asta mi-a venit în minte.
68
00:05:35,126 --> 00:05:37,253
Nu știu dacă mama sau altcineva
69
00:05:37,337 --> 00:05:38,963
mi-a zis asta în copilărie.
70
00:05:39,380 --> 00:05:41,674
Îmi place. Ți se potrivește.
71
00:05:42,550 --> 00:05:43,760
Mică, dar puternică.
72
00:05:46,763 --> 00:05:49,349
Desigur, cred că pregătirea ta militară
73
00:05:49,432 --> 00:05:52,602
a avut o legătură, mă gândesc. În fine.
74
00:05:58,358 --> 00:05:59,359
Cum te simți?
75
00:06:00,026 --> 00:06:01,944
Doctorii cred că ești bine.
76
00:06:02,028 --> 00:06:03,321
Asta spun ei.
77
00:06:03,404 --> 00:06:05,198
Voiam să te întreb personal
78
00:06:05,281 --> 00:06:07,033
pentru că așa ceva
79
00:06:07,658 --> 00:06:08,910
nu s-a mai întâmplat.
80
00:06:09,452 --> 00:06:11,496
Să se trezească cineva așa.
81
00:06:11,913 --> 00:06:14,540
Desigur, toată drăcia e nouă, oricum.
82
00:06:15,541 --> 00:06:17,543
Deci cum te simți?
83
00:06:18,753 --> 00:06:20,671
- Sunt bine, dle.
- Nu face asta.
84
00:06:20,755 --> 00:06:21,839
Nu-mi spune așa.
85
00:06:21,923 --> 00:06:24,550
„Directore” e bine sau directore Wells.
86
00:06:25,343 --> 00:06:26,594
Sunt bine, directore.
87
00:06:28,012 --> 00:06:31,015
În afara faptului
că nu știu ce dracu' se petrece...
88
00:06:31,391 --> 00:06:33,101
mă simt minunat.
89
00:06:34,519 --> 00:06:35,812
Concisă, dar sinceră.
90
00:06:36,270 --> 00:06:37,980
Așa să fie? Îmi place.
91
00:06:38,523 --> 00:06:41,734
Îmi place mult. Vrei un pahar?
92
00:06:43,569 --> 00:06:44,570
Eu vreau unul.
93
00:06:44,654 --> 00:06:46,572
Dar tu n-ai voie, nu?
94
00:06:47,740 --> 00:06:48,991
Atunci beau singur.
95
00:06:49,242 --> 00:06:50,368
Nicio problemă.
96
00:07:07,635 --> 00:07:09,178
Cu siguranță.
97
00:07:11,931 --> 00:07:14,767
E un sunet strașnic, nu crezi?
98
00:07:17,061 --> 00:07:17,937
Cu gheață?
99
00:07:18,771 --> 00:07:19,647
Îl iubesc.
100
00:07:23,192 --> 00:07:24,152
Deci domnișoară,
101
00:07:26,070 --> 00:07:29,031
întoarce scaunul
ca să vorbim cum se cuvine.
102
00:07:31,784 --> 00:07:32,994
Poți să faci asta?
103
00:07:41,252 --> 00:07:43,754
Grozav. E perfect.
104
00:07:46,632 --> 00:07:47,800
Ești îngrijorată.
105
00:07:48,593 --> 00:07:49,844
Ai întrebări.
106
00:07:50,136 --> 00:07:51,220
E normal.
107
00:07:52,305 --> 00:07:54,307
Haide, întreabă-mă orice.
108
00:07:55,099 --> 00:07:56,601
Nu glumesc. Acum e clipa.
109
00:07:59,061 --> 00:07:59,937
Bine.
110
00:08:01,063 --> 00:08:02,023
De ce sunt aici?
111
00:08:03,274 --> 00:08:05,568
De ce sunt în închisoare?
112
00:08:06,235 --> 00:08:07,778
Ce se spune că am făcut?
113
00:08:08,112 --> 00:08:10,740
Asta e marea întrebare? „De ce sunt aici?”
114
00:08:11,157 --> 00:08:13,409
Am pierde o zi întreagă cu explicații.
115
00:08:13,743 --> 00:08:15,786
Asta îți vor spune învățații
116
00:08:15,870 --> 00:08:17,955
cu care îți vei petrece ziua mâine.
117
00:08:18,873 --> 00:08:20,416
Acum, fie vorba între noi,
118
00:08:20,833 --> 00:08:23,294
nu ești mai interesată de insulă?
119
00:08:24,962 --> 00:08:26,589
Ce era porcăria aia?
120
00:08:26,881 --> 00:08:29,717
Cred că primele minute pe plajă...
121
00:08:31,385 --> 00:08:32,512
au fost ireale.
122
00:08:33,012 --> 00:08:35,181
- Cam așa ceva.
- Bun.
123
00:08:35,264 --> 00:08:36,307
Așa trebuia...
124
00:08:36,766 --> 00:08:38,267
derutant, descurajant.
125
00:08:38,351 --> 00:08:39,977
A fost conceput să fie așa.
126
00:08:41,103 --> 00:08:42,522
Cum adică?
127
00:08:44,732 --> 00:08:46,567
Nici acum nu înțelegi?
128
00:08:47,109 --> 00:08:50,112
- Nu cred. Eu nu...
- N-ai fost...
129
00:08:51,405 --> 00:08:52,532
acolo cu adevărat.
130
00:08:53,866 --> 00:08:54,992
A fost o simulare.
131
00:08:56,077 --> 00:08:57,411
O chestie virtuală
132
00:08:57,703 --> 00:08:59,956
inventată de tocilari pe iPad-uri.
133
00:09:00,039 --> 00:09:01,040
Poftim?
134
00:09:01,123 --> 00:09:04,168
Toate ciudățeniile cu semnul ăla,
135
00:09:04,252 --> 00:09:06,295
multe rahaturi îngropate în nisip,
136
00:09:06,379 --> 00:09:07,922
ți s-au părut normale?
137
00:09:10,675 --> 00:09:13,761
Cred că nu, acum că veni vorba.
138
00:09:14,053 --> 00:09:15,012
Erai acolo
139
00:09:15,096 --> 00:09:17,431
pe insulă, dar în mintea ta.
140
00:09:18,140 --> 00:09:21,394
Tu și alți nouă,
toți prizonieri în clădirea asta,
141
00:09:21,811 --> 00:09:23,771
primind șansa să meargă pe insulă
142
00:09:23,854 --> 00:09:26,691
și să vadă cum s-ar descurca
cu o a doua șansă.
143
00:09:27,191 --> 00:09:28,025
A doua șansă.
144
00:09:29,277 --> 00:09:31,320
Știu, sună nebunesc,
145
00:09:31,404 --> 00:09:32,905
- ...dar e chiar...
- Nu.
146
00:09:33,698 --> 00:09:34,615
Nu e posibil.
147
00:09:34,699 --> 00:09:36,033
Te asigur că este.
148
00:09:36,242 --> 00:09:38,327
Nu sunt nebună.
Am fost pe o insulă.
149
00:09:38,411 --> 00:09:40,413
Era reală. Am fost acolo.
150
00:09:40,788 --> 00:09:42,873
În fine, așa este.
151
00:09:44,458 --> 00:09:45,293
Am înțeles.
152
00:09:46,961 --> 00:09:49,589
Probabil e vraiște în capul tău.
153
00:09:49,672 --> 00:09:51,382
Cum ar putea să nu fie?
154
00:09:52,425 --> 00:09:54,385
Pare Zona crepusculară,
155
00:09:54,468 --> 00:09:56,095
fără dubii, dar e adevărat.
156
00:09:57,054 --> 00:09:59,140
E adevărul absolut, total
157
00:09:59,223 --> 00:10:01,517
și aș jura pe un teanc de Biblii.
158
00:10:01,851 --> 00:10:05,104
- E... părea real.
- Nu zic că nu s-a întâmplat,
159
00:10:05,187 --> 00:10:09,358
că nu puteai simți durere
sau că nu pot muri oamenii, se poate.
160
00:10:10,443 --> 00:10:12,903
Dar a fost în mintea ta, bine?
161
00:10:14,238 --> 00:10:15,906
Ai înțeles?
162
00:10:21,954 --> 00:10:23,205
Sper că esti sinceră.
163
00:10:24,165 --> 00:10:26,042
Căci după ce terminăm...
164
00:10:26,751 --> 00:10:29,795
psihologic, fizic, toate rahaturile astea,
165
00:10:30,713 --> 00:10:32,632
speră să te trimită înapoi.
166
00:10:33,132 --> 00:10:34,383
Pregătește-te.
167
00:10:46,812 --> 00:10:47,813
E ora de culcare.
168
00:10:54,779 --> 00:10:56,322
Sper că nu-i pentru mine.
169
00:10:56,405 --> 00:10:58,407
- Este. Sfatul medicului.
- Pentru ce?
170
00:10:58,491 --> 00:10:59,992
Nu ridica tonul la mine.
171
00:11:00,076 --> 00:11:01,994
- N-o fac.
- Devii agitată.
172
00:11:02,078 --> 00:11:04,955
- Am pus o întrebare.
- Te ajută la somn, atât.
173
00:11:05,456 --> 00:11:07,333
- N-o vreau.
- Paza.
174
00:11:07,875 --> 00:11:09,669
- Nu trebuie să-i chemi.
- Mâinile jos.
175
00:11:09,752 --> 00:11:12,088
- Sunt jos.
- Nu sunt. Devii agresivă.
176
00:11:12,171 --> 00:11:14,340
- Nu devin.
- Paza, vă rog.
177
00:11:14,423 --> 00:11:15,424
Nu!
178
00:11:17,677 --> 00:11:18,803
Oprește-te.
179
00:11:31,065 --> 00:11:32,400
Înapoi!
180
00:11:33,901 --> 00:11:34,985
- Ajutor!
- Taci!
181
00:11:35,069 --> 00:11:36,404
- Ajutor!
- Nu mișcați!
182
00:11:36,779 --> 00:11:37,988
- Înapoi!
- Ajutor!
183
00:11:38,072 --> 00:11:39,281
Taci! Înapoi!
184
00:11:39,365 --> 00:11:41,617
- Dă-i drumul asistentei!
- Înapoi!
185
00:11:47,331 --> 00:11:49,250
Nu trageți! Opriți-vă!
186
00:12:13,899 --> 00:12:14,942
E aici!
187
00:12:32,042 --> 00:12:34,170
Am închis toată clădirea.
188
00:12:34,336 --> 00:12:37,173
Repet, toată clădirea.
189
00:13:04,700 --> 00:13:05,785
Ce naiba?
190
00:13:15,503 --> 00:13:16,837
Nu mai ești așa de dură.
191
00:13:17,129 --> 00:13:18,631
Lăsați-mă jos!
192
00:13:19,465 --> 00:13:20,549
Stați!
193
00:13:21,008 --> 00:13:23,302
Unde vă duceți? Veniți înapoi!
194
00:13:23,636 --> 00:13:25,221
Nu puteți face asta!
195
00:13:26,096 --> 00:13:27,848
Ce naiba e locul ăsta?
196
00:14:27,283 --> 00:14:28,200
La naiba.
197
00:14:30,494 --> 00:14:31,996
Întâlnirea e jos.
198
00:14:32,079 --> 00:14:34,123
Sigur nu vrei pe scurtătură?
199
00:14:55,519 --> 00:14:56,645
Te rog să iei loc.
200
00:15:06,572 --> 00:15:08,032
Sunt dr. Stevenson.
201
00:15:08,782 --> 00:15:12,286
Sunt una dintre arhitecți neurali
ai acestei simulări,
202
00:15:12,369 --> 00:15:14,496
- ...și înseamnă...
- „Simulare”...
203
00:15:14,580 --> 00:15:18,334
Adică ceva simulat.
204
00:15:18,417 --> 00:15:20,628
O experiență sintetică.
205
00:15:21,712 --> 00:15:23,005
Bine. Ea spune
206
00:15:23,088 --> 00:15:26,842
că ești și înăuntru și în afara ei.
207
00:15:27,635 --> 00:15:29,762
Și yin și yang.
208
00:15:30,262 --> 00:15:31,847
Iisuse! Am crezut
209
00:15:31,931 --> 00:15:34,892
- ...că eu nu am știut să explic.
- Directore.
210
00:15:34,975 --> 00:15:36,226
E rândul nostru.
211
00:15:39,021 --> 00:15:39,855
Continuă.
212
00:15:42,816 --> 00:15:44,068
Ai fost sedată.
213
00:15:46,278 --> 00:15:47,488
Mai mult, de fapt.
214
00:15:48,489 --> 00:15:49,406
O comă indusă,
215
00:15:49,490 --> 00:15:51,825
să fiu sinceră și transparentă.
216
00:15:52,284 --> 00:15:55,162
Corpul tău a fost în afara jocului,
217
00:15:55,245 --> 00:15:57,206
- ...dar mintea...
- Nu e un joc.
218
00:15:57,289 --> 00:15:58,624
N-am vrut să zic asta.
219
00:15:58,707 --> 00:16:00,876
Te rog să nu-i mai zici joc.
220
00:16:01,168 --> 00:16:02,586
Nu-mi face morală.
221
00:16:05,839 --> 00:16:07,299
Am înțeles.
222
00:16:07,466 --> 00:16:09,510
Bun. Foarte bine.
223
00:16:10,260 --> 00:16:12,429
Dar... a părut real.
224
00:16:15,015 --> 00:16:18,060
Părea complet...
225
00:16:19,311 --> 00:16:22,982
nu pot înțelege cum n-ar putea fi.
226
00:16:25,359 --> 00:16:27,987
Eu sunt sociolog, dr. Dafoe.
227
00:16:28,779 --> 00:16:31,490
S-ar putea să nu ții minte,
dar nu e important.
228
00:16:31,573 --> 00:16:33,701
Asta e important.
229
00:16:35,035 --> 00:16:36,620
Cum te-ai simțit acolo?
230
00:16:40,457 --> 00:16:42,376
Nu cred că înțeleg întrebarea.
231
00:16:42,960 --> 00:16:45,170
Rău, în general?
232
00:16:45,587 --> 00:16:46,672
Trăiesc.
233
00:16:47,673 --> 00:16:49,508
E bine, nu?
234
00:16:50,342 --> 00:16:52,011
Nu știam ce fac.
235
00:16:52,344 --> 00:16:54,805
Trebuia să fie o linie de sosire sau...
236
00:16:56,432 --> 00:16:58,225
Trebuia să căutăm ceva
237
00:16:58,934 --> 00:16:59,768
sau doar...
238
00:17:00,102 --> 00:17:02,271
să supraviețuim
până ne lua cineva?
239
00:17:02,354 --> 00:17:03,897
Eu doar... n-a fost clar.
240
00:17:04,773 --> 00:17:07,359
Exact. Mereu simt la fel.
241
00:17:07,443 --> 00:17:08,610
Cum e asta valid?
242
00:17:08,694 --> 00:17:12,656
E valid, e primul participant
cu care discutăm și e de acord.
243
00:17:12,740 --> 00:17:15,034
Cred că este total valid.
244
00:17:17,703 --> 00:17:19,455
Te rog, continuă.
245
00:17:20,789 --> 00:17:21,665
Nu înțeleg.
246
00:17:22,416 --> 00:17:25,044
De ce nu ne amintim nimic?
247
00:17:26,045 --> 00:17:29,840
Și cum faci rău sau bine
în ceva ce nu înțelegi?
248
00:17:31,050 --> 00:17:33,886
Asta e marea întrebare pentru toți.
249
00:17:35,596 --> 00:17:37,431
Natura împotriva genelor.
250
00:17:39,016 --> 00:17:43,812
Putem schimba circumstanțele unei persoane
și, prin urmare, persoana?
251
00:17:43,896 --> 00:17:45,230
Cu această speranță...
252
00:17:45,647 --> 00:17:48,317
ți-au fost șterse amintirile
pentru moment,
253
00:17:49,443 --> 00:17:51,820
dându-vă șansa să o luați să capăt.
254
00:17:54,281 --> 00:17:56,700
A avut confruntări verbale și fizice
255
00:17:56,784 --> 00:17:57,701
cu jumătate
256
00:17:57,785 --> 00:17:59,453
din grup până acum.
257
00:17:59,661 --> 00:18:00,746
Este un câștig
258
00:18:00,829 --> 00:18:02,539
pentru noi? Este?
259
00:18:03,999 --> 00:18:05,042
Sper că nu.
260
00:18:05,375 --> 00:18:07,086
Cred că s-a descurcat bine.
261
00:18:07,169 --> 00:18:09,004
- Nu cred.
- Nu suntem de acord.
262
00:18:09,296 --> 00:18:11,298
Așa este, cu încrâncenare.
263
00:18:13,175 --> 00:18:15,719
- Altcineva?
- Eu tind...
264
00:18:15,803 --> 00:18:17,846
să nu-i permit să se întoarcă.
265
00:18:17,930 --> 00:18:19,640
- De ce?
- Pentru că...
266
00:18:21,517 --> 00:18:26,605
nu a întrunit deocamdată niciun criteriu
pentru pre-simulare.
267
00:18:26,688 --> 00:18:28,899
A dovedit că e nesăbuită, oportunistă
268
00:18:28,982 --> 00:18:32,027
și cam însetată de sânge,
269
00:18:32,111 --> 00:18:33,612
adunând arme și date
270
00:18:33,695 --> 00:18:34,696
pentru sine.
271
00:18:35,072 --> 00:18:38,117
Pe asta îmi bazez evaluarea,
în funcție de date.
272
00:18:38,325 --> 00:18:39,827
Bine. Cine m-a trezit?
273
00:18:41,537 --> 00:18:43,539
De ce mi se întâmplă asta?
274
00:18:43,622 --> 00:18:45,707
Mă tem că nu avem un răspuns.
275
00:18:46,542 --> 00:18:47,376
Se poate...
276
00:18:48,127 --> 00:18:50,295
ca s-o fi făcut-o singură.
277
00:18:51,255 --> 00:18:52,422
E foarte ciudat.
278
00:18:53,799 --> 00:18:55,717
Cred că e vremea prânzului.
279
00:18:56,009 --> 00:18:59,346
Lăsați mediocritățile
la o parte pentru o clipă
280
00:18:59,763 --> 00:19:01,890
și mergeți la cantina directorilor.
281
00:19:02,349 --> 00:19:03,976
Vin și eu într-o clipă.
282
00:19:06,937 --> 00:19:09,982
Dar, întâi, să avem o mică discuție.
Ce părere ai?
283
00:19:10,649 --> 00:19:11,900
Ieșim la soare,
284
00:19:11,984 --> 00:19:13,861
discutăm puțin. Sună bine?
285
00:19:15,988 --> 00:19:16,947
Am de ales?
286
00:19:31,753 --> 00:19:34,006
Scuze. Mi-am dat seama unde se ajunge.
287
00:19:34,089 --> 00:19:37,176
Idioților acelor le place
să se audă vorbind.
288
00:19:38,177 --> 00:19:40,929
Se ceartă pentru o culoare,
dacă le permiți.
289
00:19:41,138 --> 00:19:43,974
Mai trebuie să reziști la câteva ședințe,
290
00:19:44,558 --> 00:19:46,727
dacă nu ajung la un consens
291
00:19:46,810 --> 00:19:49,354
privind capacitatea ta de reabilitare.
292
00:19:49,980 --> 00:19:53,358
- Apropo, e limonadă adevărată.
- Nu e doar în mintea mea?
293
00:19:54,026 --> 00:19:55,694
Ești o ticăloasă amuzantă.
294
00:19:58,280 --> 00:19:59,448
În fine, ascultă.
295
00:20:00,574 --> 00:20:01,783
Fie vorba între noi,
296
00:20:02,659 --> 00:20:04,411
nu-mi pasă
297
00:20:04,494 --> 00:20:06,830
ce spun idioții din instanță,
298
00:20:06,914 --> 00:20:07,789
chiar nu.
299
00:20:08,081 --> 00:20:10,834
Prin ei păstrăm finanțarea
prostiei ăsteia.
300
00:20:11,376 --> 00:20:14,796
Așa stau lucrurile.
Poate că trebuie să-i ascult,
301
00:20:14,880 --> 00:20:17,007
dar nu trebuie să fac ce-mi spun ei.
302
00:20:17,507 --> 00:20:21,553
Ei îmi fac recomandări și eu...
303
00:20:21,929 --> 00:20:24,973
iau inițiativă
și duc lucrurile la capăt. Înțelegi?
304
00:20:25,766 --> 00:20:28,602
Eu rezolv treaba și de aceea...
305
00:20:29,311 --> 00:20:32,147
sunt la comandă.
Nu pentru altceva.
306
00:20:33,315 --> 00:20:34,316
Nu înțeleg.
307
00:20:35,317 --> 00:20:37,027
Eu nu cred în prostia asta.
308
00:20:37,819 --> 00:20:40,197
Nu am conceput-o. Nu am inventat-o.
309
00:20:40,572 --> 00:20:43,450
Mi se pare o pierdere de vreme și de bani
310
00:20:43,533 --> 00:20:45,160
pe oameni care nu merită.
311
00:20:45,244 --> 00:20:46,662
Toată zarva și deranjul.
312
00:20:47,120 --> 00:20:49,414
Nu când polițiștii sunt uciși
313
00:20:49,498 --> 00:20:52,709
pentru că nu au echipament
să combată infracționalitatea.
314
00:20:54,711 --> 00:20:57,172
Dar... pe mine m-au pus la conducere
315
00:20:57,881 --> 00:21:01,009
și vor să încerc
să implementez acest program-pilot
316
00:21:01,093 --> 00:21:02,219
la nivel statal.
317
00:21:03,136 --> 00:21:04,096
Așadar...
318
00:21:05,055 --> 00:21:08,684
Toți sunt cu ochii pe mine
ca niște nenorociți de vulturi.
319
00:21:08,892 --> 00:21:12,271
Până la președintele SUA.
Până și ea e interesată.
320
00:21:13,438 --> 00:21:15,774
Dar avem câțiva ași în mânecă,
321
00:21:16,066 --> 00:21:18,443
eu și guvernatorul, crede-mă pe cuvânt.
322
00:21:19,736 --> 00:21:20,821
Cât despre tine...
323
00:21:22,155 --> 00:21:24,866
te vei întoarce acolo, dacă ți se permite,
324
00:21:25,117 --> 00:21:26,243
pe insula aceea
325
00:21:26,660 --> 00:21:28,662
și vei continua ca până acum,
326
00:21:29,037 --> 00:21:31,915
înfruntând ce-ți aruncă
vulpoii de la butoane.
327
00:21:31,999 --> 00:21:33,333
Crede-mă, domnișorico,
328
00:21:33,417 --> 00:21:35,711
v-au pregătit o mulțime de ciudățenii.
329
00:21:36,837 --> 00:21:38,297
Chestii surprinzătoare.
330
00:21:38,964 --> 00:21:40,924
Rahaturi care te pot omorî.
331
00:21:42,384 --> 00:21:45,012
Și ghici ce? Dacă mori acolo...
332
00:21:46,138 --> 00:21:47,180
mori și aici.
333
00:21:52,686 --> 00:21:54,062
Asta a pățit Brody?
334
00:21:54,146 --> 00:21:55,063
Brody.
335
00:21:55,689 --> 00:21:58,442
Tipul era un criminal
și un violator nenorocit
336
00:21:58,525 --> 00:22:00,652
și și-a reluat năravul când a putut.
337
00:22:01,320 --> 00:22:02,237
E dus.
338
00:22:02,904 --> 00:22:04,614
Stins. Mort.
339
00:22:05,741 --> 00:22:09,411
Vezi tu, dacă faci ceva greșit,
insula te face să plătești.
340
00:22:10,662 --> 00:22:14,416
Dacă ucizi pe cineva, te ucide.
Cauză și efect. Așa e concepută.
341
00:22:14,958 --> 00:22:16,960
Dar știi ce?
342
00:22:18,378 --> 00:22:20,756
Nu jocul s-a răzbunat pe el.
343
00:22:21,965 --> 00:22:23,175
Ci unul dintre voi.
344
00:22:24,384 --> 00:22:25,635
Sigur nu știai asta.
345
00:22:27,888 --> 00:22:28,805
Nu.
346
00:22:29,556 --> 00:22:30,432
Nu știam.
347
00:22:32,392 --> 00:22:34,936
- Are sens, acum când știu...
- Da, a murit.
348
00:22:35,354 --> 00:22:38,565
Medicii spun că șocul
de a te vedea murind te ucide,
349
00:22:38,648 --> 00:22:40,776
dar, orice ar fi, s-a dus.
350
00:22:43,028 --> 00:22:43,904
În fine...
351
00:22:45,489 --> 00:22:47,032
ai fost o anomalie acolo,
352
00:22:47,574 --> 00:22:49,368
cu toate coșmarurile tale.
353
00:22:49,451 --> 00:22:50,994
Ai pus lucruri cap la cap.
354
00:22:51,203 --> 00:22:53,789
Cei ca tine, criminali nenorociți
355
00:22:53,872 --> 00:22:57,250
ca tine nu reacționează ca tine la asta.
356
00:22:58,335 --> 00:23:00,879
Ascultă-mă și bagă la cap.
357
00:23:02,047 --> 00:23:05,092
O să fiu cu ochii pe tine de acum încolo.
358
00:23:07,010 --> 00:23:09,721
Voi urmări orice pas pe care-l faci
359
00:23:09,805 --> 00:23:11,556
dacă te întorci. Da, scumpo?
360
00:23:13,683 --> 00:23:14,643
Da, domnule.
361
00:23:14,935 --> 00:23:18,146
- Scuze, directore.
- Nu-ți face griji.
362
00:23:18,522 --> 00:23:19,981
E din partea casei.
363
00:23:25,529 --> 00:23:27,823
Vom mai discuta înainte să pleci.
364
00:23:36,998 --> 00:23:42,796
UNITATEA CORECȚIONALĂ DIN TEXAS
365
00:23:54,224 --> 00:23:55,183
Domnișoară?
366
00:23:55,392 --> 00:23:56,768
Mă auzi?
367
00:23:57,602 --> 00:23:59,271
Ai înțeles ce am spus?
368
00:24:00,522 --> 00:24:01,690
Domnișoară?
369
00:24:03,150 --> 00:24:04,443
Mă auzi?
370
00:24:06,069 --> 00:24:06,903
Domnișoară?
371
00:24:08,655 --> 00:24:10,699
Ai înțeles ce am spus?
372
00:24:11,741 --> 00:24:14,744
Nu, scuze.
Cred că am fost distrasă o clipă.
373
00:24:15,162 --> 00:24:17,539
Am spus că ne-am întrunit în privat
374
00:24:17,914 --> 00:24:20,000
și ne-am pus de acord că am dori
375
00:24:20,750 --> 00:24:23,545
să reintri în program acum.
376
00:24:24,504 --> 00:24:26,131
Ce? Nu!
377
00:24:27,007 --> 00:24:29,634
Nu. Scuze, nu, mersi.
Nu mă întorc acolo.
378
00:24:29,718 --> 00:24:32,888
Scuze. Nu ține de tine.
S-a luat deja o decizie.
379
00:24:32,971 --> 00:24:34,389
- Nu!
- Credem...
380
00:24:34,473 --> 00:24:36,057
Nu mă întorc acolo!
381
00:24:36,141 --> 00:24:37,142
Înțelegeți asta?
382
00:24:37,434 --> 00:24:39,561
Vreți să știți ce cred eu?
383
00:24:39,644 --> 00:24:43,064
Mă piș pe decizia voastră!
Duceți-vă naibii cu porcăria voastră!
384
00:24:46,151 --> 00:24:47,277
Dă-mi drumul!
385
00:24:54,201 --> 00:24:55,994
Nu mă întorc, naibii!
386
00:25:06,254 --> 00:25:07,756
Opriți-vă!
387
00:25:16,515 --> 00:25:18,058
Nu mă întorc în iadul ăla!
388
00:25:36,952 --> 00:25:40,080
Dacă te porți ca un câine,
ajungi în lesă, înțelegi?
389
00:25:42,832 --> 00:25:46,044
Sincer să fiu,
speram să fii dată afară din program.
390
00:25:46,336 --> 00:25:48,588
Nu vreau un om imprevizibil ca tine.
391
00:25:49,381 --> 00:25:50,757
Ce e locul acela...
392
00:25:51,591 --> 00:25:52,634
din visele mele?
393
00:25:53,176 --> 00:25:54,386
Camera aceea.
394
00:25:54,761 --> 00:25:55,762
Ce am făcut?
395
00:25:56,888 --> 00:25:58,557
Am mai văzut locul acela,
396
00:25:58,890 --> 00:26:00,058
sângele.
397
00:26:00,433 --> 00:26:01,560
Ce înseamnă?
398
00:26:02,060 --> 00:26:02,894
Nu poți
399
00:26:02,978 --> 00:26:04,813
să te joci cu mintea mea.
400
00:26:05,021 --> 00:26:06,398
Cine e femeia aceea?
401
00:26:07,983 --> 00:26:09,067
Scuze, domniță.
402
00:26:09,484 --> 00:26:11,653
Asta știu eu și tu trebuie să afli.
403
00:26:14,197 --> 00:26:16,449
Măi, să fie!
404
00:26:18,326 --> 00:26:20,036
Ai un croșeu de dreapta bun!
405
00:26:26,710 --> 00:26:28,545
- Scuze.
- Nu-ți face griji.
406
00:26:29,129 --> 00:26:31,464
Mulți deținuți mai mari ca tine
407
00:26:31,548 --> 00:26:32,632
au vrut s-o facă.
408
00:26:34,134 --> 00:26:35,927
Nu prea mulți au reușit.
409
00:26:36,011 --> 00:26:40,056
Asta te pune
într-un grup select, să spunem.
410
00:26:41,933 --> 00:26:44,019
Mă gândeam să ne întâlnim la soare,
411
00:26:44,102 --> 00:26:45,812
să-ți intri în ritm pentru...
412
00:26:45,895 --> 00:26:47,063
- Pentru?
- Știi tu.
413
00:26:51,526 --> 00:26:54,279
Te rog, nu vreau să mă întorc. Nu mă duce
414
00:26:54,362 --> 00:26:55,322
- ...acolo.
- Gata.
415
00:26:55,405 --> 00:26:57,073
Vreau să te relaxezi,
416
00:26:57,532 --> 00:26:58,658
să-ți intri în ritm,
417
00:26:58,742 --> 00:27:01,536
totul va deveni mai intens datorită ție.
418
00:27:03,204 --> 00:27:06,124
Ca să fim siguri
că ne înțelegem cu adevărat,
419
00:27:06,207 --> 00:27:09,294
băieții aceștia îți vor aminti
cine e șeful aici.
420
00:27:13,298 --> 00:27:14,382
Vă aparține.
421
00:27:50,043 --> 00:27:51,127
Lăsați-ne singure.
422
00:27:53,296 --> 00:27:54,214
Acum!
423
00:28:04,307 --> 00:28:05,475
Sunt dr. Wyss.
424
00:28:05,767 --> 00:28:06,976
Sunt psihiatru.
425
00:28:08,978 --> 00:28:12,273
Am auzit că a fost un... accident,
426
00:28:12,649 --> 00:28:14,359
și voiam să văd cum te simți.
427
00:28:14,442 --> 00:28:15,443
Un accident.
428
00:28:15,985 --> 00:28:18,613
M-am pus accidental în calea multor pumni.
429
00:28:18,697 --> 00:28:19,864
N-am mult timp.
430
00:28:20,448 --> 00:28:23,076
Încalc protocolul
și n-ar trebui să fiu aici.
431
00:28:23,618 --> 00:28:27,414
Dar directorul poate fi...
prost câteodată.
432
00:28:28,748 --> 00:28:30,417
Înainte să începem asta,
433
00:28:31,167 --> 00:28:33,878
în timpul testării, îți amintești ceva
434
00:28:34,254 --> 00:28:36,005
dinainte să fii pe insulă?
435
00:28:36,256 --> 00:28:37,173
Nimic?
436
00:28:37,632 --> 00:28:38,758
Nu chiar, nu.
437
00:28:39,092 --> 00:28:40,593
Ne-au spus asta,
438
00:28:40,677 --> 00:28:42,303
dar nu putem ști sigur.
439
00:28:42,887 --> 00:28:45,014
Nimic din ce se întâmplă nu e sigur.
440
00:28:45,557 --> 00:28:48,309
Îți spun sigur că nu vreau să mă întorc.
441
00:28:48,643 --> 00:28:50,603
Înțeleg, dar avem nevoie de tine.
442
00:28:53,064 --> 00:28:54,107
Să știi ceva.
443
00:28:54,441 --> 00:28:56,401
Uneori călătoria nu e
444
00:28:56,484 --> 00:28:58,111
doar fizică, da?
445
00:28:58,403 --> 00:28:59,612
Rămâi în viață.
446
00:28:59,988 --> 00:29:03,032
E crucial să fii puternică,
dar nu doar asta contează.
447
00:29:03,575 --> 00:29:05,368
- Adică?
- Atât pot spune.
448
00:29:05,452 --> 00:29:08,580
Cine știe dacă-ți vei aminti
când te vei întoarce,
449
00:29:09,247 --> 00:29:12,876
dar rămâi pe calea ta
și găsește-ți drumul înapoi.
450
00:29:13,334 --> 00:29:15,587
Nu lăsa directorul să te folosească.
451
00:29:15,670 --> 00:29:17,630
N-ar trebui s-o spun fără dovezi,
452
00:29:17,881 --> 00:29:21,801
dar cred că modifică
rezultatele testelor cumva.
453
00:29:22,635 --> 00:29:25,305
De aceea, când te-ai trezit singură,
454
00:29:25,889 --> 00:29:27,223
voiam să fii ochii...
455
00:29:27,307 --> 00:29:28,224
Vă pot ajuta?
456
00:29:31,686 --> 00:29:33,104
Nu, mulțumesc.
457
00:29:33,188 --> 00:29:34,564
- Plecam.
- N-aveți voie
458
00:29:34,647 --> 00:29:35,940
aici singură cu ea.
459
00:29:40,278 --> 00:29:42,405
Am dreptul să-mi examinez pacienții,
460
00:29:42,489 --> 00:29:44,532
mai ales dacă se trezesc.
461
00:29:44,616 --> 00:29:46,993
ASISTENTA GOLDING
462
00:30:00,089 --> 00:30:02,717
- Ia astea.
- Nu. Gata cu medicamentele.
463
00:30:02,801 --> 00:30:04,886
Ai nevoie pentru următorul stadiu.
464
00:30:04,969 --> 00:30:05,845
Am zis nu.
465
00:30:07,388 --> 00:30:08,807
Fie iei pastilele sau...
466
00:30:14,187 --> 00:30:15,772
Bine, iau pastilele.
467
00:30:30,787 --> 00:30:32,789
Trecem cu un prizonier!
468
00:30:33,498 --> 00:30:34,749
Îi încărcăm!
469
00:30:38,461 --> 00:30:39,921
I-LAND
470
00:34:16,429 --> 00:34:18,181
Nu!
471
00:34:24,062 --> 00:34:25,229
Cooper.
472
00:34:28,775 --> 00:34:29,817
Taylor.
473
00:34:31,736 --> 00:34:35,656
Dumnezeule, nu!
474
00:34:46,918 --> 00:34:47,960
Ce părere ai?
475
00:34:56,469 --> 00:34:58,513
- Ce e locul ăsta?
- Știi ce este.
476
00:34:58,596 --> 00:34:59,555
Ba nu.
477
00:34:59,639 --> 00:35:01,099
Ba da. Gândește-te.
478
00:35:11,651 --> 00:35:13,694
Serios, unde sunt?
479
00:35:15,696 --> 00:35:16,572
Acasă.
480
00:35:22,245 --> 00:35:23,287
Nu.
481
00:35:25,414 --> 00:35:26,541
N-am mai fost aici.
482
00:35:27,083 --> 00:35:29,877
Bine. Cum spui tu, Chase.
483
00:35:32,755 --> 00:35:34,757
Ține-ți-o, băieți. Vin ajutoare.
484
00:36:19,010 --> 00:36:20,386
Da, știu.
485
00:36:21,596 --> 00:36:22,638
Ce obicei murdar!
486
00:36:23,723 --> 00:36:25,183
Crezi că au vreo șansă?
487
00:36:25,266 --> 00:36:27,101
Nu și dacă stă în puterea mea.
488
00:36:28,519 --> 00:36:30,062
Haide! Pornește-o!
489
00:38:03,030 --> 00:38:04,824
Subtitrarea: Ramona Coman