1 00:00:06,214 --> 00:00:08,883 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,514 --> 00:00:16,599 ‎- Nu mă pot mișca. ‎- Va fi bine. 3 00:00:20,145 --> 00:00:22,188 ‎Eu... alo! 4 00:00:23,690 --> 00:00:24,983 ‎- Nu mă pot mișca. ‎- Ba da. 5 00:00:25,066 --> 00:00:26,067 ‎- Ești... ‎- Nu pot. 6 00:00:26,151 --> 00:00:28,862 ‎- Nu mă pot mișca de la gât în jos. ‎- E doar... 7 00:00:28,945 --> 00:00:30,238 ‎Sunt paralizată. 8 00:00:30,321 --> 00:00:31,573 ‎Nu. Promit că nu. 9 00:00:33,867 --> 00:00:36,828 ‎Uită-te la mine. ‎Nici măcar nu te uiți la mine. 10 00:00:40,206 --> 00:00:41,041 ‎Alo! 11 00:00:41,499 --> 00:00:42,751 ‎Mă uit direct la tine 12 00:00:42,834 --> 00:00:45,003 ‎și îți spun că nu ai nimic. 13 00:00:49,716 --> 00:00:50,633 ‎Vezi? 14 00:00:56,639 --> 00:00:58,975 ‎Dacă erai paralizată, nu simțeai asta. 15 00:01:02,187 --> 00:01:03,354 ‎Ce-i aia? 16 00:01:05,023 --> 00:01:06,983 ‎Parcă am gheață în vene. 17 00:01:08,860 --> 00:01:10,070 ‎Are gust de metal. 18 00:01:10,737 --> 00:01:11,905 ‎Doar antibiotice. 19 00:01:15,116 --> 00:01:16,326 ‎Cum am... 20 00:01:18,953 --> 00:01:21,623 ‎Eram pe o insulă. Cum am ajuns aici? 21 00:01:29,964 --> 00:01:33,093 ‎Stai. 22 00:01:36,471 --> 00:01:37,847 ‎Ce mi-ai dat? 23 00:02:08,795 --> 00:02:09,879 ‎Cum te simți acum? 24 00:02:10,839 --> 00:02:12,215 ‎Mai bine, sper. 25 00:02:14,050 --> 00:02:16,136 ‎Organele spun că te simți bine. 26 00:02:16,970 --> 00:02:17,846 ‎Cine ești? 27 00:02:17,929 --> 00:02:21,015 ‎Sunt dr. Conrad. ‎Te supraveghez cât ești aici. 28 00:02:22,725 --> 00:02:23,768 ‎Unde, aici? 29 00:02:24,102 --> 00:02:26,396 ‎Sigur vrei să afli multe lucruri. 30 00:02:26,479 --> 00:02:27,981 ‎- Da. ‎- Întrebări... 31 00:02:28,523 --> 00:02:30,150 ‎Cum am plecat de pe insulă? 32 00:02:31,818 --> 00:02:34,404 ‎Cineva va vorbi cu tine în curând, 33 00:02:34,487 --> 00:02:35,405 ‎îți promit. 34 00:02:36,072 --> 00:02:39,075 ‎Cineva mi-a spus că țipai 35 00:02:39,159 --> 00:02:40,451 ‎că ești paralizată 36 00:02:40,535 --> 00:02:43,037 ‎- ...sau așa ceva. ‎- Da. 37 00:02:43,913 --> 00:02:45,290 ‎Nu mă pot mișca 38 00:02:45,707 --> 00:02:48,251 ‎de la gât în jos. Nici măcar degetele. 39 00:02:59,429 --> 00:03:01,306 ‎Ce naiba ai făcut? Cum ai... 40 00:03:01,389 --> 00:03:03,766 ‎Scuze. Asistenta trebuia să-ți explice. 41 00:03:04,601 --> 00:03:07,937 ‎E un câmp de forță, ‎sună științifico-fantastic, 42 00:03:08,021 --> 00:03:10,440 ‎dar e doar magnetic. 43 00:03:10,982 --> 00:03:14,611 ‎Asta e tot. ‎Un câmp magnetic să te țină pe loc. 44 00:03:15,778 --> 00:03:18,406 ‎E pentru siguranța ta, sincer. 45 00:03:18,531 --> 00:03:19,949 ‎- Și... ‎- Și ce? 46 00:03:20,074 --> 00:03:21,409 ‎Este necesar... 47 00:03:22,744 --> 00:03:24,829 ‎pentru toți cei din închisoare. 48 00:03:25,205 --> 00:03:27,290 ‎Stai, sunt... în închisoare? 49 00:03:27,373 --> 00:03:29,876 ‎Vei fi vizitată foarte curând. 50 00:03:30,210 --> 00:03:31,044 ‎Așteaptă! 51 00:03:31,127 --> 00:03:32,545 ‎Nu pleca, te rog! 52 00:03:33,087 --> 00:03:34,839 ‎Stai! Te rog! 53 00:03:35,340 --> 00:03:37,383 ‎Hei! Dă-mi drumul! Deschide ușa! 54 00:03:37,467 --> 00:03:39,552 ‎Haide, vreau doar să discutăm! 55 00:03:41,221 --> 00:03:42,138 ‎Alo! 56 00:04:02,450 --> 00:04:04,577 ‎- Vino cu noi, te rog. ‎- Unde mergem? 57 00:04:04,744 --> 00:04:05,620 ‎Ridică-te! 58 00:04:06,829 --> 00:04:08,665 ‎Iisuse, era doar o întrebare. 59 00:04:08,748 --> 00:04:09,666 ‎Încetișor. 60 00:04:11,459 --> 00:04:13,711 ‎Calmați-vă. Doar mă ridicam. 61 00:05:09,267 --> 00:05:13,146 ‎E greu de crezut că cineva ca tine ‎poate provoca atâtea probleme. 62 00:05:16,983 --> 00:05:18,484 ‎Sunt mică, dar puternică. 63 00:05:21,362 --> 00:05:22,322 ‎Sună bine. 64 00:05:22,405 --> 00:05:24,115 ‎Tu ai inventat asta? 65 00:05:24,615 --> 00:05:25,491 ‎Mama. 66 00:05:26,909 --> 00:05:30,830 ‎De fapt, așa cred. 67 00:05:31,622 --> 00:05:33,207 ‎Asta mi-a venit în minte. 68 00:05:35,126 --> 00:05:37,253 ‎Nu știu dacă mama sau altcineva 69 00:05:37,337 --> 00:05:38,963 ‎mi-a zis asta în copilărie. 70 00:05:39,380 --> 00:05:41,674 ‎Îmi place. Ți se potrivește. 71 00:05:42,550 --> 00:05:43,760 ‎Mică, dar puternică. 72 00:05:46,763 --> 00:05:49,349 ‎Desigur, cred că pregătirea ta militară 73 00:05:49,432 --> 00:05:52,602 ‎a avut o legătură, mă gândesc. În fine. 74 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 ‎Cum te simți? 75 00:06:00,026 --> 00:06:01,944 ‎Doctorii cred că ești bine. 76 00:06:02,028 --> 00:06:03,321 ‎Asta spun ei. 77 00:06:03,404 --> 00:06:05,198 ‎Voiam să te întreb personal 78 00:06:05,281 --> 00:06:07,033 ‎pentru că așa ceva 79 00:06:07,658 --> 00:06:08,910 ‎nu s-a mai întâmplat. 80 00:06:09,452 --> 00:06:11,496 ‎Să se trezească cineva așa. 81 00:06:11,913 --> 00:06:14,540 ‎Desigur, toată drăcia e nouă, oricum. 82 00:06:15,541 --> 00:06:17,543 ‎Deci cum te simți? 83 00:06:18,753 --> 00:06:20,671 ‎- Sunt bine, dle. ‎- Nu face asta. 84 00:06:20,755 --> 00:06:21,839 ‎Nu-mi spune așa. 85 00:06:21,923 --> 00:06:24,550 ‎„Directore” e bine sau directore Wells. 86 00:06:25,343 --> 00:06:26,594 ‎Sunt bine, directore. 87 00:06:28,012 --> 00:06:31,015 ‎În afara faptului ‎că nu știu ce dracu' se petrece... 88 00:06:31,391 --> 00:06:33,101 ‎mă simt minunat. 89 00:06:34,519 --> 00:06:35,812 ‎Concisă, dar sinceră. 90 00:06:36,270 --> 00:06:37,980 ‎Așa să fie? Îmi place. 91 00:06:38,523 --> 00:06:41,734 ‎Îmi place mult. Vrei un pahar? 92 00:06:43,569 --> 00:06:44,570 ‎Eu vreau unul. 93 00:06:44,654 --> 00:06:46,572 ‎Dar tu n-ai voie, nu? 94 00:06:47,740 --> 00:06:48,991 ‎Atunci beau singur. 95 00:06:49,242 --> 00:06:50,368 ‎Nicio problemă. 96 00:07:07,635 --> 00:07:09,178 ‎Cu siguranță. 97 00:07:11,931 --> 00:07:14,767 ‎E un sunet strașnic, nu crezi? 98 00:07:17,061 --> 00:07:17,937 ‎Cu gheață? 99 00:07:18,771 --> 00:07:19,647 ‎Îl iubesc. 100 00:07:23,192 --> 00:07:24,152 ‎Deci domnișoară, 101 00:07:26,070 --> 00:07:29,031 ‎întoarce scaunul ‎ca să vorbim cum se cuvine. 102 00:07:31,784 --> 00:07:32,994 ‎Poți să faci asta? 103 00:07:41,252 --> 00:07:43,754 ‎Grozav. E perfect. 104 00:07:46,632 --> 00:07:47,800 ‎Ești îngrijorată. 105 00:07:48,593 --> 00:07:49,844 ‎Ai întrebări. 106 00:07:50,136 --> 00:07:51,220 ‎E normal. 107 00:07:52,305 --> 00:07:54,307 ‎Haide, întreabă-mă orice. 108 00:07:55,099 --> 00:07:56,601 ‎Nu glumesc. Acum e clipa. 109 00:07:59,061 --> 00:07:59,937 ‎Bine. 110 00:08:01,063 --> 00:08:02,023 ‎De ce sunt aici? 111 00:08:03,274 --> 00:08:05,568 ‎De ce sunt în închisoare? 112 00:08:06,235 --> 00:08:07,778 ‎Ce se spune că am făcut? 113 00:08:08,112 --> 00:08:10,740 ‎Asta e marea întrebare? „De ce sunt aici?” 114 00:08:11,157 --> 00:08:13,409 ‎Am pierde o zi întreagă cu explicații. 115 00:08:13,743 --> 00:08:15,786 ‎Asta îți vor spune învățații 116 00:08:15,870 --> 00:08:17,955 ‎cu care îți vei petrece ziua mâine. 117 00:08:18,873 --> 00:08:20,416 ‎Acum, fie vorba între noi, 118 00:08:20,833 --> 00:08:23,294 ‎nu ești mai interesată de insulă? 119 00:08:24,962 --> 00:08:26,589 ‎Ce era porcăria aia? 120 00:08:26,881 --> 00:08:29,717 ‎Cred că primele minute pe plajă... 121 00:08:31,385 --> 00:08:32,512 ‎au fost ireale. 122 00:08:33,012 --> 00:08:35,181 ‎- Cam așa ceva. ‎- Bun. 123 00:08:35,264 --> 00:08:36,307 ‎Așa trebuia... 124 00:08:36,766 --> 00:08:38,267 ‎derutant, descurajant. 125 00:08:38,351 --> 00:08:39,977 ‎A fost conceput să fie așa. 126 00:08:41,103 --> 00:08:42,522 ‎Cum adică? 127 00:08:44,732 --> 00:08:46,567 ‎Nici acum nu înțelegi? 128 00:08:47,109 --> 00:08:50,112 ‎- Nu cred. Eu nu... ‎- N-ai fost... 129 00:08:51,405 --> 00:08:52,532 ‎acolo cu adevărat. 130 00:08:53,866 --> 00:08:54,992 ‎A fost o simulare. 131 00:08:56,077 --> 00:08:57,411 ‎O chestie virtuală 132 00:08:57,703 --> 00:08:59,956 ‎inventată de tocilari pe iPad-uri. 133 00:09:00,039 --> 00:09:01,040 ‎Poftim? 134 00:09:01,123 --> 00:09:04,168 ‎Toate ciudățeniile cu semnul ăla, 135 00:09:04,252 --> 00:09:06,295 ‎multe rahaturi îngropate în nisip, 136 00:09:06,379 --> 00:09:07,922 ‎ți s-au părut normale? 137 00:09:10,675 --> 00:09:13,761 ‎Cred că nu, acum că veni vorba. 138 00:09:14,053 --> 00:09:15,012 ‎Erai acolo 139 00:09:15,096 --> 00:09:17,431 ‎pe insulă, dar în mintea ta. 140 00:09:18,140 --> 00:09:21,394 ‎Tu și alți nouă, ‎toți prizonieri în clădirea asta, 141 00:09:21,811 --> 00:09:23,771 ‎primind șansa să meargă pe insulă 142 00:09:23,854 --> 00:09:26,691 ‎și să vadă cum s-ar descurca ‎cu o a doua șansă. 143 00:09:27,191 --> 00:09:28,025 ‎A doua șansă. 144 00:09:29,277 --> 00:09:31,320 ‎Știu, sună nebunesc, 145 00:09:31,404 --> 00:09:32,905 ‎- ...dar e chiar... ‎- Nu. 146 00:09:33,698 --> 00:09:34,615 ‎Nu e posibil. 147 00:09:34,699 --> 00:09:36,033 ‎Te asigur că este. 148 00:09:36,242 --> 00:09:38,327 ‎Nu sunt nebună. ‎Am fost pe o insulă. 149 00:09:38,411 --> 00:09:40,413 ‎Era reală. Am fost acolo. 150 00:09:40,788 --> 00:09:42,873 ‎În fine, așa este. 151 00:09:44,458 --> 00:09:45,293 ‎Am înțeles. 152 00:09:46,961 --> 00:09:49,589 ‎Probabil e vraiște în capul tău. 153 00:09:49,672 --> 00:09:51,382 ‎Cum ar putea să nu fie? 154 00:09:52,425 --> 00:09:54,385 ‎Pare ‎Zona crepusculară, 155 00:09:54,468 --> 00:09:56,095 ‎fără dubii, dar e adevărat. 156 00:09:57,054 --> 00:09:59,140 ‎E adevărul absolut, total 157 00:09:59,223 --> 00:10:01,517 ‎și aș jura pe un teanc de Biblii. 158 00:10:01,851 --> 00:10:05,104 ‎- E... părea real. ‎- Nu zic că nu s-a întâmplat, 159 00:10:05,187 --> 00:10:09,358 ‎că nu puteai simți durere ‎sau că nu pot muri oamenii, se poate. 160 00:10:10,443 --> 00:10:12,903 ‎Dar a fost în mintea ta, bine? 161 00:10:14,238 --> 00:10:15,906 ‎Ai înțeles? 162 00:10:21,954 --> 00:10:23,205 ‎Sper că esti sinceră. 163 00:10:24,165 --> 00:10:26,042 ‎Căci după ce terminăm... 164 00:10:26,751 --> 00:10:29,795 ‎psihologic, fizic, toate rahaturile astea, 165 00:10:30,713 --> 00:10:32,632 ‎speră să te trimită înapoi. 166 00:10:33,132 --> 00:10:34,383 ‎Pregătește-te. 167 00:10:46,812 --> 00:10:47,813 ‎E ora de culcare. 168 00:10:54,779 --> 00:10:56,322 ‎Sper că nu-i pentru mine. 169 00:10:56,405 --> 00:10:58,407 ‎- Este. Sfatul medicului. ‎- Pentru ce? 170 00:10:58,491 --> 00:10:59,992 ‎Nu ridica tonul la mine. 171 00:11:00,076 --> 00:11:01,994 ‎- N-o fac. ‎- Devii agitată. 172 00:11:02,078 --> 00:11:04,955 ‎- Am pus o întrebare. ‎- Te ajută la somn, atât. 173 00:11:05,456 --> 00:11:07,333 ‎- N-o vreau. ‎- Paza. 174 00:11:07,875 --> 00:11:09,669 ‎- Nu trebuie să-i chemi. ‎- Mâinile jos. 175 00:11:09,752 --> 00:11:12,088 ‎- Sunt jos. ‎- Nu sunt. Devii agresivă. 176 00:11:12,171 --> 00:11:14,340 ‎- Nu devin. ‎- Paza, vă rog. 177 00:11:14,423 --> 00:11:15,424 ‎Nu! 178 00:11:17,677 --> 00:11:18,803 ‎Oprește-te. 179 00:11:31,065 --> 00:11:32,400 ‎Înapoi! 180 00:11:33,901 --> 00:11:34,985 ‎- Ajutor! ‎- Taci! 181 00:11:35,069 --> 00:11:36,404 ‎- Ajutor! ‎- Nu mișcați! 182 00:11:36,779 --> 00:11:37,988 ‎- Înapoi! ‎- Ajutor! 183 00:11:38,072 --> 00:11:39,281 ‎Taci! Înapoi! 184 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 ‎- Dă-i drumul asistentei! ‎- Înapoi! 185 00:11:47,331 --> 00:11:49,250 ‎Nu trageți! Opriți-vă! 186 00:12:13,899 --> 00:12:14,942 ‎E aici! 187 00:12:32,042 --> 00:12:34,170 ‎Am închis toată clădirea. 188 00:12:34,336 --> 00:12:37,173 ‎Repet, toată clădirea. 189 00:13:04,700 --> 00:13:05,785 ‎Ce naiba? 190 00:13:15,503 --> 00:13:16,837 ‎Nu mai ești așa de dură. 191 00:13:17,129 --> 00:13:18,631 ‎Lăsați-mă jos! 192 00:13:19,465 --> 00:13:20,549 ‎Stați! 193 00:13:21,008 --> 00:13:23,302 ‎Unde vă duceți? Veniți înapoi! 194 00:13:23,636 --> 00:13:25,221 ‎Nu puteți face asta! 195 00:13:26,096 --> 00:13:27,848 ‎Ce naiba e locul ăsta? 196 00:14:27,283 --> 00:14:28,200 ‎La naiba. 197 00:14:30,494 --> 00:14:31,996 ‎Întâlnirea e jos. 198 00:14:32,079 --> 00:14:34,123 ‎Sigur nu vrei pe scurtătură? 199 00:14:55,519 --> 00:14:56,645 ‎Te rog să iei loc. 200 00:15:06,572 --> 00:15:08,032 ‎Sunt dr. Stevenson. 201 00:15:08,782 --> 00:15:12,286 ‎Sunt una dintre arhitecți neurali ‎ai acestei simulări, 202 00:15:12,369 --> 00:15:14,496 ‎- ...și înseamnă... ‎- „Simulare”... 203 00:15:14,580 --> 00:15:18,334 ‎Adică ceva simulat. 204 00:15:18,417 --> 00:15:20,628 ‎O experiență sintetică. 205 00:15:21,712 --> 00:15:23,005 ‎Bine. Ea spune 206 00:15:23,088 --> 00:15:26,842 ‎că ești și înăuntru și în afara ei. 207 00:15:27,635 --> 00:15:29,762 ‎Și yin și yang. 208 00:15:30,262 --> 00:15:31,847 ‎Iisuse! Am crezut 209 00:15:31,931 --> 00:15:34,892 ‎- ...că eu nu am știut să explic. ‎- Directore. 210 00:15:34,975 --> 00:15:36,226 ‎E rândul nostru. 211 00:15:39,021 --> 00:15:39,855 ‎Continuă. 212 00:15:42,816 --> 00:15:44,068 ‎Ai fost sedată. 213 00:15:46,278 --> 00:15:47,488 ‎Mai mult, de fapt. 214 00:15:48,489 --> 00:15:49,406 ‎O comă indusă, 215 00:15:49,490 --> 00:15:51,825 ‎să fiu sinceră și transparentă. 216 00:15:52,284 --> 00:15:55,162 ‎Corpul tău a fost în afara jocului, 217 00:15:55,245 --> 00:15:57,206 ‎- ...dar mintea... ‎- Nu e un joc. 218 00:15:57,289 --> 00:15:58,624 ‎N-am vrut să zic asta. 219 00:15:58,707 --> 00:16:00,876 ‎Te rog să nu-i mai zici joc. 220 00:16:01,168 --> 00:16:02,586 ‎Nu-mi face morală. 221 00:16:05,839 --> 00:16:07,299 ‎Am înțeles. 222 00:16:07,466 --> 00:16:09,510 ‎Bun. Foarte bine. 223 00:16:10,260 --> 00:16:12,429 ‎Dar... a părut real. 224 00:16:15,015 --> 00:16:18,060 ‎Părea complet... 225 00:16:19,311 --> 00:16:22,982 ‎nu pot înțelege cum n-ar putea fi. 226 00:16:25,359 --> 00:16:27,987 ‎Eu sunt sociolog, dr. Dafoe. 227 00:16:28,779 --> 00:16:31,490 ‎S-ar putea să nu ții minte, ‎dar nu e important. 228 00:16:31,573 --> 00:16:33,701 ‎Asta e important. 229 00:16:35,035 --> 00:16:36,620 ‎Cum te-ai simțit acolo? 230 00:16:40,457 --> 00:16:42,376 ‎Nu cred că înțeleg întrebarea. 231 00:16:42,960 --> 00:16:45,170 ‎Rău, în general? 232 00:16:45,587 --> 00:16:46,672 ‎Trăiesc. 233 00:16:47,673 --> 00:16:49,508 ‎E bine, nu? 234 00:16:50,342 --> 00:16:52,011 ‎Nu știam ce fac. 235 00:16:52,344 --> 00:16:54,805 ‎Trebuia să fie o linie de sosire sau... 236 00:16:56,432 --> 00:16:58,225 ‎Trebuia să căutăm ceva 237 00:16:58,934 --> 00:16:59,768 ‎sau doar... 238 00:17:00,102 --> 00:17:02,271 ‎să supraviețuim ‎până ne lua cineva? 239 00:17:02,354 --> 00:17:03,897 ‎Eu doar... n-a fost clar. 240 00:17:04,773 --> 00:17:07,359 ‎Exact. Mereu simt la fel. 241 00:17:07,443 --> 00:17:08,610 ‎Cum e asta valid? 242 00:17:08,694 --> 00:17:12,656 ‎E valid, e primul participant ‎cu care discutăm și e de acord. 243 00:17:12,740 --> 00:17:15,034 ‎Cred că este total valid. 244 00:17:17,703 --> 00:17:19,455 ‎Te rog, continuă. 245 00:17:20,789 --> 00:17:21,665 ‎Nu înțeleg. 246 00:17:22,416 --> 00:17:25,044 ‎De ce nu ne amintim nimic? 247 00:17:26,045 --> 00:17:29,840 ‎Și cum faci rău sau bine ‎în ceva ce nu înțelegi? 248 00:17:31,050 --> 00:17:33,886 ‎Asta e marea întrebare pentru toți. 249 00:17:35,596 --> 00:17:37,431 ‎Natura împotriva genelor. 250 00:17:39,016 --> 00:17:43,812 ‎Putem schimba circumstanțele unei persoane ‎și, prin urmare, persoana? 251 00:17:43,896 --> 00:17:45,230 ‎Cu această speranță... 252 00:17:45,647 --> 00:17:48,317 ‎ți-au fost șterse amintirile ‎pentru moment, 253 00:17:49,443 --> 00:17:51,820 ‎dându-vă șansa să o luați să capăt. 254 00:17:54,281 --> 00:17:56,700 ‎A avut confruntări verbale și fizice 255 00:17:56,784 --> 00:17:57,701 ‎cu jumătate 256 00:17:57,785 --> 00:17:59,453 ‎din grup până acum. 257 00:17:59,661 --> 00:18:00,746 ‎Este un câștig 258 00:18:00,829 --> 00:18:02,539 ‎pentru noi? Este? 259 00:18:03,999 --> 00:18:05,042 ‎Sper că nu. 260 00:18:05,375 --> 00:18:07,086 ‎Cred că s-a descurcat bine. 261 00:18:07,169 --> 00:18:09,004 ‎- Nu cred. ‎- Nu suntem de acord. 262 00:18:09,296 --> 00:18:11,298 ‎Așa este, cu încrâncenare. 263 00:18:13,175 --> 00:18:15,719 ‎- Altcineva? ‎- Eu tind... 264 00:18:15,803 --> 00:18:17,846 ‎să nu-i permit să se întoarcă. 265 00:18:17,930 --> 00:18:19,640 ‎- De ce? ‎- Pentru că... 266 00:18:21,517 --> 00:18:26,605 ‎nu a întrunit deocamdată niciun criteriu ‎pentru pre-simulare. 267 00:18:26,688 --> 00:18:28,899 ‎A dovedit că e nesăbuită, oportunistă 268 00:18:28,982 --> 00:18:32,027 ‎și cam însetată de sânge, 269 00:18:32,111 --> 00:18:33,612 ‎adunând arme și date 270 00:18:33,695 --> 00:18:34,696 ‎pentru sine. 271 00:18:35,072 --> 00:18:38,117 ‎Pe asta îmi bazez evaluarea, ‎în funcție de date. 272 00:18:38,325 --> 00:18:39,827 ‎Bine. Cine m-a trezit? 273 00:18:41,537 --> 00:18:43,539 ‎De ce mi se întâmplă asta? 274 00:18:43,622 --> 00:18:45,707 ‎Mă tem că nu avem un răspuns. 275 00:18:46,542 --> 00:18:47,376 ‎Se poate... 276 00:18:48,127 --> 00:18:50,295 ‎ca s-o fi făcut-o singură. 277 00:18:51,255 --> 00:18:52,422 ‎E foarte ciudat. 278 00:18:53,799 --> 00:18:55,717 ‎Cred că e vremea prânzului. 279 00:18:56,009 --> 00:18:59,346 ‎Lăsați mediocritățile ‎la o parte pentru o clipă 280 00:18:59,763 --> 00:19:01,890 ‎și mergeți la cantina directorilor. 281 00:19:02,349 --> 00:19:03,976 ‎Vin și eu într-o clipă. 282 00:19:06,937 --> 00:19:09,982 ‎Dar, întâi, să avem o mică discuție. ‎Ce părere ai? 283 00:19:10,649 --> 00:19:11,900 ‎Ieșim la soare, 284 00:19:11,984 --> 00:19:13,861 ‎discutăm puțin. Sună bine? 285 00:19:15,988 --> 00:19:16,947 ‎Am de ales? 286 00:19:31,753 --> 00:19:34,006 ‎Scuze. Mi-am dat seama unde se ajunge. 287 00:19:34,089 --> 00:19:37,176 ‎Idioților acelor le place ‎să se audă vorbind. 288 00:19:38,177 --> 00:19:40,929 ‎Se ceartă pentru o culoare, ‎dacă le permiți. 289 00:19:41,138 --> 00:19:43,974 ‎Mai trebuie să reziști la câteva ședințe, 290 00:19:44,558 --> 00:19:46,727 ‎dacă nu ajung la un consens 291 00:19:46,810 --> 00:19:49,354 ‎privind capacitatea ta de reabilitare. 292 00:19:49,980 --> 00:19:53,358 ‎- Apropo, e limonadă adevărată. ‎- Nu e doar în mintea mea? 293 00:19:54,026 --> 00:19:55,694 ‎Ești o ticăloasă amuzantă. 294 00:19:58,280 --> 00:19:59,448 ‎În fine, ascultă. 295 00:20:00,574 --> 00:20:01,783 ‎Fie vorba între noi, 296 00:20:02,659 --> 00:20:04,411 ‎nu-mi pasă 297 00:20:04,494 --> 00:20:06,830 ‎ce spun idioții din instanță, 298 00:20:06,914 --> 00:20:07,789 ‎chiar nu. 299 00:20:08,081 --> 00:20:10,834 ‎Prin ei păstrăm finanțarea ‎prostiei ăsteia. 300 00:20:11,376 --> 00:20:14,796 ‎Așa stau lucrurile. ‎Poate că trebuie să-i ascult, 301 00:20:14,880 --> 00:20:17,007 ‎dar nu trebuie să fac ce-mi spun ei. 302 00:20:17,507 --> 00:20:21,553 ‎Ei îmi fac recomandări și eu... 303 00:20:21,929 --> 00:20:24,973 ‎iau inițiativă ‎și duc lucrurile la capăt. Înțelegi? 304 00:20:25,766 --> 00:20:28,602 ‎Eu rezolv treaba și de aceea... 305 00:20:29,311 --> 00:20:32,147 ‎sunt la comandă. ‎Nu pentru altceva. 306 00:20:33,315 --> 00:20:34,316 ‎Nu înțeleg. 307 00:20:35,317 --> 00:20:37,027 ‎Eu nu cred în prostia asta. 308 00:20:37,819 --> 00:20:40,197 ‎Nu am conceput-o. Nu am inventat-o. 309 00:20:40,572 --> 00:20:43,450 ‎Mi se pare o pierdere de vreme și de bani 310 00:20:43,533 --> 00:20:45,160 ‎pe oameni care nu merită. 311 00:20:45,244 --> 00:20:46,662 ‎Toată zarva și deranjul. 312 00:20:47,120 --> 00:20:49,414 ‎Nu când polițiștii sunt uciși 313 00:20:49,498 --> 00:20:52,709 ‎pentru că nu au echipament ‎să combată infracționalitatea. 314 00:20:54,711 --> 00:20:57,172 ‎Dar... pe mine m-au pus la conducere 315 00:20:57,881 --> 00:21:01,009 ‎și vor să încerc ‎să implementez acest program-pilot 316 00:21:01,093 --> 00:21:02,219 ‎la nivel statal. 317 00:21:03,136 --> 00:21:04,096 ‎Așadar... 318 00:21:05,055 --> 00:21:08,684 ‎Toți sunt cu ochii pe mine ‎ca niște nenorociți de vulturi. 319 00:21:08,892 --> 00:21:12,271 ‎Până la președintele SUA. ‎Până și ea e interesată. 320 00:21:13,438 --> 00:21:15,774 ‎Dar avem câțiva ași în mânecă, 321 00:21:16,066 --> 00:21:18,443 ‎eu și guvernatorul, crede-mă pe cuvânt. 322 00:21:19,736 --> 00:21:20,821 ‎Cât despre tine... 323 00:21:22,155 --> 00:21:24,866 ‎te vei întoarce acolo, dacă ți se permite, 324 00:21:25,117 --> 00:21:26,243 ‎pe insula aceea 325 00:21:26,660 --> 00:21:28,662 ‎și vei continua ca până acum, 326 00:21:29,037 --> 00:21:31,915 ‎înfruntând ce-ți aruncă ‎vulpoii de la butoane. 327 00:21:31,999 --> 00:21:33,333 ‎Crede-mă, domnișorico, 328 00:21:33,417 --> 00:21:35,711 ‎v-au pregătit o mulțime de ciudățenii. 329 00:21:36,837 --> 00:21:38,297 ‎Chestii surprinzătoare. 330 00:21:38,964 --> 00:21:40,924 ‎Rahaturi care te pot omorî. 331 00:21:42,384 --> 00:21:45,012 ‎Și ghici ce? Dacă mori acolo... 332 00:21:46,138 --> 00:21:47,180 ‎mori și aici. 333 00:21:52,686 --> 00:21:54,062 ‎Asta a pățit Brody? 334 00:21:54,146 --> 00:21:55,063 ‎Brody. 335 00:21:55,689 --> 00:21:58,442 ‎Tipul era un criminal ‎și un violator nenorocit 336 00:21:58,525 --> 00:22:00,652 ‎și și-a reluat năravul când a putut. 337 00:22:01,320 --> 00:22:02,237 ‎E dus. 338 00:22:02,904 --> 00:22:04,614 ‎Stins. Mort. 339 00:22:05,741 --> 00:22:09,411 ‎Vezi tu, dacă faci ceva greșit, ‎insula te face să plătești. 340 00:22:10,662 --> 00:22:14,416 ‎Dacă ucizi pe cineva, te ucide. ‎Cauză și efect. Așa e concepută. 341 00:22:14,958 --> 00:22:16,960 ‎Dar știi ce? 342 00:22:18,378 --> 00:22:20,756 ‎Nu jocul s-a răzbunat pe el. 343 00:22:21,965 --> 00:22:23,175 ‎Ci unul dintre voi. 344 00:22:24,384 --> 00:22:25,635 ‎Sigur nu știai asta. 345 00:22:27,888 --> 00:22:28,805 ‎Nu. 346 00:22:29,556 --> 00:22:30,432 ‎Nu știam. 347 00:22:32,392 --> 00:22:34,936 ‎- Are sens, acum când știu... ‎- Da, a murit. 348 00:22:35,354 --> 00:22:38,565 ‎Medicii spun că șocul ‎de a te vedea murind te ucide, 349 00:22:38,648 --> 00:22:40,776 ‎dar, orice ar fi, s-a dus. 350 00:22:43,028 --> 00:22:43,904 ‎În fine... 351 00:22:45,489 --> 00:22:47,032 ‎ai fost o anomalie acolo, 352 00:22:47,574 --> 00:22:49,368 ‎cu toate coșmarurile tale. 353 00:22:49,451 --> 00:22:50,994 ‎Ai pus lucruri cap la cap. 354 00:22:51,203 --> 00:22:53,789 ‎Cei ca tine, criminali nenorociți 355 00:22:53,872 --> 00:22:57,250 ‎ca tine nu reacționează ca tine la asta. 356 00:22:58,335 --> 00:23:00,879 ‎Ascultă-mă și bagă la cap. 357 00:23:02,047 --> 00:23:05,092 ‎O să fiu cu ochii pe tine de acum încolo. 358 00:23:07,010 --> 00:23:09,721 ‎Voi urmări orice pas pe care-l faci 359 00:23:09,805 --> 00:23:11,556 ‎dacă te întorci. Da, scumpo? 360 00:23:13,683 --> 00:23:14,643 ‎Da, domnule. 361 00:23:14,935 --> 00:23:18,146 ‎- Scuze, directore. ‎- Nu-ți face griji. 362 00:23:18,522 --> 00:23:19,981 ‎E din partea casei. 363 00:23:25,529 --> 00:23:27,823 ‎Vom mai discuta înainte să pleci. 364 00:23:36,998 --> 00:23:42,796 ‎UNITATEA CORECȚIONALĂ DIN TEXAS 365 00:23:54,224 --> 00:23:55,183 ‎Domnișoară? 366 00:23:55,392 --> 00:23:56,768 ‎Mă auzi? 367 00:23:57,602 --> 00:23:59,271 ‎Ai înțeles ce am spus? 368 00:24:00,522 --> 00:24:01,690 ‎Domnișoară? 369 00:24:03,150 --> 00:24:04,443 ‎Mă auzi? 370 00:24:06,069 --> 00:24:06,903 ‎Domnișoară? 371 00:24:08,655 --> 00:24:10,699 ‎Ai înțeles ce am spus? 372 00:24:11,741 --> 00:24:14,744 ‎Nu, scuze. ‎Cred că am fost distrasă o clipă. 373 00:24:15,162 --> 00:24:17,539 ‎Am spus că ne-am întrunit în privat 374 00:24:17,914 --> 00:24:20,000 ‎și ne-am pus de acord că am dori 375 00:24:20,750 --> 00:24:23,545 ‎să reintri în program acum. 376 00:24:24,504 --> 00:24:26,131 ‎Ce? Nu! 377 00:24:27,007 --> 00:24:29,634 ‎Nu. Scuze, nu, mersi. ‎Nu mă întorc acolo. 378 00:24:29,718 --> 00:24:32,888 ‎Scuze. Nu ține de tine. ‎S-a luat deja o decizie. 379 00:24:32,971 --> 00:24:34,389 ‎- Nu! ‎- Credem... 380 00:24:34,473 --> 00:24:36,057 ‎Nu mă întorc acolo! 381 00:24:36,141 --> 00:24:37,142 ‎Înțelegeți asta? 382 00:24:37,434 --> 00:24:39,561 ‎Vreți să știți ce cred eu? 383 00:24:39,644 --> 00:24:43,064 ‎Mă piș pe decizia voastră! ‎Duceți-vă naibii cu porcăria voastră! 384 00:24:46,151 --> 00:24:47,277 ‎Dă-mi drumul! 385 00:24:54,201 --> 00:24:55,994 ‎Nu mă întorc, naibii! 386 00:25:06,254 --> 00:25:07,756 ‎Opriți-vă! 387 00:25:16,515 --> 00:25:18,058 ‎Nu mă întorc în iadul ăla! 388 00:25:36,952 --> 00:25:40,080 ‎Dacă te porți ca un câine, ‎ajungi în lesă, înțelegi? 389 00:25:42,832 --> 00:25:46,044 ‎Sincer să fiu, ‎speram să fii dată afară din program. 390 00:25:46,336 --> 00:25:48,588 ‎Nu vreau un om imprevizibil ca tine. 391 00:25:49,381 --> 00:25:50,757 ‎Ce e locul acela... 392 00:25:51,591 --> 00:25:52,634 ‎din visele mele? 393 00:25:53,176 --> 00:25:54,386 ‎Camera aceea. 394 00:25:54,761 --> 00:25:55,762 ‎Ce am făcut? 395 00:25:56,888 --> 00:25:58,557 ‎Am mai văzut locul acela, 396 00:25:58,890 --> 00:26:00,058 ‎sângele. 397 00:26:00,433 --> 00:26:01,560 ‎Ce înseamnă? 398 00:26:02,060 --> 00:26:02,894 ‎Nu poți 399 00:26:02,978 --> 00:26:04,813 ‎să te joci cu mintea mea. 400 00:26:05,021 --> 00:26:06,398 ‎Cine e femeia aceea? 401 00:26:07,983 --> 00:26:09,067 ‎Scuze, domniță. 402 00:26:09,484 --> 00:26:11,653 ‎Asta știu eu și tu trebuie să afli. 403 00:26:14,197 --> 00:26:16,449 ‎Măi, să fie! 404 00:26:18,326 --> 00:26:20,036 ‎Ai un croșeu de dreapta bun! 405 00:26:26,710 --> 00:26:28,545 ‎- Scuze. ‎- Nu-ți face griji. 406 00:26:29,129 --> 00:26:31,464 ‎Mulți deținuți mai mari ca tine 407 00:26:31,548 --> 00:26:32,632 ‎au vrut s-o facă. 408 00:26:34,134 --> 00:26:35,927 ‎Nu prea mulți au reușit. 409 00:26:36,011 --> 00:26:40,056 ‎Asta te pune ‎într-un grup select, să spunem. 410 00:26:41,933 --> 00:26:44,019 ‎Mă gândeam să ne întâlnim la soare, 411 00:26:44,102 --> 00:26:45,812 ‎să-ți intri în ritm pentru... 412 00:26:45,895 --> 00:26:47,063 ‎- Pentru? ‎- Știi tu. 413 00:26:51,526 --> 00:26:54,279 ‎Te rog, nu vreau să mă întorc. Nu mă duce 414 00:26:54,362 --> 00:26:55,322 ‎- ...acolo. ‎- Gata. 415 00:26:55,405 --> 00:26:57,073 ‎Vreau să te relaxezi, 416 00:26:57,532 --> 00:26:58,658 ‎să-ți intri în ritm, 417 00:26:58,742 --> 00:27:01,536 ‎totul va deveni mai intens datorită ție. 418 00:27:03,204 --> 00:27:06,124 ‎Ca să fim siguri ‎că ne înțelegem cu adevărat, 419 00:27:06,207 --> 00:27:09,294 ‎băieții aceștia îți vor aminti ‎cine e șeful aici. 420 00:27:13,298 --> 00:27:14,382 ‎Vă aparține. 421 00:27:50,043 --> 00:27:51,127 ‎Lăsați-ne singure. 422 00:27:53,296 --> 00:27:54,214 ‎Acum! 423 00:28:04,307 --> 00:28:05,475 ‎Sunt dr. Wyss. 424 00:28:05,767 --> 00:28:06,976 ‎Sunt psihiatru. 425 00:28:08,978 --> 00:28:12,273 ‎Am auzit că a fost un... accident, 426 00:28:12,649 --> 00:28:14,359 ‎și voiam să văd cum te simți. 427 00:28:14,442 --> 00:28:15,443 ‎Un accident. 428 00:28:15,985 --> 00:28:18,613 ‎M-am pus accidental în calea multor pumni. 429 00:28:18,697 --> 00:28:19,864 ‎N-am mult timp. 430 00:28:20,448 --> 00:28:23,076 ‎Încalc protocolul ‎și n-ar trebui să fiu aici. 431 00:28:23,618 --> 00:28:27,414 ‎Dar directorul poate fi... ‎prost câteodată. 432 00:28:28,748 --> 00:28:30,417 ‎Înainte să începem asta, 433 00:28:31,167 --> 00:28:33,878 ‎în timpul testării, îți amintești ceva 434 00:28:34,254 --> 00:28:36,005 ‎dinainte să fii pe insulă? 435 00:28:36,256 --> 00:28:37,173 ‎Nimic? 436 00:28:37,632 --> 00:28:38,758 ‎Nu chiar, nu. 437 00:28:39,092 --> 00:28:40,593 ‎Ne-au spus asta, 438 00:28:40,677 --> 00:28:42,303 ‎dar nu putem ști sigur. 439 00:28:42,887 --> 00:28:45,014 ‎Nimic din ce se întâmplă nu e sigur. 440 00:28:45,557 --> 00:28:48,309 ‎Îți spun sigur că nu vreau să mă întorc. 441 00:28:48,643 --> 00:28:50,603 ‎Înțeleg, dar avem nevoie de tine. 442 00:28:53,064 --> 00:28:54,107 ‎Să știi ceva. 443 00:28:54,441 --> 00:28:56,401 ‎Uneori călătoria nu e 444 00:28:56,484 --> 00:28:58,111 ‎doar fizică, da? 445 00:28:58,403 --> 00:28:59,612 ‎Rămâi în viață. 446 00:28:59,988 --> 00:29:03,032 ‎E crucial să fii puternică, ‎dar nu doar asta contează. 447 00:29:03,575 --> 00:29:05,368 ‎- Adică? ‎- Atât pot spune. 448 00:29:05,452 --> 00:29:08,580 ‎Cine știe dacă-ți vei aminti ‎când te vei întoarce, 449 00:29:09,247 --> 00:29:12,876 ‎dar rămâi pe calea ta ‎și găsește-ți drumul înapoi. 450 00:29:13,334 --> 00:29:15,587 ‎Nu lăsa directorul să te folosească. 451 00:29:15,670 --> 00:29:17,630 ‎N-ar trebui s-o spun fără dovezi, 452 00:29:17,881 --> 00:29:21,801 ‎dar cred că modifică ‎rezultatele testelor cumva. 453 00:29:22,635 --> 00:29:25,305 ‎De aceea, când te-ai trezit singură, 454 00:29:25,889 --> 00:29:27,223 ‎voiam să fii ochii... 455 00:29:27,307 --> 00:29:28,224 ‎Vă pot ajuta? 456 00:29:31,686 --> 00:29:33,104 ‎Nu, mulțumesc. 457 00:29:33,188 --> 00:29:34,564 ‎- Plecam. ‎- N-aveți voie 458 00:29:34,647 --> 00:29:35,940 ‎aici singură cu ea. 459 00:29:40,278 --> 00:29:42,405 ‎Am dreptul să-mi examinez pacienții, 460 00:29:42,489 --> 00:29:44,532 ‎mai ales dacă se trezesc. 461 00:29:44,616 --> 00:29:46,993 ‎ASISTENTA GOLDING 462 00:30:00,089 --> 00:30:02,717 ‎- Ia astea. ‎- Nu. Gata cu medicamentele. 463 00:30:02,801 --> 00:30:04,886 ‎Ai nevoie pentru următorul stadiu. 464 00:30:04,969 --> 00:30:05,845 ‎Am zis nu. 465 00:30:07,388 --> 00:30:08,807 ‎Fie iei pastilele sau... 466 00:30:14,187 --> 00:30:15,772 ‎Bine, iau pastilele. 467 00:30:30,787 --> 00:30:32,789 ‎Trecem cu un prizonier! 468 00:30:33,498 --> 00:30:34,749 ‎Îi încărcăm! 469 00:30:38,461 --> 00:30:39,921 ‎I-LAND 470 00:34:16,429 --> 00:34:18,181 ‎Nu! 471 00:34:24,062 --> 00:34:25,229 ‎Cooper. 472 00:34:28,775 --> 00:34:29,817 ‎Taylor. 473 00:34:31,736 --> 00:34:35,656 ‎Dumnezeule, nu! 474 00:34:46,918 --> 00:34:47,960 ‎Ce părere ai? 475 00:34:56,469 --> 00:34:58,513 ‎- Ce e locul ăsta? ‎- Știi ce este. 476 00:34:58,596 --> 00:34:59,555 ‎Ba nu. 477 00:34:59,639 --> 00:35:01,099 ‎Ba da. Gândește-te. 478 00:35:11,651 --> 00:35:13,694 ‎Serios, unde sunt? 479 00:35:15,696 --> 00:35:16,572 ‎Acasă. 480 00:35:22,245 --> 00:35:23,287 ‎Nu. 481 00:35:25,414 --> 00:35:26,541 ‎N-am mai fost aici. 482 00:35:27,083 --> 00:35:29,877 ‎Bine. Cum spui tu, Chase. 483 00:35:32,755 --> 00:35:34,757 ‎Ține-ți-o, băieți. Vin ajutoare. 484 00:36:19,010 --> 00:36:20,386 ‎Da, știu. 485 00:36:21,596 --> 00:36:22,638 ‎Ce obicei murdar! 486 00:36:23,723 --> 00:36:25,183 ‎Crezi că au vreo șansă? 487 00:36:25,266 --> 00:36:27,101 ‎Nu și dacă stă în puterea mea. 488 00:36:28,519 --> 00:36:30,062 ‎Haide! Pornește-o! 489 00:38:03,030 --> 00:38:04,824 ‎Subtitrarea: Ramona Coman