1
00:00:06,214 --> 00:00:08,883
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:14,514 --> 00:00:16,766
- Não me consigo mexer.
- Vai correr tudo bem.
3
00:00:23,690 --> 00:00:25,150
- Não posso mexer-me.
- Podes.
4
00:00:25,233 --> 00:00:26,067
- Estás...
- Não.
5
00:00:26,359 --> 00:00:28,778
- Não consigo mexer-me.
- Isso é só...
6
00:00:28,862 --> 00:00:31,322
- Estou paralisada.
- Não. Prometo que não estás.
7
00:00:33,867 --> 00:00:36,828
Olhe para mim.
Nem está a olhar para mim.
8
00:00:40,206 --> 00:00:41,041
Olá.
9
00:00:41,499 --> 00:00:42,751
Estou a olhar para ti
10
00:00:42,834 --> 00:00:45,003
e estou a dizer-te
que está tudo bem contigo.
11
00:00:49,716 --> 00:00:50,633
Vês?
12
00:00:56,639 --> 00:00:58,975
Se estivesses paralisada,
não sentias isso.
13
00:01:02,187 --> 00:01:03,354
O que é isso?
14
00:01:05,023 --> 00:01:06,983
Parece gelo nas minhas veias.
15
00:01:08,777 --> 00:01:10,070
Sabe a metal.
16
00:01:10,737 --> 00:01:11,905
São só antibióticos.
17
00:01:15,116 --> 00:01:16,326
Como é que eu...
18
00:01:18,953 --> 00:01:21,623
Estava numa ilha. Como vim parar aqui?
19
00:01:29,964 --> 00:01:33,093
Espere.
20
00:01:36,471 --> 00:01:37,847
O que me deu?
21
00:02:08,795 --> 00:02:09,796
Como te sentes agora?
22
00:02:10,839 --> 00:02:12,215
Um pouco melhor, espero.
23
00:02:14,050 --> 00:02:16,136
Os teus sinais vitais dizem
que estás melhor.
24
00:02:16,970 --> 00:02:17,846
Quem é você?
25
00:02:17,929 --> 00:02:21,015
Sou o Dr. Conrad.
Vou tomar conta de ti enquanto aqui estás.
26
00:02:22,725 --> 00:02:23,768
Aqui, onde?
27
00:02:24,102 --> 00:02:26,396
Tenho a certeza
que queres saber muitas coisas.
28
00:02:26,479 --> 00:02:27,981
- Sim.
- Perguntas...
29
00:02:28,523 --> 00:02:29,983
Como saí da ilha?
30
00:02:31,818 --> 00:02:34,404
Alguém vem falar contigo
sobre isso muito em breve,
31
00:02:34,487 --> 00:02:35,405
prometo.
32
00:02:36,072 --> 00:02:39,075
Agora, alguém me disse
que estavas a gritar
33
00:02:39,159 --> 00:02:40,451
que estavas paralisada
34
00:02:40,535 --> 00:02:43,037
ou algo assim.
- Sim.
35
00:02:43,913 --> 00:02:45,290
Não consigo mexer-me,
36
00:02:45,707 --> 00:02:48,251
do pescoço para baixo.
Nem consigo mexer os dedos.
37
00:02:59,429 --> 00:03:01,306
O que raio acabou de fazer?
Como é que...
38
00:03:01,389 --> 00:03:03,766
Desculpa. A enfermeira
devia ter-te explicado.
39
00:03:04,601 --> 00:03:07,937
É uma espécie de escudo deflector,
o que soa a ficção cientifica,
40
00:03:08,021 --> 00:03:10,440
mas na verdade é só magnetismo.
41
00:03:10,982 --> 00:03:14,611
Só isso. Um escudo deflector magnético
para te manter quieta.
42
00:03:15,778 --> 00:03:18,406
É para a tua própria segurança,
na verdade.
43
00:03:18,531 --> 00:03:19,949
- E...
- E o quê?
44
00:03:20,074 --> 00:03:21,409
Também é obrigatório...
45
00:03:22,744 --> 00:03:24,829
... para toda a população prisional.
46
00:03:25,205 --> 00:03:27,290
Não, espere, desc... Prisional?
47
00:03:27,373 --> 00:03:29,876
Virão ter contigo muito em breve.
48
00:03:30,210 --> 00:03:31,044
Espere!
49
00:03:31,127 --> 00:03:32,545
Não, por favor, não vá!
50
00:03:33,087 --> 00:03:34,839
Espere! Por favor!
51
00:03:35,632 --> 00:03:37,383
Deixe-me sair! Abra a porta!
52
00:03:37,467 --> 00:03:39,552
Vá lá! Só quero falar consigo!
53
00:03:41,221 --> 00:03:42,138
Olá?
54
00:04:02,450 --> 00:04:04,535
- Vem connosco, por favor.
- Aonde vamos?
55
00:04:04,744 --> 00:04:05,620
Levanta-te.
56
00:04:06,829 --> 00:04:09,540
- Jesus. Só perguntei.
- Devagar.
57
00:04:11,459 --> 00:04:13,711
Calma. Estava só a levantar-me.
58
00:05:09,267 --> 00:05:13,146
É difícil acreditar que alguém como tu
pudesse causar tantos problemas.
59
00:05:16,983 --> 00:05:18,401
Sou pequena, mas poderosa.
60
00:05:21,362 --> 00:05:22,322
Essa é boa.
61
00:05:22,405 --> 00:05:24,157
"Pequena, mas poderosa." Inventaste-a?
62
00:05:24,615 --> 00:05:25,491
Foi a minha mãe.
63
00:05:26,909 --> 00:05:30,830
Na verdade, acho que foi ela.
64
00:05:31,622 --> 00:05:33,207
Veio-me à memória.
65
00:05:35,043 --> 00:05:37,253
Foi a minha mãe ou outra mulher
que me disse isso
66
00:05:37,337 --> 00:05:38,379
em miúda.
67
00:05:39,380 --> 00:05:41,674
Bom, eu gostei. É adequado a ti.
68
00:05:42,550 --> 00:05:43,593
Pequena, mas poderosa.
69
00:05:46,763 --> 00:05:49,349
Claro que acho que
todo aquele treino militar que tiveste
70
00:05:49,432 --> 00:05:52,602
também deve ter alguma coisa a ver
com isso, parece-me. Enfim.
71
00:05:58,358 --> 00:05:59,359
Como te sentes?
72
00:06:00,026 --> 00:06:01,944
Os médicos acham que estás bem.
73
00:06:02,028 --> 00:06:03,321
É o que dizem.
74
00:06:03,404 --> 00:06:05,198
Mas queria ver e perguntar-te eu mesmo
75
00:06:05,281 --> 00:06:07,033
porque isto nunca aconteceu
76
00:06:07,658 --> 00:06:08,785
em nenhum dos testes.
77
00:06:09,452 --> 00:06:11,496
Alguém como tu, a acordar assim.
78
00:06:11,913 --> 00:06:14,540
Claro que tudo isto é novidade,
de qualquer forma.
79
00:06:15,541 --> 00:06:17,543
Então, como estás?
80
00:06:18,753 --> 00:06:20,671
- Bem, senhor.
- Por favor, não faças isso.
81
00:06:20,755 --> 00:06:21,839
Não me chames senhor.
82
00:06:21,923 --> 00:06:24,550
Pode ser Diretor, ou Diretor Wells.
83
00:06:25,426 --> 00:06:26,594
Estou bem, Diretor.
84
00:06:27,595 --> 00:06:28,471
Além do facto
85
00:06:28,554 --> 00:06:30,932
de não fazer ideia do que se passa,
86
00:06:31,391 --> 00:06:33,101
acho que posso dizer que estou fina.
87
00:06:34,519 --> 00:06:35,812
Acutilante, mas sincera.
88
00:06:36,270 --> 00:06:37,980
Só isso? Agrada-me.
89
00:06:38,523 --> 00:06:39,732
Agrada-me muito.
90
00:06:41,317 --> 00:06:42,151
Queres uma bebida?
91
00:06:43,569 --> 00:06:44,404
Preciso duma.
92
00:06:44,487 --> 00:06:46,572
Provavelmente não deves
beber nada, pois não?
93
00:06:47,740 --> 00:06:48,991
Vou beber sozinho.
94
00:06:49,242 --> 00:06:50,368
Não há problema nenhum.
95
00:07:07,260 --> 00:07:09,178
Sim, senhor.
96
00:07:11,931 --> 00:07:14,767
É um som bom para caralho, sabias?
97
00:07:17,061 --> 00:07:17,937
Com gelo?
98
00:07:18,771 --> 00:07:19,647
Adoro.
99
00:07:23,192 --> 00:07:24,152
Então, jovem,
100
00:07:26,070 --> 00:07:29,031
se calhar devias virar a cadeira
para falarmos melhor.
101
00:07:31,784 --> 00:07:32,994
Podes fazer isso?
102
00:07:41,252 --> 00:07:43,754
Ótimo. Está perfeito.
103
00:07:46,632 --> 00:07:47,800
Estás preocupada.
104
00:07:48,593 --> 00:07:49,844
Tens algumas perguntas.
105
00:07:50,136 --> 00:07:51,220
Faz todo o sentido.
106
00:07:52,305 --> 00:07:54,307
Então, força, pergunta o que quiseres.
107
00:07:55,099 --> 00:07:56,601
A sério. Agora é a altura certa.
108
00:07:59,061 --> 00:07:59,937
Está bem.
109
00:08:01,063 --> 00:08:02,023
Porque estou aqui?
110
00:08:03,274 --> 00:08:05,568
Tipo, porque estou presa?
111
00:08:06,235 --> 00:08:07,778
O que fiz, supostamente?
112
00:08:08,112 --> 00:08:10,740
É essa a tua grande dúvida?
"Porque estou aqui?"
113
00:08:11,157 --> 00:08:13,409
Podíamos gastar um dia inteiro
só com essa.
114
00:08:13,493 --> 00:08:15,870
Isso é para outras pessoas te contarem,
quem sabe,
115
00:08:15,953 --> 00:08:18,039
com quem vais passar
tempo de qualidade amanhã.
116
00:08:18,915 --> 00:08:20,416
Mas agora, aqui entre nós,
117
00:08:20,833 --> 00:08:23,294
não estás mesmo mais interessada na ilha?
118
00:08:24,962 --> 00:08:26,589
O que foi aquela merda toda?
119
00:08:26,881 --> 00:08:29,717
Aqueles primeiros minutos na praia...
120
00:08:31,385 --> 00:08:32,512
... devem ser fodidos.
121
00:08:33,012 --> 00:08:35,181
- Sim, bastante.
- Ainda bem.
122
00:08:35,264 --> 00:08:36,307
Era suposto serem...
123
00:08:36,682 --> 00:08:38,267
... desorientadores, desanimadores.
124
00:08:38,351 --> 00:08:39,936
Foram pensados para serem assim.
125
00:08:41,103 --> 00:08:42,522
O que quer isso dizer?
126
00:08:44,732 --> 00:08:46,484
Não entendes, pois não? Nem agora.
127
00:08:47,109 --> 00:08:50,112
- Não, acho que não. Eu não...
- Não estavas...
128
00:08:51,405 --> 00:08:52,532
... mesmo lá.
129
00:08:53,866 --> 00:08:54,992
Era uma simulação.
130
00:08:56,077 --> 00:08:57,411
Uma daquelas coisas virtuais
131
00:08:57,495 --> 00:08:59,956
que um bando de geeks inventou
com o caralho dos iPads.
132
00:09:00,039 --> 00:09:01,040
Espere, o quê?
133
00:09:01,123 --> 00:09:04,168
Toda aquela merda estranha,
a tabuleta "encontrem o vosso caminho",
134
00:09:04,252 --> 00:09:06,295
as merdas enterradas na areia,
135
00:09:06,379 --> 00:09:07,922
isso pareceu-te normal?
136
00:09:10,675 --> 00:09:13,761
Não. Acho que não, agora que penso nisso.
137
00:09:14,053 --> 00:09:15,012
Estiveste lá,
138
00:09:15,096 --> 00:09:17,431
naquela ilha, mas na tua cabeça.
139
00:09:18,140 --> 00:09:21,394
Tu e outras nove pessoas,
todos prisioneiros nestas instalações,
140
00:09:21,727 --> 00:09:23,771
todos tiveram a oportunidade
de ir àquela ilha
141
00:09:23,854 --> 00:09:26,691
para ver como se sairiam se tivessem
uma segunda oportunidade.
142
00:09:27,191 --> 00:09:28,025
Um recomeço.
143
00:09:29,277 --> 00:09:31,320
Eu sei... que parece loucura,
144
00:09:31,404 --> 00:09:32,822
mas é absolutamente...
- Não.
145
00:09:33,698 --> 00:09:34,615
Não é possível.
146
00:09:34,699 --> 00:09:36,033
Asseguro-te que é.
147
00:09:36,242 --> 00:09:38,327
Não, não sou louca.
Sei que estive numa ilha.
148
00:09:38,411 --> 00:09:40,413
Foi real. Estive lá.
149
00:09:40,788 --> 00:09:42,873
Enfim, eu percebo.
150
00:09:44,458 --> 00:09:45,293
Eu entendo.
151
00:09:46,961 --> 00:09:49,589
Deves estar baralhada para caralho
neste momento.
152
00:09:49,672 --> 00:09:51,382
Tipo, como poderias não estar?
153
00:09:52,133 --> 00:09:54,385
Parece o raio da Quinta Dimensão
ou algo assim,
154
00:09:54,468 --> 00:09:56,095
sem dúvida, mas é verdade.
155
00:09:57,054 --> 00:09:59,140
O raio da verdade completa e absoluta,
156
00:09:59,223 --> 00:10:01,517
e juro-te sobre uma pilha de Bíblias.
157
00:10:01,851 --> 00:10:05,104
- É que... pareceu tão real.
- Não digo que não aconteceu,
158
00:10:05,187 --> 00:10:09,358
que não sentiste dor,
ou que não se pode morrer, porque pode.
159
00:10:10,443 --> 00:10:12,903
Mas foi mesmo tudo na tua cabeça, OK?
160
00:10:14,238 --> 00:10:15,906
Comprende?
161
00:10:21,954 --> 00:10:23,164
Espero que sim.
162
00:10:24,165 --> 00:10:26,042
Porque quando acabarmos aqui,
163
00:10:26,751 --> 00:10:29,795
e isso significa fisicamente,
psicologicamente e essas merdas todas,
164
00:10:30,713 --> 00:10:32,048
esperam mandar-te de volta.
165
00:10:33,132 --> 00:10:34,383
Então, prepara-te.
166
00:10:46,812 --> 00:10:47,813
Hora de dormir.
167
00:10:54,612 --> 00:10:56,197
- Espero que não seja para mim.
- É.
168
00:10:56,280 --> 00:10:58,407
- Ordens do médico.
- Para quê?
169
00:10:58,491 --> 00:10:59,992
Não me levantes a voz, por favor.
170
00:11:00,076 --> 00:11:01,994
- Não o fiz.
- Estás a ficar agitada.
171
00:11:02,078 --> 00:11:04,955
- Só fiz uma pergunta.
- É para ajudar a dormir, só isso.
172
00:11:05,456 --> 00:11:07,333
- Não quero.
- Guardas.
173
00:11:07,875 --> 00:11:09,919
- Não é preciso chamá-los.
- Baixa as mãos.
174
00:11:10,002 --> 00:11:12,088
- Já baixei.
- Não. Estás a ficar agressiva.
175
00:11:12,171 --> 00:11:14,340
- Não estou.
- Guardas, por favor.
176
00:11:14,423 --> 00:11:15,424
Não!
177
00:11:17,677 --> 00:11:18,803
Por favor, para.
178
00:11:31,065 --> 00:11:32,400
Afastem-se, caralho!
179
00:11:33,901 --> 00:11:34,985
- Ajudem-me!
- Cala-te!
180
00:11:35,069 --> 00:11:36,404
- Socorro!
- Não te mexas!
181
00:11:36,779 --> 00:11:37,988
- Afastem-se!
- Socorro!
182
00:11:38,072 --> 00:11:39,281
Cala-te! Para trás!
183
00:11:39,365 --> 00:11:41,617
- Larga a enfermeira!
- Para trás!
184
00:11:41,701 --> 00:11:43,202
- Larga a enfermeira!
- Para trás!
185
00:11:47,331 --> 00:11:49,250
Não disparem! Parem!
186
00:12:13,899 --> 00:12:14,942
Ela está aqui!
187
00:12:32,042 --> 00:12:34,170
Estamos em bloqueio total das instalações.
188
00:12:34,336 --> 00:12:37,173
Repito, bloqueio total das instalações.
189
00:13:04,700 --> 00:13:05,785
Mas que raio?
190
00:13:14,084 --> 00:13:15,211
Mas que raio?
191
00:13:15,503 --> 00:13:16,837
Lá se foi a coragem.
192
00:13:17,129 --> 00:13:18,631
Tirem-me daqui!
193
00:13:19,465 --> 00:13:20,549
Esperem!
194
00:13:21,008 --> 00:13:23,302
Aonde vão? Voltem!
195
00:13:23,636 --> 00:13:25,221
Não podem fazer isto!
196
00:13:26,096 --> 00:13:27,848
Que caralho de sítio é este?
197
00:14:27,283 --> 00:14:28,200
Foda-se.
198
00:14:30,494 --> 00:14:31,996
A reunião é lá em baixo.
199
00:14:32,079 --> 00:14:34,123
Não queres ir pelo atalho?
200
00:14:55,519 --> 00:14:56,645
Por favor, sentem-se.
201
00:15:06,572 --> 00:15:08,032
Sou a Dra. Stevenson.
202
00:15:08,782 --> 00:15:12,286
Sou uma das primeiras arquitetas neurais
desta simulação,
203
00:15:12,369 --> 00:15:14,496
o que significa...
- Quando diz "simulação"...
204
00:15:14,580 --> 00:15:18,334
Quero dizer algo que é simulado.
205
00:15:18,417 --> 00:15:20,628
Uma experiência sintética.
206
00:15:21,712 --> 00:15:23,005
- OK.
- Ela quer dizer
207
00:15:23,088 --> 00:15:26,842
que estiveram dentro e fora dela
ao mesmo tempo.
208
00:15:27,635 --> 00:15:29,762
Tanto yin como yan.
209
00:15:30,262 --> 00:15:31,847
Jesus Cristo. E pensava eu
210
00:15:31,931 --> 00:15:34,892
que era uma merda a explicar coisas.
- Diretor, por favor.
211
00:15:34,975 --> 00:15:36,226
Agora é a nossa vez.
212
00:15:39,021 --> 00:15:39,855
Continue.
213
00:15:42,816 --> 00:15:44,068
Estiveste sedada.
214
00:15:46,278 --> 00:15:47,780
Na verdade, mais do que isso.
215
00:15:48,489 --> 00:15:49,406
Um coma médico,
216
00:15:49,490 --> 00:15:51,825
para ser completamente
sincera e transparente.
217
00:15:52,284 --> 00:15:55,162
O teu corpo, o teu ser físico,
estava fora do jogo,
218
00:15:55,245 --> 00:15:57,206
mas a tua mente...
- Não é um jogo.
219
00:15:57,289 --> 00:15:58,666
Desculpe. Não quis dizer isso.
220
00:15:58,749 --> 00:16:00,876
Por favor, não a mencione como um jogo.
221
00:16:01,168 --> 00:16:02,586
Não me dê sermões, Professor.
222
00:16:05,839 --> 00:16:07,299
OK, eu entendo o que disse.
223
00:16:07,383 --> 00:16:09,510
Ótimo. Isso é muito bom.
224
00:16:09,593 --> 00:16:12,429
Quero dizer, é que... pareceu tão real.
225
00:16:15,015 --> 00:16:18,060
Pareceu tão completamente...
226
00:16:19,311 --> 00:16:22,982
Não consigo convencer-me
de que pode não ser.
227
00:16:25,359 --> 00:16:27,987
Sou um sociólogo, o Dr. Dafoe.
228
00:16:28,821 --> 00:16:31,490
Podes não te lembrar,
mas isso não é importante.
229
00:16:31,573 --> 00:16:33,701
O importante é isto:
230
00:16:35,035 --> 00:16:36,620
como achas que te saíste?
231
00:16:40,457 --> 00:16:42,584
Não sei bem se entendo a sua pergunta.
232
00:16:42,960 --> 00:16:45,170
Mal, em geral?
233
00:16:45,587 --> 00:16:46,672
Estou viva.
234
00:16:47,673 --> 00:16:49,508
Isso é bom, certo?
235
00:16:50,342 --> 00:16:52,011
Não sabia o que estava a fazer.
236
00:16:52,344 --> 00:16:55,389
É suposto haver alguma meta ou...
237
00:16:55,723 --> 00:16:58,225
É suposto procurarmos alguma coisa,
238
00:16:58,934 --> 00:16:59,768
ou só...
239
00:17:00,102 --> 00:17:02,271
... tentar sobreviver
até que algo nos resgate?
240
00:17:02,354 --> 00:17:03,897
É que nunca ficou claro.
241
00:17:04,773 --> 00:17:07,359
Exato. Eu senti sempre o mesmo.
242
00:17:07,443 --> 00:17:09,737
- Como é que isso é válido, doutora?
- É tão válido
243
00:17:09,820 --> 00:17:12,656
que a primeira participante
com quem falamos concorda comigo.
244
00:17:12,740 --> 00:17:15,034
Portanto, acho completamente válido.
245
00:17:17,703 --> 00:17:19,455
Por favor, continua.
246
00:17:20,789 --> 00:17:21,665
Não entendo.
247
00:17:22,416 --> 00:17:25,044
Nós... Porque é que não conseguimos
lembrar-nos de nada?
248
00:17:26,045 --> 00:17:29,840
E como nos saímos bem ou mal
numa coisa que não entendemos?
249
00:17:31,050 --> 00:17:33,886
É essa a grande questão aqui,
para todos nós.
250
00:17:35,596 --> 00:17:37,431
Inato ou adquirido.
251
00:17:39,016 --> 00:17:43,812
Podemos mudar as circunstâncias
de uma pessoa e, ao fazê-lo, mudá-la?
252
00:17:43,896 --> 00:17:45,022
Nessa esperança...
253
00:17:45,647 --> 00:17:48,317
... as vossas memórias foram apagadas,
por agora,
254
00:17:49,443 --> 00:17:51,820
dando a todos uma oportunidade
de recomeçar.
255
00:17:54,281 --> 00:17:56,700
Ela teve conflitos verbais ou físicos
256
00:17:56,784 --> 00:17:59,203
com pelo menos metade do grupo
até agora.
257
00:17:59,661 --> 00:18:01,580
Isso é uma vitória, no que nos compete?
258
00:18:02,623 --> 00:18:03,457
É?
259
00:18:03,999 --> 00:18:05,042
Espero que não.
260
00:18:05,375 --> 00:18:07,127
Bom, acho que ela se saiu muito bem.
261
00:18:07,211 --> 00:18:09,004
- Eu discordo.
- Então discordamos.
262
00:18:09,296 --> 00:18:11,298
Sim, discordamos, avidamente.
263
00:18:13,175 --> 00:18:15,719
- Mais alguém?
- Tenho de confessar que me inclino
264
00:18:15,803 --> 00:18:17,846
para não permitir
que ela volte ao processo.
265
00:18:17,930 --> 00:18:19,640
- E porquê?
- Porque...
266
00:18:21,517 --> 00:18:26,605
... nenhum dos seus critérios
pré-simulação foram preenchidos ainda.
267
00:18:26,688 --> 00:18:32,236
Ela provou ser imprudente,
egoísta e bastante sanguinária,
268
00:18:32,319 --> 00:18:34,613
guardando armas e informações
só para ela.
269
00:18:34,696 --> 00:18:38,117
É nisso que me baseio,
na minha avaliação dos dados disponíveis.
270
00:18:38,325 --> 00:18:39,827
OK. Quem me acordou?
271
00:18:41,537 --> 00:18:43,539
Porque está a acontecer-me isto?
272
00:18:43,622 --> 00:18:45,707
Receio que não tenhamos
resposta para isso.
273
00:18:46,542 --> 00:18:47,376
Tu...
274
00:18:48,043 --> 00:18:50,295
... podes tê-lo feito a ti própria,
ao que parece.
275
00:18:51,255 --> 00:18:52,589
Mas isso é muito estranho.
276
00:18:53,799 --> 00:18:55,717
Acho que é hora de almoço, amigos.
277
00:18:56,009 --> 00:18:59,346
Então vamos lá fazer uma pausa
278
00:18:59,763 --> 00:19:01,890
e passemos ao refeitório executivo.
279
00:19:02,349 --> 00:19:03,976
Já lá vou ter convosco.
280
00:19:06,937 --> 00:19:09,982
Mas, primeiro, vamos ter uma conversinha.
O que te parece?
281
00:19:10,649 --> 00:19:11,900
Sentados ao sol,
282
00:19:11,984 --> 00:19:13,861
a conversar. Parece-te bem?
283
00:19:15,988 --> 00:19:16,947
Tenho alternativa?
284
00:19:31,795 --> 00:19:33,964
Desculpa lá aquilo.
Já sei onde aquilo ia dar.
285
00:19:34,047 --> 00:19:37,176
Aqueles idiotas adoram falar
e ouvir-se a si próprios.
286
00:19:38,051 --> 00:19:40,929
Discutem por tudo e por nada,
se os deixarmos.
287
00:19:41,138 --> 00:19:43,974
Mas sim, tens mais algumas sessões
daquelas para aturar,
288
00:19:44,558 --> 00:19:46,727
se não chegarem a um consenso
na votação,
289
00:19:46,810 --> 00:19:49,605
sobre se ainda és apta
para reabilitação ou não.
290
00:19:49,980 --> 00:19:53,150
- Isso é mesmo limonada.
- Então não era só da minha cabeça?
291
00:19:54,026 --> 00:19:55,694
És uma engraçadinha do caralho.
292
00:19:58,280 --> 00:19:59,448
Enfim, ouve.
293
00:20:00,574 --> 00:20:01,700
Aqui entre nós,
294
00:20:02,659 --> 00:20:04,411
a sério, porque estou-me a cagar
295
00:20:04,494 --> 00:20:06,830
para o que aqueles idiotas têm a dizer,
296
00:20:06,914 --> 00:20:07,789
estou mesmo.
297
00:20:08,081 --> 00:20:09,875
Só os recebo pelos fundos do governo
298
00:20:09,958 --> 00:20:10,834
para esta merda.
299
00:20:11,376 --> 00:20:12,377
É mesmo assim.
300
00:20:12,461 --> 00:20:14,796
Tenho de os ouvir, pode ser verdade,
301
00:20:14,880 --> 00:20:16,924
mas não tenho de fazer tudo o que dizem.
302
00:20:17,507 --> 00:20:21,553
Eles fazem-me... recomendações
e depois eu...
303
00:20:21,929 --> 00:20:24,973
... encontro maneiras de fazer
as coisas acontecerem. Entendes?
304
00:20:25,766 --> 00:20:28,602
Faço com que as merdas aconteçam
e isso...
305
00:20:29,144 --> 00:20:32,147
... é o motivo pelo qual ainda estou aqui
e mando nisto. Mais nada.
306
00:20:33,315 --> 00:20:34,316
Não entendi.
307
00:20:35,317 --> 00:20:37,027
Olha, não acredito nesta merda.
308
00:20:37,819 --> 00:20:40,197
Não a planeei. Não a inventei.
309
00:20:40,572 --> 00:20:42,491
E acho um desperdício de tempo
310
00:20:42,574 --> 00:20:45,160
e dinheiro em pessoas que,
sinceramente, não merecem.
311
00:20:45,244 --> 00:20:46,620
Tanto espalhafato e confusão.
312
00:20:47,120 --> 00:20:49,331
Mas quando temos polícias a levarem tiros
313
00:20:49,414 --> 00:20:51,458
e a morrer por não terem
o material necessário
314
00:20:51,541 --> 00:20:52,709
para combater o crime...
315
00:20:54,378 --> 00:20:57,172
Mas... Foi a mim que colocaram no poder
316
00:20:57,881 --> 00:21:01,009
e é de mim que esperam experimentar
e implementar este programa piloto
317
00:21:01,093 --> 00:21:02,219
a nível estadual.
318
00:21:03,136 --> 00:21:04,096
Então...
319
00:21:05,055 --> 00:21:08,684
Tenho toda a gente de olho em mim
como um bando de falcões, caralho.
320
00:21:08,892 --> 00:21:10,936
Até a própria presidente
dos Estados Unidos.
321
00:21:11,019 --> 00:21:12,271
Até ela está de olho nisto.
322
00:21:13,438 --> 00:21:15,774
Mas temos alguns truques na manga,
323
00:21:16,066 --> 00:21:18,443
eu e o governador, confia em mim.
324
00:21:19,736 --> 00:21:20,737
E, quanto a ti,
325
00:21:22,155 --> 00:21:24,866
vais voltar para lá, se te permitirem,
326
00:21:25,117 --> 00:21:26,243
para aquela ilha,
327
00:21:26,660 --> 00:21:28,954
e vais continuar a fazer o que tens feito,
328
00:21:29,037 --> 00:21:31,915
a lidar com o que as doninhas
na sala de controlo te mandarem.
329
00:21:31,999 --> 00:21:33,292
E acredita, menina,
330
00:21:33,375 --> 00:21:35,711
têm montes de merda assustadoras para vir.
331
00:21:36,837 --> 00:21:38,297
Coisas surpreendentes.
332
00:21:38,964 --> 00:21:40,924
Montes de merdas que te podem matar.
333
00:21:42,384 --> 00:21:45,012
E adivinha. Se morreres lá,
334
00:21:46,138 --> 00:21:47,180
também morres aqui.
335
00:21:52,686 --> 00:21:54,062
Foi o que aconteceu ao Brody?
336
00:21:54,146 --> 00:21:55,063
O Brody.
337
00:21:55,439 --> 00:21:58,442
Esse gajo é um merdas
de um violador e assassino
338
00:21:58,525 --> 00:22:01,194
e voltou logo ao ativo
assim que teve oportunidade.
339
00:22:01,320 --> 00:22:02,237
Foi-se.
340
00:22:02,904 --> 00:22:04,614
Fora. Morreu.
341
00:22:05,741 --> 00:22:09,411
Sabes, se fizeres alguma coisa de mal,
a ilha vinga-se de ti.
342
00:22:10,662 --> 00:22:14,416
Se matas alguém, ela mata-te.
Causa e efeito. Foi criada para isso.
343
00:22:14,958 --> 00:22:16,960
Mas adivinha.
344
00:22:18,378 --> 00:22:20,756
Não foi o jogo que o apanhou primeiro.
345
00:22:21,965 --> 00:22:23,175
Foi um de vocês.
346
00:22:24,384 --> 00:22:25,635
Aposto que não sabias.
347
00:22:27,888 --> 00:22:28,805
Não.
348
00:22:29,556 --> 00:22:30,432
Não sabia.
349
00:22:32,392 --> 00:22:34,936
- Mas faz sentido, agora que sei...
- Bom, ele morreu.
350
00:22:35,354 --> 00:22:38,565
Os médicos dizem que é o choque
de te veres a morrer que faz isso,
351
00:22:38,648 --> 00:22:40,776
mas tanto faz, esse já foi.
352
00:22:43,028 --> 00:22:43,904
Enfim...
353
00:22:45,489 --> 00:22:47,032
... tu tens sido diferente lá,
354
00:22:47,574 --> 00:22:49,368
com os teus pesadelos e assim.
355
00:22:49,451 --> 00:22:50,952
Descobres muitas merdas.
356
00:22:51,203 --> 00:22:53,789
A maioria da tua estirpe,
ou seja, os criminosos de merda
357
00:22:53,872 --> 00:22:57,250
como tu, não reagem a isto como tu.
358
00:22:58,335 --> 00:23:00,879
Então, ouve-me e entende isto.
359
00:23:02,047 --> 00:23:05,092
Vou ficar de olho em ti daqui em diante.
360
00:23:07,010 --> 00:23:09,721
E vou estar a ver cada merdinha
que fizeres
361
00:23:09,805 --> 00:23:11,556
se voltares. Entendeste, querida?
362
00:23:13,683 --> 00:23:14,643
Sim, senhor.
363
00:23:14,935 --> 00:23:18,146
- Desculpe, Diretor.
- Não te preocupes com isso.
364
00:23:18,522 --> 00:23:19,981
Essa dou-te de borla.
365
00:23:25,529 --> 00:23:27,823
Vamos voltar a falar antes de voltares,
de certo.
366
00:23:36,998 --> 00:23:42,796
PRISÃO DO TEXAS
367
00:23:54,224 --> 00:23:55,183
Menina?
368
00:23:55,392 --> 00:23:56,768
Consegues ouvir-me?
369
00:23:57,602 --> 00:23:59,271
Entendeste o que eu disse?
370
00:24:00,522 --> 00:24:01,690
Menina?
371
00:24:03,150 --> 00:24:04,443
Consegues ouvir-me?
372
00:24:06,069 --> 00:24:06,903
Menina?
373
00:24:08,655 --> 00:24:10,699
Entendeste o que eu disse?
374
00:24:11,741 --> 00:24:14,744
Não, desculpe.
Acho que me distraí um bocado.
375
00:24:15,162 --> 00:24:17,831
Disse que nos reunimos em privado
376
00:24:17,914 --> 00:24:20,000
e conferenciámos
e seria da nossa preferência
377
00:24:20,750 --> 00:24:22,919
que voltasses ao programa
378
00:24:23,003 --> 00:24:23,920
desta vez.
379
00:24:24,504 --> 00:24:26,131
O quê? Não!
380
00:24:27,007 --> 00:24:29,634
Não. Lamento, mas não, obrigada.
Não vou voltar para lá.
381
00:24:29,718 --> 00:24:32,888
Lamento. Isso não depende de ti.
Chegámos a uma decisão.
382
00:24:32,971 --> 00:24:34,389
- Não!
- E estamos confiantes...
383
00:24:34,473 --> 00:24:37,142
Não vou voltar para lá! Não entendem?
384
00:24:37,434 --> 00:24:39,561
Querem saber o que acho
da vossa decisão?
385
00:24:39,644 --> 00:24:43,064
Que se foda a vossa decisão, OK?
Vão se foder e mais esta merda!
386
00:24:46,151 --> 00:24:47,277
Larguem-me!
387
00:24:54,201 --> 00:24:55,994
Não vou voltar!
388
00:25:06,254 --> 00:25:07,756
Parem!
389
00:25:16,598 --> 00:25:18,058
Não vou voltar àquele inferno!
390
00:25:36,952 --> 00:25:40,080
Ages como um cão,
levas com uma trela, entendes?
391
00:25:42,832 --> 00:25:46,044
Verdade seja dita, esperava
que fosses tirada do programa.
392
00:25:46,336 --> 00:25:48,588
Não gosto de ter lá pessoas
imprevisíveis como tu.
393
00:25:49,381 --> 00:25:50,757
Que sítio é aquele,
394
00:25:51,591 --> 00:25:52,634
nos meus sonhos?
395
00:25:53,176 --> 00:25:55,762
Aquele quarto. O que fiz eu?
396
00:25:56,888 --> 00:25:58,557
Aquele sítio, já o tinha visto,
397
00:25:58,890 --> 00:26:00,058
o sangue...
398
00:26:00,433 --> 00:26:01,560
O que significa?
399
00:26:01,935 --> 00:26:04,396
Não me podem continuar
a foder a cabeça assim.
400
00:26:05,021 --> 00:26:06,398
E aquela mulher, quem é?
401
00:26:07,983 --> 00:26:09,067
Desculpa, menina.
402
00:26:09,484 --> 00:26:11,653
Cabe-me a mim saber e a ti descobrir.
403
00:26:14,197 --> 00:26:16,449
Vejam só!
404
00:26:18,326 --> 00:26:20,036
Tens aí uma bela direita!
405
00:26:26,710 --> 00:26:28,545
- Desculpe.
- Não te preocupes.
406
00:26:29,129 --> 00:26:31,464
Já muitos condenados me quiseram atacar,
407
00:26:31,548 --> 00:26:32,632
rapazes maiores que tu.
408
00:26:34,134 --> 00:26:35,927
Mas não muitos o fizeram.
409
00:26:36,011 --> 00:26:40,056
Isso coloca-te num grupo seleto,
digamos assim.
410
00:26:41,850 --> 00:26:43,852
Pois, pensei vir ter contigo ao ar livre
411
00:26:43,935 --> 00:26:45,770
para te ajudar a ficar na disposição...
412
00:26:45,854 --> 00:26:47,063
- De quê?
- Tu sabes.
413
00:26:51,526 --> 00:26:54,279
Por favor, não quero voltar.
Não me ponham lá outra vez,
414
00:26:54,362 --> 00:26:55,322
por favor.
- Chega.
415
00:26:55,405 --> 00:26:57,073
Quero que reflitas um bocado
416
00:26:57,532 --> 00:26:58,658
e voltes para lá,
417
00:26:58,742 --> 00:27:01,536
porque está prestes a ficar mais intenso
e tudo graças a ti.
418
00:27:03,204 --> 00:27:06,124
E só para que nos entendamos
verdadeiramente um ao outro,
419
00:27:06,207 --> 00:27:09,294
aqueles tipos vão ajudar-te
a lembrares-te de quem manda aqui.
420
00:27:13,298 --> 00:27:14,382
É toda vossa.
421
00:27:50,043 --> 00:27:50,960
Por favor, saiam.
422
00:27:53,296 --> 00:27:54,214
Agora!
423
00:28:04,307 --> 00:28:05,475
Sou a Dra. Wyss.
424
00:28:05,767 --> 00:28:06,976
Sou a psiquiatra.
425
00:28:08,978 --> 00:28:12,273
Ouvi dizer que houve um... acidente
426
00:28:12,649 --> 00:28:15,527
e queria saber como estavas.
- Pois, um acidente.
427
00:28:15,985 --> 00:28:18,613
Levei uma data de murros, acidentalmente.
428
00:28:18,697 --> 00:28:19,864
Não tenho muito tempo.
429
00:28:20,448 --> 00:28:22,992
Isto é contra o protocolo
e não devia estar aqui.
430
00:28:23,618 --> 00:28:27,414
Mas o Diretor às vezes
é um grande... idiota.
431
00:28:28,748 --> 00:28:30,417
Antes de começarmos isto,
432
00:28:31,167 --> 00:28:33,878
durante os testes,
lembras-te de alguma coisa
433
00:28:34,254 --> 00:28:36,005
antes de acordares na ilha?
434
00:28:36,256 --> 00:28:37,173
Qualquer coisa?
435
00:28:37,632 --> 00:28:38,758
Nem por isso, não.
436
00:28:38,842 --> 00:28:40,635
Disseram que não te lembrarias de nada,
437
00:28:40,719 --> 00:28:42,303
mas nunca se sabe ao certo.
438
00:28:42,887 --> 00:28:45,181
Nada do que acontece aqui é certo.
439
00:28:45,557 --> 00:28:48,309
Uma coisa lhe digo ao certo,
não quero voltar.
440
00:28:48,643 --> 00:28:50,603
Entendo, mas precisamos muito de ti lá.
441
00:28:53,064 --> 00:28:54,107
Quero que saibas
442
00:28:54,441 --> 00:28:58,111
que às vezes a viagem
não é só física, entendes?
443
00:28:58,403 --> 00:28:59,612
Tens de te manter viva.
444
00:28:59,988 --> 00:29:03,032
Ser forte é de vital importância,
mas não é a única coisa.
445
00:29:03,575 --> 00:29:05,368
- O que quer...
- Só posso dizer isso.
446
00:29:05,452 --> 00:29:08,580
Sabe Deus se te vais lembrar disto
quando voltares, mas se sim,
447
00:29:09,247 --> 00:29:12,876
fica no teu caminho
e encontra o caminho de volta.
448
00:29:13,334 --> 00:29:15,086
Não deixes que o Diretor te use.
449
00:29:15,170 --> 00:29:17,464
Não devia dizer isto sem provas,
450
00:29:17,881 --> 00:29:21,801
mas acredito que ele tem adulterado
os resultados dos testes, de alguma forma.
451
00:29:22,635 --> 00:29:25,305
É por isso que, quando acordaste sozinha,
452
00:29:25,889 --> 00:29:26,765
te queria pedir
453
00:29:26,848 --> 00:29:28,391
para seres minha...
- Posso ajudar?
454
00:29:31,686 --> 00:29:33,021
Não, obrigada.
455
00:29:33,104 --> 00:29:33,980
Estava de saída.
456
00:29:34,063 --> 00:29:35,940
Não devia estar aqui sozinha com ela.
457
00:29:40,278 --> 00:29:42,405
Tenho o direito de ver os meus pacientes,
458
00:29:42,489 --> 00:29:44,532
para mais um que acordou
a meio de um teste.
459
00:29:44,616 --> 00:29:46,993
ENFERMEIRA GOLDING
460
00:30:00,089 --> 00:30:02,717
- Toma isto.
- Não. Mais medicamentos não.
461
00:30:02,801 --> 00:30:04,969
São precisos
para o próximo estágio do processo.
462
00:30:05,053 --> 00:30:05,929
Já disse que não.
463
00:30:07,388 --> 00:30:08,807
São os comprimidos ou...
464
00:30:14,187 --> 00:30:15,772
Está bem, venham os comprimidos.
465
00:30:30,787 --> 00:30:32,789
Temos uma prisioneira a passar!
466
00:30:33,498 --> 00:30:34,749
Vai carregá-la!
467
00:34:16,429 --> 00:34:18,181
Não.
468
00:34:24,062 --> 00:34:25,229
Cooper.
469
00:34:28,775 --> 00:34:29,817
Taylor.
470
00:34:31,736 --> 00:34:35,656
Meu Deus. Não.
471
00:34:46,918 --> 00:34:47,960
Então, gostas?
472
00:34:56,469 --> 00:34:58,513
- Que sítio é este?
- Tu sabes o que é.
473
00:34:58,596 --> 00:34:59,555
Não sei, não.
474
00:34:59,639 --> 00:35:01,099
Claro que sabes. Pensa melhor.
475
00:35:11,651 --> 00:35:13,694
A sério, onde estou?
476
00:35:15,696 --> 00:35:16,572
É a tua casa.
477
00:35:22,245 --> 00:35:23,287
Não.
478
00:35:25,414 --> 00:35:26,541
Não, nunca aqui estive.
479
00:35:27,083 --> 00:35:29,877
OK. Como quiseres, Chase.
480
00:35:32,755 --> 00:35:34,757
Segurem-na, rapazes. Vem aí ajuda.
481
00:36:19,010 --> 00:36:20,386
Pois, eu sei.
482
00:36:21,596 --> 00:36:22,471
Mau hábito.
483
00:36:23,723 --> 00:36:25,183
Acha que eles têm hipóteses?
484
00:36:25,266 --> 00:36:27,101
Não se eu tiver algo a dizer.
485
00:36:28,519 --> 00:36:30,062
Força! Liga-a!
486
00:38:03,030 --> 00:38:04,824
Legendas: Maria Costa