1 00:00:06,214 --> 00:00:08,883 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,514 --> 00:00:16,766 - Não me consigo mexer. - Vai correr tudo bem. 3 00:00:23,690 --> 00:00:25,150 - Não posso mexer-me. - Podes. 4 00:00:25,233 --> 00:00:26,067 - Estás... - Não. 5 00:00:26,359 --> 00:00:28,778 - Não consigo mexer-me. - Isso é só... 6 00:00:28,862 --> 00:00:31,322 - Estou paralisada. - Não. Prometo que não estás. 7 00:00:33,867 --> 00:00:36,828 Olhe para mim. Nem está a olhar para mim. 8 00:00:40,206 --> 00:00:41,041 Olá. 9 00:00:41,499 --> 00:00:42,751 Estou a olhar para ti 10 00:00:42,834 --> 00:00:45,003 e estou a dizer-te que está tudo bem contigo. 11 00:00:49,716 --> 00:00:50,633 Vês? 12 00:00:56,639 --> 00:00:58,975 Se estivesses paralisada, não sentias isso. 13 00:01:02,187 --> 00:01:03,354 O que é isso? 14 00:01:05,023 --> 00:01:06,983 Parece gelo nas minhas veias. 15 00:01:08,777 --> 00:01:10,070 Sabe a metal. 16 00:01:10,737 --> 00:01:11,905 São só antibióticos. 17 00:01:15,116 --> 00:01:16,326 Como é que eu... 18 00:01:18,953 --> 00:01:21,623 Estava numa ilha. Como vim parar aqui? 19 00:01:29,964 --> 00:01:33,093 Espere. 20 00:01:36,471 --> 00:01:37,847 O que me deu? 21 00:02:08,795 --> 00:02:09,796 Como te sentes agora? 22 00:02:10,839 --> 00:02:12,215 Um pouco melhor, espero. 23 00:02:14,050 --> 00:02:16,136 Os teus sinais vitais dizem que estás melhor. 24 00:02:16,970 --> 00:02:17,846 Quem é você? 25 00:02:17,929 --> 00:02:21,015 Sou o Dr. Conrad. Vou tomar conta de ti enquanto aqui estás. 26 00:02:22,725 --> 00:02:23,768 Aqui, onde? 27 00:02:24,102 --> 00:02:26,396 Tenho a certeza que queres saber muitas coisas. 28 00:02:26,479 --> 00:02:27,981 - Sim. - Perguntas... 29 00:02:28,523 --> 00:02:29,983 Como saí da ilha? 30 00:02:31,818 --> 00:02:34,404 Alguém vem falar contigo sobre isso muito em breve, 31 00:02:34,487 --> 00:02:35,405 prometo. 32 00:02:36,072 --> 00:02:39,075 Agora, alguém me disse que estavas a gritar 33 00:02:39,159 --> 00:02:40,451 que estavas paralisada 34 00:02:40,535 --> 00:02:43,037 ou algo assim. - Sim. 35 00:02:43,913 --> 00:02:45,290 Não consigo mexer-me, 36 00:02:45,707 --> 00:02:48,251 do pescoço para baixo. Nem consigo mexer os dedos. 37 00:02:59,429 --> 00:03:01,306 O que raio acabou de fazer? Como é que... 38 00:03:01,389 --> 00:03:03,766 Desculpa. A enfermeira devia ter-te explicado. 39 00:03:04,601 --> 00:03:07,937 É uma espécie de escudo deflector, o que soa a ficção cientifica, 40 00:03:08,021 --> 00:03:10,440 mas na verdade é só magnetismo. 41 00:03:10,982 --> 00:03:14,611 Só isso. Um escudo deflector magnético para te manter quieta. 42 00:03:15,778 --> 00:03:18,406 É para a tua própria segurança, na verdade. 43 00:03:18,531 --> 00:03:19,949 - E... - E o quê? 44 00:03:20,074 --> 00:03:21,409 Também é obrigatório... 45 00:03:22,744 --> 00:03:24,829 ... para toda a população prisional. 46 00:03:25,205 --> 00:03:27,290 Não, espere, desc... Prisional? 47 00:03:27,373 --> 00:03:29,876 Virão ter contigo muito em breve. 48 00:03:30,210 --> 00:03:31,044 Espere! 49 00:03:31,127 --> 00:03:32,545 Não, por favor, não vá! 50 00:03:33,087 --> 00:03:34,839 Espere! Por favor! 51 00:03:35,632 --> 00:03:37,383 Deixe-me sair! Abra a porta! 52 00:03:37,467 --> 00:03:39,552 Vá lá! Só quero falar consigo! 53 00:03:41,221 --> 00:03:42,138 Olá? 54 00:04:02,450 --> 00:04:04,535 - Vem connosco, por favor. - Aonde vamos? 55 00:04:04,744 --> 00:04:05,620 Levanta-te. 56 00:04:06,829 --> 00:04:09,540 - Jesus. Só perguntei. - Devagar. 57 00:04:11,459 --> 00:04:13,711 Calma. Estava só a levantar-me. 58 00:05:09,267 --> 00:05:13,146 É difícil acreditar que alguém como tu pudesse causar tantos problemas. 59 00:05:16,983 --> 00:05:18,401 Sou pequena, mas poderosa. 60 00:05:21,362 --> 00:05:22,322 Essa é boa. 61 00:05:22,405 --> 00:05:24,157 "Pequena, mas poderosa." Inventaste-a? 62 00:05:24,615 --> 00:05:25,491 Foi a minha mãe. 63 00:05:26,909 --> 00:05:30,830 Na verdade, acho que foi ela. 64 00:05:31,622 --> 00:05:33,207 Veio-me à memória. 65 00:05:35,043 --> 00:05:37,253 Foi a minha mãe ou outra mulher que me disse isso 66 00:05:37,337 --> 00:05:38,379 em miúda. 67 00:05:39,380 --> 00:05:41,674 Bom, eu gostei. É adequado a ti. 68 00:05:42,550 --> 00:05:43,593 Pequena, mas poderosa. 69 00:05:46,763 --> 00:05:49,349 Claro que acho que todo aquele treino militar que tiveste 70 00:05:49,432 --> 00:05:52,602 também deve ter alguma coisa a ver com isso, parece-me. Enfim. 71 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 Como te sentes? 72 00:06:00,026 --> 00:06:01,944 Os médicos acham que estás bem. 73 00:06:02,028 --> 00:06:03,321 É o que dizem. 74 00:06:03,404 --> 00:06:05,198 Mas queria ver e perguntar-te eu mesmo 75 00:06:05,281 --> 00:06:07,033 porque isto nunca aconteceu 76 00:06:07,658 --> 00:06:08,785 em nenhum dos testes. 77 00:06:09,452 --> 00:06:11,496 Alguém como tu, a acordar assim. 78 00:06:11,913 --> 00:06:14,540 Claro que tudo isto é novidade, de qualquer forma. 79 00:06:15,541 --> 00:06:17,543 Então, como estás? 80 00:06:18,753 --> 00:06:20,671 - Bem, senhor. - Por favor, não faças isso. 81 00:06:20,755 --> 00:06:21,839 Não me chames senhor. 82 00:06:21,923 --> 00:06:24,550 Pode ser Diretor, ou Diretor Wells. 83 00:06:25,426 --> 00:06:26,594 Estou bem, Diretor. 84 00:06:27,595 --> 00:06:28,471 Além do facto 85 00:06:28,554 --> 00:06:30,932 de não fazer ideia do que se passa, 86 00:06:31,391 --> 00:06:33,101 acho que posso dizer que estou fina. 87 00:06:34,519 --> 00:06:35,812 Acutilante, mas sincera. 88 00:06:36,270 --> 00:06:37,980 Só isso? Agrada-me. 89 00:06:38,523 --> 00:06:39,732 Agrada-me muito. 90 00:06:41,317 --> 00:06:42,151 Queres uma bebida? 91 00:06:43,569 --> 00:06:44,404 Preciso duma. 92 00:06:44,487 --> 00:06:46,572 Provavelmente não deves beber nada, pois não? 93 00:06:47,740 --> 00:06:48,991 Vou beber sozinho. 94 00:06:49,242 --> 00:06:50,368 Não há problema nenhum. 95 00:07:07,260 --> 00:07:09,178 Sim, senhor. 96 00:07:11,931 --> 00:07:14,767 É um som bom para caralho, sabias? 97 00:07:17,061 --> 00:07:17,937 Com gelo? 98 00:07:18,771 --> 00:07:19,647 Adoro. 99 00:07:23,192 --> 00:07:24,152 Então, jovem, 100 00:07:26,070 --> 00:07:29,031 se calhar devias virar a cadeira para falarmos melhor. 101 00:07:31,784 --> 00:07:32,994 Podes fazer isso? 102 00:07:41,252 --> 00:07:43,754 Ótimo. Está perfeito. 103 00:07:46,632 --> 00:07:47,800 Estás preocupada. 104 00:07:48,593 --> 00:07:49,844 Tens algumas perguntas. 105 00:07:50,136 --> 00:07:51,220 Faz todo o sentido. 106 00:07:52,305 --> 00:07:54,307 Então, força, pergunta o que quiseres. 107 00:07:55,099 --> 00:07:56,601 A sério. Agora é a altura certa. 108 00:07:59,061 --> 00:07:59,937 Está bem. 109 00:08:01,063 --> 00:08:02,023 Porque estou aqui? 110 00:08:03,274 --> 00:08:05,568 Tipo, porque estou presa? 111 00:08:06,235 --> 00:08:07,778 O que fiz, supostamente? 112 00:08:08,112 --> 00:08:10,740 É essa a tua grande dúvida? "Porque estou aqui?" 113 00:08:11,157 --> 00:08:13,409 Podíamos gastar um dia inteiro só com essa. 114 00:08:13,493 --> 00:08:15,870 Isso é para outras pessoas te contarem, quem sabe, 115 00:08:15,953 --> 00:08:18,039 com quem vais passar tempo de qualidade amanhã. 116 00:08:18,915 --> 00:08:20,416 Mas agora, aqui entre nós, 117 00:08:20,833 --> 00:08:23,294 não estás mesmo mais interessada na ilha? 118 00:08:24,962 --> 00:08:26,589 O que foi aquela merda toda? 119 00:08:26,881 --> 00:08:29,717 Aqueles primeiros minutos na praia... 120 00:08:31,385 --> 00:08:32,512 ... devem ser fodidos. 121 00:08:33,012 --> 00:08:35,181 - Sim, bastante. - Ainda bem. 122 00:08:35,264 --> 00:08:36,307 Era suposto serem... 123 00:08:36,682 --> 00:08:38,267 ... desorientadores, desanimadores. 124 00:08:38,351 --> 00:08:39,936 Foram pensados para serem assim. 125 00:08:41,103 --> 00:08:42,522 O que quer isso dizer? 126 00:08:44,732 --> 00:08:46,484 Não entendes, pois não? Nem agora. 127 00:08:47,109 --> 00:08:50,112 - Não, acho que não. Eu não... - Não estavas... 128 00:08:51,405 --> 00:08:52,532 ... mesmo lá. 129 00:08:53,866 --> 00:08:54,992 Era uma simulação. 130 00:08:56,077 --> 00:08:57,411 Uma daquelas coisas virtuais 131 00:08:57,495 --> 00:08:59,956 que um bando de geeks inventou com o caralho dos iPads. 132 00:09:00,039 --> 00:09:01,040 Espere, o quê? 133 00:09:01,123 --> 00:09:04,168 Toda aquela merda estranha, a tabuleta "encontrem o vosso caminho", 134 00:09:04,252 --> 00:09:06,295 as merdas enterradas na areia, 135 00:09:06,379 --> 00:09:07,922 isso pareceu-te normal? 136 00:09:10,675 --> 00:09:13,761 Não. Acho que não, agora que penso nisso. 137 00:09:14,053 --> 00:09:15,012 Estiveste lá, 138 00:09:15,096 --> 00:09:17,431 naquela ilha, mas na tua cabeça. 139 00:09:18,140 --> 00:09:21,394 Tu e outras nove pessoas, todos prisioneiros nestas instalações, 140 00:09:21,727 --> 00:09:23,771 todos tiveram a oportunidade de ir àquela ilha 141 00:09:23,854 --> 00:09:26,691 para ver como se sairiam se tivessem uma segunda oportunidade. 142 00:09:27,191 --> 00:09:28,025 Um recomeço. 143 00:09:29,277 --> 00:09:31,320 Eu sei... que parece loucura, 144 00:09:31,404 --> 00:09:32,822 mas é absolutamente... - Não. 145 00:09:33,698 --> 00:09:34,615 Não é possível. 146 00:09:34,699 --> 00:09:36,033 Asseguro-te que é. 147 00:09:36,242 --> 00:09:38,327 Não, não sou louca. Sei que estive numa ilha. 148 00:09:38,411 --> 00:09:40,413 Foi real. Estive lá. 149 00:09:40,788 --> 00:09:42,873 Enfim, eu percebo. 150 00:09:44,458 --> 00:09:45,293 Eu entendo. 151 00:09:46,961 --> 00:09:49,589 Deves estar baralhada para caralho neste momento. 152 00:09:49,672 --> 00:09:51,382 Tipo, como poderias não estar? 153 00:09:52,133 --> 00:09:54,385 Parece o raio da Quinta Dimensão ou algo assim, 154 00:09:54,468 --> 00:09:56,095 sem dúvida, mas é verdade. 155 00:09:57,054 --> 00:09:59,140 O raio da verdade completa e absoluta, 156 00:09:59,223 --> 00:10:01,517 e juro-te sobre uma pilha de Bíblias. 157 00:10:01,851 --> 00:10:05,104 - É que... pareceu tão real. - Não digo que não aconteceu, 158 00:10:05,187 --> 00:10:09,358 que não sentiste dor, ou que não se pode morrer, porque pode. 159 00:10:10,443 --> 00:10:12,903 Mas foi mesmo tudo na tua cabeça, OK? 160 00:10:14,238 --> 00:10:15,906 Comprende? 161 00:10:21,954 --> 00:10:23,164 Espero que sim. 162 00:10:24,165 --> 00:10:26,042 Porque quando acabarmos aqui, 163 00:10:26,751 --> 00:10:29,795 e isso significa fisicamente, psicologicamente e essas merdas todas, 164 00:10:30,713 --> 00:10:32,048 esperam mandar-te de volta. 165 00:10:33,132 --> 00:10:34,383 Então, prepara-te. 166 00:10:46,812 --> 00:10:47,813 Hora de dormir. 167 00:10:54,612 --> 00:10:56,197 - Espero que não seja para mim. - É. 168 00:10:56,280 --> 00:10:58,407 - Ordens do médico. - Para quê? 169 00:10:58,491 --> 00:10:59,992 Não me levantes a voz, por favor. 170 00:11:00,076 --> 00:11:01,994 - Não o fiz. - Estás a ficar agitada. 171 00:11:02,078 --> 00:11:04,955 - Só fiz uma pergunta. - É para ajudar a dormir, só isso. 172 00:11:05,456 --> 00:11:07,333 - Não quero. - Guardas. 173 00:11:07,875 --> 00:11:09,919 - Não é preciso chamá-los. - Baixa as mãos. 174 00:11:10,002 --> 00:11:12,088 - Já baixei. - Não. Estás a ficar agressiva. 175 00:11:12,171 --> 00:11:14,340 - Não estou. - Guardas, por favor. 176 00:11:14,423 --> 00:11:15,424 Não! 177 00:11:17,677 --> 00:11:18,803 Por favor, para. 178 00:11:31,065 --> 00:11:32,400 Afastem-se, caralho! 179 00:11:33,901 --> 00:11:34,985 - Ajudem-me! - Cala-te! 180 00:11:35,069 --> 00:11:36,404 - Socorro! - Não te mexas! 181 00:11:36,779 --> 00:11:37,988 - Afastem-se! - Socorro! 182 00:11:38,072 --> 00:11:39,281 Cala-te! Para trás! 183 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 - Larga a enfermeira! - Para trás! 184 00:11:41,701 --> 00:11:43,202 - Larga a enfermeira! - Para trás! 185 00:11:47,331 --> 00:11:49,250 Não disparem! Parem! 186 00:12:13,899 --> 00:12:14,942 Ela está aqui! 187 00:12:32,042 --> 00:12:34,170 Estamos em bloqueio total das instalações. 188 00:12:34,336 --> 00:12:37,173 Repito, bloqueio total das instalações. 189 00:13:04,700 --> 00:13:05,785 Mas que raio? 190 00:13:14,084 --> 00:13:15,211 Mas que raio? 191 00:13:15,503 --> 00:13:16,837 Lá se foi a coragem. 192 00:13:17,129 --> 00:13:18,631 Tirem-me daqui! 193 00:13:19,465 --> 00:13:20,549 Esperem! 194 00:13:21,008 --> 00:13:23,302 Aonde vão? Voltem! 195 00:13:23,636 --> 00:13:25,221 Não podem fazer isto! 196 00:13:26,096 --> 00:13:27,848 Que caralho de sítio é este? 197 00:14:27,283 --> 00:14:28,200 Foda-se. 198 00:14:30,494 --> 00:14:31,996 A reunião é lá em baixo. 199 00:14:32,079 --> 00:14:34,123 Não queres ir pelo atalho? 200 00:14:55,519 --> 00:14:56,645 Por favor, sentem-se. 201 00:15:06,572 --> 00:15:08,032 Sou a Dra. Stevenson. 202 00:15:08,782 --> 00:15:12,286 Sou uma das primeiras arquitetas neurais desta simulação, 203 00:15:12,369 --> 00:15:14,496 o que significa... - Quando diz "simulação"... 204 00:15:14,580 --> 00:15:18,334 Quero dizer algo que é simulado. 205 00:15:18,417 --> 00:15:20,628 Uma experiência sintética. 206 00:15:21,712 --> 00:15:23,005 - OK. - Ela quer dizer 207 00:15:23,088 --> 00:15:26,842 que estiveram dentro e fora dela ao mesmo tempo. 208 00:15:27,635 --> 00:15:29,762 Tanto yin como yan. 209 00:15:30,262 --> 00:15:31,847 Jesus Cristo. E pensava eu 210 00:15:31,931 --> 00:15:34,892 que era uma merda a explicar coisas. - Diretor, por favor. 211 00:15:34,975 --> 00:15:36,226 Agora é a nossa vez. 212 00:15:39,021 --> 00:15:39,855 Continue. 213 00:15:42,816 --> 00:15:44,068 Estiveste sedada. 214 00:15:46,278 --> 00:15:47,780 Na verdade, mais do que isso. 215 00:15:48,489 --> 00:15:49,406 Um coma médico, 216 00:15:49,490 --> 00:15:51,825 para ser completamente sincera e transparente. 217 00:15:52,284 --> 00:15:55,162 O teu corpo, o teu ser físico, estava fora do jogo, 218 00:15:55,245 --> 00:15:57,206 mas a tua mente... - Não é um jogo. 219 00:15:57,289 --> 00:15:58,666 Desculpe. Não quis dizer isso. 220 00:15:58,749 --> 00:16:00,876 Por favor, não a mencione como um jogo. 221 00:16:01,168 --> 00:16:02,586 Não me dê sermões, Professor. 222 00:16:05,839 --> 00:16:07,299 OK, eu entendo o que disse. 223 00:16:07,383 --> 00:16:09,510 Ótimo. Isso é muito bom. 224 00:16:09,593 --> 00:16:12,429 Quero dizer, é que... pareceu tão real. 225 00:16:15,015 --> 00:16:18,060 Pareceu tão completamente... 226 00:16:19,311 --> 00:16:22,982 Não consigo convencer-me de que pode não ser. 227 00:16:25,359 --> 00:16:27,987 Sou um sociólogo, o Dr. Dafoe. 228 00:16:28,821 --> 00:16:31,490 Podes não te lembrar, mas isso não é importante. 229 00:16:31,573 --> 00:16:33,701 O importante é isto: 230 00:16:35,035 --> 00:16:36,620 como achas que te saíste? 231 00:16:40,457 --> 00:16:42,584 Não sei bem se entendo a sua pergunta. 232 00:16:42,960 --> 00:16:45,170 Mal, em geral? 233 00:16:45,587 --> 00:16:46,672 Estou viva. 234 00:16:47,673 --> 00:16:49,508 Isso é bom, certo? 235 00:16:50,342 --> 00:16:52,011 Não sabia o que estava a fazer. 236 00:16:52,344 --> 00:16:55,389 É suposto haver alguma meta ou... 237 00:16:55,723 --> 00:16:58,225 É suposto procurarmos alguma coisa, 238 00:16:58,934 --> 00:16:59,768 ou só... 239 00:17:00,102 --> 00:17:02,271 ... tentar sobreviver até que algo nos resgate? 240 00:17:02,354 --> 00:17:03,897 É que nunca ficou claro. 241 00:17:04,773 --> 00:17:07,359 Exato. Eu senti sempre o mesmo. 242 00:17:07,443 --> 00:17:09,737 - Como é que isso é válido, doutora? - É tão válido 243 00:17:09,820 --> 00:17:12,656 que a primeira participante com quem falamos concorda comigo. 244 00:17:12,740 --> 00:17:15,034 Portanto, acho completamente válido. 245 00:17:17,703 --> 00:17:19,455 Por favor, continua. 246 00:17:20,789 --> 00:17:21,665 Não entendo. 247 00:17:22,416 --> 00:17:25,044 Nós... Porque é que não conseguimos lembrar-nos de nada? 248 00:17:26,045 --> 00:17:29,840 E como nos saímos bem ou mal numa coisa que não entendemos? 249 00:17:31,050 --> 00:17:33,886 É essa a grande questão aqui, para todos nós. 250 00:17:35,596 --> 00:17:37,431 Inato ou adquirido. 251 00:17:39,016 --> 00:17:43,812 Podemos mudar as circunstâncias de uma pessoa e, ao fazê-lo, mudá-la? 252 00:17:43,896 --> 00:17:45,022 Nessa esperança... 253 00:17:45,647 --> 00:17:48,317 ... as vossas memórias foram apagadas, por agora, 254 00:17:49,443 --> 00:17:51,820 dando a todos uma oportunidade de recomeçar. 255 00:17:54,281 --> 00:17:56,700 Ela teve conflitos verbais ou físicos 256 00:17:56,784 --> 00:17:59,203 com pelo menos metade do grupo até agora. 257 00:17:59,661 --> 00:18:01,580 Isso é uma vitória, no que nos compete? 258 00:18:02,623 --> 00:18:03,457 É? 259 00:18:03,999 --> 00:18:05,042 Espero que não. 260 00:18:05,375 --> 00:18:07,127 Bom, acho que ela se saiu muito bem. 261 00:18:07,211 --> 00:18:09,004 - Eu discordo. - Então discordamos. 262 00:18:09,296 --> 00:18:11,298 Sim, discordamos, avidamente. 263 00:18:13,175 --> 00:18:15,719 - Mais alguém? - Tenho de confessar que me inclino 264 00:18:15,803 --> 00:18:17,846 para não permitir que ela volte ao processo. 265 00:18:17,930 --> 00:18:19,640 - E porquê? - Porque... 266 00:18:21,517 --> 00:18:26,605 ... nenhum dos seus critérios pré-simulação foram preenchidos ainda. 267 00:18:26,688 --> 00:18:32,236 Ela provou ser imprudente, egoísta e bastante sanguinária, 268 00:18:32,319 --> 00:18:34,613 guardando armas e informações só para ela. 269 00:18:34,696 --> 00:18:38,117 É nisso que me baseio, na minha avaliação dos dados disponíveis. 270 00:18:38,325 --> 00:18:39,827 OK. Quem me acordou? 271 00:18:41,537 --> 00:18:43,539 Porque está a acontecer-me isto? 272 00:18:43,622 --> 00:18:45,707 Receio que não tenhamos resposta para isso. 273 00:18:46,542 --> 00:18:47,376 Tu... 274 00:18:48,043 --> 00:18:50,295 ... podes tê-lo feito a ti própria, ao que parece. 275 00:18:51,255 --> 00:18:52,589 Mas isso é muito estranho. 276 00:18:53,799 --> 00:18:55,717 Acho que é hora de almoço, amigos. 277 00:18:56,009 --> 00:18:59,346 Então vamos lá fazer uma pausa 278 00:18:59,763 --> 00:19:01,890 e passemos ao refeitório executivo. 279 00:19:02,349 --> 00:19:03,976 Já lá vou ter convosco. 280 00:19:06,937 --> 00:19:09,982 Mas, primeiro, vamos ter uma conversinha. O que te parece? 281 00:19:10,649 --> 00:19:11,900 Sentados ao sol, 282 00:19:11,984 --> 00:19:13,861 a conversar. Parece-te bem? 283 00:19:15,988 --> 00:19:16,947 Tenho alternativa? 284 00:19:31,795 --> 00:19:33,964 Desculpa lá aquilo. Já sei onde aquilo ia dar. 285 00:19:34,047 --> 00:19:37,176 Aqueles idiotas adoram falar e ouvir-se a si próprios. 286 00:19:38,051 --> 00:19:40,929 Discutem por tudo e por nada, se os deixarmos. 287 00:19:41,138 --> 00:19:43,974 Mas sim, tens mais algumas sessões daquelas para aturar, 288 00:19:44,558 --> 00:19:46,727 se não chegarem a um consenso na votação, 289 00:19:46,810 --> 00:19:49,605 sobre se ainda és apta para reabilitação ou não. 290 00:19:49,980 --> 00:19:53,150 - Isso é mesmo limonada. - Então não era só da minha cabeça? 291 00:19:54,026 --> 00:19:55,694 És uma engraçadinha do caralho. 292 00:19:58,280 --> 00:19:59,448 Enfim, ouve. 293 00:20:00,574 --> 00:20:01,700 Aqui entre nós, 294 00:20:02,659 --> 00:20:04,411 a sério, porque estou-me a cagar 295 00:20:04,494 --> 00:20:06,830 para o que aqueles idiotas têm a dizer, 296 00:20:06,914 --> 00:20:07,789 estou mesmo. 297 00:20:08,081 --> 00:20:09,875 Só os recebo pelos fundos do governo 298 00:20:09,958 --> 00:20:10,834 para esta merda. 299 00:20:11,376 --> 00:20:12,377 É mesmo assim. 300 00:20:12,461 --> 00:20:14,796 Tenho de os ouvir, pode ser verdade, 301 00:20:14,880 --> 00:20:16,924 mas não tenho de fazer tudo o que dizem. 302 00:20:17,507 --> 00:20:21,553 Eles fazem-me... recomendações e depois eu... 303 00:20:21,929 --> 00:20:24,973 ... encontro maneiras de fazer as coisas acontecerem. Entendes? 304 00:20:25,766 --> 00:20:28,602 Faço com que as merdas aconteçam e isso... 305 00:20:29,144 --> 00:20:32,147 ... é o motivo pelo qual ainda estou aqui e mando nisto. Mais nada. 306 00:20:33,315 --> 00:20:34,316 Não entendi. 307 00:20:35,317 --> 00:20:37,027 Olha, não acredito nesta merda. 308 00:20:37,819 --> 00:20:40,197 Não a planeei. Não a inventei. 309 00:20:40,572 --> 00:20:42,491 E acho um desperdício de tempo 310 00:20:42,574 --> 00:20:45,160 e dinheiro em pessoas que, sinceramente, não merecem. 311 00:20:45,244 --> 00:20:46,620 Tanto espalhafato e confusão. 312 00:20:47,120 --> 00:20:49,331 Mas quando temos polícias a levarem tiros 313 00:20:49,414 --> 00:20:51,458 e a morrer por não terem o material necessário 314 00:20:51,541 --> 00:20:52,709 para combater o crime... 315 00:20:54,378 --> 00:20:57,172 Mas... Foi a mim que colocaram no poder 316 00:20:57,881 --> 00:21:01,009 e é de mim que esperam experimentar e implementar este programa piloto 317 00:21:01,093 --> 00:21:02,219 a nível estadual. 318 00:21:03,136 --> 00:21:04,096 Então... 319 00:21:05,055 --> 00:21:08,684 Tenho toda a gente de olho em mim como um bando de falcões, caralho. 320 00:21:08,892 --> 00:21:10,936 Até a própria presidente dos Estados Unidos. 321 00:21:11,019 --> 00:21:12,271 Até ela está de olho nisto. 322 00:21:13,438 --> 00:21:15,774 Mas temos alguns truques na manga, 323 00:21:16,066 --> 00:21:18,443 eu e o governador, confia em mim. 324 00:21:19,736 --> 00:21:20,737 E, quanto a ti, 325 00:21:22,155 --> 00:21:24,866 vais voltar para lá, se te permitirem, 326 00:21:25,117 --> 00:21:26,243 para aquela ilha, 327 00:21:26,660 --> 00:21:28,954 e vais continuar a fazer o que tens feito, 328 00:21:29,037 --> 00:21:31,915 a lidar com o que as doninhas na sala de controlo te mandarem. 329 00:21:31,999 --> 00:21:33,292 E acredita, menina, 330 00:21:33,375 --> 00:21:35,711 têm montes de merda assustadoras para vir. 331 00:21:36,837 --> 00:21:38,297 Coisas surpreendentes. 332 00:21:38,964 --> 00:21:40,924 Montes de merdas que te podem matar. 333 00:21:42,384 --> 00:21:45,012 E adivinha. Se morreres lá, 334 00:21:46,138 --> 00:21:47,180 também morres aqui. 335 00:21:52,686 --> 00:21:54,062 Foi o que aconteceu ao Brody? 336 00:21:54,146 --> 00:21:55,063 O Brody. 337 00:21:55,439 --> 00:21:58,442 Esse gajo é um merdas de um violador e assassino 338 00:21:58,525 --> 00:22:01,194 e voltou logo ao ativo assim que teve oportunidade. 339 00:22:01,320 --> 00:22:02,237 Foi-se. 340 00:22:02,904 --> 00:22:04,614 Fora. Morreu. 341 00:22:05,741 --> 00:22:09,411 Sabes, se fizeres alguma coisa de mal, a ilha vinga-se de ti. 342 00:22:10,662 --> 00:22:14,416 Se matas alguém, ela mata-te. Causa e efeito. Foi criada para isso. 343 00:22:14,958 --> 00:22:16,960 Mas adivinha. 344 00:22:18,378 --> 00:22:20,756 Não foi o jogo que o apanhou primeiro. 345 00:22:21,965 --> 00:22:23,175 Foi um de vocês. 346 00:22:24,384 --> 00:22:25,635 Aposto que não sabias. 347 00:22:27,888 --> 00:22:28,805 Não. 348 00:22:29,556 --> 00:22:30,432 Não sabia. 349 00:22:32,392 --> 00:22:34,936 - Mas faz sentido, agora que sei... - Bom, ele morreu. 350 00:22:35,354 --> 00:22:38,565 Os médicos dizem que é o choque de te veres a morrer que faz isso, 351 00:22:38,648 --> 00:22:40,776 mas tanto faz, esse já foi. 352 00:22:43,028 --> 00:22:43,904 Enfim... 353 00:22:45,489 --> 00:22:47,032 ... tu tens sido diferente lá, 354 00:22:47,574 --> 00:22:49,368 com os teus pesadelos e assim. 355 00:22:49,451 --> 00:22:50,952 Descobres muitas merdas. 356 00:22:51,203 --> 00:22:53,789 A maioria da tua estirpe, ou seja, os criminosos de merda 357 00:22:53,872 --> 00:22:57,250 como tu, não reagem a isto como tu. 358 00:22:58,335 --> 00:23:00,879 Então, ouve-me e entende isto. 359 00:23:02,047 --> 00:23:05,092 Vou ficar de olho em ti daqui em diante. 360 00:23:07,010 --> 00:23:09,721 E vou estar a ver cada merdinha que fizeres 361 00:23:09,805 --> 00:23:11,556 se voltares. Entendeste, querida? 362 00:23:13,683 --> 00:23:14,643 Sim, senhor. 363 00:23:14,935 --> 00:23:18,146 - Desculpe, Diretor. - Não te preocupes com isso. 364 00:23:18,522 --> 00:23:19,981 Essa dou-te de borla. 365 00:23:25,529 --> 00:23:27,823 Vamos voltar a falar antes de voltares, de certo. 366 00:23:36,998 --> 00:23:42,796 PRISÃO DO TEXAS 367 00:23:54,224 --> 00:23:55,183 Menina? 368 00:23:55,392 --> 00:23:56,768 Consegues ouvir-me? 369 00:23:57,602 --> 00:23:59,271 Entendeste o que eu disse? 370 00:24:00,522 --> 00:24:01,690 Menina? 371 00:24:03,150 --> 00:24:04,443 Consegues ouvir-me? 372 00:24:06,069 --> 00:24:06,903 Menina? 373 00:24:08,655 --> 00:24:10,699 Entendeste o que eu disse? 374 00:24:11,741 --> 00:24:14,744 Não, desculpe. Acho que me distraí um bocado. 375 00:24:15,162 --> 00:24:17,831 Disse que nos reunimos em privado 376 00:24:17,914 --> 00:24:20,000 e conferenciámos e seria da nossa preferência 377 00:24:20,750 --> 00:24:22,919 que voltasses ao programa 378 00:24:23,003 --> 00:24:23,920 desta vez. 379 00:24:24,504 --> 00:24:26,131 O quê? Não! 380 00:24:27,007 --> 00:24:29,634 Não. Lamento, mas não, obrigada. Não vou voltar para lá. 381 00:24:29,718 --> 00:24:32,888 Lamento. Isso não depende de ti. Chegámos a uma decisão. 382 00:24:32,971 --> 00:24:34,389 - Não! - E estamos confiantes... 383 00:24:34,473 --> 00:24:37,142 Não vou voltar para lá! Não entendem? 384 00:24:37,434 --> 00:24:39,561 Querem saber o que acho da vossa decisão? 385 00:24:39,644 --> 00:24:43,064 Que se foda a vossa decisão, OK? Vão se foder e mais esta merda! 386 00:24:46,151 --> 00:24:47,277 Larguem-me! 387 00:24:54,201 --> 00:24:55,994 Não vou voltar! 388 00:25:06,254 --> 00:25:07,756 Parem! 389 00:25:16,598 --> 00:25:18,058 Não vou voltar àquele inferno! 390 00:25:36,952 --> 00:25:40,080 Ages como um cão, levas com uma trela, entendes? 391 00:25:42,832 --> 00:25:46,044 Verdade seja dita, esperava que fosses tirada do programa. 392 00:25:46,336 --> 00:25:48,588 Não gosto de ter lá pessoas imprevisíveis como tu. 393 00:25:49,381 --> 00:25:50,757 Que sítio é aquele, 394 00:25:51,591 --> 00:25:52,634 nos meus sonhos? 395 00:25:53,176 --> 00:25:55,762 Aquele quarto. O que fiz eu? 396 00:25:56,888 --> 00:25:58,557 Aquele sítio, já o tinha visto, 397 00:25:58,890 --> 00:26:00,058 o sangue... 398 00:26:00,433 --> 00:26:01,560 O que significa? 399 00:26:01,935 --> 00:26:04,396 Não me podem continuar a foder a cabeça assim. 400 00:26:05,021 --> 00:26:06,398 E aquela mulher, quem é? 401 00:26:07,983 --> 00:26:09,067 Desculpa, menina. 402 00:26:09,484 --> 00:26:11,653 Cabe-me a mim saber e a ti descobrir. 403 00:26:14,197 --> 00:26:16,449 Vejam só! 404 00:26:18,326 --> 00:26:20,036 Tens aí uma bela direita! 405 00:26:26,710 --> 00:26:28,545 - Desculpe. - Não te preocupes. 406 00:26:29,129 --> 00:26:31,464 Já muitos condenados me quiseram atacar, 407 00:26:31,548 --> 00:26:32,632 rapazes maiores que tu. 408 00:26:34,134 --> 00:26:35,927 Mas não muitos o fizeram. 409 00:26:36,011 --> 00:26:40,056 Isso coloca-te num grupo seleto, digamos assim. 410 00:26:41,850 --> 00:26:43,852 Pois, pensei vir ter contigo ao ar livre 411 00:26:43,935 --> 00:26:45,770 para te ajudar a ficar na disposição... 412 00:26:45,854 --> 00:26:47,063 - De quê? - Tu sabes. 413 00:26:51,526 --> 00:26:54,279 Por favor, não quero voltar. Não me ponham lá outra vez, 414 00:26:54,362 --> 00:26:55,322 por favor. - Chega. 415 00:26:55,405 --> 00:26:57,073 Quero que reflitas um bocado 416 00:26:57,532 --> 00:26:58,658 e voltes para lá, 417 00:26:58,742 --> 00:27:01,536 porque está prestes a ficar mais intenso e tudo graças a ti. 418 00:27:03,204 --> 00:27:06,124 E só para que nos entendamos verdadeiramente um ao outro, 419 00:27:06,207 --> 00:27:09,294 aqueles tipos vão ajudar-te a lembrares-te de quem manda aqui. 420 00:27:13,298 --> 00:27:14,382 É toda vossa. 421 00:27:50,043 --> 00:27:50,960 Por favor, saiam. 422 00:27:53,296 --> 00:27:54,214 Agora! 423 00:28:04,307 --> 00:28:05,475 Sou a Dra. Wyss. 424 00:28:05,767 --> 00:28:06,976 Sou a psiquiatra. 425 00:28:08,978 --> 00:28:12,273 Ouvi dizer que houve um... acidente 426 00:28:12,649 --> 00:28:15,527 e queria saber como estavas. - Pois, um acidente. 427 00:28:15,985 --> 00:28:18,613 Levei uma data de murros, acidentalmente. 428 00:28:18,697 --> 00:28:19,864 Não tenho muito tempo. 429 00:28:20,448 --> 00:28:22,992 Isto é contra o protocolo e não devia estar aqui. 430 00:28:23,618 --> 00:28:27,414 Mas o Diretor às vezes é um grande... idiota. 431 00:28:28,748 --> 00:28:30,417 Antes de começarmos isto, 432 00:28:31,167 --> 00:28:33,878 durante os testes, lembras-te de alguma coisa 433 00:28:34,254 --> 00:28:36,005 antes de acordares na ilha? 434 00:28:36,256 --> 00:28:37,173 Qualquer coisa? 435 00:28:37,632 --> 00:28:38,758 Nem por isso, não. 436 00:28:38,842 --> 00:28:40,635 Disseram que não te lembrarias de nada, 437 00:28:40,719 --> 00:28:42,303 mas nunca se sabe ao certo. 438 00:28:42,887 --> 00:28:45,181 Nada do que acontece aqui é certo. 439 00:28:45,557 --> 00:28:48,309 Uma coisa lhe digo ao certo, não quero voltar. 440 00:28:48,643 --> 00:28:50,603 Entendo, mas precisamos muito de ti lá. 441 00:28:53,064 --> 00:28:54,107 Quero que saibas 442 00:28:54,441 --> 00:28:58,111 que às vezes a viagem não é só física, entendes? 443 00:28:58,403 --> 00:28:59,612 Tens de te manter viva. 444 00:28:59,988 --> 00:29:03,032 Ser forte é de vital importância, mas não é a única coisa. 445 00:29:03,575 --> 00:29:05,368 - O que quer... - Só posso dizer isso. 446 00:29:05,452 --> 00:29:08,580 Sabe Deus se te vais lembrar disto quando voltares, mas se sim, 447 00:29:09,247 --> 00:29:12,876 fica no teu caminho e encontra o caminho de volta. 448 00:29:13,334 --> 00:29:15,086 Não deixes que o Diretor te use. 449 00:29:15,170 --> 00:29:17,464 Não devia dizer isto sem provas, 450 00:29:17,881 --> 00:29:21,801 mas acredito que ele tem adulterado os resultados dos testes, de alguma forma. 451 00:29:22,635 --> 00:29:25,305 É por isso que, quando acordaste sozinha, 452 00:29:25,889 --> 00:29:26,765 te queria pedir 453 00:29:26,848 --> 00:29:28,391 para seres minha... - Posso ajudar? 454 00:29:31,686 --> 00:29:33,021 Não, obrigada. 455 00:29:33,104 --> 00:29:33,980 Estava de saída. 456 00:29:34,063 --> 00:29:35,940 Não devia estar aqui sozinha com ela. 457 00:29:40,278 --> 00:29:42,405 Tenho o direito de ver os meus pacientes, 458 00:29:42,489 --> 00:29:44,532 para mais um que acordou a meio de um teste. 459 00:29:44,616 --> 00:29:46,993 ENFERMEIRA GOLDING 460 00:30:00,089 --> 00:30:02,717 - Toma isto. - Não. Mais medicamentos não. 461 00:30:02,801 --> 00:30:04,969 São precisos para o próximo estágio do processo. 462 00:30:05,053 --> 00:30:05,929 Já disse que não. 463 00:30:07,388 --> 00:30:08,807 São os comprimidos ou... 464 00:30:14,187 --> 00:30:15,772 Está bem, venham os comprimidos. 465 00:30:30,787 --> 00:30:32,789 Temos uma prisioneira a passar! 466 00:30:33,498 --> 00:30:34,749 Vai carregá-la! 467 00:34:16,429 --> 00:34:18,181 Não. 468 00:34:24,062 --> 00:34:25,229 Cooper. 469 00:34:28,775 --> 00:34:29,817 Taylor. 470 00:34:31,736 --> 00:34:35,656 Meu Deus. Não. 471 00:34:46,918 --> 00:34:47,960 Então, gostas? 472 00:34:56,469 --> 00:34:58,513 - Que sítio é este? - Tu sabes o que é. 473 00:34:58,596 --> 00:34:59,555 Não sei, não. 474 00:34:59,639 --> 00:35:01,099 Claro que sabes. Pensa melhor. 475 00:35:11,651 --> 00:35:13,694 A sério, onde estou? 476 00:35:15,696 --> 00:35:16,572 É a tua casa. 477 00:35:22,245 --> 00:35:23,287 Não. 478 00:35:25,414 --> 00:35:26,541 Não, nunca aqui estive. 479 00:35:27,083 --> 00:35:29,877 OK. Como quiseres, Chase. 480 00:35:32,755 --> 00:35:34,757 Segurem-na, rapazes. Vem aí ajuda. 481 00:36:19,010 --> 00:36:20,386 Pois, eu sei. 482 00:36:21,596 --> 00:36:22,471 Mau hábito. 483 00:36:23,723 --> 00:36:25,183 Acha que eles têm hipóteses? 484 00:36:25,266 --> 00:36:27,101 Não se eu tiver algo a dizer. 485 00:36:28,519 --> 00:36:30,062 Força! Liga-a! 486 00:38:03,030 --> 00:38:04,824 Legendas: Maria Costa