1
00:00:06,214 --> 00:00:08,883
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:14,514 --> 00:00:15,974
Nie mogę się ruszyć.
3
00:00:16,057 --> 00:00:16,891
Będzie dobrze.
4
00:00:23,690 --> 00:00:26,067
- Nie mogę się ruszyć.
- Możesz, tylko...
5
00:00:26,359 --> 00:00:28,778
- Nie mogę, od szyi w dół.
- To tylko...
6
00:00:28,862 --> 00:00:31,031
- Jestem sparaliżowana.
- Nie jesteś.
7
00:00:33,867 --> 00:00:36,828
Spójrz na mnie.
Nawet na mnie nie patrzysz.
8
00:00:40,206 --> 00:00:41,041
Cześć.
9
00:00:41,499 --> 00:00:43,293
Patrzę na ciebie i mówię,
10
00:00:43,376 --> 00:00:44,878
że wszystko w porządku.
11
00:00:49,716 --> 00:00:50,550
Widzisz?
12
00:00:56,639 --> 00:00:58,767
Sparaliżowana byś tego nie poczuła.
13
00:01:02,228 --> 00:01:03,229
Co to jest?
14
00:01:05,023 --> 00:01:06,983
To lodowate uczucie w żyłach.
15
00:01:08,777 --> 00:01:10,111
Ma metaliczny posmak.
16
00:01:10,737 --> 00:01:11,905
To antybiotyki.
17
00:01:15,116 --> 00:01:15,992
Jak się tu...
18
00:01:18,953 --> 00:01:21,623
Byłam na wyspie. Jak tu trafiłam?
19
00:01:29,964 --> 00:01:33,093
Chwila.
20
00:01:36,513 --> 00:01:37,764
Co mi wstrzyknęłaś?
21
00:02:08,753 --> 00:02:09,712
Jak się czujesz?
22
00:02:10,839 --> 00:02:12,215
Liczę, że nieco lepiej.
23
00:02:14,050 --> 00:02:15,885
Według odczytów w porządku.
24
00:02:17,011 --> 00:02:17,846
Kim jesteś?
25
00:02:17,929 --> 00:02:21,015
Dr Conrad. Czuwam tu nad tobą.
26
00:02:22,684 --> 00:02:23,726
Czyli gdzie?
27
00:02:24,102 --> 00:02:26,396
Z pewnością wiele spraw cię ciekawi.
28
00:02:26,521 --> 00:02:27,981
- Tak.
- Pytania...
29
00:02:28,523 --> 00:02:29,774
Jak opuścić wyspę?
30
00:02:31,818 --> 00:02:35,405
Obiecuję, że wkrótce
ktoś z tobą o tym porozmawia.
31
00:02:36,072 --> 00:02:41,536
Powiedziano mi, że narzekałaś na paraliż.
32
00:02:42,203 --> 00:02:43,037
Tak.
33
00:02:43,955 --> 00:02:45,165
Nie mogę się ruszyć.
34
00:02:45,790 --> 00:02:47,709
Od szyi w dół, nawet palcami.
35
00:02:59,596 --> 00:03:01,806
- Co pan zrobił? Jak...
- Wybacz.
36
00:03:02,265 --> 00:03:03,766
Nie wyjaśniono ci tego.
37
00:03:04,684 --> 00:03:10,440
To pole siłowe. Brzmi jak science fiction,
ale to zwykły magnetyzm.
38
00:03:10,982 --> 00:03:14,611
To magnetyczne pole siłowe,
które miało cię unieruchomić...
39
00:03:15,778 --> 00:03:18,281
dla twojego bezpieczeństwa. Poważnie.
40
00:03:18,531 --> 00:03:19,949
- I...
- I co?
41
00:03:20,074 --> 00:03:21,409
Musimy stosować je...
42
00:03:22,827 --> 00:03:24,829
w przypadku więźniów.
43
00:03:25,205 --> 00:03:27,290
Chwila... to więzienie?
44
00:03:27,373 --> 00:03:29,876
Wkrótce ktoś do ciebie przyjdzie.
45
00:03:30,210 --> 00:03:31,044
Chwila.
46
00:03:31,127 --> 00:03:32,378
Proszę zostać.
47
00:03:33,087 --> 00:03:34,839
Chwila. Proszę!
48
00:03:35,340 --> 00:03:39,469
Wypuśćcie mnie. Chcę tylko porozmawiać!
49
00:04:02,450 --> 00:04:04,494
- Pójdziesz z nami.
- Dokąd?
50
00:04:04,786 --> 00:04:05,620
Wstawaj.
51
00:04:06,955 --> 00:04:09,540
- Tylko zapytałam.
- Powoli i spokojnie.
52
00:04:11,459 --> 00:04:13,628
Spokojnie. Tylko wstawałam.
53
00:05:09,267 --> 00:05:13,146
Ciężko uwierzyć, że ktoś taki jak ty
przysparza tylu problemów.
54
00:05:16,941 --> 00:05:18,318
Jestem mała, ale silna.
55
00:05:21,362 --> 00:05:23,698
Dobre. Sama to wymyśliłaś?
56
00:05:24,574 --> 00:05:25,408
Moja mama.
57
00:05:26,909 --> 00:05:30,830
Tak mi się wydaje.
58
00:05:31,748 --> 00:05:33,124
Wpadło mi to do głowy.
59
00:05:35,126 --> 00:05:38,212
Usłyszałam to albo od mamy,
albo od innej kobiety.
60
00:05:39,380 --> 00:05:41,674
Mnie się podoba. Pasuje do ciebie.
61
00:05:42,550 --> 00:05:43,593
Mała ale silna.
62
00:05:46,763 --> 00:05:49,349
A szkolenie wojskowe, które przeszłaś,
63
00:05:49,432 --> 00:05:52,602
raczej też miało na to wpływ.
Tak czy owak...
64
00:05:58,316 --> 00:05:59,275
Jak się czujesz?
65
00:06:00,026 --> 00:06:02,904
Lekarze mówią, że sobie radzisz.
66
00:06:03,404 --> 00:06:07,033
Ale chciałem zapytać osobiście,
bo to pierwsza taka sytuacja...
67
00:06:07,658 --> 00:06:11,287
by ktoś obudził się w ten sposób.
68
00:06:11,913 --> 00:06:14,290
Ale to świeża technologia.
69
00:06:15,541 --> 00:06:17,543
Więc... jak się masz?
70
00:06:18,836 --> 00:06:21,839
- Dobrze, proszę pana.
- Nie mów mi per pan.
71
00:06:21,923 --> 00:06:24,550
Lepiej naczelnik. Albo naczelnik Wells.
72
00:06:25,426 --> 00:06:26,594
Dobrze, naczelniku.
73
00:06:27,553 --> 00:06:28,471
Pomijając fakt,
74
00:06:28,554 --> 00:06:33,101
że nie wiem, co tu się odpierdala,
można powiedzieć, że świetnie.
75
00:06:34,519 --> 00:06:35,812
Szczera do bólu.
76
00:06:36,354 --> 00:06:38,064
Co nie? Podoba mi się.
77
00:06:38,398 --> 00:06:41,734
Bardzo. Napijesz się?
78
00:06:43,653 --> 00:06:46,364
Ja chętnie, ale ty nie powinnaś.
79
00:06:47,740 --> 00:06:50,368
Napiję się sam. Żaden problem.
80
00:07:07,427 --> 00:07:09,178
To jest to.
81
00:07:11,931 --> 00:07:14,851
Cóż za wspaniały dźwięk.
82
00:07:17,061 --> 00:07:19,522
Uwielbiam ją z lodem.
83
00:07:23,192 --> 00:07:24,152
Młoda damo...
84
00:07:26,070 --> 00:07:28,448
obróć się, żebyśmy mogli porozmawiać.
85
00:07:31,784 --> 00:07:32,827
Możesz to zrobić?
86
00:07:41,252 --> 00:07:43,754
Świetnie. Doskonale.
87
00:07:46,674 --> 00:07:47,925
Jesteś zaniepokojona.
88
00:07:48,634 --> 00:07:51,262
Masz pytania. To zrozumiałe.
89
00:07:52,305 --> 00:07:54,265
Śmiało, pytaj.
90
00:07:55,099 --> 00:07:56,601
Serio, to najlepsza pora.
91
00:07:59,103 --> 00:07:59,937
W porządku.
92
00:08:01,063 --> 00:08:02,023
Czemu tu jestem?
93
00:08:03,274 --> 00:08:05,568
Dlaczego jestem w więzieniu?
94
00:08:06,235 --> 00:08:07,653
Co niby zrobiłam?
95
00:08:08,112 --> 00:08:10,740
„Czemu tu jestem?”. To jest najważniejsze?
96
00:08:11,157 --> 00:08:13,409
Moglibyśmy gadać o tym cały dzień.
97
00:08:13,743 --> 00:08:17,997
Powiedzą ci o tym uczeni,
z którymi świetnie spędzisz czas jutro.
98
00:08:18,873 --> 00:08:20,374
Tak między nami,
99
00:08:20,833 --> 00:08:23,294
nie ciekawi cię wyspa?
100
00:08:24,921 --> 00:08:26,422
O co tam chodziło?
101
00:08:27,381 --> 00:08:29,759
Pierwsze minuty na plaży musiały nieźle...
102
00:08:31,385 --> 00:08:32,512
namieszać w głowie.
103
00:08:33,054 --> 00:08:36,224
- Mniej więcej.
- I dobrze. Miało tak być.
104
00:08:36,766 --> 00:08:39,936
Dezorientacja i odrzucenie.
Zgodnie z założeniami.
105
00:08:41,103 --> 00:08:42,146
To znaczy?
106
00:08:44,732 --> 00:08:45,942
Wciąż nie rozumiesz.
107
00:08:47,109 --> 00:08:50,112
- Nie wydaje mi się...
- Tak naprawdę...
108
00:08:51,405 --> 00:08:52,532
cię tam nie było.
109
00:08:53,824 --> 00:08:54,951
To była symulacja.
110
00:08:55,868 --> 00:08:58,204
Wirtualne rozwiązanie, na które wpadli
111
00:08:58,287 --> 00:08:59,956
jebani fani technologii.
112
00:09:00,039 --> 00:09:01,040
Że co?
113
00:09:01,165 --> 00:09:04,293
Wszystkie te pojebane rzeczy?
Znak na plaży,
114
00:09:04,377 --> 00:09:07,922
pierdoły w piasku.
Nie wydało ci się to dziwne?
115
00:09:10,675 --> 00:09:13,761
Nie. Ale jak teraz o tym myślę...
116
00:09:14,053 --> 00:09:15,012
Byłaś tam,
117
00:09:15,096 --> 00:09:17,431
na wyspie, ale tylko w myślach.
118
00:09:18,140 --> 00:09:21,394
Ty i dziewięcioro innych
odbywających tu wyroki.
119
00:09:21,811 --> 00:09:26,691
Mieliście okazję pokazać, co zrobicie,
gdy otrzymacie drugą szansę.
120
00:09:27,233 --> 00:09:28,150
Świeży start.
121
00:09:29,277 --> 00:09:32,822
- Brzmi niedorzecznie, ale...
- Nie.
122
00:09:33,698 --> 00:09:34,615
To niemożliwe.
123
00:09:34,699 --> 00:09:36,158
Zapewniam cię, że jest.
124
00:09:36,242 --> 00:09:40,413
Nie oszalałam. Byłam na tej wyspie.
To było naprawdę.
125
00:09:40,788 --> 00:09:42,915
Tak czy owak... rozumiem.
126
00:09:44,458 --> 00:09:45,293
Rozumiem to.
127
00:09:46,961 --> 00:09:49,589
W głowie masz teraz niezły rozpierdol.
128
00:09:49,672 --> 00:09:51,591
Bo jakżeby inaczej?
129
00:09:52,133 --> 00:09:55,845
To brzmi jak cholerna Strefa mroku,
ale taka jest prawda.
130
00:09:57,054 --> 00:10:01,517
Niezaprzeczalna prawda,
mogę przysiąc choćby na Biblię.
131
00:10:01,851 --> 00:10:05,104
- To było takie rzeczywiste...
- Nie przeczę, że tak było,
132
00:10:05,187 --> 00:10:09,358
że nie czułaś bólu,
a ludzie nie mogli umrzeć, bo mogli.
133
00:10:10,443 --> 00:10:13,029
Ale to wciąż działo się w waszych głowach.
134
00:10:14,238 --> 00:10:15,906
Czy teraz już comprende?
135
00:10:21,954 --> 00:10:23,164
Obyś nie kłamała.
136
00:10:24,165 --> 00:10:25,875
Bo jak już to przerobimy...
137
00:10:26,751 --> 00:10:29,795
pod kątem fizycznym,
psychologicznym i tak dalej...
138
00:10:30,713 --> 00:10:32,048
odeślą cię z powrotem.
139
00:10:33,382 --> 00:10:34,216
Bądź gotowa.
140
00:10:46,812 --> 00:10:47,813
Pora spać.
141
00:10:54,862 --> 00:10:57,490
- To chyba nie dla mnie?
- Zalecenie lekarza.
142
00:10:57,573 --> 00:10:58,407
Po co?
143
00:10:58,491 --> 00:10:59,992
Nie podnoś głosu.
144
00:11:00,076 --> 00:11:01,994
- Nie podnoszę.
- Stresujesz się.
145
00:11:02,078 --> 00:11:02,995
Tylko pytam.
146
00:11:03,079 --> 00:11:04,955
To pomoże ci zasnąć.
147
00:11:05,539 --> 00:11:07,291
- Nie chcę.
- Straż.
148
00:11:07,875 --> 00:11:08,709
Nie trzeba.
149
00:11:08,793 --> 00:11:10,336
- Opuść ręce.
- Opuściłam...
150
00:11:10,419 --> 00:11:12,088
Nie, robisz się agresywna.
151
00:11:12,171 --> 00:11:13,673
Nie robię się agresywna...
152
00:11:13,756 --> 00:11:14,965
- Straż.
- Nie!
153
00:11:17,677 --> 00:11:18,803
Przestań, proszę.
154
00:11:31,565 --> 00:11:32,525
Nie zbliżać się.
155
00:11:33,901 --> 00:11:34,985
- Pomocy!
- Cicho.
156
00:11:35,069 --> 00:11:36,404
- Pomocy.
- Ani drgnij.
157
00:11:36,487 --> 00:11:37,321
Cofnąć się.
158
00:11:37,405 --> 00:11:39,281
- Pomocy.
- Cicho. Cofnąć się.
159
00:11:39,365 --> 00:11:41,617
- Puść ją.
- Odsuńcie się.
160
00:11:41,701 --> 00:11:43,202
- Puść ją.
- Odsuńcie się.
161
00:11:47,331 --> 00:11:48,666
Wstrzymać ogień.
162
00:12:13,899 --> 00:12:14,942
Tam jest!
163
00:12:32,042 --> 00:12:34,170
Całkowita izolacja placówki.
164
00:12:34,336 --> 00:12:37,214
Powtarzam, całkowita izolacja placówki.
165
00:13:04,784 --> 00:13:05,618
Co jest?
166
00:13:14,084 --> 00:13:15,002
Co, do chuja?
167
00:13:15,503 --> 00:13:18,047
- Już nie taka twarda?
- Ściągnijcie mnie!
168
00:13:19,465 --> 00:13:20,549
Czekajcie.
169
00:13:21,008 --> 00:13:22,009
Dokąd to?
170
00:13:22,676 --> 00:13:23,552
Wracajcie.
171
00:13:23,636 --> 00:13:25,221
Tak nie można.
172
00:13:26,096 --> 00:13:27,848
Co to za miejsce?
173
00:14:27,366 --> 00:14:28,200
Kurwa.
174
00:14:30,661 --> 00:14:33,581
Spotkanie na dole.
Nie skorzystasz ze skrótu?
175
00:14:55,519 --> 00:14:56,645
Proszę usiąść.
176
00:15:06,572 --> 00:15:08,032
Jestem dr Stevenson,
177
00:15:08,782 --> 00:15:12,286
jeden z pierwszych
projektantów tej symulacji,
178
00:15:12,369 --> 00:15:14,496
- co oznacza...
- Mówiąc „symulacja”...
179
00:15:14,580 --> 00:15:20,002
Mówię o czymś symulowanym.
O syntetycznym doświadczeniu.
180
00:15:22,171 --> 00:15:23,005
Oznacza to,
181
00:15:23,088 --> 00:15:26,842
że jesteś jednocześnie
w symulacji i poza nią.
182
00:15:27,635 --> 00:15:29,762
Jak yin i yang.
183
00:15:30,262 --> 00:15:34,183
Chryste, a myślałem,
że ja chujowo to opisuję.
184
00:15:34,266 --> 00:15:36,226
Naczelniku, teraz nasza kolej.
185
00:15:39,021 --> 00:15:39,855
Kontynuuj.
186
00:15:42,816 --> 00:15:44,193
Byłaś pod narkozą.
187
00:15:46,278 --> 00:15:49,406
W zasadzie to coś więcej.
Śpiączka farmakologiczna,
188
00:15:49,490 --> 00:15:51,825
jeśli mam być zupełnie szczera.
189
00:15:52,284 --> 00:15:55,996
Twoje ciało, fizyczna jaźń,
było poza grą, ale twój umysł...
190
00:15:56,080 --> 00:15:57,039
To nie jest gra.
191
00:15:57,289 --> 00:16:00,876
- Użyłam złego słowa.
- Proszę nie nazywać tego grą.
192
00:16:01,168 --> 00:16:02,586
Proszę mnie nie pouczać.
193
00:16:06,340 --> 00:16:07,299
Rozumiem.
194
00:16:07,383 --> 00:16:09,468
To bardzo dobrze.
195
00:16:09,551 --> 00:16:10,719
To wydawało się...
196
00:16:10,803 --> 00:16:12,429
tak prawdziwe.
197
00:16:15,015 --> 00:16:18,060
To było całkowicie...
198
00:16:19,311 --> 00:16:22,982
Nie potrafię pojąć, że to iluzja.
199
00:16:25,359 --> 00:16:27,987
Jestem socjologiem. Dr Dafoe.
200
00:16:28,821 --> 00:16:31,490
Może nie pamiętasz, ale to nieistotne.
201
00:16:31,573 --> 00:16:33,492
Ważne jest co innego.
202
00:16:35,035 --> 00:16:36,620
Jak myślisz, że ci poszło?
203
00:16:40,457 --> 00:16:42,584
Chyba nie rozumiem pytania.
204
00:16:42,960 --> 00:16:45,170
Ogółem kiepsko?
205
00:16:45,671 --> 00:16:46,588
Żyję.
206
00:16:47,673 --> 00:16:49,508
To chyba dobrze?
207
00:16:50,342 --> 00:16:51,927
Nie wiedziałam, co robię.
208
00:16:52,344 --> 00:16:55,139
Nie powinno być tu jakiejś mety...?
209
00:16:55,723 --> 00:16:59,476
Powinniśmy czegoś szukać, czy po prostu...
210
00:17:00,060 --> 00:17:03,897
przetrwać, póki ktoś nas nie wyciągnie?
To nie zostało wyjaśnione.
211
00:17:04,773 --> 00:17:07,359
Dokładnie. Też tak uważam.
212
00:17:07,443 --> 00:17:08,610
To takie istotne?
213
00:17:08,694 --> 00:17:12,656
Istotne, bo to pierwsza uczestniczka,
która się ze mną zgadza.
214
00:17:12,740 --> 00:17:15,034
Myślę, że to zdecydowanie istotne.
215
00:17:17,703 --> 00:17:19,455
Proszę kontynuować.
216
00:17:20,748 --> 00:17:21,582
Nie rozumiem.
217
00:17:22,416 --> 00:17:24,793
Dlaczego nic nie pamiętamy?
218
00:17:26,045 --> 00:17:30,007
Jak można wypaść dobrze lub źle
w systemie, którego się nie rozumie?
219
00:17:31,050 --> 00:17:33,886
Wszyscy się nad tym głowimy.
220
00:17:35,596 --> 00:17:37,431
Natura czy kultura.
221
00:17:39,016 --> 00:17:43,812
Czy przez zmianę okoliczności
możemy zmienić osobę?
222
00:17:43,896 --> 00:17:48,317
W nadziei na taki efekt
tymczasowo wymazaliśmy ci pamięć,
223
00:17:49,443 --> 00:17:51,195
byś mogła zacząć od nowa.
224
00:17:54,281 --> 00:17:56,700
Agresywne interakcje fizyczne i werbalne
225
00:17:56,784 --> 00:17:59,203
z przynajmniej połową współtowarzyszy.
226
00:17:59,661 --> 00:18:02,539
Uznajemy to za sukces?
227
00:18:03,874 --> 00:18:05,042
Liczę, że nie.
228
00:18:05,334 --> 00:18:07,127
Myślę, że poszło jej świetnie.
229
00:18:07,211 --> 00:18:09,004
- Sprzeciw.
- Nie zgadzamy się.
230
00:18:09,254 --> 00:18:11,215
Racja. Zdecydowanie.
231
00:18:13,175 --> 00:18:14,051
Ktoś jeszcze?
232
00:18:14,259 --> 00:18:17,846
Skłaniam się ku nieprzyznaniu jej
szansy na powrót.
233
00:18:17,930 --> 00:18:19,640
- Dlaczego?
- Ponieważ...
234
00:18:21,517 --> 00:18:26,605
jeszcze nie spełniła
żadnych kryteriów wstępnych.
235
00:18:26,688 --> 00:18:32,194
Udowodniła, że jest nierozważna,
samolubna i żądna krwi,
236
00:18:32,277 --> 00:18:34,613
do tego nie dzieli się wiedzą i bronią.
237
00:18:34,696 --> 00:18:38,117
Bazuję swój osąd na dostępnych danych.
238
00:18:38,325 --> 00:18:39,827
Kto mnie wybudził?
239
00:18:41,537 --> 00:18:43,539
Czemu mi to robicie?
240
00:18:43,622 --> 00:18:45,707
Na to pytanie nie mamy odpowiedzi.
241
00:18:46,542 --> 00:18:47,376
Mogła pani...
242
00:18:48,127 --> 00:18:50,295
sama to na siebie sprowadzić.
243
00:18:51,255 --> 00:18:52,506
Ale to bardzo dziwne.
244
00:18:53,799 --> 00:18:55,425
Pora coś przekąsić.
245
00:18:56,009 --> 00:18:59,346
Schowajcie więc swoje frazesy do kieszeni
246
00:18:59,763 --> 00:19:01,890
i skierujcie się na stołówkę.
247
00:19:02,349 --> 00:19:03,642
Za moment dołączę.
248
00:19:06,937 --> 00:19:09,982
Ale najpierw porozmawiamy. Co ty na to?
249
00:19:10,649 --> 00:19:11,900
Wyjdziemy na słońce
250
00:19:11,984 --> 00:19:13,861
i pogadamy. Może być?
251
00:19:15,988 --> 00:19:16,947
A mam wybór?
252
00:19:31,837 --> 00:19:34,047
Wybacz. Wiedziałem, gdzie to zmierza.
253
00:19:34,131 --> 00:19:37,259
Te głąby uwielbiają paplać
i słuchać własnego głosu.
254
00:19:37,968 --> 00:19:40,762
Pokłócą się choćby
o kolor szczoteczki do zębów.
255
00:19:41,138 --> 00:19:43,974
Ale czeka nas jeszcze parę takich sesji,
256
00:19:44,558 --> 00:19:46,727
jeśli nie dojdą do porozumienia,
257
00:19:46,810 --> 00:19:49,605
czy można cię jeszcze zresocjalizować.
258
00:19:49,980 --> 00:19:53,150
- To prawdziwa lemoniada.
- Nie wytwór mojego umysłu?
259
00:19:54,026 --> 00:19:55,694
Zabawna jesteś.
260
00:19:58,280 --> 00:19:59,448
Tak czy owak...
261
00:20:00,574 --> 00:20:01,700
tak między nami...
262
00:20:02,659 --> 00:20:07,789
mam głęboko w dupie to,
co mówią te głąby z komisji. Serio.
263
00:20:08,081 --> 00:20:10,834
Są tu, by rząd nie przerwał dotacji.
264
00:20:11,376 --> 00:20:14,796
Tak już jest.
Może i muszę ich wysłuchiwać,
265
00:20:14,880 --> 00:20:16,798
ale nie muszę wszystkiego robić.
266
00:20:17,507 --> 00:20:21,553
Przedstawiają mi zalecenia, a ja...
267
00:20:21,929 --> 00:20:24,973
staram się je spełnić. Rozumiesz?
268
00:20:25,766 --> 00:20:27,517
Wszystko załatwiam...
269
00:20:27,976 --> 00:20:32,147
i dlatego wciąż tu rządzę.
270
00:20:33,398 --> 00:20:34,316
Nie nadążam.
271
00:20:35,317 --> 00:20:37,027
Nie wierzę w to całe gówno.
272
00:20:37,819 --> 00:20:40,197
To ani mój projekt, ani pomysł.
273
00:20:40,572 --> 00:20:43,450
Tracimy sporo czasu i pieniędzy na tych,
274
00:20:43,533 --> 00:20:46,620
którzy na to nie zasługują,
na cały ten burdel.
275
00:20:47,120 --> 00:20:52,709
Tymczasem policjanci giną,
bo brakuje forsy na odpowiedni sprzęt.
276
00:20:54,336 --> 00:20:55,170
Ale...
277
00:20:55,379 --> 00:20:57,172
ja sprawuję nad tym pieczę.
278
00:20:57,881 --> 00:21:02,219
Oczekują, że przetestuję i wdrożę
ten program na szczeblu stanowym.
279
00:21:03,136 --> 00:21:08,684
Więc... bardzo uważnie
przyglądają się temu, co robię.
280
00:21:08,892 --> 00:21:12,271
Aż do samej pani prezydent.
Nawet ona się temu przygląda.
281
00:21:13,438 --> 00:21:15,774
Ale mamy parę asów w rękawie.
282
00:21:16,066 --> 00:21:18,193
Ja i gubernator, wierz mi.
283
00:21:19,736 --> 00:21:20,737
A ty...
284
00:21:22,155 --> 00:21:26,159
wrócisz na tę wyspę, jeśli ci pozwolą...
285
00:21:26,660 --> 00:21:28,704
i będziesz robić to, co robiłaś.
286
00:21:28,912 --> 00:21:31,915
Radzić sobie z tym,
co przygotowały hieny w kitlach.
287
00:21:31,999 --> 00:21:35,711
Wierz mi, przygotowali sporo
pojebanych rzeczy.
288
00:21:36,837 --> 00:21:38,297
Zaskakujących rzeczy.
289
00:21:38,964 --> 00:21:40,924
Takich, które mogą cię zabić.
290
00:21:42,384 --> 00:21:45,012
A jeśli tam zginiesz...
291
00:21:46,305 --> 00:21:47,180
tutaj też.
292
00:21:52,686 --> 00:21:55,063
- To stało się z Brodym?
- Brody.
293
00:21:55,439 --> 00:22:00,652
Był pieprzonym mordercą i gwałcicielem,
od razu wrócił do starych nawyków.
294
00:22:01,278 --> 00:22:04,614
Już po nim. Nie żyje.
295
00:22:05,741 --> 00:22:09,411
Jeśli zrobisz coś złego na wyspie,
ona ci się odpłaci.
296
00:22:10,662 --> 00:22:14,416
Zabijesz kogoś, zginiesz.
Przyczyna i skutek. Tak ma być.
297
00:22:14,958 --> 00:22:16,960
Ale... wiesz co?
298
00:22:18,378 --> 00:22:20,756
To nie gra go dorwała.
299
00:22:21,965 --> 00:22:23,175
A jedno z was.
300
00:22:24,384 --> 00:22:25,635
Nie wiedziałaś, co?
301
00:22:27,888 --> 00:22:30,349
Nie. Nie wiedziałam.
302
00:22:32,392 --> 00:22:34,561
- Teraz ma to sens...
- Cóż, zginął.
303
00:22:35,354 --> 00:22:38,607
Podobno to szok wywołany
doświadczeniem własnej śmierci.
304
00:22:38,690 --> 00:22:40,776
W każdym razie, już po nim.
305
00:22:42,986 --> 00:22:43,904
Tak czy owak...
306
00:22:45,489 --> 00:22:47,032
ty różnisz się od innych...
307
00:22:47,574 --> 00:22:49,368
te koszmary i tak dalej.
308
00:22:49,451 --> 00:22:50,952
Dobrze kombinujesz.
309
00:22:51,203 --> 00:22:57,250
Większość łamiących prawo ścierw
nie reaguje w ten sposób.
310
00:22:58,502 --> 00:23:00,879
Zapamiętaj to, co powiem.
311
00:23:02,047 --> 00:23:05,092
Od teraz będę ci się bacznie przyglądać.
312
00:23:07,010 --> 00:23:11,556
Gdy już tam wrócisz,
będę widział wszystko, co robisz. Jasne?
313
00:23:13,683 --> 00:23:14,684
Tak, proszę pana.
314
00:23:14,935 --> 00:23:18,146
- Przepraszam. Naczelniku.
- Nie przejmuj się.
315
00:23:18,397 --> 00:23:19,898
Uznaj to za darmową radę.
316
00:23:25,529 --> 00:23:27,739
Porozmawiamy, zanim tam wrócisz.
317
00:23:36,998 --> 00:23:42,796
ZAKŁAD KARNY W TEKSASIE
318
00:23:54,266 --> 00:23:56,768
Halo? Słyszy mnie pani?
319
00:23:57,561 --> 00:23:59,354
Rozumie pani, co mówię?
320
00:24:00,647 --> 00:24:01,481
Proszę pani?
321
00:24:03,358 --> 00:24:04,443
Słyszy mnie pani?
322
00:24:06,069 --> 00:24:06,903
Proszę pani?
323
00:24:08,655 --> 00:24:10,699
Zrozumiała pani?
324
00:24:11,950 --> 00:24:14,744
Przepraszam, na chwilę odpłynęłam.
325
00:24:15,162 --> 00:24:17,831
Mówiłam, że spotkaliśmy się na osobności
326
00:24:17,914 --> 00:24:20,000
i zdecydowaliśmy, że chcielibyśmy,
327
00:24:20,750 --> 00:24:23,920
by znów przystąpiła pani do programu.
328
00:24:24,504 --> 00:24:26,131
Co? Nie.
329
00:24:27,007 --> 00:24:29,634
Podziękuję. Nie wrócę tam.
330
00:24:29,718 --> 00:24:32,888
To nie zależy od pani.
Decyzja została podjęta.
331
00:24:32,971 --> 00:24:34,473
- Nie.
- I jesteśmy pewni...
332
00:24:34,556 --> 00:24:36,057
Nie wrócę tam,
333
00:24:36,141 --> 00:24:37,142
rozumiecie?
334
00:24:37,434 --> 00:24:39,561
Chcecie wiedzieć, co o tym sądzę?
335
00:24:39,644 --> 00:24:43,064
Jebać waszą decyzję i całe to gówno!
336
00:24:46,401 --> 00:24:47,277
Puszczajcie!
337
00:24:54,826 --> 00:24:55,911
Nie wracam tam!
338
00:25:06,254 --> 00:25:07,756
Przestańcie.
339
00:25:16,765 --> 00:25:18,058
Nie do tego piekła!
340
00:25:37,035 --> 00:25:39,913
Zachowujesz się jak pies, dostajesz smycz.
341
00:25:42,832 --> 00:25:45,752
Liczyłem, że wylecisz z programu.
342
00:25:46,336 --> 00:25:48,588
Jesteś zbyt nieprzewidywalna.
343
00:25:49,548 --> 00:25:50,757
Co to za miejsce?
344
00:25:51,591 --> 00:25:52,634
To w moich snach.
345
00:25:53,218 --> 00:25:54,219
To pomieszczenie.
346
00:25:54,928 --> 00:25:55,762
Co zrobiłam?
347
00:25:56,888 --> 00:25:59,599
Kojarzę to miejsce... krew.
348
00:26:00,433 --> 00:26:01,560
Co to znaczy?
349
00:26:01,893 --> 00:26:04,020
Nie możecie mi tak mieszać w głowie.
350
00:26:05,021 --> 00:26:06,231
Kim jest ta kobieta?
351
00:26:07,983 --> 00:26:09,067
Wybacz, paniusiu.
352
00:26:09,484 --> 00:26:11,528
Ja to wiem, a ty się dowiesz.
353
00:26:14,322 --> 00:26:16,575
No, no, no.
354
00:26:18,326 --> 00:26:20,036
Niezły prawy sierpowy.
355
00:26:26,585 --> 00:26:28,545
- Przepraszam.
- Nie przejmuj się.
356
00:26:29,129 --> 00:26:32,632
Więksi od ciebie próbowali mi przywalić.
357
00:26:34,134 --> 00:26:35,427
Niewielu się udało.
358
00:26:36,011 --> 00:26:40,056
Więc powinnaś trafić... do grupy wybrańców.
359
00:26:41,850 --> 00:26:45,604
Pomyślałem, że porozmawiamy
i wprowadzę cię w nastrój...
360
00:26:46,021 --> 00:26:47,606
- Po co?
- Dobrze wiesz.
361
00:26:51,526 --> 00:26:55,322
- Nie chcę tam wracać, proszę.
- Koniec gadania.
362
00:26:55,405 --> 00:26:57,073
Odpocznij trochę,
363
00:26:57,532 --> 00:26:58,658
zanim tam wrócisz,
364
00:26:58,742 --> 00:27:01,536
bo właśnie utrudniłaś sobie życie.
365
00:27:03,747 --> 00:27:05,874
Aby upewnić się, że się rozumiemy,
366
00:27:06,207 --> 00:27:08,710
ci panowie przypomną ci, kto tu rządzi.
367
00:27:13,298 --> 00:27:14,382
Bierzcie ją.
368
00:27:50,043 --> 00:27:50,960
Zostawcie nas.
369
00:27:53,296 --> 00:27:54,130
Już.
370
00:28:04,307 --> 00:28:05,475
Jestem dr Wyss.
371
00:28:05,767 --> 00:28:06,976
Psychiatra.
372
00:28:08,978 --> 00:28:12,273
Słyszałam, że doszło do... wypadku.
373
00:28:12,649 --> 00:28:15,360
- Sprawdzam, jak się trzymasz.
- Tak, wypadek.
374
00:28:15,985 --> 00:28:18,405
Potknęłam się i wpadłam na sporo pięści.
375
00:28:18,655 --> 00:28:19,864
Nie mam dużo czasu.
376
00:28:20,240 --> 00:28:22,867
To wbrew procedurom.
Nie powinno mnie tu być.
377
00:28:23,618 --> 00:28:27,455
Naczelnik bywa czasem... głupi.
378
00:28:28,748 --> 00:28:30,417
Zanim zaczęliśmy,
379
00:28:31,167 --> 00:28:36,005
podczas testów, pamiętasz cokolwiek,
co działo się przed trafieniem na wyspę?
380
00:28:36,256 --> 00:28:37,173
Cokolwiek.
381
00:28:37,632 --> 00:28:38,758
Nie.
382
00:28:38,842 --> 00:28:42,137
Mówili, że nie będziecie pamiętać,
ale nigdy nie wiadomo.
383
00:28:42,887 --> 00:28:45,181
Nic tutaj nie jest pewne.
384
00:28:45,557 --> 00:28:48,309
Jedno jest pewne. Nie chcę tam wracać.
385
00:28:48,643 --> 00:28:50,603
Wiem, ale potrzebujemy cię tam.
386
00:28:53,064 --> 00:28:54,107
Zapamiętaj.
387
00:28:54,441 --> 00:28:58,111
Czasem podróż nie polega
na samych wrażeniach fizycznych.
388
00:28:58,403 --> 00:29:03,032
Musisz przeżyć.
Siła jest ważna, ale to nie wszystko.
389
00:29:03,658 --> 00:29:05,493
- Co to...
- Tyle mogę powiedzieć.
390
00:29:05,577 --> 00:29:08,580
Kto wie, czy cokolwiek zapamiętasz,
ale jeśli tak,
391
00:29:09,247 --> 00:29:12,876
nie zbaczaj i znajdź drogę powrotną.
392
00:29:13,334 --> 00:29:15,587
Nie daj wykorzystać się naczelnikowi.
393
00:29:15,670 --> 00:29:17,464
Nie powinnam tego mówić,
394
00:29:17,881 --> 00:29:21,801
ale sądzę, że w jakiś sposób
manipuluje wynikami testów.
395
00:29:22,635 --> 00:29:27,223
Dlatego, gdy sama się obudziłaś,
chciałam, byś była moimi oczami...
396
00:29:27,307 --> 00:29:28,141
Mogę pomóc?
397
00:29:31,686 --> 00:29:33,980
Nie, dziękuję. Właśnie wychodziłam.
398
00:29:34,063 --> 00:29:35,899
Nie powinnaś być z nią sama.
399
00:29:40,278 --> 00:29:44,532
Mam prawo nadzorować pacjentów.
Zwłaszcza tych, którzy się wybudzają.
400
00:30:00,089 --> 00:30:02,717
- Zjedz je.
- Nie. Dość już leków.
401
00:30:02,801 --> 00:30:04,886
Są potrzebne do kolejnego etapu.
402
00:30:04,969 --> 00:30:05,845
Nie.
403
00:30:07,388 --> 00:30:08,807
Albo tabletki...
404
00:30:14,187 --> 00:30:15,772
Dobra, wybieram tabletki.
405
00:30:30,787 --> 00:30:32,789
Transportujemy więźnia.
406
00:30:33,498 --> 00:30:34,749
Wchodzi do wozu.
407
00:30:53,685 --> 00:30:55,353
Wyłączyć pole siłowe.
408
00:30:56,980 --> 00:30:57,814
Wyłączono.
409
00:34:16,596 --> 00:34:18,181
O nie.
410
00:34:24,228 --> 00:34:25,063
Cooper.
411
00:34:28,900 --> 00:34:29,734
Taylor.
412
00:34:31,944 --> 00:34:35,656
Boże. Nie.
413
00:34:46,876 --> 00:34:47,960
Jak ci się podoba?
414
00:34:56,511 --> 00:34:57,512
Co to za miejsce?
415
00:34:57,595 --> 00:34:59,305
- Przecież wiesz.
- Nie wiem.
416
00:34:59,639 --> 00:35:01,099
Wiesz. Przypomnij sobie.
417
00:35:11,651 --> 00:35:13,694
Pytam serio, gdzie jestem?
418
00:35:15,696 --> 00:35:16,572
W domu.
419
00:35:22,245 --> 00:35:23,079
Nie.
420
00:35:25,414 --> 00:35:26,541
Nie byłam tu.
421
00:35:28,292 --> 00:35:29,877
Jak sobie chcesz, Chase.
422
00:35:32,880 --> 00:35:34,757
Trzymajcie ją. Nadchodzi pomoc.
423
00:36:19,010 --> 00:36:20,386
Tak, wiem.
424
00:36:21,596 --> 00:36:22,430
Podły nałóg.
425
00:36:23,764 --> 00:36:25,183
Mają jakieś szanse?
426
00:36:25,266 --> 00:36:27,059
Nie, jeśli ja mam na to wpływ.
427
00:36:28,519 --> 00:36:30,062
Śmiało, odpalajcie.
428
00:38:03,030 --> 00:38:04,824
Napisy: Bartosz Zieliński