1 00:00:06,214 --> 00:00:08,883 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:14,514 --> 00:00:15,974 Nie mogę się ruszyć. 3 00:00:16,057 --> 00:00:16,891 Będzie dobrze. 4 00:00:23,690 --> 00:00:26,067 - Nie mogę się ruszyć. - Możesz, tylko... 5 00:00:26,359 --> 00:00:28,778 - Nie mogę, od szyi w dół. - To tylko... 6 00:00:28,862 --> 00:00:31,031 - Jestem sparaliżowana. - Nie jesteś. 7 00:00:33,867 --> 00:00:36,828 Spójrz na mnie. Nawet na mnie nie patrzysz. 8 00:00:40,206 --> 00:00:41,041 Cześć. 9 00:00:41,499 --> 00:00:43,293 Patrzę na ciebie i mówię, 10 00:00:43,376 --> 00:00:44,878 że wszystko w porządku. 11 00:00:49,716 --> 00:00:50,550 Widzisz? 12 00:00:56,639 --> 00:00:58,767 Sparaliżowana byś tego nie poczuła. 13 00:01:02,228 --> 00:01:03,229 Co to jest? 14 00:01:05,023 --> 00:01:06,983 To lodowate uczucie w żyłach. 15 00:01:08,777 --> 00:01:10,111 Ma metaliczny posmak. 16 00:01:10,737 --> 00:01:11,905 To antybiotyki. 17 00:01:15,116 --> 00:01:15,992 Jak się tu... 18 00:01:18,953 --> 00:01:21,623 Byłam na wyspie. Jak tu trafiłam? 19 00:01:29,964 --> 00:01:33,093 Chwila. 20 00:01:36,513 --> 00:01:37,764 Co mi wstrzyknęłaś? 21 00:02:08,753 --> 00:02:09,712 Jak się czujesz? 22 00:02:10,839 --> 00:02:12,215 Liczę, że nieco lepiej. 23 00:02:14,050 --> 00:02:15,885 Według odczytów w porządku. 24 00:02:17,011 --> 00:02:17,846 Kim jesteś? 25 00:02:17,929 --> 00:02:21,015 Dr Conrad. Czuwam tu nad tobą. 26 00:02:22,684 --> 00:02:23,726 Czyli gdzie? 27 00:02:24,102 --> 00:02:26,396 Z pewnością wiele spraw cię ciekawi. 28 00:02:26,521 --> 00:02:27,981 - Tak. - Pytania... 29 00:02:28,523 --> 00:02:29,774 Jak opuścić wyspę? 30 00:02:31,818 --> 00:02:35,405 Obiecuję, że wkrótce ktoś z tobą o tym porozmawia. 31 00:02:36,072 --> 00:02:41,536 Powiedziano mi, że narzekałaś na paraliż. 32 00:02:42,203 --> 00:02:43,037 Tak. 33 00:02:43,955 --> 00:02:45,165 Nie mogę się ruszyć. 34 00:02:45,790 --> 00:02:47,709 Od szyi w dół, nawet palcami. 35 00:02:59,596 --> 00:03:01,806 - Co pan zrobił? Jak... - Wybacz. 36 00:03:02,265 --> 00:03:03,766 Nie wyjaśniono ci tego. 37 00:03:04,684 --> 00:03:10,440 To pole siłowe. Brzmi jak science fiction, ale to zwykły magnetyzm. 38 00:03:10,982 --> 00:03:14,611 To magnetyczne pole siłowe, które miało cię unieruchomić... 39 00:03:15,778 --> 00:03:18,281 dla twojego bezpieczeństwa. Poważnie. 40 00:03:18,531 --> 00:03:19,949 - I... - I co? 41 00:03:20,074 --> 00:03:21,409 Musimy stosować je... 42 00:03:22,827 --> 00:03:24,829 w przypadku więźniów. 43 00:03:25,205 --> 00:03:27,290 Chwila... to więzienie? 44 00:03:27,373 --> 00:03:29,876 Wkrótce ktoś do ciebie przyjdzie. 45 00:03:30,210 --> 00:03:31,044 Chwila. 46 00:03:31,127 --> 00:03:32,378 Proszę zostać. 47 00:03:33,087 --> 00:03:34,839 Chwila. Proszę! 48 00:03:35,340 --> 00:03:39,469 Wypuśćcie mnie. Chcę tylko porozmawiać! 49 00:04:02,450 --> 00:04:04,494 - Pójdziesz z nami. - Dokąd? 50 00:04:04,786 --> 00:04:05,620 Wstawaj. 51 00:04:06,955 --> 00:04:09,540 - Tylko zapytałam. - Powoli i spokojnie. 52 00:04:11,459 --> 00:04:13,628 Spokojnie. Tylko wstawałam. 53 00:05:09,267 --> 00:05:13,146 Ciężko uwierzyć, że ktoś taki jak ty przysparza tylu problemów. 54 00:05:16,941 --> 00:05:18,318 Jestem mała, ale silna. 55 00:05:21,362 --> 00:05:23,698 Dobre. Sama to wymyśliłaś? 56 00:05:24,574 --> 00:05:25,408 Moja mama. 57 00:05:26,909 --> 00:05:30,830 Tak mi się wydaje. 58 00:05:31,748 --> 00:05:33,124 Wpadło mi to do głowy. 59 00:05:35,126 --> 00:05:38,212 Usłyszałam to albo od mamy, albo od innej kobiety. 60 00:05:39,380 --> 00:05:41,674 Mnie się podoba. Pasuje do ciebie. 61 00:05:42,550 --> 00:05:43,593 Mała ale silna. 62 00:05:46,763 --> 00:05:49,349 A szkolenie wojskowe, które przeszłaś, 63 00:05:49,432 --> 00:05:52,602 raczej też miało na to wpływ. Tak czy owak... 64 00:05:58,316 --> 00:05:59,275 Jak się czujesz? 65 00:06:00,026 --> 00:06:02,904 Lekarze mówią, że sobie radzisz. 66 00:06:03,404 --> 00:06:07,033 Ale chciałem zapytać osobiście, bo to pierwsza taka sytuacja... 67 00:06:07,658 --> 00:06:11,287 by ktoś obudził się w ten sposób. 68 00:06:11,913 --> 00:06:14,290 Ale to świeża technologia. 69 00:06:15,541 --> 00:06:17,543 Więc... jak się masz? 70 00:06:18,836 --> 00:06:21,839 - Dobrze, proszę pana. - Nie mów mi per pan. 71 00:06:21,923 --> 00:06:24,550 Lepiej naczelnik. Albo naczelnik Wells. 72 00:06:25,426 --> 00:06:26,594 Dobrze, naczelniku. 73 00:06:27,553 --> 00:06:28,471 Pomijając fakt, 74 00:06:28,554 --> 00:06:33,101 że nie wiem, co tu się odpierdala, można powiedzieć, że świetnie. 75 00:06:34,519 --> 00:06:35,812 Szczera do bólu. 76 00:06:36,354 --> 00:06:38,064 Co nie? Podoba mi się. 77 00:06:38,398 --> 00:06:41,734 Bardzo. Napijesz się? 78 00:06:43,653 --> 00:06:46,364 Ja chętnie, ale ty nie powinnaś. 79 00:06:47,740 --> 00:06:50,368 Napiję się sam. Żaden problem. 80 00:07:07,427 --> 00:07:09,178 To jest to. 81 00:07:11,931 --> 00:07:14,851 Cóż za wspaniały dźwięk. 82 00:07:17,061 --> 00:07:19,522 Uwielbiam ją z lodem. 83 00:07:23,192 --> 00:07:24,152 Młoda damo... 84 00:07:26,070 --> 00:07:28,448 obróć się, żebyśmy mogli porozmawiać. 85 00:07:31,784 --> 00:07:32,827 Możesz to zrobić? 86 00:07:41,252 --> 00:07:43,754 Świetnie. Doskonale. 87 00:07:46,674 --> 00:07:47,925 Jesteś zaniepokojona. 88 00:07:48,634 --> 00:07:51,262 Masz pytania. To zrozumiałe. 89 00:07:52,305 --> 00:07:54,265 Śmiało, pytaj. 90 00:07:55,099 --> 00:07:56,601 Serio, to najlepsza pora. 91 00:07:59,103 --> 00:07:59,937 W porządku. 92 00:08:01,063 --> 00:08:02,023 Czemu tu jestem? 93 00:08:03,274 --> 00:08:05,568 Dlaczego jestem w więzieniu? 94 00:08:06,235 --> 00:08:07,653 Co niby zrobiłam? 95 00:08:08,112 --> 00:08:10,740 „Czemu tu jestem?”. To jest najważniejsze? 96 00:08:11,157 --> 00:08:13,409 Moglibyśmy gadać o tym cały dzień. 97 00:08:13,743 --> 00:08:17,997 Powiedzą ci o tym uczeni, z którymi świetnie spędzisz czas jutro. 98 00:08:18,873 --> 00:08:20,374 Tak między nami, 99 00:08:20,833 --> 00:08:23,294 nie ciekawi cię wyspa? 100 00:08:24,921 --> 00:08:26,422 O co tam chodziło? 101 00:08:27,381 --> 00:08:29,759 Pierwsze minuty na plaży musiały nieźle... 102 00:08:31,385 --> 00:08:32,512 namieszać w głowie. 103 00:08:33,054 --> 00:08:36,224 - Mniej więcej. - I dobrze. Miało tak być. 104 00:08:36,766 --> 00:08:39,936 Dezorientacja i odrzucenie. Zgodnie z założeniami. 105 00:08:41,103 --> 00:08:42,146 To znaczy? 106 00:08:44,732 --> 00:08:45,942 Wciąż nie rozumiesz. 107 00:08:47,109 --> 00:08:50,112 - Nie wydaje mi się... - Tak naprawdę... 108 00:08:51,405 --> 00:08:52,532 cię tam nie było. 109 00:08:53,824 --> 00:08:54,951 To była symulacja. 110 00:08:55,868 --> 00:08:58,204 Wirtualne rozwiązanie, na które wpadli 111 00:08:58,287 --> 00:08:59,956 jebani fani technologii. 112 00:09:00,039 --> 00:09:01,040 Że co? 113 00:09:01,165 --> 00:09:04,293 Wszystkie te pojebane rzeczy? Znak na plaży, 114 00:09:04,377 --> 00:09:07,922 pierdoły w piasku. Nie wydało ci się to dziwne? 115 00:09:10,675 --> 00:09:13,761 Nie. Ale jak teraz o tym myślę... 116 00:09:14,053 --> 00:09:15,012 Byłaś tam, 117 00:09:15,096 --> 00:09:17,431 na wyspie, ale tylko w myślach. 118 00:09:18,140 --> 00:09:21,394 Ty i dziewięcioro innych odbywających tu wyroki. 119 00:09:21,811 --> 00:09:26,691 Mieliście okazję pokazać, co zrobicie, gdy otrzymacie drugą szansę. 120 00:09:27,233 --> 00:09:28,150 Świeży start. 121 00:09:29,277 --> 00:09:32,822 - Brzmi niedorzecznie, ale... - Nie. 122 00:09:33,698 --> 00:09:34,615 To niemożliwe. 123 00:09:34,699 --> 00:09:36,158 Zapewniam cię, że jest. 124 00:09:36,242 --> 00:09:40,413 Nie oszalałam. Byłam na tej wyspie. To było naprawdę. 125 00:09:40,788 --> 00:09:42,915 Tak czy owak... rozumiem. 126 00:09:44,458 --> 00:09:45,293 Rozumiem to. 127 00:09:46,961 --> 00:09:49,589 W głowie masz teraz niezły rozpierdol. 128 00:09:49,672 --> 00:09:51,591 Bo jakżeby inaczej? 129 00:09:52,133 --> 00:09:55,845 To brzmi jak cholerna Strefa mroku, ale taka jest prawda. 130 00:09:57,054 --> 00:10:01,517 Niezaprzeczalna prawda, mogę przysiąc choćby na Biblię. 131 00:10:01,851 --> 00:10:05,104 - To było takie rzeczywiste... - Nie przeczę, że tak było, 132 00:10:05,187 --> 00:10:09,358 że nie czułaś bólu, a ludzie nie mogli umrzeć, bo mogli. 133 00:10:10,443 --> 00:10:13,029 Ale to wciąż działo się w waszych głowach. 134 00:10:14,238 --> 00:10:15,906 Czy teraz już comprende? 135 00:10:21,954 --> 00:10:23,164 Obyś nie kłamała. 136 00:10:24,165 --> 00:10:25,875 Bo jak już to przerobimy... 137 00:10:26,751 --> 00:10:29,795 pod kątem fizycznym, psychologicznym i tak dalej... 138 00:10:30,713 --> 00:10:32,048 odeślą cię z powrotem. 139 00:10:33,382 --> 00:10:34,216 Bądź gotowa. 140 00:10:46,812 --> 00:10:47,813 Pora spać. 141 00:10:54,862 --> 00:10:57,490 - To chyba nie dla mnie? - Zalecenie lekarza. 142 00:10:57,573 --> 00:10:58,407 Po co? 143 00:10:58,491 --> 00:10:59,992 Nie podnoś głosu. 144 00:11:00,076 --> 00:11:01,994 - Nie podnoszę. - Stresujesz się. 145 00:11:02,078 --> 00:11:02,995 Tylko pytam. 146 00:11:03,079 --> 00:11:04,955 To pomoże ci zasnąć. 147 00:11:05,539 --> 00:11:07,291 - Nie chcę. - Straż. 148 00:11:07,875 --> 00:11:08,709 Nie trzeba. 149 00:11:08,793 --> 00:11:10,336 - Opuść ręce. - Opuściłam... 150 00:11:10,419 --> 00:11:12,088 Nie, robisz się agresywna. 151 00:11:12,171 --> 00:11:13,673 Nie robię się agresywna... 152 00:11:13,756 --> 00:11:14,965 - Straż. - Nie! 153 00:11:17,677 --> 00:11:18,803 Przestań, proszę. 154 00:11:31,565 --> 00:11:32,525 Nie zbliżać się. 155 00:11:33,901 --> 00:11:34,985 - Pomocy! - Cicho. 156 00:11:35,069 --> 00:11:36,404 - Pomocy. - Ani drgnij. 157 00:11:36,487 --> 00:11:37,321 Cofnąć się. 158 00:11:37,405 --> 00:11:39,281 - Pomocy. - Cicho. Cofnąć się. 159 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 - Puść ją. - Odsuńcie się. 160 00:11:41,701 --> 00:11:43,202 - Puść ją. - Odsuńcie się. 161 00:11:47,331 --> 00:11:48,666 Wstrzymać ogień. 162 00:12:13,899 --> 00:12:14,942 Tam jest! 163 00:12:32,042 --> 00:12:34,170 Całkowita izolacja placówki. 164 00:12:34,336 --> 00:12:37,214 Powtarzam, całkowita izolacja placówki. 165 00:13:04,784 --> 00:13:05,618 Co jest? 166 00:13:14,084 --> 00:13:15,002 Co, do chuja? 167 00:13:15,503 --> 00:13:18,047 - Już nie taka twarda? - Ściągnijcie mnie! 168 00:13:19,465 --> 00:13:20,549 Czekajcie. 169 00:13:21,008 --> 00:13:22,009 Dokąd to? 170 00:13:22,676 --> 00:13:23,552 Wracajcie. 171 00:13:23,636 --> 00:13:25,221 Tak nie można. 172 00:13:26,096 --> 00:13:27,848 Co to za miejsce? 173 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 Kurwa. 174 00:14:30,661 --> 00:14:33,581 Spotkanie na dole. Nie skorzystasz ze skrótu? 175 00:14:55,519 --> 00:14:56,645 Proszę usiąść. 176 00:15:06,572 --> 00:15:08,032 Jestem dr Stevenson, 177 00:15:08,782 --> 00:15:12,286 jeden z pierwszych projektantów tej symulacji, 178 00:15:12,369 --> 00:15:14,496 - co oznacza... - Mówiąc „symulacja”... 179 00:15:14,580 --> 00:15:20,002 Mówię o czymś symulowanym. O syntetycznym doświadczeniu. 180 00:15:22,171 --> 00:15:23,005 Oznacza to, 181 00:15:23,088 --> 00:15:26,842 że jesteś jednocześnie w symulacji i poza nią. 182 00:15:27,635 --> 00:15:29,762 Jak yin i yang. 183 00:15:30,262 --> 00:15:34,183 Chryste, a myślałem, że ja chujowo to opisuję. 184 00:15:34,266 --> 00:15:36,226 Naczelniku, teraz nasza kolej. 185 00:15:39,021 --> 00:15:39,855 Kontynuuj. 186 00:15:42,816 --> 00:15:44,193 Byłaś pod narkozą. 187 00:15:46,278 --> 00:15:49,406 W zasadzie to coś więcej. Śpiączka farmakologiczna, 188 00:15:49,490 --> 00:15:51,825 jeśli mam być zupełnie szczera. 189 00:15:52,284 --> 00:15:55,996 Twoje ciało, fizyczna jaźń, było poza grą, ale twój umysł... 190 00:15:56,080 --> 00:15:57,039 To nie jest gra. 191 00:15:57,289 --> 00:16:00,876 - Użyłam złego słowa. - Proszę nie nazywać tego grą. 192 00:16:01,168 --> 00:16:02,586 Proszę mnie nie pouczać. 193 00:16:06,340 --> 00:16:07,299 Rozumiem. 194 00:16:07,383 --> 00:16:09,468 To bardzo dobrze. 195 00:16:09,551 --> 00:16:10,719 To wydawało się... 196 00:16:10,803 --> 00:16:12,429 tak prawdziwe. 197 00:16:15,015 --> 00:16:18,060 To było całkowicie... 198 00:16:19,311 --> 00:16:22,982 Nie potrafię pojąć, że to iluzja. 199 00:16:25,359 --> 00:16:27,987 Jestem socjologiem. Dr Dafoe. 200 00:16:28,821 --> 00:16:31,490 Może nie pamiętasz, ale to nieistotne. 201 00:16:31,573 --> 00:16:33,492 Ważne jest co innego. 202 00:16:35,035 --> 00:16:36,620 Jak myślisz, że ci poszło? 203 00:16:40,457 --> 00:16:42,584 Chyba nie rozumiem pytania. 204 00:16:42,960 --> 00:16:45,170 Ogółem kiepsko? 205 00:16:45,671 --> 00:16:46,588 Żyję. 206 00:16:47,673 --> 00:16:49,508 To chyba dobrze? 207 00:16:50,342 --> 00:16:51,927 Nie wiedziałam, co robię. 208 00:16:52,344 --> 00:16:55,139 Nie powinno być tu jakiejś mety...? 209 00:16:55,723 --> 00:16:59,476 Powinniśmy czegoś szukać, czy po prostu... 210 00:17:00,060 --> 00:17:03,897 przetrwać, póki ktoś nas nie wyciągnie? To nie zostało wyjaśnione. 211 00:17:04,773 --> 00:17:07,359 Dokładnie. Też tak uważam. 212 00:17:07,443 --> 00:17:08,610 To takie istotne? 213 00:17:08,694 --> 00:17:12,656 Istotne, bo to pierwsza uczestniczka, która się ze mną zgadza. 214 00:17:12,740 --> 00:17:15,034 Myślę, że to zdecydowanie istotne. 215 00:17:17,703 --> 00:17:19,455 Proszę kontynuować. 216 00:17:20,748 --> 00:17:21,582 Nie rozumiem. 217 00:17:22,416 --> 00:17:24,793 Dlaczego nic nie pamiętamy? 218 00:17:26,045 --> 00:17:30,007 Jak można wypaść dobrze lub źle w systemie, którego się nie rozumie? 219 00:17:31,050 --> 00:17:33,886 Wszyscy się nad tym głowimy. 220 00:17:35,596 --> 00:17:37,431 Natura czy kultura. 221 00:17:39,016 --> 00:17:43,812 Czy przez zmianę okoliczności możemy zmienić osobę? 222 00:17:43,896 --> 00:17:48,317 W nadziei na taki efekt tymczasowo wymazaliśmy ci pamięć, 223 00:17:49,443 --> 00:17:51,195 byś mogła zacząć od nowa. 224 00:17:54,281 --> 00:17:56,700 Agresywne interakcje fizyczne i werbalne 225 00:17:56,784 --> 00:17:59,203 z przynajmniej połową współtowarzyszy. 226 00:17:59,661 --> 00:18:02,539 Uznajemy to za sukces? 227 00:18:03,874 --> 00:18:05,042 Liczę, że nie. 228 00:18:05,334 --> 00:18:07,127 Myślę, że poszło jej świetnie. 229 00:18:07,211 --> 00:18:09,004 - Sprzeciw. - Nie zgadzamy się. 230 00:18:09,254 --> 00:18:11,215 Racja. Zdecydowanie. 231 00:18:13,175 --> 00:18:14,051 Ktoś jeszcze? 232 00:18:14,259 --> 00:18:17,846 Skłaniam się ku nieprzyznaniu jej szansy na powrót. 233 00:18:17,930 --> 00:18:19,640 - Dlaczego? - Ponieważ... 234 00:18:21,517 --> 00:18:26,605 jeszcze nie spełniła żadnych kryteriów wstępnych. 235 00:18:26,688 --> 00:18:32,194 Udowodniła, że jest nierozważna, samolubna i żądna krwi, 236 00:18:32,277 --> 00:18:34,613 do tego nie dzieli się wiedzą i bronią. 237 00:18:34,696 --> 00:18:38,117 Bazuję swój osąd na dostępnych danych. 238 00:18:38,325 --> 00:18:39,827 Kto mnie wybudził? 239 00:18:41,537 --> 00:18:43,539 Czemu mi to robicie? 240 00:18:43,622 --> 00:18:45,707 Na to pytanie nie mamy odpowiedzi. 241 00:18:46,542 --> 00:18:47,376 Mogła pani... 242 00:18:48,127 --> 00:18:50,295 sama to na siebie sprowadzić. 243 00:18:51,255 --> 00:18:52,506 Ale to bardzo dziwne. 244 00:18:53,799 --> 00:18:55,425 Pora coś przekąsić. 245 00:18:56,009 --> 00:18:59,346 Schowajcie więc swoje frazesy do kieszeni 246 00:18:59,763 --> 00:19:01,890 i skierujcie się na stołówkę. 247 00:19:02,349 --> 00:19:03,642 Za moment dołączę. 248 00:19:06,937 --> 00:19:09,982 Ale najpierw porozmawiamy. Co ty na to? 249 00:19:10,649 --> 00:19:11,900 Wyjdziemy na słońce 250 00:19:11,984 --> 00:19:13,861 i pogadamy. Może być? 251 00:19:15,988 --> 00:19:16,947 A mam wybór? 252 00:19:31,837 --> 00:19:34,047 Wybacz. Wiedziałem, gdzie to zmierza. 253 00:19:34,131 --> 00:19:37,259 Te głąby uwielbiają paplać i słuchać własnego głosu. 254 00:19:37,968 --> 00:19:40,762 Pokłócą się choćby o kolor szczoteczki do zębów. 255 00:19:41,138 --> 00:19:43,974 Ale czeka nas jeszcze parę takich sesji, 256 00:19:44,558 --> 00:19:46,727 jeśli nie dojdą do porozumienia, 257 00:19:46,810 --> 00:19:49,605 czy można cię jeszcze zresocjalizować. 258 00:19:49,980 --> 00:19:53,150 - To prawdziwa lemoniada. - Nie wytwór mojego umysłu? 259 00:19:54,026 --> 00:19:55,694 Zabawna jesteś. 260 00:19:58,280 --> 00:19:59,448 Tak czy owak... 261 00:20:00,574 --> 00:20:01,700 tak między nami... 262 00:20:02,659 --> 00:20:07,789 mam głęboko w dupie to, co mówią te głąby z komisji. Serio. 263 00:20:08,081 --> 00:20:10,834 Są tu, by rząd nie przerwał dotacji. 264 00:20:11,376 --> 00:20:14,796 Tak już jest. Może i muszę ich wysłuchiwać, 265 00:20:14,880 --> 00:20:16,798 ale nie muszę wszystkiego robić. 266 00:20:17,507 --> 00:20:21,553 Przedstawiają mi zalecenia, a ja... 267 00:20:21,929 --> 00:20:24,973 staram się je spełnić. Rozumiesz? 268 00:20:25,766 --> 00:20:27,517 Wszystko załatwiam... 269 00:20:27,976 --> 00:20:32,147 i dlatego wciąż tu rządzę. 270 00:20:33,398 --> 00:20:34,316 Nie nadążam. 271 00:20:35,317 --> 00:20:37,027 Nie wierzę w to całe gówno. 272 00:20:37,819 --> 00:20:40,197 To ani mój projekt, ani pomysł. 273 00:20:40,572 --> 00:20:43,450 Tracimy sporo czasu i pieniędzy na tych, 274 00:20:43,533 --> 00:20:46,620 którzy na to nie zasługują, na cały ten burdel. 275 00:20:47,120 --> 00:20:52,709 Tymczasem policjanci giną, bo brakuje forsy na odpowiedni sprzęt. 276 00:20:54,336 --> 00:20:55,170 Ale... 277 00:20:55,379 --> 00:20:57,172 ja sprawuję nad tym pieczę. 278 00:20:57,881 --> 00:21:02,219 Oczekują, że przetestuję i wdrożę ten program na szczeblu stanowym. 279 00:21:03,136 --> 00:21:08,684 Więc... bardzo uważnie przyglądają się temu, co robię. 280 00:21:08,892 --> 00:21:12,271 Aż do samej pani prezydent. Nawet ona się temu przygląda. 281 00:21:13,438 --> 00:21:15,774 Ale mamy parę asów w rękawie. 282 00:21:16,066 --> 00:21:18,193 Ja i gubernator, wierz mi. 283 00:21:19,736 --> 00:21:20,737 A ty... 284 00:21:22,155 --> 00:21:26,159 wrócisz na tę wyspę, jeśli ci pozwolą... 285 00:21:26,660 --> 00:21:28,704 i będziesz robić to, co robiłaś. 286 00:21:28,912 --> 00:21:31,915 Radzić sobie z tym, co przygotowały hieny w kitlach. 287 00:21:31,999 --> 00:21:35,711 Wierz mi, przygotowali sporo pojebanych rzeczy. 288 00:21:36,837 --> 00:21:38,297 Zaskakujących rzeczy. 289 00:21:38,964 --> 00:21:40,924 Takich, które mogą cię zabić. 290 00:21:42,384 --> 00:21:45,012 A jeśli tam zginiesz... 291 00:21:46,305 --> 00:21:47,180 tutaj też. 292 00:21:52,686 --> 00:21:55,063 - To stało się z Brodym? - Brody. 293 00:21:55,439 --> 00:22:00,652 Był pieprzonym mordercą i gwałcicielem, od razu wrócił do starych nawyków. 294 00:22:01,278 --> 00:22:04,614 Już po nim. Nie żyje. 295 00:22:05,741 --> 00:22:09,411 Jeśli zrobisz coś złego na wyspie, ona ci się odpłaci. 296 00:22:10,662 --> 00:22:14,416 Zabijesz kogoś, zginiesz. Przyczyna i skutek. Tak ma być. 297 00:22:14,958 --> 00:22:16,960 Ale... wiesz co? 298 00:22:18,378 --> 00:22:20,756 To nie gra go dorwała. 299 00:22:21,965 --> 00:22:23,175 A jedno z was. 300 00:22:24,384 --> 00:22:25,635 Nie wiedziałaś, co? 301 00:22:27,888 --> 00:22:30,349 Nie. Nie wiedziałam. 302 00:22:32,392 --> 00:22:34,561 - Teraz ma to sens... - Cóż, zginął. 303 00:22:35,354 --> 00:22:38,607 Podobno to szok wywołany doświadczeniem własnej śmierci. 304 00:22:38,690 --> 00:22:40,776 W każdym razie, już po nim. 305 00:22:42,986 --> 00:22:43,904 Tak czy owak... 306 00:22:45,489 --> 00:22:47,032 ty różnisz się od innych... 307 00:22:47,574 --> 00:22:49,368 te koszmary i tak dalej. 308 00:22:49,451 --> 00:22:50,952 Dobrze kombinujesz. 309 00:22:51,203 --> 00:22:57,250 Większość łamiących prawo ścierw nie reaguje w ten sposób. 310 00:22:58,502 --> 00:23:00,879 Zapamiętaj to, co powiem. 311 00:23:02,047 --> 00:23:05,092 Od teraz będę ci się bacznie przyglądać. 312 00:23:07,010 --> 00:23:11,556 Gdy już tam wrócisz, będę widział wszystko, co robisz. Jasne? 313 00:23:13,683 --> 00:23:14,684 Tak, proszę pana. 314 00:23:14,935 --> 00:23:18,146 - Przepraszam. Naczelniku. - Nie przejmuj się. 315 00:23:18,397 --> 00:23:19,898 Uznaj to za darmową radę. 316 00:23:25,529 --> 00:23:27,739 Porozmawiamy, zanim tam wrócisz. 317 00:23:36,998 --> 00:23:42,796 ZAKŁAD KARNY W TEKSASIE 318 00:23:54,266 --> 00:23:56,768 Halo? Słyszy mnie pani? 319 00:23:57,561 --> 00:23:59,354 Rozumie pani, co mówię? 320 00:24:00,647 --> 00:24:01,481 Proszę pani? 321 00:24:03,358 --> 00:24:04,443 Słyszy mnie pani? 322 00:24:06,069 --> 00:24:06,903 Proszę pani? 323 00:24:08,655 --> 00:24:10,699 Zrozumiała pani? 324 00:24:11,950 --> 00:24:14,744 Przepraszam, na chwilę odpłynęłam. 325 00:24:15,162 --> 00:24:17,831 Mówiłam, że spotkaliśmy się na osobności 326 00:24:17,914 --> 00:24:20,000 i zdecydowaliśmy, że chcielibyśmy, 327 00:24:20,750 --> 00:24:23,920 by znów przystąpiła pani do programu. 328 00:24:24,504 --> 00:24:26,131 Co? Nie. 329 00:24:27,007 --> 00:24:29,634 Podziękuję. Nie wrócę tam. 330 00:24:29,718 --> 00:24:32,888 To nie zależy od pani. Decyzja została podjęta. 331 00:24:32,971 --> 00:24:34,473 - Nie. - I jesteśmy pewni... 332 00:24:34,556 --> 00:24:36,057 Nie wrócę tam, 333 00:24:36,141 --> 00:24:37,142 rozumiecie? 334 00:24:37,434 --> 00:24:39,561 Chcecie wiedzieć, co o tym sądzę? 335 00:24:39,644 --> 00:24:43,064 Jebać waszą decyzję i całe to gówno! 336 00:24:46,401 --> 00:24:47,277 Puszczajcie! 337 00:24:54,826 --> 00:24:55,911 Nie wracam tam! 338 00:25:06,254 --> 00:25:07,756 Przestańcie. 339 00:25:16,765 --> 00:25:18,058 Nie do tego piekła! 340 00:25:37,035 --> 00:25:39,913 Zachowujesz się jak pies, dostajesz smycz. 341 00:25:42,832 --> 00:25:45,752 Liczyłem, że wylecisz z programu. 342 00:25:46,336 --> 00:25:48,588 Jesteś zbyt nieprzewidywalna. 343 00:25:49,548 --> 00:25:50,757 Co to za miejsce? 344 00:25:51,591 --> 00:25:52,634 To w moich snach. 345 00:25:53,218 --> 00:25:54,219 To pomieszczenie. 346 00:25:54,928 --> 00:25:55,762 Co zrobiłam? 347 00:25:56,888 --> 00:25:59,599 Kojarzę to miejsce... krew. 348 00:26:00,433 --> 00:26:01,560 Co to znaczy? 349 00:26:01,893 --> 00:26:04,020 Nie możecie mi tak mieszać w głowie. 350 00:26:05,021 --> 00:26:06,231 Kim jest ta kobieta? 351 00:26:07,983 --> 00:26:09,067 Wybacz, paniusiu. 352 00:26:09,484 --> 00:26:11,528 Ja to wiem, a ty się dowiesz. 353 00:26:14,322 --> 00:26:16,575 No, no, no. 354 00:26:18,326 --> 00:26:20,036 Niezły prawy sierpowy. 355 00:26:26,585 --> 00:26:28,545 - Przepraszam. - Nie przejmuj się. 356 00:26:29,129 --> 00:26:32,632 Więksi od ciebie próbowali mi przywalić. 357 00:26:34,134 --> 00:26:35,427 Niewielu się udało. 358 00:26:36,011 --> 00:26:40,056 Więc powinnaś trafić... do grupy wybrańców. 359 00:26:41,850 --> 00:26:45,604 Pomyślałem, że porozmawiamy i wprowadzę cię w nastrój... 360 00:26:46,021 --> 00:26:47,606 - Po co? - Dobrze wiesz. 361 00:26:51,526 --> 00:26:55,322 - Nie chcę tam wracać, proszę. - Koniec gadania. 362 00:26:55,405 --> 00:26:57,073 Odpocznij trochę, 363 00:26:57,532 --> 00:26:58,658 zanim tam wrócisz, 364 00:26:58,742 --> 00:27:01,536 bo właśnie utrudniłaś sobie życie. 365 00:27:03,747 --> 00:27:05,874 Aby upewnić się, że się rozumiemy, 366 00:27:06,207 --> 00:27:08,710 ci panowie przypomną ci, kto tu rządzi. 367 00:27:13,298 --> 00:27:14,382 Bierzcie ją. 368 00:27:50,043 --> 00:27:50,960 Zostawcie nas. 369 00:27:53,296 --> 00:27:54,130 Już. 370 00:28:04,307 --> 00:28:05,475 Jestem dr Wyss. 371 00:28:05,767 --> 00:28:06,976 Psychiatra. 372 00:28:08,978 --> 00:28:12,273 Słyszałam, że doszło do... wypadku. 373 00:28:12,649 --> 00:28:15,360 - Sprawdzam, jak się trzymasz. - Tak, wypadek. 374 00:28:15,985 --> 00:28:18,405 Potknęłam się i wpadłam na sporo pięści. 375 00:28:18,655 --> 00:28:19,864 Nie mam dużo czasu. 376 00:28:20,240 --> 00:28:22,867 To wbrew procedurom. Nie powinno mnie tu być. 377 00:28:23,618 --> 00:28:27,455 Naczelnik bywa czasem... głupi. 378 00:28:28,748 --> 00:28:30,417 Zanim zaczęliśmy, 379 00:28:31,167 --> 00:28:36,005 podczas testów, pamiętasz cokolwiek, co działo się przed trafieniem na wyspę? 380 00:28:36,256 --> 00:28:37,173 Cokolwiek. 381 00:28:37,632 --> 00:28:38,758 Nie. 382 00:28:38,842 --> 00:28:42,137 Mówili, że nie będziecie pamiętać, ale nigdy nie wiadomo. 383 00:28:42,887 --> 00:28:45,181 Nic tutaj nie jest pewne. 384 00:28:45,557 --> 00:28:48,309 Jedno jest pewne. Nie chcę tam wracać. 385 00:28:48,643 --> 00:28:50,603 Wiem, ale potrzebujemy cię tam. 386 00:28:53,064 --> 00:28:54,107 Zapamiętaj. 387 00:28:54,441 --> 00:28:58,111 Czasem podróż nie polega na samych wrażeniach fizycznych. 388 00:28:58,403 --> 00:29:03,032 Musisz przeżyć. Siła jest ważna, ale to nie wszystko. 389 00:29:03,658 --> 00:29:05,493 - Co to... - Tyle mogę powiedzieć. 390 00:29:05,577 --> 00:29:08,580 Kto wie, czy cokolwiek zapamiętasz, ale jeśli tak, 391 00:29:09,247 --> 00:29:12,876 nie zbaczaj i znajdź drogę powrotną. 392 00:29:13,334 --> 00:29:15,587 Nie daj wykorzystać się naczelnikowi. 393 00:29:15,670 --> 00:29:17,464 Nie powinnam tego mówić, 394 00:29:17,881 --> 00:29:21,801 ale sądzę, że w jakiś sposób manipuluje wynikami testów. 395 00:29:22,635 --> 00:29:27,223 Dlatego, gdy sama się obudziłaś, chciałam, byś była moimi oczami... 396 00:29:27,307 --> 00:29:28,141 Mogę pomóc? 397 00:29:31,686 --> 00:29:33,980 Nie, dziękuję. Właśnie wychodziłam. 398 00:29:34,063 --> 00:29:35,899 Nie powinnaś być z nią sama. 399 00:29:40,278 --> 00:29:44,532 Mam prawo nadzorować pacjentów. Zwłaszcza tych, którzy się wybudzają. 400 00:30:00,089 --> 00:30:02,717 - Zjedz je. - Nie. Dość już leków. 401 00:30:02,801 --> 00:30:04,886 Są potrzebne do kolejnego etapu. 402 00:30:04,969 --> 00:30:05,845 Nie. 403 00:30:07,388 --> 00:30:08,807 Albo tabletki... 404 00:30:14,187 --> 00:30:15,772 Dobra, wybieram tabletki. 405 00:30:30,787 --> 00:30:32,789 Transportujemy więźnia. 406 00:30:33,498 --> 00:30:34,749 Wchodzi do wozu. 407 00:30:53,685 --> 00:30:55,353 Wyłączyć pole siłowe. 408 00:30:56,980 --> 00:30:57,814 Wyłączono. 409 00:34:16,596 --> 00:34:18,181 O nie. 410 00:34:24,228 --> 00:34:25,063 Cooper. 411 00:34:28,900 --> 00:34:29,734 Taylor. 412 00:34:31,944 --> 00:34:35,656 Boże. Nie. 413 00:34:46,876 --> 00:34:47,960 Jak ci się podoba? 414 00:34:56,511 --> 00:34:57,512 Co to za miejsce? 415 00:34:57,595 --> 00:34:59,305 - Przecież wiesz. - Nie wiem. 416 00:34:59,639 --> 00:35:01,099 Wiesz. Przypomnij sobie. 417 00:35:11,651 --> 00:35:13,694 Pytam serio, gdzie jestem? 418 00:35:15,696 --> 00:35:16,572 W domu. 419 00:35:22,245 --> 00:35:23,079 Nie. 420 00:35:25,414 --> 00:35:26,541 Nie byłam tu. 421 00:35:28,292 --> 00:35:29,877 Jak sobie chcesz, Chase. 422 00:35:32,880 --> 00:35:34,757 Trzymajcie ją. Nadchodzi pomoc. 423 00:36:19,010 --> 00:36:20,386 Tak, wiem. 424 00:36:21,596 --> 00:36:22,430 Podły nałóg. 425 00:36:23,764 --> 00:36:25,183 Mają jakieś szanse? 426 00:36:25,266 --> 00:36:27,059 Nie, jeśli ja mam na to wpływ. 427 00:36:28,519 --> 00:36:30,062 Śmiało, odpalajcie. 428 00:38:03,030 --> 00:38:04,824 Napisy: Bartosz Zieliński