1 00:00:06,214 --> 00:00:08,883 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:14,514 --> 00:00:16,766 Ik kan me niet bewegen. -Het komt goed. 3 00:00:23,690 --> 00:00:26,067 Ik kan me niet bewegen. -Jawel, alleen... 4 00:00:26,151 --> 00:00:28,778 Ik kan me niet bewegen. -Dat is... 5 00:00:28,862 --> 00:00:31,322 Ik ben verlamd. -Nee, echt niet, beloofd. 6 00:00:33,867 --> 00:00:36,828 Kijk me aan. Je kijkt niet eens naar me. 7 00:00:40,206 --> 00:00:41,041 Hallo. 8 00:00:41,499 --> 00:00:45,003 Ik kijk je recht aan en ik zeg dat er niks mis is met je. 9 00:00:49,716 --> 00:00:50,800 Zie je wel? 10 00:00:56,639 --> 00:00:59,100 Als je verlamd was, voelde je dat niet. 11 00:01:02,187 --> 00:01:03,521 Wat is dat? 12 00:01:05,023 --> 00:01:06,983 Net ijs in m'n aderen. 13 00:01:08,777 --> 00:01:11,905 Het smaakt metaalachtig. -Gewoon antibiotica. 14 00:01:15,116 --> 00:01:16,326 Hoe ben ik... 15 00:01:18,953 --> 00:01:22,123 Ik was op een eiland. Hoe ben ik hier gekomen? 16 00:01:29,964 --> 00:01:30,924 Wacht. 17 00:01:32,509 --> 00:01:33,384 Wacht. 18 00:01:36,471 --> 00:01:37,972 Wat heb je me gegeven? 19 00:02:08,795 --> 00:02:10,004 Hoe voel je je nu? 20 00:02:10,839 --> 00:02:12,215 Iets beter, hoop ik? 21 00:02:14,050 --> 00:02:16,344 Volgens je levenstekens gaat het goed. 22 00:02:16,970 --> 00:02:17,846 Wie ben jij? 23 00:02:17,929 --> 00:02:21,015 Dokter Conrad. Ik hou je in de gaten nu je hier bent. 24 00:02:22,725 --> 00:02:24,018 Waar is hier? 25 00:02:24,102 --> 00:02:27,981 Je wilt vast van alles weten. Je hebt vragen... 26 00:02:28,523 --> 00:02:30,275 Hoe ben ik van het eiland gekomen? 27 00:02:31,818 --> 00:02:35,405 Dat zal iemand zo met je komen bespreken, dat beloof ik. 28 00:02:36,072 --> 00:02:41,828 Iemand anders vertelde me dat je riep dat je verlamd was, of zoiets. 29 00:02:43,913 --> 00:02:48,209 Ik kan me niet bewegen vanaf m'n nek. Zelfs m'n vingers niet. 30 00:02:59,679 --> 00:03:01,306 Wat heb je gedaan? Hoe... 31 00:03:01,389 --> 00:03:04,517 Sorry. De verpleegkundige had het moeten uitleggen. 32 00:03:04,601 --> 00:03:10,440 Het is een soort krachtveld, wat erg sci-fi klinkt, maar het werkt magnetisch. 33 00:03:10,982 --> 00:03:15,195 Meer niet. Een magnetisch krachtveld om je op je plek te houden. 34 00:03:15,778 --> 00:03:18,448 Voor je eigen veiligheid, hoor. 35 00:03:18,531 --> 00:03:19,991 En... -Wat? 36 00:03:20,074 --> 00:03:21,409 Het is verplicht... 37 00:03:22,744 --> 00:03:24,829 ...voor alle gevangenen. 38 00:03:25,205 --> 00:03:27,290 Wacht. Ik zit in de gevangenis? 39 00:03:27,373 --> 00:03:29,876 Er komt zo iemand bij je kijken. 40 00:03:29,959 --> 00:03:31,044 Wacht. 41 00:03:31,127 --> 00:03:32,545 Nee, ga niet weg. 42 00:03:33,087 --> 00:03:34,839 Wacht nou. Alsjeblieft. 43 00:03:35,340 --> 00:03:39,552 Laat me eruit. Doe open. Ik wil alleen met je praten. 44 00:03:41,221 --> 00:03:42,138 Hallo? 45 00:04:02,450 --> 00:04:04,661 Kom mee. -Waar gaan we heen? 46 00:04:04,744 --> 00:04:05,620 Overeind. 47 00:04:06,829 --> 00:04:09,540 Het was maar een vraag. -Rustig aan. 48 00:04:11,459 --> 00:04:13,711 Rustig, ik sta gewoon op. 49 00:05:09,267 --> 00:05:13,396 Moeilijk te geloven dat iemand als jij zoveel problemen veroorzaakt. 50 00:05:16,983 --> 00:05:18,693 Ik ben klein maar machtig. 51 00:05:21,362 --> 00:05:24,198 Goeie. Klein maar machtig. Heb jij dat verzonnen? 52 00:05:24,615 --> 00:05:25,491 Mijn moeder. 53 00:05:26,909 --> 00:05:30,830 Dat denk ik, tenminste. 54 00:05:31,622 --> 00:05:33,207 Het kwam zomaar in me op. 55 00:05:35,126 --> 00:05:38,671 Ik weet niet of het m'n moeder was of een andere vrouw. 56 00:05:39,380 --> 00:05:41,674 Het bevalt me. Het past bij je. 57 00:05:42,550 --> 00:05:43,760 Klein maar machtig. 58 00:05:46,763 --> 00:05:52,602 Al denk ik dat je militaire training er ook mee te maken heeft. Oké dan. 59 00:05:58,358 --> 00:05:59,692 Hoe voel je je? 60 00:05:59,776 --> 00:06:03,321 Volgens de artsen gaat het prima. Zeggen ze, tenminste. 61 00:06:03,404 --> 00:06:07,033 Maar ik wilde je het zelf vragen, want dit is nog nooit gebeurd. 62 00:06:07,658 --> 00:06:08,785 Bij al onze tests. 63 00:06:09,452 --> 00:06:11,579 Iemand als jij die wakker wordt. 64 00:06:11,662 --> 00:06:14,540 Uiteraard is het allemaal ook gloednieuw. 65 00:06:15,541 --> 00:06:17,543 Goed, hoe gaat het? 66 00:06:18,753 --> 00:06:21,839 Prima, meneer. -Doe dat maar niet. 67 00:06:21,923 --> 00:06:24,550 Directeur is prima. Of directeur Wells. 68 00:06:25,426 --> 00:06:27,178 Het gaat prima, directeur. 69 00:06:27,595 --> 00:06:30,973 Los van het feit dat ik geen idee heb wat hier speelt... 70 00:06:31,391 --> 00:06:33,101 ...gaat het best lekker. 71 00:06:34,519 --> 00:06:38,314 Kortaf maar eerlijk, hè? Gaat dat zo? Dat mag ik wel. 72 00:06:38,398 --> 00:06:39,649 Dat mag ik graag. 73 00:06:41,317 --> 00:06:42,318 Borrel? 74 00:06:43,569 --> 00:06:46,572 Die heb ik wel nodig. Maar jij mag vast niet, hè? 75 00:06:47,740 --> 00:06:50,368 Dan drink ik wel alleen. Geen probleem. 76 00:07:07,260 --> 00:07:09,178 Reken maar. 77 00:07:11,931 --> 00:07:14,892 Dat is een prachtig geluid, weet je dat? 78 00:07:17,061 --> 00:07:18,062 IJsblokjes. 79 00:07:18,771 --> 00:07:19,647 Heerlijk. 80 00:07:23,192 --> 00:07:24,152 Goed, jongedame. 81 00:07:26,070 --> 00:07:29,031 Draai je stoel maar om, dan kunnen we praten. 82 00:07:31,784 --> 00:07:32,994 Kan dat? 83 00:07:41,252 --> 00:07:43,754 Mooi. Perfect. 84 00:07:46,799 --> 00:07:48,009 Je bent bezorgd. 85 00:07:48,593 --> 00:07:51,220 Je hebt vragen. Dat is logisch. 86 00:07:52,305 --> 00:07:54,432 Ga je gang, vraag wat je maar wilt. 87 00:07:55,099 --> 00:07:56,601 Ik meen het, nu of nooit. 88 00:07:59,061 --> 00:07:59,937 Goed. 89 00:08:01,063 --> 00:08:02,273 Waarom ben ik hier? 90 00:08:03,274 --> 00:08:05,568 Ik bedoel, waarom zit ik gevangen? 91 00:08:06,235 --> 00:08:08,029 Wat heb ik dan gedaan? 92 00:08:08,112 --> 00:08:10,740 Is dat je grootste vraag? Waarom ben ik hier? 93 00:08:11,157 --> 00:08:13,409 Daar zijn we wel een dag zoet mee. 94 00:08:13,493 --> 00:08:18,164 Maar dat mogen de geleerde mensen je vertellen, die zie je morgen. 95 00:08:18,956 --> 00:08:23,294 Maar even onder ons. Ben je niet meer geïnteresseerd in dat eiland? 96 00:08:24,962 --> 00:08:29,717 Waar dat allemaal over ging? Die eerste minuten op dat strand... 97 00:08:31,385 --> 00:08:34,013 ...dan sta je toch raar te kijken. -Best wel. 98 00:08:34,222 --> 00:08:38,142 Mooi. Het moest ook desoriënterend zijn, onthutsend. 99 00:08:38,434 --> 00:08:40,144 Zo is het ontworpen. 100 00:08:41,103 --> 00:08:42,522 Wat betekent dat nou weer? 101 00:08:44,732 --> 00:08:46,526 Je snapt het zelfs nu niet, hè? 102 00:08:47,109 --> 00:08:50,112 Nee, niet echt... -Je was... 103 00:08:51,197 --> 00:08:52,532 ...daar niet echt. 104 00:08:53,866 --> 00:08:55,284 Het was een simulatie. 105 00:08:55,868 --> 00:08:59,956 Iets virtueels wat een stel nerds heeft verzonnen op de iPad. 106 00:09:00,039 --> 00:09:01,040 Wat? 107 00:09:01,123 --> 00:09:04,293 Al dat rare gedoe, dat 'zoek de weg terug'... 108 00:09:04,377 --> 00:09:07,922 ...de spullen begraven in het zand, leek jou dat normaal? 109 00:09:12,218 --> 00:09:13,970 Nee, niet echt, nu ik erbij stilsta. 110 00:09:14,053 --> 00:09:17,557 Je was daar op dat eiland, maar alleen in je hoofd. 111 00:09:18,140 --> 00:09:21,394 Jij en negen anderen, allemaal gevangenen hier. 112 00:09:21,811 --> 00:09:23,771 Jullie mochten naar dat eiland... 113 00:09:23,854 --> 00:09:28,442 ...om te zien hoe het zou gaan als ze een tweede kans kregen. Een herkansing. 114 00:09:29,277 --> 00:09:32,822 Ja, het klinkt volkomen gestoord, maar het is echt waar. 115 00:09:33,698 --> 00:09:36,158 Dat is onmogelijk. -Ik verzeker je van wel. 116 00:09:36,242 --> 00:09:40,705 Ik ben niet gek. Ik weet dat ik op een eiland was. Het was echt, ik was er. 117 00:09:40,788 --> 00:09:42,873 Oké dan, ik snap het. 118 00:09:44,458 --> 00:09:45,543 Ik begrijp het. 119 00:09:46,961 --> 00:09:51,549 Het is nu vast een puinhoop in je hoofd. Dat kan niet anders. 120 00:09:52,133 --> 00:09:56,095 Het klinkt als iets uit de Twilight Zone, maar het is waar. 121 00:09:56,971 --> 00:10:01,517 Absoluut helemaal waar en dat zweer ik op een stapel Bijbels. 122 00:10:01,601 --> 00:10:05,104 Het voelde zo echt. -Ik zeg niet dat het niet gebeurd is. 123 00:10:05,187 --> 00:10:09,358 Dat je geen pijn kon voelen, dat je niet kon sterven, want dat kan. 124 00:10:10,443 --> 00:10:13,070 Maar toch was alles in je hoofd, oké? 125 00:10:14,238 --> 00:10:15,906 Comprende? 126 00:10:21,954 --> 00:10:23,497 Ik hoop dat je dat meent. 127 00:10:24,165 --> 00:10:26,042 Want als we hier klaar zijn... 128 00:10:26,751 --> 00:10:29,920 ...en dat houdt in fysiek, psychologisch en zo... 129 00:10:30,713 --> 00:10:32,632 ...dan willen ze je terugsturen. 130 00:10:33,132 --> 00:10:34,383 Dus maak je maar op. 131 00:10:46,812 --> 00:10:47,813 Bedtijd. 132 00:10:54,779 --> 00:10:57,698 Hopelijk is die niet voor mij. -Wel. Moet van de dokter. 133 00:10:57,782 --> 00:10:59,992 Waarvoor? -Verhef je stem niet. 134 00:11:00,076 --> 00:11:01,994 Dat doe ik niet. -Je windt je op. 135 00:11:02,078 --> 00:11:04,955 Ik stel een vraag. -Om te slapen, meer niet. 136 00:11:05,456 --> 00:11:07,500 Ik wil niet. -Cipiers. 137 00:11:07,583 --> 00:11:09,669 Dat is niet nodig. -Handen omlaag. 138 00:11:09,752 --> 00:11:12,088 Dat zijn ze al. -Nee. Je wordt agressief. 139 00:11:12,171 --> 00:11:14,340 Ik word niet agressief. -Cipiers. 140 00:11:14,423 --> 00:11:15,424 Niet doen. 141 00:11:17,677 --> 00:11:18,803 Hou op. 142 00:11:31,065 --> 00:11:32,400 Blijf verdomme weg. 143 00:11:33,901 --> 00:11:34,985 Help me. -Kop dicht. 144 00:11:35,069 --> 00:11:36,404 Help. -Geen beweging. 145 00:11:36,779 --> 00:11:37,988 Achteruit. -Help. 146 00:11:38,072 --> 00:11:39,281 Kop dicht. Weg. 147 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 Laat haar gaan. -Achteruit. 148 00:11:41,701 --> 00:11:43,077 Laat haar gaan. -Achteruit. 149 00:11:47,331 --> 00:11:49,250 Stop, niet schieten. 150 00:12:13,899 --> 00:12:14,942 Ze is hier. 151 00:12:32,042 --> 00:12:34,253 De faciliteit is afgesloten. 152 00:12:34,336 --> 00:12:37,173 Ik herhaal, de faciliteit is afgesloten. 153 00:13:04,700 --> 00:13:05,785 Wat is dit? 154 00:13:14,084 --> 00:13:15,211 Wat is dit? 155 00:13:15,503 --> 00:13:18,631 Nu heb je minder praats, hè? -Laat me eraf. 156 00:13:19,298 --> 00:13:20,549 Wacht. 157 00:13:21,008 --> 00:13:25,221 Waar ga je heen? Kom terug. Dit kunnen jullie niet maken. 158 00:13:26,096 --> 00:13:27,848 Wat is dit voor oord? 159 00:14:30,494 --> 00:14:34,123 De vergadering is beneden. Wil je niet binnendoor? 160 00:14:55,519 --> 00:14:57,021 Ga maar zitten. 161 00:15:06,572 --> 00:15:08,032 Ik ben dokter Stevenson. 162 00:15:08,782 --> 00:15:12,286 Een van de neurale architecten van deze simulatie... 163 00:15:12,369 --> 00:15:14,496 ...wat inhoudt... -Die simulatie... 164 00:15:14,580 --> 00:15:20,628 Ik bedoel iets wat gesimuleerd is. Een synthetische ervaring. 165 00:15:22,212 --> 00:15:26,842 Ze bedoelt dat je er tegelijk in zit en erbuiten bent. 166 00:15:27,635 --> 00:15:29,762 Zowel yin als yang. 167 00:15:30,262 --> 00:15:33,807 Jezus Christus. Ik dacht dat ik het slecht had uitgelegd. 168 00:15:33,891 --> 00:15:36,226 Alstublieft. Nu zijn wij aan de beurt. 169 00:15:39,021 --> 00:15:39,855 Ga door. 170 00:15:42,816 --> 00:15:44,318 Je was verdoofd. 171 00:15:46,278 --> 00:15:47,738 Eigenlijk meer dan dat. 172 00:15:48,447 --> 00:15:51,992 Een medisch coma, om helemaal eerlijk en transparant te zijn. 173 00:15:52,076 --> 00:15:55,162 Je lichaam, je fysieke zelf, was buiten het spel... 174 00:15:55,245 --> 00:15:57,206 ...maar je brein... -Niks spel. 175 00:15:57,289 --> 00:16:00,876 Sorry, dat bedoelde ik niet. -Noem het alsjeblieft geen spel. 176 00:16:00,960 --> 00:16:02,586 Lees me niet de les. 177 00:16:05,839 --> 00:16:07,299 Oké, ik snap het. 178 00:16:07,383 --> 00:16:09,510 Mooi. Dat is heel goed. 179 00:16:09,593 --> 00:16:12,429 Maar ik bedoel... Het voelde zo echt. 180 00:16:15,015 --> 00:16:18,060 Het leek zo volslagen... 181 00:16:19,311 --> 00:16:22,982 Ik kan er met m'n hoofd niet bij dat het niet echt was. 182 00:16:25,359 --> 00:16:27,987 Ik ben socioloog, dr Dafoe. 183 00:16:28,821 --> 00:16:31,490 Dat herinner je je niet, maar dat geeft niet. 184 00:16:31,573 --> 00:16:33,701 Waar het om gaat, is dit: 185 00:16:35,035 --> 00:16:36,620 Hoe vind je dat je het daar deed? 186 00:16:40,457 --> 00:16:42,584 Ik begrijp de vraag niet. 187 00:16:42,668 --> 00:16:45,170 Slecht, in het algemeen? 188 00:16:45,587 --> 00:16:46,672 Ik leef nog. 189 00:16:47,673 --> 00:16:49,508 Dat is goed, toch? 190 00:16:50,342 --> 00:16:52,011 Ik wist niet wat ik deed. 191 00:16:52,344 --> 00:16:55,180 Hoort er een soort finish te zijn of... 192 00:16:55,723 --> 00:16:58,225 Horen we iets te zoeken? 193 00:16:58,934 --> 00:17:02,271 Of moeten we zien te overleven tot iemand ons komt halen? 194 00:17:02,354 --> 00:17:03,897 Dat was niet duidelijk. 195 00:17:04,773 --> 00:17:07,359 Precies. Dat vond ik nou ook al. 196 00:17:07,443 --> 00:17:09,695 Wat is daarvan de waarde? -De waarde is... 197 00:17:09,778 --> 00:17:15,034 ...dat de eerste deelnemer die we spreken het met me eens is. Vandaar. 198 00:17:17,703 --> 00:17:19,455 Ga toch door. 199 00:17:20,789 --> 00:17:21,915 Ik snap het niet. 200 00:17:22,416 --> 00:17:25,044 Waarom kunnen we ons niets herinneren? 201 00:17:26,045 --> 00:17:30,174 En hoe doe je goed of kwaad in iets wat je niet begrijpt? 202 00:17:31,050 --> 00:17:34,219 Dat is de grote vraag, voor ons allemaal. 203 00:17:35,596 --> 00:17:37,431 Aanleg versus opvoeding. 204 00:17:39,016 --> 00:17:43,812 Kunnen we iemands omstandigheden veranderen en zo de persoon veranderen? 205 00:17:43,896 --> 00:17:45,022 Met die hoop... 206 00:17:45,647 --> 00:17:48,317 ...zijn jullie herinneringen voorlopig gewist... 207 00:17:49,443 --> 00:17:51,945 ...zodat jullie opnieuw kunnen beginnen. 208 00:17:54,281 --> 00:17:59,578 Ze heeft gewelddadige verbale of fysieke episodes met bijna alle anderen gehad. 209 00:17:59,661 --> 00:18:02,539 Noemen wij dat winst? Echt? 210 00:18:03,874 --> 00:18:07,127 Ik hoop van niet. -Ik vind dat ze het erg goed gedaan heeft. 211 00:18:07,211 --> 00:18:09,004 Oneens. -Dan zijn we het oneens. 212 00:18:09,088 --> 00:18:11,381 Ja, sterk oneens. 213 00:18:12,966 --> 00:18:14,134 Iemand anders? 214 00:18:14,218 --> 00:18:17,846 Ik moet zeggen dat ik haar ook liever niet zie terugkeren. 215 00:18:17,930 --> 00:18:19,640 Waarom precies? -Omdat... 216 00:18:21,517 --> 00:18:26,605 ...geen van haar pre-simulatiecriteria nog behaald zijn. 217 00:18:26,688 --> 00:18:32,236 Ze heeft laten zien dat ze roekeloos, egoïstisch en flink bloeddorstig is. 218 00:18:32,319 --> 00:18:34,613 Ze houdt wapens en informatie voor zichzelf. 219 00:18:34,696 --> 00:18:38,242 Daarop baseer ik mijn inschatting van de beschikbare data. 220 00:18:38,325 --> 00:18:39,827 Wie heeft me gewekt? 221 00:18:41,537 --> 00:18:45,707 Waarom gebeurt mij dit? -Dat weten we niet, vrees ik. 222 00:18:46,542 --> 00:18:47,376 Je... 223 00:18:48,127 --> 00:18:50,295 ...hebt het misschien zelf gedaan. 224 00:18:51,255 --> 00:18:52,589 Maar dat is heel vreemd. 225 00:18:53,799 --> 00:18:55,717 Het is lunchtijd, mensen. 226 00:18:55,801 --> 00:18:59,346 Stop jullie zeikerige clichés weer in je zielige zakken... 227 00:18:59,763 --> 00:19:01,890 ...en op naar het personeelscafé. 228 00:19:02,349 --> 00:19:03,976 Ik kom zo bij jullie. 229 00:19:06,937 --> 00:19:09,982 Eerst gaan wij babbelen. Lijkt je dat wat? 230 00:19:10,649 --> 00:19:13,861 Buiten in de zon zitten en babbelen. Goed? 231 00:19:15,988 --> 00:19:16,947 Heb ik een keus? 232 00:19:31,628 --> 00:19:33,964 Sorry, zag al welke kant het opging. 233 00:19:34,047 --> 00:19:37,342 Die sukkels horen zichzelf zo graag praten. 234 00:19:38,051 --> 00:19:41,054 Ze ruziën nog over de kleur van een tandenborstel. 235 00:19:41,138 --> 00:19:46,727 Maar je moet nog een paar sessies door als ze niet uit de stemming komen... 236 00:19:46,810 --> 00:19:49,897 ...over of je nog gerehabiliteerd kunt worden. 237 00:19:49,980 --> 00:19:53,942 Dat is echte limonade, trouwens. -O, dus niet alleen in m'n hoofd? 238 00:19:54,026 --> 00:19:56,028 Jij bent een grappig stuk vreten. 239 00:19:58,280 --> 00:19:59,448 Oké dan, luister. 240 00:20:00,574 --> 00:20:01,700 Even tussen ons. 241 00:20:02,659 --> 00:20:07,789 Want mij interesseert het echt geen ruk wat die eikels te melden hebben. 242 00:20:07,873 --> 00:20:10,834 Ze zijn er zodat we overheidsgeld krijgen voor die onzin. 243 00:20:11,376 --> 00:20:14,796 Zo werkt het. Ik moet zitten en luisteren, dat is zo... 244 00:20:14,880 --> 00:20:20,469 ...maar ik hoef het niet te doen. Zij geven mij aanbevelingen... 245 00:20:20,552 --> 00:20:24,973 ...en dan zoek ik manieren om dingen uit te voeren. Begrijp je? 246 00:20:25,557 --> 00:20:28,602 Ik zorg dat dingen gebeuren en daarom... 247 00:20:29,311 --> 00:20:32,147 ...heb ik hier de leiding. Meer niet. 248 00:20:33,315 --> 00:20:34,316 Ik volg het niet. 249 00:20:35,317 --> 00:20:37,027 Ik geloof niet in deze onzin. 250 00:20:37,736 --> 00:20:40,489 Ik heb 't niet ontworpen. Ik heb 't niet bedacht. 251 00:20:40,572 --> 00:20:45,202 Een enorme verspilling van tijd en geld aan mensen die het niet verdienen. 252 00:20:45,285 --> 00:20:46,954 Een hoop gedoe en gedonder. 253 00:20:47,120 --> 00:20:50,040 Zeker zolang goede agenten worden doodgeschoten... 254 00:20:50,123 --> 00:20:53,293 ...omdat ze de spullen niet hebben om misdaad te bestrijden. 255 00:20:54,378 --> 00:20:57,172 Maar ze hebben mij de leiding gegeven... 256 00:20:57,881 --> 00:21:02,219 ...en ik moet proberen om deze pilot te implementeren op staatsniveau. 257 00:21:03,136 --> 00:21:04,096 Dus... 258 00:21:05,055 --> 00:21:08,809 Iedereen kijkt me als een stel haviken op de vingers. 259 00:21:08,892 --> 00:21:12,271 Tot de president van de VS toe. Zelfs zij kijkt mee. 260 00:21:13,438 --> 00:21:18,443 Maar wij hebben wel trucs achter de hand, de gouverneur en ik, geloof mij maar. 261 00:21:19,736 --> 00:21:20,946 Wat jou aangaat... 262 00:21:22,155 --> 00:21:26,034 ...jij gaat weer terug, als ze dat toestaan, naar het eiland. 263 00:21:26,660 --> 00:21:28,954 En je blijft doen wat je deed: 264 00:21:29,037 --> 00:21:31,915 Alles aanpakken wat die gluiperds voor je verzinnen. 265 00:21:31,999 --> 00:21:35,711 Heus, dametje. Er komt nog een hoop gestoord gedoe aan. 266 00:21:36,837 --> 00:21:38,297 Verrassend gedoe. 267 00:21:38,964 --> 00:21:40,966 Van alles waar je dood aan gaat. 268 00:21:42,384 --> 00:21:45,178 En raad eens? Als je daar sterft... 269 00:21:46,346 --> 00:21:47,723 ...sterf je hier ook. 270 00:21:52,686 --> 00:21:55,355 Is dat ook met Brody gebeurd? 271 00:21:55,439 --> 00:22:00,652 Die smerige verkrachter en moordenaar. Meteen weer, zodra hij de kans had. 272 00:22:01,320 --> 00:22:02,237 Die is weg. 273 00:22:02,904 --> 00:22:04,781 Eruit. Dood. 274 00:22:05,741 --> 00:22:09,578 Als je iets verkeerds doet op het eiland, zet het je dat betaald. 275 00:22:10,662 --> 00:22:14,416 Als je iemand doodt, doodt het jou. Oorzaak en gevolg. Zo is het gebouwd. 276 00:22:14,958 --> 00:22:16,960 Maar raad eens? 277 00:22:18,128 --> 00:22:20,756 Het spel heeft hem niet gepakt. 278 00:22:21,965 --> 00:22:23,175 Het was een van jullie. 279 00:22:24,217 --> 00:22:25,635 Dat wist je vast niet. 280 00:22:27,888 --> 00:22:28,805 Nee. 281 00:22:29,556 --> 00:22:30,724 Dat wist ik niet. 282 00:22:32,392 --> 00:22:34,936 Maar het klopt wel... -Nou ja, hij is dood. 283 00:22:35,354 --> 00:22:40,942 Volgens het medisch team is het de schok van jezelf zien sterven. Hij is dus weg. 284 00:22:43,028 --> 00:22:43,904 Oké dan... 285 00:22:45,489 --> 00:22:47,032 ...je was daar een rare. 286 00:22:47,574 --> 00:22:51,119 Met je nachtmerries en zo. Je ontdekte van alles. 287 00:22:51,203 --> 00:22:55,123 De meesten van jouw soort, crimineel uitschot dus... 288 00:22:55,207 --> 00:22:57,250 ...reageren niet zoals jij. 289 00:22:58,335 --> 00:23:00,879 Dus luister goed, zodat het doordringt. 290 00:23:02,047 --> 00:23:05,300 Ik ga jou voortaan in de gaten houden. 291 00:23:07,010 --> 00:23:11,556 En ik kijk naar alles wat je doet als je teruggaat. Begrepen, schat? 292 00:23:13,683 --> 00:23:14,851 Ja, meneer. 293 00:23:14,935 --> 00:23:18,438 Sorry, directeur. -Maak je geen zorgen. 294 00:23:18,522 --> 00:23:19,981 Die krijg je cadeau. 295 00:23:25,654 --> 00:23:27,823 We praten nog wel voor je gaat. 296 00:23:36,998 --> 00:23:42,796 PENITIAIRE INRICHTING TEXAS 297 00:23:54,224 --> 00:23:55,308 Mevrouw? 298 00:23:55,392 --> 00:23:56,768 Hoort u me? 299 00:23:57,602 --> 00:23:59,479 Begrijpt u wat ik zeg? 300 00:24:00,522 --> 00:24:01,690 Mevrouw? 301 00:24:03,150 --> 00:24:04,443 Hoort u me? 302 00:24:06,069 --> 00:24:06,903 Mevrouw? 303 00:24:08,780 --> 00:24:10,699 Hebt u begrepen wat ik zei? 304 00:24:11,950 --> 00:24:14,744 Nee, sorry. Ik was even in gedachten. 305 00:24:15,162 --> 00:24:20,000 Ik zei dat we privé hebben overlegd en dat wij graag zouden zien... 306 00:24:20,750 --> 00:24:23,920 ...dat u weer teruggaat in het programma. 307 00:24:24,337 --> 00:24:26,131 Wat? Nee. 308 00:24:27,007 --> 00:24:29,634 Sorry, maar nee, dank u. Ik ga niet terug. 309 00:24:29,718 --> 00:24:32,888 Sorry, dat bepaalt u niet. De beslissing is genomen. 310 00:24:32,971 --> 00:24:34,389 Nee. -We zijn overtuigd... 311 00:24:34,473 --> 00:24:37,142 Ik ga niet terug. Begrijpen jullie dat niet? 312 00:24:37,517 --> 00:24:39,561 Dit vind ik van jullie beslissing. 313 00:24:39,644 --> 00:24:43,064 Val dood met je beslissing. De pot op met dit gezeik. 314 00:24:46,151 --> 00:24:47,277 Laat los. 315 00:24:54,201 --> 00:24:55,994 Val dood met je teruggaan. 316 00:25:16,598 --> 00:25:18,058 Ik ga niet naar die hel. 317 00:25:36,952 --> 00:25:40,080 Gedraag je honds en je gaat aan de lijn, begrepen? 318 00:25:42,832 --> 00:25:46,044 Eerlijk gezegd hoopte ik dat je eruit gezet zou worden. 319 00:25:46,336 --> 00:25:48,588 Ik wil daar geen ongeleid projectiel. 320 00:25:49,381 --> 00:25:50,757 Wat is die plek... 321 00:25:51,591 --> 00:25:52,676 ...in mijn dromen? 322 00:25:53,176 --> 00:25:55,762 Die kamer. Wat heb ik gedaan? 323 00:25:56,888 --> 00:25:59,641 Ik heb die plek eerder gezien. Het bloed. 324 00:26:00,433 --> 00:26:01,560 Wat betekent het? 325 00:26:01,935 --> 00:26:04,396 Je kunt niet zo met m'n geheugen spelen. 326 00:26:05,021 --> 00:26:06,398 En wie is die vrouw? 327 00:26:07,983 --> 00:26:09,067 Sorry, dametje. 328 00:26:09,484 --> 00:26:11,736 Dat is voor mij een weet en voor jou een vraag. 329 00:26:14,197 --> 00:26:16,449 Kijk eens aan. 330 00:26:18,326 --> 00:26:20,036 Je hebt een leuke rechtse. 331 00:26:26,710 --> 00:26:28,545 Sorry. -Zit er niet mee. 332 00:26:29,129 --> 00:26:33,174 Genoeg gevangenen die mij eens willen pakken. Veel grotere dan jij. 333 00:26:34,134 --> 00:26:40,056 Niet veel hebben het ook gedaan. Je zit dus in een nogal select gezelschap. 334 00:26:41,850 --> 00:26:45,770 Ik dacht, we kletsen wat in de zon, kom je in de stemming voor... 335 00:26:45,854 --> 00:26:47,063 Waarvoor? -Je weet wel. 336 00:26:51,526 --> 00:26:54,571 Alsjeblieft, ik wil niet terug. Stuur me niet terug. 337 00:26:54,654 --> 00:26:57,073 We zijn uitgepraat. Neem even de tijd... 338 00:26:57,532 --> 00:27:01,536 ...en bereid je voor, want het wordt nu veel heftiger, dankzij jou. 339 00:27:03,204 --> 00:27:06,124 En zodat zeker is dat we elkaar begrijpen... 340 00:27:06,207 --> 00:27:09,294 ...gaan zij je eraan herinneren wie hier de baas is. 341 00:27:13,298 --> 00:27:14,382 Ga je gang. 342 00:27:50,043 --> 00:27:51,378 Laat ons alleen. 343 00:27:53,296 --> 00:27:54,214 Nu. 344 00:28:04,307 --> 00:28:06,976 Ik ben dokter Wyss. Psychiater. 345 00:28:08,978 --> 00:28:12,273 Ik heb gehoord dat er een ongeluk is gebeurd... 346 00:28:12,649 --> 00:28:15,527 ...en wilde zien hoe het ging. -Ja, een ongeluk. 347 00:28:15,985 --> 00:28:18,613 Ik stond per ongeluk in de weg van allerlei vuisten. 348 00:28:18,697 --> 00:28:23,118 Ik heb niet veel tijd. Dit is tegen het protocol, ik hoor hier niet te zijn. 349 00:28:23,618 --> 00:28:27,414 Maar de directeur kan soms zo dom zijn. 350 00:28:28,748 --> 00:28:30,417 Voor we hiermee begonnen... 351 00:28:31,167 --> 00:28:36,005 ...tijdens de testfase, weet je nog iets van voor je wakker werd op het eiland? 352 00:28:36,089 --> 00:28:37,173 Wat dan ook? 353 00:28:37,632 --> 00:28:38,883 Niet echt, nee. 354 00:28:39,008 --> 00:28:42,303 Dat zeiden ze al, maar je weet 't nooit zeker. 355 00:28:42,887 --> 00:28:45,473 Niets van wat hier gebeurt is zeker. 356 00:28:45,557 --> 00:28:50,603 Ik zeg u wat zeker is. Ik wil niet terug. -Dat snap ik, maar je bent hard nodig. 357 00:28:53,064 --> 00:28:58,111 Onthou dit: soms is de reis niet alleen fysiek, goed? 358 00:28:58,194 --> 00:28:59,904 Je moet in leven blijven. 359 00:28:59,988 --> 00:29:03,032 Sterk zijn is van levensbelang, maar is niet 't enige. 360 00:29:03,575 --> 00:29:05,368 Wat... -Meer kan ik niet zeggen. 361 00:29:05,452 --> 00:29:09,164 God weet of je je dit herinnert als je terug bent, maar zo ja... 362 00:29:09,247 --> 00:29:12,876 ...blijf dan op je pad en zoek de weg terug. 363 00:29:13,334 --> 00:29:17,464 Laat de directeur je niet gebruiken. Ik mag dit niet zeggen zonder bewijs... 364 00:29:17,881 --> 00:29:21,801 ...maar volgens mij rommelt hij met de resultaten. 365 00:29:22,635 --> 00:29:25,305 Dus toen jij uit jezelf wakker werd... 366 00:29:25,889 --> 00:29:28,224 ...wilde ik je vragen om... -Kan ik helpen? 367 00:29:31,686 --> 00:29:35,940 Nee, dank je. Ik ging net. -U mag hier niet alleen zijn met haar. 368 00:29:40,278 --> 00:29:44,532 Ik heb alle recht mijn patiënten te zien, zeker als ze halverwege ontwaken. 369 00:30:00,089 --> 00:30:02,717 Innemen. -Nee. Geen medicijnen meer. 370 00:30:02,801 --> 00:30:06,054 Je hebt het nodig voor de volgende fase. -Ik zei nee. 371 00:30:07,388 --> 00:30:08,807 Neem de pillen of... 372 00:30:14,187 --> 00:30:15,772 Goed dan, pillen. 373 00:30:33,498 --> 00:30:34,749 We laden ze in. 374 00:34:16,429 --> 00:34:18,181 O, nee. 375 00:34:24,062 --> 00:34:25,229 Cooper. 376 00:34:28,775 --> 00:34:29,817 Taylor. 377 00:34:31,736 --> 00:34:35,656 Mijn God, nee. 378 00:34:46,918 --> 00:34:47,960 Wat vind je? 379 00:34:56,469 --> 00:34:58,513 Wat is dit? -Dat weet je best. 380 00:34:58,596 --> 00:35:01,099 Nee, echt niet. -Natuurlijk wel. Denk 's na. 381 00:35:11,651 --> 00:35:13,694 Serieus, waar ben ik? 382 00:35:15,696 --> 00:35:16,572 Thuis. 383 00:35:25,414 --> 00:35:30,128 Ik ben hier nog nooit geweest. -Oké, wat jij wil, Chase. 384 00:35:32,755 --> 00:35:34,757 Hou haar vast. Er komt hulp. 385 00:36:19,010 --> 00:36:20,386 Ik weet het. 386 00:36:21,596 --> 00:36:22,889 Een smerige gewoonte. 387 00:36:23,723 --> 00:36:27,101 Hebben ze daar een kans, denk je? -Niet het aan mij ligt. 388 00:36:28,519 --> 00:36:30,062 Toe maar. Zet maar aan. 389 00:38:00,861 --> 00:38:03,072 Ondertiteld door: Jolanda van den Berg