1
00:00:06,214 --> 00:00:08,883
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:14,514 --> 00:00:16,766
Ik kan me niet bewegen.
-Het komt goed.
3
00:00:23,690 --> 00:00:26,067
Ik kan me niet bewegen.
-Jawel, alleen...
4
00:00:26,151 --> 00:00:28,778
Ik kan me niet bewegen.
-Dat is...
5
00:00:28,862 --> 00:00:31,322
Ik ben verlamd.
-Nee, echt niet, beloofd.
6
00:00:33,867 --> 00:00:36,828
Kijk me aan.
Je kijkt niet eens naar me.
7
00:00:40,206 --> 00:00:41,041
Hallo.
8
00:00:41,499 --> 00:00:45,003
Ik kijk je recht aan
en ik zeg dat er niks mis is met je.
9
00:00:49,716 --> 00:00:50,800
Zie je wel?
10
00:00:56,639 --> 00:00:59,100
Als je verlamd was, voelde je dat niet.
11
00:01:02,187 --> 00:01:03,521
Wat is dat?
12
00:01:05,023 --> 00:01:06,983
Net ijs in m'n aderen.
13
00:01:08,777 --> 00:01:11,905
Het smaakt metaalachtig.
-Gewoon antibiotica.
14
00:01:15,116 --> 00:01:16,326
Hoe ben ik...
15
00:01:18,953 --> 00:01:22,123
Ik was op een eiland.
Hoe ben ik hier gekomen?
16
00:01:29,964 --> 00:01:30,924
Wacht.
17
00:01:32,509 --> 00:01:33,384
Wacht.
18
00:01:36,471 --> 00:01:37,972
Wat heb je me gegeven?
19
00:02:08,795 --> 00:02:10,004
Hoe voel je je nu?
20
00:02:10,839 --> 00:02:12,215
Iets beter, hoop ik?
21
00:02:14,050 --> 00:02:16,344
Volgens je levenstekens gaat het goed.
22
00:02:16,970 --> 00:02:17,846
Wie ben jij?
23
00:02:17,929 --> 00:02:21,015
Dokter Conrad.
Ik hou je in de gaten nu je hier bent.
24
00:02:22,725 --> 00:02:24,018
Waar is hier?
25
00:02:24,102 --> 00:02:27,981
Je wilt vast van alles weten.
Je hebt vragen...
26
00:02:28,523 --> 00:02:30,275
Hoe ben ik van het eiland gekomen?
27
00:02:31,818 --> 00:02:35,405
Dat zal iemand zo
met je komen bespreken, dat beloof ik.
28
00:02:36,072 --> 00:02:41,828
Iemand anders vertelde me dat je riep
dat je verlamd was, of zoiets.
29
00:02:43,913 --> 00:02:48,209
Ik kan me niet bewegen vanaf m'n nek.
Zelfs m'n vingers niet.
30
00:02:59,679 --> 00:03:01,306
Wat heb je gedaan? Hoe...
31
00:03:01,389 --> 00:03:04,517
Sorry. De verpleegkundige
had het moeten uitleggen.
32
00:03:04,601 --> 00:03:10,440
Het is een soort krachtveld, wat erg
sci-fi klinkt, maar het werkt magnetisch.
33
00:03:10,982 --> 00:03:15,195
Meer niet. Een magnetisch krachtveld
om je op je plek te houden.
34
00:03:15,778 --> 00:03:18,448
Voor je eigen veiligheid, hoor.
35
00:03:18,531 --> 00:03:19,991
En...
-Wat?
36
00:03:20,074 --> 00:03:21,409
Het is verplicht...
37
00:03:22,744 --> 00:03:24,829
...voor alle gevangenen.
38
00:03:25,205 --> 00:03:27,290
Wacht. Ik zit in de gevangenis?
39
00:03:27,373 --> 00:03:29,876
Er komt zo iemand bij je kijken.
40
00:03:29,959 --> 00:03:31,044
Wacht.
41
00:03:31,127 --> 00:03:32,545
Nee, ga niet weg.
42
00:03:33,087 --> 00:03:34,839
Wacht nou. Alsjeblieft.
43
00:03:35,340 --> 00:03:39,552
Laat me eruit. Doe open.
Ik wil alleen met je praten.
44
00:03:41,221 --> 00:03:42,138
Hallo?
45
00:04:02,450 --> 00:04:04,661
Kom mee.
-Waar gaan we heen?
46
00:04:04,744 --> 00:04:05,620
Overeind.
47
00:04:06,829 --> 00:04:09,540
Het was maar een vraag.
-Rustig aan.
48
00:04:11,459 --> 00:04:13,711
Rustig, ik sta gewoon op.
49
00:05:09,267 --> 00:05:13,396
Moeilijk te geloven dat iemand als jij
zoveel problemen veroorzaakt.
50
00:05:16,983 --> 00:05:18,693
Ik ben klein maar machtig.
51
00:05:21,362 --> 00:05:24,198
Goeie. Klein maar machtig.
Heb jij dat verzonnen?
52
00:05:24,615 --> 00:05:25,491
Mijn moeder.
53
00:05:26,909 --> 00:05:30,830
Dat denk ik, tenminste.
54
00:05:31,622 --> 00:05:33,207
Het kwam zomaar in me op.
55
00:05:35,126 --> 00:05:38,671
Ik weet niet of het m'n moeder was
of een andere vrouw.
56
00:05:39,380 --> 00:05:41,674
Het bevalt me. Het past bij je.
57
00:05:42,550 --> 00:05:43,760
Klein maar machtig.
58
00:05:46,763 --> 00:05:52,602
Al denk ik dat je militaire training er
ook mee te maken heeft. Oké dan.
59
00:05:58,358 --> 00:05:59,692
Hoe voel je je?
60
00:05:59,776 --> 00:06:03,321
Volgens de artsen gaat het prima.
Zeggen ze, tenminste.
61
00:06:03,404 --> 00:06:07,033
Maar ik wilde je het zelf vragen,
want dit is nog nooit gebeurd.
62
00:06:07,658 --> 00:06:08,785
Bij al onze tests.
63
00:06:09,452 --> 00:06:11,579
Iemand als jij die wakker wordt.
64
00:06:11,662 --> 00:06:14,540
Uiteraard is het allemaal ook gloednieuw.
65
00:06:15,541 --> 00:06:17,543
Goed, hoe gaat het?
66
00:06:18,753 --> 00:06:21,839
Prima, meneer.
-Doe dat maar niet.
67
00:06:21,923 --> 00:06:24,550
Directeur is prima. Of directeur Wells.
68
00:06:25,426 --> 00:06:27,178
Het gaat prima, directeur.
69
00:06:27,595 --> 00:06:30,973
Los van het feit
dat ik geen idee heb wat hier speelt...
70
00:06:31,391 --> 00:06:33,101
...gaat het best lekker.
71
00:06:34,519 --> 00:06:38,314
Kortaf maar eerlijk, hè?
Gaat dat zo? Dat mag ik wel.
72
00:06:38,398 --> 00:06:39,649
Dat mag ik graag.
73
00:06:41,317 --> 00:06:42,318
Borrel?
74
00:06:43,569 --> 00:06:46,572
Die heb ik wel nodig.
Maar jij mag vast niet, hè?
75
00:06:47,740 --> 00:06:50,368
Dan drink ik wel alleen. Geen probleem.
76
00:07:07,260 --> 00:07:09,178
Reken maar.
77
00:07:11,931 --> 00:07:14,892
Dat is een prachtig geluid, weet je dat?
78
00:07:17,061 --> 00:07:18,062
IJsblokjes.
79
00:07:18,771 --> 00:07:19,647
Heerlijk.
80
00:07:23,192 --> 00:07:24,152
Goed, jongedame.
81
00:07:26,070 --> 00:07:29,031
Draai je stoel maar om,
dan kunnen we praten.
82
00:07:31,784 --> 00:07:32,994
Kan dat?
83
00:07:41,252 --> 00:07:43,754
Mooi. Perfect.
84
00:07:46,799 --> 00:07:48,009
Je bent bezorgd.
85
00:07:48,593 --> 00:07:51,220
Je hebt vragen. Dat is logisch.
86
00:07:52,305 --> 00:07:54,432
Ga je gang, vraag wat je maar wilt.
87
00:07:55,099 --> 00:07:56,601
Ik meen het, nu of nooit.
88
00:07:59,061 --> 00:07:59,937
Goed.
89
00:08:01,063 --> 00:08:02,273
Waarom ben ik hier?
90
00:08:03,274 --> 00:08:05,568
Ik bedoel, waarom zit ik gevangen?
91
00:08:06,235 --> 00:08:08,029
Wat heb ik dan gedaan?
92
00:08:08,112 --> 00:08:10,740
Is dat je grootste vraag?
Waarom ben ik hier?
93
00:08:11,157 --> 00:08:13,409
Daar zijn we wel een dag zoet mee.
94
00:08:13,493 --> 00:08:18,164
Maar dat mogen de geleerde mensen
je vertellen, die zie je morgen.
95
00:08:18,956 --> 00:08:23,294
Maar even onder ons. Ben je niet
meer geïnteresseerd in dat eiland?
96
00:08:24,962 --> 00:08:29,717
Waar dat allemaal over ging?
Die eerste minuten op dat strand...
97
00:08:31,385 --> 00:08:34,013
...dan sta je toch raar te kijken.
-Best wel.
98
00:08:34,222 --> 00:08:38,142
Mooi. Het moest ook
desoriënterend zijn, onthutsend.
99
00:08:38,434 --> 00:08:40,144
Zo is het ontworpen.
100
00:08:41,103 --> 00:08:42,522
Wat betekent dat nou weer?
101
00:08:44,732 --> 00:08:46,526
Je snapt het zelfs nu niet, hè?
102
00:08:47,109 --> 00:08:50,112
Nee, niet echt...
-Je was...
103
00:08:51,197 --> 00:08:52,532
...daar niet echt.
104
00:08:53,866 --> 00:08:55,284
Het was een simulatie.
105
00:08:55,868 --> 00:08:59,956
Iets virtueels wat een stel nerds
heeft verzonnen op de iPad.
106
00:09:00,039 --> 00:09:01,040
Wat?
107
00:09:01,123 --> 00:09:04,293
Al dat rare gedoe,
dat 'zoek de weg terug'...
108
00:09:04,377 --> 00:09:07,922
...de spullen begraven in het zand,
leek jou dat normaal?
109
00:09:12,218 --> 00:09:13,970
Nee, niet echt, nu ik erbij stilsta.
110
00:09:14,053 --> 00:09:17,557
Je was daar op dat eiland,
maar alleen in je hoofd.
111
00:09:18,140 --> 00:09:21,394
Jij en negen anderen,
allemaal gevangenen hier.
112
00:09:21,811 --> 00:09:23,771
Jullie mochten naar dat eiland...
113
00:09:23,854 --> 00:09:28,442
...om te zien hoe het zou gaan als ze
een tweede kans kregen. Een herkansing.
114
00:09:29,277 --> 00:09:32,822
Ja, het klinkt volkomen gestoord,
maar het is echt waar.
115
00:09:33,698 --> 00:09:36,158
Dat is onmogelijk.
-Ik verzeker je van wel.
116
00:09:36,242 --> 00:09:40,705
Ik ben niet gek. Ik weet dat ik op
een eiland was. Het was echt, ik was er.
117
00:09:40,788 --> 00:09:42,873
Oké dan, ik snap het.
118
00:09:44,458 --> 00:09:45,543
Ik begrijp het.
119
00:09:46,961 --> 00:09:51,549
Het is nu vast een puinhoop in je hoofd.
Dat kan niet anders.
120
00:09:52,133 --> 00:09:56,095
Het klinkt als iets uit de Twilight Zone,
maar het is waar.
121
00:09:56,971 --> 00:10:01,517
Absoluut helemaal waar
en dat zweer ik op een stapel Bijbels.
122
00:10:01,601 --> 00:10:05,104
Het voelde zo echt.
-Ik zeg niet dat het niet gebeurd is.
123
00:10:05,187 --> 00:10:09,358
Dat je geen pijn kon voelen,
dat je niet kon sterven, want dat kan.
124
00:10:10,443 --> 00:10:13,070
Maar toch was alles in je hoofd, oké?
125
00:10:14,238 --> 00:10:15,906
Comprende?
126
00:10:21,954 --> 00:10:23,497
Ik hoop dat je dat meent.
127
00:10:24,165 --> 00:10:26,042
Want als we hier klaar zijn...
128
00:10:26,751 --> 00:10:29,920
...en dat houdt in fysiek,
psychologisch en zo...
129
00:10:30,713 --> 00:10:32,632
...dan willen ze je terugsturen.
130
00:10:33,132 --> 00:10:34,383
Dus maak je maar op.
131
00:10:46,812 --> 00:10:47,813
Bedtijd.
132
00:10:54,779 --> 00:10:57,698
Hopelijk is die niet voor mij.
-Wel. Moet van de dokter.
133
00:10:57,782 --> 00:10:59,992
Waarvoor?
-Verhef je stem niet.
134
00:11:00,076 --> 00:11:01,994
Dat doe ik niet.
-Je windt je op.
135
00:11:02,078 --> 00:11:04,955
Ik stel een vraag.
-Om te slapen, meer niet.
136
00:11:05,456 --> 00:11:07,500
Ik wil niet.
-Cipiers.
137
00:11:07,583 --> 00:11:09,669
Dat is niet nodig.
-Handen omlaag.
138
00:11:09,752 --> 00:11:12,088
Dat zijn ze al.
-Nee. Je wordt agressief.
139
00:11:12,171 --> 00:11:14,340
Ik word niet agressief.
-Cipiers.
140
00:11:14,423 --> 00:11:15,424
Niet doen.
141
00:11:17,677 --> 00:11:18,803
Hou op.
142
00:11:31,065 --> 00:11:32,400
Blijf verdomme weg.
143
00:11:33,901 --> 00:11:34,985
Help me.
-Kop dicht.
144
00:11:35,069 --> 00:11:36,404
Help.
-Geen beweging.
145
00:11:36,779 --> 00:11:37,988
Achteruit.
-Help.
146
00:11:38,072 --> 00:11:39,281
Kop dicht. Weg.
147
00:11:39,365 --> 00:11:41,617
Laat haar gaan.
-Achteruit.
148
00:11:41,701 --> 00:11:43,077
Laat haar gaan.
-Achteruit.
149
00:11:47,331 --> 00:11:49,250
Stop, niet schieten.
150
00:12:13,899 --> 00:12:14,942
Ze is hier.
151
00:12:32,042 --> 00:12:34,253
De faciliteit is afgesloten.
152
00:12:34,336 --> 00:12:37,173
Ik herhaal, de faciliteit is afgesloten.
153
00:13:04,700 --> 00:13:05,785
Wat is dit?
154
00:13:14,084 --> 00:13:15,211
Wat is dit?
155
00:13:15,503 --> 00:13:18,631
Nu heb je minder praats, hè?
-Laat me eraf.
156
00:13:19,298 --> 00:13:20,549
Wacht.
157
00:13:21,008 --> 00:13:25,221
Waar ga je heen? Kom terug.
Dit kunnen jullie niet maken.
158
00:13:26,096 --> 00:13:27,848
Wat is dit voor oord?
159
00:14:30,494 --> 00:14:34,123
De vergadering is beneden.
Wil je niet binnendoor?
160
00:14:55,519 --> 00:14:57,021
Ga maar zitten.
161
00:15:06,572 --> 00:15:08,032
Ik ben dokter Stevenson.
162
00:15:08,782 --> 00:15:12,286
Een van de neurale architecten
van deze simulatie...
163
00:15:12,369 --> 00:15:14,496
...wat inhoudt...
-Die simulatie...
164
00:15:14,580 --> 00:15:20,628
Ik bedoel iets wat gesimuleerd is.
Een synthetische ervaring.
165
00:15:22,212 --> 00:15:26,842
Ze bedoelt dat je er tegelijk
in zit en erbuiten bent.
166
00:15:27,635 --> 00:15:29,762
Zowel yin als yang.
167
00:15:30,262 --> 00:15:33,807
Jezus Christus.
Ik dacht dat ik het slecht had uitgelegd.
168
00:15:33,891 --> 00:15:36,226
Alstublieft. Nu zijn wij aan de beurt.
169
00:15:39,021 --> 00:15:39,855
Ga door.
170
00:15:42,816 --> 00:15:44,318
Je was verdoofd.
171
00:15:46,278 --> 00:15:47,738
Eigenlijk meer dan dat.
172
00:15:48,447 --> 00:15:51,992
Een medisch coma, om helemaal
eerlijk en transparant te zijn.
173
00:15:52,076 --> 00:15:55,162
Je lichaam, je fysieke zelf,
was buiten het spel...
174
00:15:55,245 --> 00:15:57,206
...maar je brein...
-Niks spel.
175
00:15:57,289 --> 00:16:00,876
Sorry, dat bedoelde ik niet.
-Noem het alsjeblieft geen spel.
176
00:16:00,960 --> 00:16:02,586
Lees me niet de les.
177
00:16:05,839 --> 00:16:07,299
Oké, ik snap het.
178
00:16:07,383 --> 00:16:09,510
Mooi. Dat is heel goed.
179
00:16:09,593 --> 00:16:12,429
Maar ik bedoel... Het voelde zo echt.
180
00:16:15,015 --> 00:16:18,060
Het leek zo volslagen...
181
00:16:19,311 --> 00:16:22,982
Ik kan er met m'n hoofd niet bij
dat het niet echt was.
182
00:16:25,359 --> 00:16:27,987
Ik ben socioloog, dr Dafoe.
183
00:16:28,821 --> 00:16:31,490
Dat herinner je je niet,
maar dat geeft niet.
184
00:16:31,573 --> 00:16:33,701
Waar het om gaat, is dit:
185
00:16:35,035 --> 00:16:36,620
Hoe vind je dat je het daar deed?
186
00:16:40,457 --> 00:16:42,584
Ik begrijp de vraag niet.
187
00:16:42,668 --> 00:16:45,170
Slecht, in het algemeen?
188
00:16:45,587 --> 00:16:46,672
Ik leef nog.
189
00:16:47,673 --> 00:16:49,508
Dat is goed, toch?
190
00:16:50,342 --> 00:16:52,011
Ik wist niet wat ik deed.
191
00:16:52,344 --> 00:16:55,180
Hoort er een soort finish te zijn of...
192
00:16:55,723 --> 00:16:58,225
Horen we iets te zoeken?
193
00:16:58,934 --> 00:17:02,271
Of moeten we zien te overleven
tot iemand ons komt halen?
194
00:17:02,354 --> 00:17:03,897
Dat was niet duidelijk.
195
00:17:04,773 --> 00:17:07,359
Precies. Dat vond ik nou ook al.
196
00:17:07,443 --> 00:17:09,695
Wat is daarvan de waarde?
-De waarde is...
197
00:17:09,778 --> 00:17:15,034
...dat de eerste deelnemer die we spreken
het met me eens is. Vandaar.
198
00:17:17,703 --> 00:17:19,455
Ga toch door.
199
00:17:20,789 --> 00:17:21,915
Ik snap het niet.
200
00:17:22,416 --> 00:17:25,044
Waarom kunnen we ons niets herinneren?
201
00:17:26,045 --> 00:17:30,174
En hoe doe je goed of kwaad
in iets wat je niet begrijpt?
202
00:17:31,050 --> 00:17:34,219
Dat is de grote vraag, voor ons allemaal.
203
00:17:35,596 --> 00:17:37,431
Aanleg versus opvoeding.
204
00:17:39,016 --> 00:17:43,812
Kunnen we iemands omstandigheden
veranderen en zo de persoon veranderen?
205
00:17:43,896 --> 00:17:45,022
Met die hoop...
206
00:17:45,647 --> 00:17:48,317
...zijn jullie herinneringen
voorlopig gewist...
207
00:17:49,443 --> 00:17:51,945
...zodat jullie opnieuw kunnen beginnen.
208
00:17:54,281 --> 00:17:59,578
Ze heeft gewelddadige verbale of fysieke
episodes met bijna alle anderen gehad.
209
00:17:59,661 --> 00:18:02,539
Noemen wij dat winst? Echt?
210
00:18:03,874 --> 00:18:07,127
Ik hoop van niet.
-Ik vind dat ze het erg goed gedaan heeft.
211
00:18:07,211 --> 00:18:09,004
Oneens.
-Dan zijn we het oneens.
212
00:18:09,088 --> 00:18:11,381
Ja, sterk oneens.
213
00:18:12,966 --> 00:18:14,134
Iemand anders?
214
00:18:14,218 --> 00:18:17,846
Ik moet zeggen dat ik
haar ook liever niet zie terugkeren.
215
00:18:17,930 --> 00:18:19,640
Waarom precies?
-Omdat...
216
00:18:21,517 --> 00:18:26,605
...geen van haar pre-simulatiecriteria
nog behaald zijn.
217
00:18:26,688 --> 00:18:32,236
Ze heeft laten zien dat ze roekeloos,
egoïstisch en flink bloeddorstig is.
218
00:18:32,319 --> 00:18:34,613
Ze houdt wapens
en informatie voor zichzelf.
219
00:18:34,696 --> 00:18:38,242
Daarop baseer ik mijn inschatting
van de beschikbare data.
220
00:18:38,325 --> 00:18:39,827
Wie heeft me gewekt?
221
00:18:41,537 --> 00:18:45,707
Waarom gebeurt mij dit?
-Dat weten we niet, vrees ik.
222
00:18:46,542 --> 00:18:47,376
Je...
223
00:18:48,127 --> 00:18:50,295
...hebt het misschien zelf gedaan.
224
00:18:51,255 --> 00:18:52,589
Maar dat is heel vreemd.
225
00:18:53,799 --> 00:18:55,717
Het is lunchtijd, mensen.
226
00:18:55,801 --> 00:18:59,346
Stop jullie zeikerige clichés
weer in je zielige zakken...
227
00:18:59,763 --> 00:19:01,890
...en op naar het personeelscafé.
228
00:19:02,349 --> 00:19:03,976
Ik kom zo bij jullie.
229
00:19:06,937 --> 00:19:09,982
Eerst gaan wij babbelen. Lijkt je dat wat?
230
00:19:10,649 --> 00:19:13,861
Buiten in de zon zitten
en babbelen. Goed?
231
00:19:15,988 --> 00:19:16,947
Heb ik een keus?
232
00:19:31,628 --> 00:19:33,964
Sorry, zag al welke kant het opging.
233
00:19:34,047 --> 00:19:37,342
Die sukkels horen zichzelf
zo graag praten.
234
00:19:38,051 --> 00:19:41,054
Ze ruziën nog
over de kleur van een tandenborstel.
235
00:19:41,138 --> 00:19:46,727
Maar je moet nog een paar sessies door
als ze niet uit de stemming komen...
236
00:19:46,810 --> 00:19:49,897
...over of je nog
gerehabiliteerd kunt worden.
237
00:19:49,980 --> 00:19:53,942
Dat is echte limonade, trouwens.
-O, dus niet alleen in m'n hoofd?
238
00:19:54,026 --> 00:19:56,028
Jij bent een grappig stuk vreten.
239
00:19:58,280 --> 00:19:59,448
Oké dan, luister.
240
00:20:00,574 --> 00:20:01,700
Even tussen ons.
241
00:20:02,659 --> 00:20:07,789
Want mij interesseert het echt geen ruk
wat die eikels te melden hebben.
242
00:20:07,873 --> 00:20:10,834
Ze zijn er zodat we overheidsgeld krijgen
voor die onzin.
243
00:20:11,376 --> 00:20:14,796
Zo werkt het.
Ik moet zitten en luisteren, dat is zo...
244
00:20:14,880 --> 00:20:20,469
...maar ik hoef het niet te doen.
Zij geven mij aanbevelingen...
245
00:20:20,552 --> 00:20:24,973
...en dan zoek ik manieren
om dingen uit te voeren. Begrijp je?
246
00:20:25,557 --> 00:20:28,602
Ik zorg dat dingen gebeuren en daarom...
247
00:20:29,311 --> 00:20:32,147
...heb ik hier de leiding. Meer niet.
248
00:20:33,315 --> 00:20:34,316
Ik volg het niet.
249
00:20:35,317 --> 00:20:37,027
Ik geloof niet in deze onzin.
250
00:20:37,736 --> 00:20:40,489
Ik heb 't niet ontworpen.
Ik heb 't niet bedacht.
251
00:20:40,572 --> 00:20:45,202
Een enorme verspilling van tijd en geld
aan mensen die het niet verdienen.
252
00:20:45,285 --> 00:20:46,954
Een hoop gedoe en gedonder.
253
00:20:47,120 --> 00:20:50,040
Zeker zolang goede agenten
worden doodgeschoten...
254
00:20:50,123 --> 00:20:53,293
...omdat ze de spullen niet hebben
om misdaad te bestrijden.
255
00:20:54,378 --> 00:20:57,172
Maar ze hebben mij de leiding gegeven...
256
00:20:57,881 --> 00:21:02,219
...en ik moet proberen om deze pilot
te implementeren op staatsniveau.
257
00:21:03,136 --> 00:21:04,096
Dus...
258
00:21:05,055 --> 00:21:08,809
Iedereen kijkt me
als een stel haviken op de vingers.
259
00:21:08,892 --> 00:21:12,271
Tot de president van de VS toe.
Zelfs zij kijkt mee.
260
00:21:13,438 --> 00:21:18,443
Maar wij hebben wel trucs achter de hand,
de gouverneur en ik, geloof mij maar.
261
00:21:19,736 --> 00:21:20,946
Wat jou aangaat...
262
00:21:22,155 --> 00:21:26,034
...jij gaat weer terug,
als ze dat toestaan, naar het eiland.
263
00:21:26,660 --> 00:21:28,954
En je blijft doen wat je deed:
264
00:21:29,037 --> 00:21:31,915
Alles aanpakken
wat die gluiperds voor je verzinnen.
265
00:21:31,999 --> 00:21:35,711
Heus, dametje.
Er komt nog een hoop gestoord gedoe aan.
266
00:21:36,837 --> 00:21:38,297
Verrassend gedoe.
267
00:21:38,964 --> 00:21:40,966
Van alles waar je dood aan gaat.
268
00:21:42,384 --> 00:21:45,178
En raad eens? Als je daar sterft...
269
00:21:46,346 --> 00:21:47,723
...sterf je hier ook.
270
00:21:52,686 --> 00:21:55,355
Is dat ook met Brody gebeurd?
271
00:21:55,439 --> 00:22:00,652
Die smerige verkrachter en moordenaar.
Meteen weer, zodra hij de kans had.
272
00:22:01,320 --> 00:22:02,237
Die is weg.
273
00:22:02,904 --> 00:22:04,781
Eruit. Dood.
274
00:22:05,741 --> 00:22:09,578
Als je iets verkeerds doet op het eiland,
zet het je dat betaald.
275
00:22:10,662 --> 00:22:14,416
Als je iemand doodt, doodt het jou.
Oorzaak en gevolg. Zo is het gebouwd.
276
00:22:14,958 --> 00:22:16,960
Maar raad eens?
277
00:22:18,128 --> 00:22:20,756
Het spel heeft hem niet gepakt.
278
00:22:21,965 --> 00:22:23,175
Het was een van jullie.
279
00:22:24,217 --> 00:22:25,635
Dat wist je vast niet.
280
00:22:27,888 --> 00:22:28,805
Nee.
281
00:22:29,556 --> 00:22:30,724
Dat wist ik niet.
282
00:22:32,392 --> 00:22:34,936
Maar het klopt wel...
-Nou ja, hij is dood.
283
00:22:35,354 --> 00:22:40,942
Volgens het medisch team is het de schok
van jezelf zien sterven. Hij is dus weg.
284
00:22:43,028 --> 00:22:43,904
Oké dan...
285
00:22:45,489 --> 00:22:47,032
...je was daar een rare.
286
00:22:47,574 --> 00:22:51,119
Met je nachtmerries en zo.
Je ontdekte van alles.
287
00:22:51,203 --> 00:22:55,123
De meesten van jouw soort,
crimineel uitschot dus...
288
00:22:55,207 --> 00:22:57,250
...reageren niet zoals jij.
289
00:22:58,335 --> 00:23:00,879
Dus luister goed, zodat het doordringt.
290
00:23:02,047 --> 00:23:05,300
Ik ga jou voortaan in de gaten houden.
291
00:23:07,010 --> 00:23:11,556
En ik kijk naar alles wat je doet
als je teruggaat. Begrepen, schat?
292
00:23:13,683 --> 00:23:14,851
Ja, meneer.
293
00:23:14,935 --> 00:23:18,438
Sorry, directeur.
-Maak je geen zorgen.
294
00:23:18,522 --> 00:23:19,981
Die krijg je cadeau.
295
00:23:25,654 --> 00:23:27,823
We praten nog wel voor je gaat.
296
00:23:36,998 --> 00:23:42,796
PENITIAIRE INRICHTING TEXAS
297
00:23:54,224 --> 00:23:55,308
Mevrouw?
298
00:23:55,392 --> 00:23:56,768
Hoort u me?
299
00:23:57,602 --> 00:23:59,479
Begrijpt u wat ik zeg?
300
00:24:00,522 --> 00:24:01,690
Mevrouw?
301
00:24:03,150 --> 00:24:04,443
Hoort u me?
302
00:24:06,069 --> 00:24:06,903
Mevrouw?
303
00:24:08,780 --> 00:24:10,699
Hebt u begrepen wat ik zei?
304
00:24:11,950 --> 00:24:14,744
Nee, sorry. Ik was even in gedachten.
305
00:24:15,162 --> 00:24:20,000
Ik zei dat we privé hebben overlegd
en dat wij graag zouden zien...
306
00:24:20,750 --> 00:24:23,920
...dat u weer teruggaat in het programma.
307
00:24:24,337 --> 00:24:26,131
Wat? Nee.
308
00:24:27,007 --> 00:24:29,634
Sorry, maar nee, dank u. Ik ga niet terug.
309
00:24:29,718 --> 00:24:32,888
Sorry, dat bepaalt u niet.
De beslissing is genomen.
310
00:24:32,971 --> 00:24:34,389
Nee.
-We zijn overtuigd...
311
00:24:34,473 --> 00:24:37,142
Ik ga niet terug.
Begrijpen jullie dat niet?
312
00:24:37,517 --> 00:24:39,561
Dit vind ik van jullie beslissing.
313
00:24:39,644 --> 00:24:43,064
Val dood met je beslissing.
De pot op met dit gezeik.
314
00:24:46,151 --> 00:24:47,277
Laat los.
315
00:24:54,201 --> 00:24:55,994
Val dood met je teruggaan.
316
00:25:16,598 --> 00:25:18,058
Ik ga niet naar die hel.
317
00:25:36,952 --> 00:25:40,080
Gedraag je honds
en je gaat aan de lijn, begrepen?
318
00:25:42,832 --> 00:25:46,044
Eerlijk gezegd
hoopte ik dat je eruit gezet zou worden.
319
00:25:46,336 --> 00:25:48,588
Ik wil daar geen ongeleid projectiel.
320
00:25:49,381 --> 00:25:50,757
Wat is die plek...
321
00:25:51,591 --> 00:25:52,676
...in mijn dromen?
322
00:25:53,176 --> 00:25:55,762
Die kamer. Wat heb ik gedaan?
323
00:25:56,888 --> 00:25:59,641
Ik heb die plek eerder gezien. Het bloed.
324
00:26:00,433 --> 00:26:01,560
Wat betekent het?
325
00:26:01,935 --> 00:26:04,396
Je kunt niet zo met m'n geheugen spelen.
326
00:26:05,021 --> 00:26:06,398
En wie is die vrouw?
327
00:26:07,983 --> 00:26:09,067
Sorry, dametje.
328
00:26:09,484 --> 00:26:11,736
Dat is voor mij een weet
en voor jou een vraag.
329
00:26:14,197 --> 00:26:16,449
Kijk eens aan.
330
00:26:18,326 --> 00:26:20,036
Je hebt een leuke rechtse.
331
00:26:26,710 --> 00:26:28,545
Sorry.
-Zit er niet mee.
332
00:26:29,129 --> 00:26:33,174
Genoeg gevangenen die mij eens
willen pakken. Veel grotere dan jij.
333
00:26:34,134 --> 00:26:40,056
Niet veel hebben het ook gedaan.
Je zit dus in een nogal select gezelschap.
334
00:26:41,850 --> 00:26:45,770
Ik dacht, we kletsen wat in de zon,
kom je in de stemming voor...
335
00:26:45,854 --> 00:26:47,063
Waarvoor?
-Je weet wel.
336
00:26:51,526 --> 00:26:54,571
Alsjeblieft, ik wil niet terug.
Stuur me niet terug.
337
00:26:54,654 --> 00:26:57,073
We zijn uitgepraat. Neem even de tijd...
338
00:26:57,532 --> 00:27:01,536
...en bereid je voor, want het wordt nu
veel heftiger, dankzij jou.
339
00:27:03,204 --> 00:27:06,124
En zodat zeker is
dat we elkaar begrijpen...
340
00:27:06,207 --> 00:27:09,294
...gaan zij je eraan herinneren
wie hier de baas is.
341
00:27:13,298 --> 00:27:14,382
Ga je gang.
342
00:27:50,043 --> 00:27:51,378
Laat ons alleen.
343
00:27:53,296 --> 00:27:54,214
Nu.
344
00:28:04,307 --> 00:28:06,976
Ik ben dokter Wyss. Psychiater.
345
00:28:08,978 --> 00:28:12,273
Ik heb gehoord
dat er een ongeluk is gebeurd...
346
00:28:12,649 --> 00:28:15,527
...en wilde zien hoe het ging.
-Ja, een ongeluk.
347
00:28:15,985 --> 00:28:18,613
Ik stond per ongeluk in de weg
van allerlei vuisten.
348
00:28:18,697 --> 00:28:23,118
Ik heb niet veel tijd. Dit is tegen
het protocol, ik hoor hier niet te zijn.
349
00:28:23,618 --> 00:28:27,414
Maar de directeur kan soms zo dom zijn.
350
00:28:28,748 --> 00:28:30,417
Voor we hiermee begonnen...
351
00:28:31,167 --> 00:28:36,005
...tijdens de testfase, weet je nog iets
van voor je wakker werd op het eiland?
352
00:28:36,089 --> 00:28:37,173
Wat dan ook?
353
00:28:37,632 --> 00:28:38,883
Niet echt, nee.
354
00:28:39,008 --> 00:28:42,303
Dat zeiden ze al,
maar je weet 't nooit zeker.
355
00:28:42,887 --> 00:28:45,473
Niets van wat hier gebeurt is zeker.
356
00:28:45,557 --> 00:28:50,603
Ik zeg u wat zeker is. Ik wil niet terug.
-Dat snap ik, maar je bent hard nodig.
357
00:28:53,064 --> 00:28:58,111
Onthou dit: soms is de reis
niet alleen fysiek, goed?
358
00:28:58,194 --> 00:28:59,904
Je moet in leven blijven.
359
00:28:59,988 --> 00:29:03,032
Sterk zijn is van levensbelang,
maar is niet 't enige.
360
00:29:03,575 --> 00:29:05,368
Wat...
-Meer kan ik niet zeggen.
361
00:29:05,452 --> 00:29:09,164
God weet of je je dit herinnert
als je terug bent, maar zo ja...
362
00:29:09,247 --> 00:29:12,876
...blijf dan op je pad
en zoek de weg terug.
363
00:29:13,334 --> 00:29:17,464
Laat de directeur je niet gebruiken.
Ik mag dit niet zeggen zonder bewijs...
364
00:29:17,881 --> 00:29:21,801
...maar volgens mij
rommelt hij met de resultaten.
365
00:29:22,635 --> 00:29:25,305
Dus toen jij uit jezelf wakker werd...
366
00:29:25,889 --> 00:29:28,224
...wilde ik je vragen om...
-Kan ik helpen?
367
00:29:31,686 --> 00:29:35,940
Nee, dank je. Ik ging net.
-U mag hier niet alleen zijn met haar.
368
00:29:40,278 --> 00:29:44,532
Ik heb alle recht mijn patiënten te zien,
zeker als ze halverwege ontwaken.
369
00:30:00,089 --> 00:30:02,717
Innemen.
-Nee. Geen medicijnen meer.
370
00:30:02,801 --> 00:30:06,054
Je hebt het nodig voor de volgende fase.
-Ik zei nee.
371
00:30:07,388 --> 00:30:08,807
Neem de pillen of...
372
00:30:14,187 --> 00:30:15,772
Goed dan, pillen.
373
00:30:33,498 --> 00:30:34,749
We laden ze in.
374
00:34:16,429 --> 00:34:18,181
O, nee.
375
00:34:24,062 --> 00:34:25,229
Cooper.
376
00:34:28,775 --> 00:34:29,817
Taylor.
377
00:34:31,736 --> 00:34:35,656
Mijn God, nee.
378
00:34:46,918 --> 00:34:47,960
Wat vind je?
379
00:34:56,469 --> 00:34:58,513
Wat is dit?
-Dat weet je best.
380
00:34:58,596 --> 00:35:01,099
Nee, echt niet.
-Natuurlijk wel. Denk 's na.
381
00:35:11,651 --> 00:35:13,694
Serieus, waar ben ik?
382
00:35:15,696 --> 00:35:16,572
Thuis.
383
00:35:25,414 --> 00:35:30,128
Ik ben hier nog nooit geweest.
-Oké, wat jij wil, Chase.
384
00:35:32,755 --> 00:35:34,757
Hou haar vast. Er komt hulp.
385
00:36:19,010 --> 00:36:20,386
Ik weet het.
386
00:36:21,596 --> 00:36:22,889
Een smerige gewoonte.
387
00:36:23,723 --> 00:36:27,101
Hebben ze daar een kans, denk je?
-Niet het aan mij ligt.
388
00:36:28,519 --> 00:36:30,062
Toe maar. Zet maar aan.
389
00:38:00,861 --> 00:38:03,072
Ondertiteld door: Jolanda van den Berg