1
00:00:06,214 --> 00:00:08,883
"NETFLIX 오리지널 시리즈"
2
00:00:14,514 --> 00:00:16,766
- 몸이 안 움직여요
- 괜찮을 거예요
3
00:00:20,228 --> 00:00:22,188
저기... 이봐요
4
00:00:23,690 --> 00:00:25,066
- 못 움직이겠어요
- 아니에요
5
00:00:25,150 --> 00:00:26,067
- 그저...
- 안 돼요
6
00:00:26,359 --> 00:00:28,778
- 몸이 안 움직인다고요
- 그게 아니라...
7
00:00:28,862 --> 00:00:31,322
- 난 마비됐어요
- 아니에요, 내가 장담하죠
8
00:00:33,867 --> 00:00:36,828
날 봐요
보지도 않고 말하잖아요
9
00:00:40,206 --> 00:00:41,041
왔어요
10
00:00:41,499 --> 00:00:42,751
지금 똑바로 보고 있죠
11
00:00:42,834 --> 00:00:45,003
당신한테는
아무런 이상도 없어요
12
00:00:49,674 --> 00:00:50,550
봐요
13
00:00:56,639 --> 00:00:58,767
마비됐다면 고통도 느낄 수 없죠
14
00:01:02,187 --> 00:01:03,354
뭘 주사한 거죠?
15
00:01:05,106 --> 00:01:07,067
혈관에 얼음이 흐르는
기분이에요
16
00:01:08,777 --> 00:01:10,070
금속 맛이 느껴져요
17
00:01:10,737 --> 00:01:11,905
몇 가지 항생제예요
18
00:01:15,116 --> 00:01:16,117
내가 어떻게...
19
00:01:18,953 --> 00:01:21,623
난 어느 섬에 있었는데
어떻게 여기 왔죠?
20
00:01:30,048 --> 00:01:33,093
잠깐만, 기다려요
21
00:01:36,471 --> 00:01:37,847
대체 뭘 주사했죠?
22
00:02:08,837 --> 00:02:09,796
좀 어때요?
23
00:02:10,839 --> 00:02:12,215
나아졌기를 바라요
24
00:02:14,050 --> 00:02:15,969
당신의 활력 징후는
다 정상이에요
25
00:02:16,970 --> 00:02:17,846
당신은 누구죠?
26
00:02:17,929 --> 00:02:21,015
콘래드 박사예요
여기 있는 동안 당신을 돌보죠
27
00:02:22,725 --> 00:02:23,643
여긴 어딘가요?
28
00:02:24,102 --> 00:02:26,396
분명히 궁금한 게 많을 거예요
29
00:02:26,479 --> 00:02:27,981
- 네
- 질문도요
30
00:02:28,523 --> 00:02:29,983
제가 어떻게 섬에서 나왔죠?
31
00:02:31,943 --> 00:02:34,529
곧 누군가가 설명해 줄 거예요
32
00:02:34,612 --> 00:02:35,530
약속하죠
33
00:02:36,072 --> 00:02:39,200
그전에 누가 그러는데
당신이 소리 질렀다죠?
34
00:02:39,284 --> 00:02:40,451
몸이 마비됐다고
35
00:02:40,535 --> 00:02:43,037
- 했다면서요?
- 맞아요
36
00:02:43,997 --> 00:02:45,290
몸이 안 움직여요
37
00:02:45,707 --> 00:02:47,959
목 아래로요
손가락도 못 움직이겠어요
38
00:02:59,596 --> 00:03:01,306
어떻게 한 거죠?
도대체...
39
00:03:01,389 --> 00:03:03,766
미안해요
간호사가 설명해야 했는데
40
00:03:04,726 --> 00:03:08,062
힘의 장 같은 거예요
공상 과학 소설 같지만
41
00:03:08,146 --> 00:03:10,440
실은 자기학에 대한 거죠
42
00:03:10,982 --> 00:03:15,195
그게 전부예요, 자기력장이
당신을 제자리에 고정한 거죠
43
00:03:15,778 --> 00:03:18,406
당신의 안전을 위한 거예요
진짜로요
44
00:03:18,531 --> 00:03:19,949
- 그리고...
- 그리고 뭐요?
45
00:03:20,074 --> 00:03:21,409
필수적인 거죠
46
00:03:22,911 --> 00:03:24,829
전체 교도소 수감 인원에요
47
00:03:25,330 --> 00:03:27,290
잠깐만요, 교도소라고요?
48
00:03:27,373 --> 00:03:29,876
사람들이 금방 올 거예요
49
00:03:30,210 --> 00:03:31,044
잠깐만요!
50
00:03:31,127 --> 00:03:32,337
제발 가지 마요!
51
00:03:33,129 --> 00:03:34,839
기다려요, 부탁이에요!
52
00:03:35,340 --> 00:03:37,508
여기서 나갈래요, 문 열어요!
53
00:03:37,592 --> 00:03:39,552
나랑 얘기 좀 해요!
54
00:03:41,221 --> 00:03:42,138
저기요?
55
00:04:02,450 --> 00:04:04,535
- 같이 갑시다
- 어디 가는데요?
56
00:04:04,744 --> 00:04:05,620
일어서요
57
00:04:06,829 --> 00:04:09,540
- 세상에, 묻지도 못하나
- 천천히요
58
00:04:11,459 --> 00:04:13,711
진정해요
그냥 일어난 거잖아요
59
00:05:09,392 --> 00:05:13,146
자네가 그렇게 많은
망할 말썽을 부렸다니 놀랍군
60
00:05:16,941 --> 00:05:18,318
전 작지만 강하죠
61
00:05:21,362 --> 00:05:22,238
그거 좋군
62
00:05:22,322 --> 00:05:23,948
'작지만 강하다'
자네가 한 말인가?
63
00:05:24,615 --> 00:05:25,491
저희 어머니가요
64
00:05:26,909 --> 00:05:30,830
사실, 어머니가 한 말 같은데
65
00:05:31,748 --> 00:05:33,207
갑자기 그 말이 떠올랐죠
66
00:05:35,126 --> 00:05:37,253
어머니나 다른 여자가
말했을 거예요
67
00:05:37,337 --> 00:05:38,212
제가 어릴 때요
68
00:05:39,380 --> 00:05:41,674
어쨌든 마음에 드는군
자네와 어울려
69
00:05:42,550 --> 00:05:43,593
작지만 강하다
70
00:05:46,763 --> 00:05:49,349
물론 자네가 받은 군사 훈련도
71
00:05:49,432 --> 00:05:52,602
관련 있을 거라고 생각하네
어쨌든 말이야
72
00:05:58,358 --> 00:05:59,359
기분은 어떤가?
73
00:06:00,026 --> 00:06:01,944
의사들은 자네 상태가 양호하다고
74
00:06:02,028 --> 00:06:03,321
말하기는 하지만
75
00:06:03,404 --> 00:06:05,198
직접 묻고 싶었네
76
00:06:05,281 --> 00:06:07,033
이건 전에 없던 일이거든
77
00:06:07,658 --> 00:06:08,785
우리 실험에서 말이야
78
00:06:09,452 --> 00:06:11,496
자네 같은 자가
이렇게 깨어나다니
79
00:06:11,913 --> 00:06:14,374
물론 망할 모든 게
전에 없던 일이긴 하지
80
00:06:15,541 --> 00:06:17,543
그래서, 좀 어떤가?
81
00:06:18,753 --> 00:06:20,671
- 괜찮습니다, 선생님
- 그러지 말게
82
00:06:20,755 --> 00:06:21,839
선생님이라고 하지 마
83
00:06:21,923 --> 00:06:24,550
소장이라고 부르게
아니면 웰스 소장
84
00:06:25,426 --> 00:06:26,594
괜찮습니다, 소장님
85
00:06:27,595 --> 00:06:28,471
대체 무슨 일이
86
00:06:28,554 --> 00:06:30,681
벌어지고 있는지
모르는 것만 빼면요
87
00:06:31,391 --> 00:06:33,101
그 외에는 멀쩡한 거 같네요
88
00:06:34,519 --> 00:06:35,812
간결하지만 솔직하군
89
00:06:36,396 --> 00:06:38,106
그렇지 않나?
마음에 들어
90
00:06:38,523 --> 00:06:41,734
상당히 말이야
한잔하겠나?
91
00:06:43,569 --> 00:06:45,279
난 그래야겠어, 아마 자네는
92
00:06:45,363 --> 00:06:46,572
마시면 안 될 거야
93
00:06:47,740 --> 00:06:48,991
그러니 나 혼자 마시지
94
00:06:49,242 --> 00:06:50,410
전혀 문제 될 거 없네
95
00:07:07,427 --> 00:07:09,178
물론, 당연하지
96
00:07:11,931 --> 00:07:14,767
빌어먹을 정도로
듣기 좋은 소리 아닌가?
97
00:07:17,061 --> 00:07:17,937
온더록스로 마시는 게
98
00:07:18,771 --> 00:07:19,647
최고지
99
00:07:23,192 --> 00:07:24,152
거기, 아가씨
100
00:07:26,070 --> 00:07:29,031
의자를 돌려서
제대로 대화하지 않겠나?
101
00:07:31,784 --> 00:07:32,994
그렇게 해 주겠어?
102
00:07:41,252 --> 00:07:43,754
좋아, 완벽하군
103
00:07:46,757 --> 00:07:47,925
불안해 보이는군
104
00:07:48,593 --> 00:07:49,844
궁금한 것도 많고
105
00:07:50,136 --> 00:07:51,220
그러는 게 당연해
106
00:07:52,305 --> 00:07:54,307
어서 나한테 뭐든 묻게
107
00:07:55,183 --> 00:07:56,601
진심이네, 좋은 기회지
108
00:07:59,061 --> 00:07:59,937
좋아요
109
00:08:01,063 --> 00:08:02,023
전 왜 여기 있나요?
110
00:08:03,274 --> 00:08:05,568
제가 왜 교도소에 있는 거죠?
111
00:08:06,235 --> 00:08:07,778
대체 무슨 짓을 했나요?
112
00:08:08,112 --> 00:08:10,740
그게 제일 중요한가?
자네가 여기 있는 이유?
113
00:08:11,157 --> 00:08:13,409
온종일 그 얘기만 해도
빠듯할 거야
114
00:08:13,743 --> 00:08:15,870
그건 다른 이들한테 듣게
배운 사람들
115
00:08:15,953 --> 00:08:17,997
내일 귀중한 시간을
함께 보낼 이들이지
116
00:08:18,915 --> 00:08:20,416
지금은 우리끼리 이야기지만
117
00:08:20,833 --> 00:08:23,294
섬에 대해 얘기하고 싶지 않나?
118
00:08:24,921 --> 00:08:26,422
이게 다 뭔지 말이야
119
00:08:26,881 --> 00:08:29,717
해변에서 깨어난
처음 몇 분 동안은
120
00:08:31,385 --> 00:08:32,512
혼란투성이였겠지
121
00:08:33,012 --> 00:08:35,181
- 엄청났죠
- 좋아
122
00:08:35,264 --> 00:08:36,307
그걸 노렸네
123
00:08:36,766 --> 00:08:38,267
어리둥절한 낯선 상태
124
00:08:38,351 --> 00:08:39,936
그렇게 설계된 거지
125
00:08:41,103 --> 00:08:42,313
그게 무슨 뜻이죠?
126
00:08:44,732 --> 00:08:45,942
아직도 이해 못 하는군
127
00:08:47,109 --> 00:08:50,112
- 네, 맞아요, 저는...
- 자네는 거기에
128
00:08:51,405 --> 00:08:52,532
있던 게 아닐세
129
00:08:53,866 --> 00:08:54,992
시뮬레이션이었지
130
00:08:56,077 --> 00:08:57,411
가상실험 중 하나야
131
00:08:57,495 --> 00:08:59,956
컴퓨터쟁이들이
망할 아이패드로 만들었지
132
00:09:00,039 --> 00:09:01,040
잠깐만, 뭐요?
133
00:09:01,123 --> 00:09:04,168
이상한 게 많잖나
돌아가는 길을 찾으라는 표지판에
134
00:09:04,252 --> 00:09:06,295
모래에 묻힌
쓰레기 같은 물건들까지
135
00:09:06,379 --> 00:09:07,922
그런 게 정상으로 보였나?
136
00:09:12,134 --> 00:09:13,761
아니요, 이상해요
지금 생각해 보면요
137
00:09:14,053 --> 00:09:15,012
자네는 거기 있었네
138
00:09:15,096 --> 00:09:17,431
그 섬에, 자네의 정신은 그랬지
139
00:09:18,140 --> 00:09:21,394
자네와 나머지 아홉 명은
전부 이 교도소의 죄수로
140
00:09:21,811 --> 00:09:23,771
그 섬에 갈 기회를 부여받았지
141
00:09:23,854 --> 00:09:26,691
말하자면 두 번째 기회를 주고
경과를 본 거야
142
00:09:27,191 --> 00:09:28,025
재도전이지
143
00:09:29,277 --> 00:09:31,487
알아
빌어먹을 미친 소리 같지만
144
00:09:31,571 --> 00:09:32,822
- 완벽한...
- 아니요
145
00:09:33,698 --> 00:09:34,615
그건 불가능해요
146
00:09:34,699 --> 00:09:36,033
내가 장담하지
147
00:09:36,242 --> 00:09:38,327
아니요, 전 안 미쳤어요
전 섬에 있었죠
148
00:09:38,411 --> 00:09:40,413
진짜였어요, 전 거기 있었죠
149
00:09:40,788 --> 00:09:42,873
어쨌든, 알겠네
150
00:09:44,458 --> 00:09:45,293
충분히 이해해
151
00:09:46,961 --> 00:09:49,589
아마 지금 머릿속이
극도로 혼란스럽겠지
152
00:09:49,672 --> 00:09:51,591
그게 현실이 아니었다니 말이야
153
00:09:52,216 --> 00:09:54,385
망할 SF 드라마 같은
이야기 같지만
154
00:09:54,468 --> 00:09:55,803
분명한 사실이네
155
00:09:57,054 --> 00:09:59,140
절대적이고 완벽한
빌어먹을 진실이라고
156
00:09:59,223 --> 00:10:01,517
자네한테 주저 없이 말하겠네
157
00:10:01,851 --> 00:10:05,104
- 하지만 너무 현실 같았어요
- 없던 일이라는 게 아니네
158
00:10:05,187 --> 00:10:09,358
고통을 느끼지 못하거나
죽지 못하는 것도 아니지, 가능해
159
00:10:10,443 --> 00:10:12,903
하지만 그건 모두
머릿속에서 벌어진 일이지
160
00:10:14,238 --> 00:10:15,906
내 말을 이해하겠나?
161
00:10:22,038 --> 00:10:23,205
진심이면 좋겠군
162
00:10:24,248 --> 00:10:25,916
여기서의 일이 마무리되면
163
00:10:26,751 --> 00:10:29,795
그러니까 신체적으로나
심리적으로 정리가 끝나면
164
00:10:30,713 --> 00:10:32,048
자네를 다시 보낼 걸세
165
00:10:33,341 --> 00:10:34,383
그러니 준비하게
166
00:10:46,812 --> 00:10:47,813
잘 시간이에요
167
00:10:54,779 --> 00:10:56,197
- 설마 내 건가요?
- 맞아요
168
00:10:56,280 --> 00:10:58,407
- 의사의 지시예요
- 이유가 뭐죠?
169
00:10:58,491 --> 00:10:59,992
언성 높이지 마요
170
00:11:00,076 --> 00:11:01,994
- 높이지 않아요
- 불안해하잖아요
171
00:11:02,078 --> 00:11:04,955
- 그냥 묻는 거예요
- 수면제에 불과해요
172
00:11:05,581 --> 00:11:07,333
- 안 맞을래요
- 경비원
173
00:11:07,875 --> 00:11:09,669
- 안 불러도 돼요
- 손을 내려요
174
00:11:09,752 --> 00:11:12,088
- 내렸어요
- 아니죠, 공격적으로 구는군요
175
00:11:12,171 --> 00:11:14,340
- 공격적으로 굴지 않아요
- 경비원, 어서요
176
00:11:14,423 --> 00:11:15,299
안 돼요!
177
00:11:17,677 --> 00:11:18,803
제발 멈춰요
178
00:11:31,065 --> 00:11:32,400
망할, 뒤로 가요!
179
00:11:33,901 --> 00:11:34,985
- 도와줘요, 제발!
- 닥쳐!
180
00:11:35,069 --> 00:11:36,404
- 살려 줘요!
- 움직이지 마!
181
00:11:36,779 --> 00:11:37,988
- 물러서!
- 도와줘요!
182
00:11:38,072 --> 00:11:39,281
입 다물어, 뒤로 가!
183
00:11:39,365 --> 00:11:41,617
- 간호사를 놔 줘!
- 물러서!
184
00:11:41,701 --> 00:11:43,077
- 빨리 놔 줘!
- 저리 가!
185
00:11:47,540 --> 00:11:49,250
사격 중지! 멈춰요!
186
00:12:13,899 --> 00:12:14,942
여기 있다!
187
00:12:32,042 --> 00:12:34,170
전 시설을 폐쇄합니다
188
00:12:34,336 --> 00:12:37,173
다시 알립니다
전 시설을 폐쇄합니다
189
00:13:04,784 --> 00:13:05,785
젠장, 뭐야?
190
00:13:14,084 --> 00:13:15,211
제기랄, 뭐지?
191
00:13:15,503 --> 00:13:16,837
- 이제 얌전해졌군
- 내려 줘!
192
00:13:17,296 --> 00:13:18,631
날 여기서 내려 줘!
193
00:13:19,465 --> 00:13:20,549
잠깐만!
194
00:13:21,091 --> 00:13:23,302
어디 가는 거야? 돌아와!
195
00:13:23,636 --> 00:13:25,221
나한테 이러지 마!
196
00:13:26,096 --> 00:13:27,848
빌어먹을 여긴 어디야?
197
00:14:27,366 --> 00:14:28,200
젠장
198
00:14:30,494 --> 00:14:31,996
회의실은 아래층이야
199
00:14:32,079 --> 00:14:33,873
이번엔 지름길로 안 가?
200
00:14:55,561 --> 00:14:56,645
자리에 앉아요
201
00:15:06,572 --> 00:15:08,032
난 스티븐슨 박사예요
202
00:15:08,782 --> 00:15:12,286
이 시뮬레이션의 신경 구조를
설계한 사람 중 하나죠
203
00:15:12,369 --> 00:15:14,496
- 요약하면...
- 시뮬레이션이라면...
204
00:15:14,580 --> 00:15:18,334
그러니까 모의실험을
진행하는 거죠
205
00:15:18,417 --> 00:15:20,628
인위적인 경험을 만드는 거예요
206
00:15:21,712 --> 00:15:23,005
- 그렇군요
- 한마디로
207
00:15:23,088 --> 00:15:26,842
당신은 실험 내부와 외부에
동시에 존재한다는 거죠
208
00:15:27,760 --> 00:15:29,762
음과 양 모두에요
209
00:15:30,262 --> 00:15:31,847
세상에 맙소사, 나는
210
00:15:31,931 --> 00:15:34,892
- 내 설명만 거지 같은 줄 알았네
- 소장님, 제발요
211
00:15:34,975 --> 00:15:36,226
지금은 저희 시간이에요
212
00:15:38,938 --> 00:15:39,855
계속하세요
213
00:15:42,816 --> 00:15:44,234
당신에게 진정제를 투여했어요
214
00:15:46,278 --> 00:15:47,488
실은 그 이상이었죠
215
00:15:48,405 --> 00:15:49,406
의도적인 혼수상태였어요
216
00:15:49,490 --> 00:15:51,825
완벽하게 솔직히 털어놓자면요
217
00:15:52,284 --> 00:15:55,162
당신의 몸과 신체적 자아는
게임 밖에 있었지만
218
00:15:55,245 --> 00:15:56,997
- 당신의 정신은...
- 게임이 아니에요
219
00:15:57,289 --> 00:15:58,624
미안해요
그런 뜻이 아니었어요
220
00:15:58,707 --> 00:16:00,876
그걸 게임으로
칭하는 건 자제하세요
221
00:16:01,210 --> 00:16:02,586
설교하지 마세요, 교수님
222
00:16:05,839 --> 00:16:07,299
무슨 말인지 알겠어요
223
00:16:07,466 --> 00:16:09,510
좋아요, 아주 좋아요
224
00:16:09,593 --> 00:16:12,429
그렇지만 너무나도
현실 같았어요
225
00:16:15,015 --> 00:16:18,060
눈으로 보기에도 완벽할 정도로...
226
00:16:19,311 --> 00:16:22,982
그게 진짜가 아니었다니
도저히 이해하기 어렵네요
227
00:16:25,359 --> 00:16:27,987
나는 사회학자예요
더포 박사죠
228
00:16:28,821 --> 00:16:31,490
당신은 기억 못 하겠지만
그건 중요하지 않죠
229
00:16:31,573 --> 00:16:33,492
중요한 건 이거예요
230
00:16:35,035 --> 00:16:36,620
거기 있을 때 기분이 어땠죠?
231
00:16:40,499 --> 00:16:42,584
질문을 제대로
이해했는지 모르겠어요
232
00:16:42,960 --> 00:16:45,170
형편없었나요?
전체적으로?
233
00:16:45,671 --> 00:16:46,672
전 살아 있어요
234
00:16:47,673 --> 00:16:49,508
다행스러운 일이죠, 그렇죠?
235
00:16:50,342 --> 00:16:52,011
제가 뭘 하는 건지 몰랐어요
236
00:16:52,344 --> 00:16:55,222
혹시 그런 게 있나요?
도착 지점이나...
237
00:16:55,723 --> 00:16:58,225
저희가 뭔가를
찾아야 하는 건가요?
238
00:16:58,934 --> 00:16:59,768
아니면
239
00:17:00,102 --> 00:17:02,479
누가 올 때까지
살아남으면 되는 건가요?
240
00:17:02,563 --> 00:17:03,897
도무지 모르겠어요
241
00:17:04,773 --> 00:17:07,359
맞아요, 나도 늘 그렇게 느끼죠
242
00:17:07,443 --> 00:17:09,695
- 그게 어떻게 유효하죠?
- 상당히 유효해요
243
00:17:09,778 --> 00:17:12,656
대화를 나눈 첫 참가자가
저와 같은 생각이니까요
244
00:17:12,740 --> 00:17:15,034
그러니까 완벽하게 유효하죠
245
00:17:17,703 --> 00:17:19,455
계속 얘기해 봐요
246
00:17:20,789 --> 00:17:21,665
이해가 안 돼요
247
00:17:22,416 --> 00:17:24,835
어째서 우리는
아무것도 기억 못 하죠?
248
00:17:26,045 --> 00:17:29,840
여러분은 이해가 안 되는 걸
어떻게 평가하나요?
249
00:17:31,050 --> 00:17:33,886
그게 가장 큰 문제죠
우리 모두에게요
250
00:17:35,596 --> 00:17:37,431
본성 대 양육 문제예요
251
00:17:39,016 --> 00:17:43,812
인간의 환경을 바꿀 수 있을까요?
그렇게 하면 인간이 변할까요?
252
00:17:43,896 --> 00:17:45,022
그런 희망을 품고
253
00:17:45,647 --> 00:17:48,317
당신의 기억을 삭제했죠
현재는요
254
00:17:49,443 --> 00:17:51,779
전원에게
다시 시작할 기회를 준 거죠
255
00:17:54,281 --> 00:17:56,700
이자는 폭력적인 말과
행동을 했어요
256
00:17:56,784 --> 00:17:59,203
지금까지 해당 집단의
최소 절반에요
257
00:17:59,661 --> 00:18:02,539
이걸 승리라고 생각합니까?
그래요?
258
00:18:03,999 --> 00:18:05,042
아니길 바라죠
259
00:18:05,375 --> 00:18:07,127
난 이자가
매우 잘했다고 생각해요
260
00:18:07,211 --> 00:18:09,004
- 난 동의 안 해요
- 저희는 동의해요
261
00:18:09,296 --> 00:18:11,298
그렇다고 치죠
열렬히 동의합니다
262
00:18:13,175 --> 00:18:15,719
- 다른 분은요?
- 제 생각이 기우는군요
263
00:18:15,803 --> 00:18:17,888
이자를 재투입하지
않는 게 좋겠어요
264
00:18:17,971 --> 00:18:20,224
- 이유가 뭐죠?
- 왜냐하면...
265
00:18:21,600 --> 00:18:26,605
참가자의 사전 시뮬레이션 평가와
전혀 일치하지 않아서예요
266
00:18:26,688 --> 00:18:32,236
이자는 무모하고 자기중심적이며
살기등등한 거로 판명됐어요
267
00:18:32,319 --> 00:18:34,613
무기와 정보를
혼자만 알고 있었죠
268
00:18:34,696 --> 00:18:38,158
그렇게 평가했어요
이용 가능한 자료를 기반으로요
269
00:18:38,325 --> 00:18:39,827
좋아요, 누가 절 깨웠죠?
270
00:18:41,537 --> 00:18:43,539
왜 제게 이런 일이 생긴 건가요?
271
00:18:43,622 --> 00:18:45,707
우리가 대답할
필요 없는 질문이군요
272
00:18:46,542 --> 00:18:47,376
당신은
273
00:18:48,127 --> 00:18:50,295
아마도 혼자서
잘 해낸 것 같네요
274
00:18:51,255 --> 00:18:52,589
하지만 그게 매우 이상해요
275
00:18:53,799 --> 00:18:55,717
점심시간이네요, 여러분
276
00:18:56,009 --> 00:18:59,346
그러니까 쓸데없는
진부한 의견들은 잠시 접어두고
277
00:18:59,763 --> 00:19:01,890
운영진 전용 카페로 가세요
278
00:19:02,349 --> 00:19:03,976
저도 잠시 후에 합류하죠
279
00:19:06,937 --> 00:19:09,982
우선 나랑 얘기 좀 하지
어떻게 생각하나?
280
00:19:10,649 --> 00:19:11,900
햇빛 아래 앉아서
281
00:19:11,984 --> 00:19:13,861
대화를 나누세, 괜찮겠나?
282
00:19:15,988 --> 00:19:16,947
선택의 여지가 있나요?
283
00:19:31,795 --> 00:19:33,964
우선 사과하지
그들이 하는 짓은 뻔해
284
00:19:34,047 --> 00:19:37,176
그 얼뜨기들은 온종일
끝없이 떠드는 걸 좋아하지
285
00:19:38,051 --> 00:19:40,804
놔두면 망할 칫솔 색을 두고도
싸움을 벌일 거야
286
00:19:41,138 --> 00:19:43,974
하지만 그런 자리를
몇 번 더 거쳐야 하네
287
00:19:44,558 --> 00:19:46,727
나중에 자네가
갱생 대상인지를 두고
288
00:19:46,810 --> 00:19:49,605
자기들끼리
합의하지 못하면 말일세
289
00:19:49,980 --> 00:19:53,150
- 그건 진짜 레모네이드네
- 머릿속에 존재하는 게 아니라요?
290
00:19:54,026 --> 00:19:55,694
재미있는 아가씨로군
291
00:19:58,280 --> 00:19:59,448
어쨌든 잘 듣게
292
00:20:00,574 --> 00:20:01,700
우리끼리 이야기지만
293
00:20:02,659 --> 00:20:04,411
난 조금도 신경 쓰지 않네
294
00:20:04,494 --> 00:20:06,830
위원회의 얼간이들이
뭐라고 떠들든지
295
00:20:06,914 --> 00:20:07,789
난 상관없어
296
00:20:08,081 --> 00:20:09,875
그들이 있어야
정부의 재정 지원을
297
00:20:09,958 --> 00:20:10,834
받을 수 있지
298
00:20:11,376 --> 00:20:12,377
세상 일이 그렇네
299
00:20:12,461 --> 00:20:14,796
그들의 얘기를
들어야 하는 건 사실이지만
300
00:20:14,880 --> 00:20:16,715
모조리 따를 필요는 없어
301
00:20:17,507 --> 00:20:21,553
그 사람들이
내게 조언을 건네면 나는
302
00:20:21,929 --> 00:20:24,973
그걸 실현하는 방법을 찾지
이해하겠나?
303
00:20:25,766 --> 00:20:28,602
난 일을 완성하지
바로 그것 때문에
304
00:20:29,311 --> 00:20:32,147
내가 지금껏 책임자인 거야
다른 이유는 없지
305
00:20:33,315 --> 00:20:34,316
무슨 말인지 모르겠어요
306
00:20:35,317 --> 00:20:37,027
난 망할 실험을 안 믿네
307
00:20:37,819 --> 00:20:40,197
내가 설계하거나
생각해 낸 것도 아니지
308
00:20:40,572 --> 00:20:42,491
난 엄청난 시간과 돈 낭비라고
309
00:20:42,574 --> 00:20:45,160
생각하네
범죄자들은 그럴 자격이 없어
310
00:20:45,244 --> 00:20:46,620
엉망진창인 놈들이지
311
00:20:47,120 --> 00:20:49,414
애당초 경찰이
현장에서 총 맞아 죽는 게
312
00:20:49,498 --> 00:20:51,291
범죄와 싸우며 적당한 무기를
313
00:20:51,375 --> 00:20:52,709
갖추지 않아서가 아니잖나
314
00:20:54,378 --> 00:20:57,172
하지만 난 범죄자들을
책임지는 사람이네
315
00:20:57,881 --> 00:21:01,009
그리고 국가적인 차원에서
이 시험적인 계획을
316
00:21:01,093 --> 00:21:02,219
시행할 인물이지
317
00:21:03,136 --> 00:21:04,096
그래서
318
00:21:05,055 --> 00:21:08,684
많은 이가 빌어먹을 매의 눈으로
날 지켜보고 있어
319
00:21:08,892 --> 00:21:10,978
심지어 미국 대통령까지 말이야
320
00:21:11,061 --> 00:21:12,271
대통령도 주목하는 상태지
321
00:21:13,438 --> 00:21:15,774
하지만 비장의 무기를
몇 개 숨겨 뒀지
322
00:21:16,066 --> 00:21:18,443
나와 주지사가 말일세
그건 믿어도 되네
323
00:21:19,736 --> 00:21:20,737
그리고 자네는
324
00:21:22,155 --> 00:21:24,866
그리 돌아가게 될 걸세
그자들이 허락한다면
325
00:21:25,117 --> 00:21:26,118
그 섬에서
326
00:21:26,660 --> 00:21:28,954
지금까지 했던 일을
이어가게 되겠지
327
00:21:29,037 --> 00:21:31,915
교활한 놈들이 통제실에서
던지는 상황을 해결하는 거야
328
00:21:31,999 --> 00:21:33,292
내 말을 믿게나
329
00:21:33,375 --> 00:21:35,711
빌어먹도록
무서운 일들이 생길 걸세
330
00:21:36,920 --> 00:21:38,297
놀랄 만한 것들로
331
00:21:38,964 --> 00:21:40,924
자네를 죽일 수 있는
갖가지 수단이겠지
332
00:21:42,384 --> 00:21:45,012
그리고 자네가 거기서 죽으면
333
00:21:46,388 --> 00:21:47,764
여기서도 죽는 거야
334
00:21:52,686 --> 00:21:54,062
브로디도 그렇게 된 건가요?
335
00:21:54,146 --> 00:21:55,063
브로디라
336
00:21:55,605 --> 00:21:58,442
그놈은 빌어먹을 강간범이자
살인범이었는데
337
00:21:58,525 --> 00:22:00,652
두 번째 기회를 얻자마자
그대로 돌아갔지
338
00:22:01,194 --> 00:22:02,112
그놈은 갔어
339
00:22:02,863 --> 00:22:04,614
탈락이지, 죽었네
340
00:22:05,741 --> 00:22:09,411
결국 섬에서 잘못을 저지르면
대가를 치러야 하네
341
00:22:10,662 --> 00:22:14,416
다른 이를 죽이면 자네도 죽지
인과관계야, 그렇게 설계됐지
342
00:22:15,125 --> 00:22:16,960
그런데 그거 아나?
343
00:22:18,378 --> 00:22:20,756
애당초 브로디를 죽인 건
게임이 아니었어
344
00:22:21,965 --> 00:22:23,175
자네 중 하나지
345
00:22:24,384 --> 00:22:25,635
아마 그건 몰랐겠지
346
00:22:27,888 --> 00:22:28,805
맞아요
347
00:22:29,556 --> 00:22:30,432
전혀 몰랐죠
348
00:22:32,392 --> 00:22:34,770
- 하지만 이제 아니까...
- 그자는 죽었어
349
00:22:35,354 --> 00:22:38,774
의료진 말로는 충격이 크다더군
자기 죽음을 보는 게 말이야
350
00:22:38,857 --> 00:22:40,776
하지만 여하튼 그놈은 갔지
351
00:22:43,028 --> 00:22:43,904
어쨌든
352
00:22:45,489 --> 00:22:47,032
자네는 보기 드문 참가자야
353
00:22:47,657 --> 00:22:49,368
악몽인가 뭔가를 꾸고
354
00:22:49,451 --> 00:22:50,952
많은 것을 알아냈지
355
00:22:51,203 --> 00:22:53,789
자네 같은 사람은
그러니까 범죄를 저지른
356
00:22:53,872 --> 00:22:57,250
인물들은, 그런 상황에서
자네처럼 행동하지 않아
357
00:22:58,502 --> 00:23:00,879
그러니 내 말을 듣고
잘 새겨 두게
358
00:23:02,297 --> 00:23:05,092
지금부터 난 자네를 지켜볼 거야
359
00:23:07,010 --> 00:23:09,888
자네가 돌아가면
망할 모든 행동 하나하나를
360
00:23:09,971 --> 00:23:11,556
주시하겠네, 알아들었나?
361
00:23:13,683 --> 00:23:14,643
네, 선생님
362
00:23:14,935 --> 00:23:18,146
- 죄송해요, 소장님
- 걱정하지 말게
363
00:23:18,522 --> 00:23:19,898
선물 삼아 봐주지
364
00:23:25,695 --> 00:23:27,823
떠나기 전에
얘기할 기회가 있을 걸세
365
00:23:36,998 --> 00:23:42,796
"텍사스 교도소"
366
00:23:54,224 --> 00:23:55,183
이봐요
367
00:23:55,517 --> 00:23:56,726
내 말 들려요?
368
00:23:57,727 --> 00:23:59,271
내 말이 이해돼요?
369
00:24:00,730 --> 00:24:01,690
아가씨?
370
00:24:03,275 --> 00:24:04,276
내 말 들려요?
371
00:24:06,069 --> 00:24:06,903
이봐요
372
00:24:08,738 --> 00:24:10,699
내 말을 이해했나요?
373
00:24:11,867 --> 00:24:14,744
아니요, 죄송해요
잠시 멍한 상태였어요
374
00:24:15,162 --> 00:24:17,831
그러니까 우리끼리
조용하게 만나서
375
00:24:17,914 --> 00:24:20,584
상의한 결과
최종적인 판단대로
376
00:24:20,750 --> 00:24:22,919
당신을 프로그램에
재투입하겠어요
377
00:24:23,003 --> 00:24:23,920
이번에는요
378
00:24:24,504 --> 00:24:26,131
뭐라고요? 안 돼요!
379
00:24:27,007 --> 00:24:29,634
싫어요, 죄송하지만 사양하죠
전 안 돌아가요
380
00:24:29,718 --> 00:24:32,888
유감이지만 당신 뜻은 상관없어요
이미 결정됐죠
381
00:24:32,971 --> 00:24:34,598
- 안 돼요!
- 우리의 확신대로...
382
00:24:34,681 --> 00:24:37,142
전 거기 안 돌아가요!
이해 못 하겠어요?
383
00:24:37,476 --> 00:24:39,561
망할 결정에 대해 한마디 하죠
384
00:24:39,644 --> 00:24:43,064
망할 결정은 때려치워요
다 꺼지고 이것도 집어치워요
385
00:24:46,151 --> 00:24:47,277
이거 놔!
386
00:24:54,326 --> 00:24:55,994
망할, 안 갈 거야!
387
00:25:06,254 --> 00:25:07,756
그만해!
388
00:25:16,598 --> 00:25:18,058
그 지옥엔 안 가!
389
00:25:37,035 --> 00:25:40,080
개처럼 굴어서 목줄을 맸네
이해하겠나?
390
00:25:42,832 --> 00:25:45,961
솔직히 말하면 난 자네가
프로그램에서 제외되길 바랐지
391
00:25:46,336 --> 00:25:48,588
자네 같은 말썽꾼은 빼는 게 나아
392
00:25:49,673 --> 00:25:50,757
그곳은 어딘가요?
393
00:25:51,675 --> 00:25:52,634
제 꿈에 나오는
394
00:25:53,260 --> 00:25:55,762
그 방이요
제가 무슨 짓을 했죠?
395
00:25:56,888 --> 00:25:58,557
그 방을 본 적 있어요
396
00:25:58,890 --> 00:25:59,933
바닥의 피도요
397
00:26:00,433 --> 00:26:01,560
그게 무슨 뜻이죠?
398
00:26:02,018 --> 00:26:04,187
날 자꾸만 혼란스럽게 하지 마요
399
00:26:05,021 --> 00:26:06,398
그 여자는 대체 누구죠?
400
00:26:07,983 --> 00:26:09,067
미안하네, 아가씨
401
00:26:09,484 --> 00:26:11,653
그건 자네가 상관할 일이 아니야
402
00:26:14,281 --> 00:26:16,449
이런, 세상에 맙소사!
403
00:26:18,326 --> 00:26:20,036
라이트 훅을 제대로 먹였군!
404
00:26:26,793 --> 00:26:28,545
- 죄송해요
- 걱정하지 말게
405
00:26:29,129 --> 00:26:31,464
수년간 많은 재소자가
날 공격하려 했지
406
00:26:31,673 --> 00:26:33,216
자네보다 큰 남자들이
407
00:26:34,134 --> 00:26:35,594
하지만 성공한 자는 거의 없네
408
00:26:36,011 --> 00:26:40,056
그러니까 자네는 뭐랄까?
한마디로 선택받은 자야
409
00:26:41,975 --> 00:26:43,852
난 그저 햇볕을 쬐면서
410
00:26:43,935 --> 00:26:45,770
자네의 기분을 풀어 주려고...
411
00:26:45,854 --> 00:26:47,063
- 왜죠?
- 알잖나
412
00:26:51,526 --> 00:26:54,279
전 돌아가기 싫어요
돌려보내지 마세요
413
00:26:54,362 --> 00:26:55,322
- 제발
- 얘기는 끝났네
414
00:26:55,405 --> 00:26:57,073
시간을 조금 줄 테니
415
00:26:57,532 --> 00:26:58,658
돌아갈 준비를 하게
416
00:26:58,742 --> 00:27:02,120
모든 게 훨씬 강렬해질 거야
자네 덕분이지
417
00:27:03,246 --> 00:27:06,124
우리가 서로
제대로 이해하기 위해서
418
00:27:06,207 --> 00:27:09,294
여기 있는 사람들이
누가 대장인지 알려 줄 거야
419
00:27:13,256 --> 00:27:14,382
마음대로 하게나
420
00:27:50,043 --> 00:27:50,960
나가 주세요
421
00:27:53,296 --> 00:27:54,214
당장!
422
00:28:04,391 --> 00:28:05,475
와이스 박사예요
423
00:28:05,767 --> 00:28:06,976
정신과 의사죠
424
00:28:08,978 --> 00:28:12,273
듣기로는
사고가 있었다고 하더군요
425
00:28:12,649 --> 00:28:15,527
- 어떤지 궁금해서 왔어요
- 맞아요, 사고였어요
426
00:28:15,985 --> 00:28:18,613
우연히 제게
수많은 주먹이 날아들었죠
427
00:28:18,697 --> 00:28:19,864
시간이 별로 없어요
428
00:28:20,448 --> 00:28:22,992
이건 프로토콜 위반이에요
난 여기 있을 수 없죠
429
00:28:23,618 --> 00:28:27,414
하지만 소장은 가끔
바보 같은 짓을 해요
430
00:28:28,748 --> 00:28:30,417
얘기를 시작하기 전에
431
00:28:31,167 --> 00:28:33,878
실험 도중에
기억나는 게 있었나요?
432
00:28:34,254 --> 00:28:36,005
섬에서 깨어나기 전의 일이?
433
00:28:36,256 --> 00:28:37,173
전혀 없었어요?
434
00:28:37,632 --> 00:28:38,758
별로요, 없었죠
435
00:28:38,842 --> 00:28:40,593
아무것도
기억 못 할 거라 했지만
436
00:28:40,677 --> 00:28:42,095
확신할 수는 없죠
437
00:28:42,887 --> 00:28:45,181
이곳에서는
모든 일이 불확실해요
438
00:28:45,557 --> 00:28:48,309
확실하게 말씀드리죠
전 돌아가기 싫어요
439
00:28:48,643 --> 00:28:50,603
이해하지만
당신은 꼭 돌아가야 해요
440
00:28:53,064 --> 00:28:54,107
이것만 알아 둬요
441
00:28:54,441 --> 00:28:58,111
때로는 신체적인 여정만
있는 게 아닐 거예요, 알았죠?
442
00:28:58,403 --> 00:28:59,612
살아남아야 해요
443
00:28:59,988 --> 00:29:03,032
필수적으로 강해야 하지만
그것만으로는 부족하죠
444
00:29:03,575 --> 00:29:05,368
- 그게 무슨...
- 더는 말 못 해요
445
00:29:05,452 --> 00:29:08,580
돌아가서 기억날지는 모르지만
내 말이 떠오른다면
446
00:29:09,247 --> 00:29:12,876
당신의 위치에 머문 채로
돌아가는 길을 찾아요
447
00:29:13,334 --> 00:29:15,086
소장의 뜻을 이루는데
이용되지 마요
448
00:29:15,170 --> 00:29:17,464
증거도 없이
해서는 안 될 말이지만
449
00:29:17,881 --> 00:29:21,801
소장이 어떻게든 실험 결과를
바꾸려는 거 같아요
450
00:29:22,635 --> 00:29:25,305
그래서 당신이 혼자 깨어났을 때
451
00:29:25,889 --> 00:29:26,765
부탁할 게 있어요
452
00:29:26,848 --> 00:29:28,224
- 내 눈과 귀가...
- 무슨 일이죠?
453
00:29:31,686 --> 00:29:33,104
아니요, 괜찮아요
454
00:29:33,188 --> 00:29:34,564
- 나갈 거예요
- 박사님은 저자와
455
00:29:34,647 --> 00:29:35,940
둘이 있으면 안 돼요
456
00:29:40,278 --> 00:29:42,405
난 내 환자를 확인할
권리가 있어요
457
00:29:42,489 --> 00:29:44,532
특히 실험 도중에
깨어난 환자라면요
458
00:29:44,616 --> 00:29:46,993
"골딩 간호사"
459
00:30:00,089 --> 00:30:02,842
- 이거 먹어요
- 아니요, 약은 됐어요
460
00:30:02,926 --> 00:30:04,886
다음 단계를 위한 거예요
461
00:30:04,969 --> 00:30:05,845
싫다고 했잖아요
462
00:30:07,388 --> 00:30:08,807
약을 먹기 싫다면...
463
00:30:14,187 --> 00:30:15,772
좋아요, 약을 먹죠
464
00:30:30,787 --> 00:30:32,789
죄수가 오고 있다!
465
00:30:33,498 --> 00:30:34,749
차에 태우겠다!
466
00:30:38,461 --> 00:30:39,921
"I-랜드"
467
00:34:16,554 --> 00:34:18,181
세상에, 말도 안 돼
468
00:34:24,228 --> 00:34:25,229
쿠퍼
469
00:34:28,816 --> 00:34:29,817
테일러
470
00:34:31,986 --> 00:34:35,656
맙소사, 이건 말도 안 돼
471
00:34:46,918 --> 00:34:47,960
어때, 마음에 드나?
472
00:34:56,469 --> 00:34:58,513
- 여긴 뭐 하는 데죠?
- 알잖나
473
00:34:58,596 --> 00:34:59,555
아니요, 몰라요
474
00:34:59,639 --> 00:35:01,099
확실해, 돌이켜 보게
475
00:35:11,651 --> 00:35:13,694
진심이에요
여기는 어디죠?
476
00:35:15,696 --> 00:35:16,572
집이야
477
00:35:22,328 --> 00:35:23,287
아니에요
478
00:35:25,414 --> 00:35:26,541
난 여기 온 적 없어요
479
00:35:27,208 --> 00:35:29,877
좋아
마음대로 생각하게, 체이스
480
00:35:32,880 --> 00:35:34,757
여자를 꼭 붙들게
금방이면 돼
481
00:36:19,010 --> 00:36:20,386
나도 알아요
482
00:36:21,596 --> 00:36:22,471
지독한 습관이죠
483
00:36:23,723 --> 00:36:25,183
저들한테 기회가 있을까요?
484
00:36:25,266 --> 00:36:26,893
내가 그렇게 두지 않을 거요
485
00:36:28,519 --> 00:36:30,062
어서 불을 밝혀!
486
00:38:03,030 --> 00:38:04,824
자막: 김태은