1 00:00:06,214 --> 00:00:08,883 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:14,514 --> 00:00:16,766 ‎- 몸이 안 움직여요 ‎- 괜찮을 거예요 3 00:00:20,228 --> 00:00:22,188 ‎저기... 이봐요 4 00:00:23,690 --> 00:00:25,066 ‎- 못 움직이겠어요 ‎- 아니에요 5 00:00:25,150 --> 00:00:26,067 ‎- 그저... ‎- 안 돼요 6 00:00:26,359 --> 00:00:28,778 ‎- 몸이 안 움직인다고요 ‎- 그게 아니라... 7 00:00:28,862 --> 00:00:31,322 ‎- 난 마비됐어요 ‎- 아니에요, 내가 장담하죠 8 00:00:33,867 --> 00:00:36,828 ‎날 봐요 ‎보지도 않고 말하잖아요 9 00:00:40,206 --> 00:00:41,041 ‎왔어요 10 00:00:41,499 --> 00:00:42,751 ‎지금 똑바로 보고 있죠 11 00:00:42,834 --> 00:00:45,003 ‎당신한테는 ‎아무런 이상도 없어요 12 00:00:49,674 --> 00:00:50,550 ‎봐요 13 00:00:56,639 --> 00:00:58,767 ‎마비됐다면 고통도 느낄 수 없죠 14 00:01:02,187 --> 00:01:03,354 ‎뭘 주사한 거죠? 15 00:01:05,106 --> 00:01:07,067 ‎혈관에 얼음이 흐르는 ‎기분이에요 16 00:01:08,777 --> 00:01:10,070 ‎금속 맛이 느껴져요 17 00:01:10,737 --> 00:01:11,905 ‎몇 가지 항생제예요 18 00:01:15,116 --> 00:01:16,117 ‎내가 어떻게... 19 00:01:18,953 --> 00:01:21,623 ‎난 어느 섬에 있었는데 ‎어떻게 여기 왔죠? 20 00:01:30,048 --> 00:01:33,093 ‎잠깐만, 기다려요 21 00:01:36,471 --> 00:01:37,847 ‎대체 뭘 주사했죠? 22 00:02:08,837 --> 00:02:09,796 ‎좀 어때요? 23 00:02:10,839 --> 00:02:12,215 ‎나아졌기를 바라요 24 00:02:14,050 --> 00:02:15,969 ‎당신의 활력 징후는 ‎다 정상이에요 25 00:02:16,970 --> 00:02:17,846 ‎당신은 누구죠? 26 00:02:17,929 --> 00:02:21,015 ‎콘래드 박사예요 ‎여기 있는 동안 당신을 돌보죠 27 00:02:22,725 --> 00:02:23,643 ‎여긴 어딘가요? 28 00:02:24,102 --> 00:02:26,396 ‎분명히 궁금한 게 많을 거예요 29 00:02:26,479 --> 00:02:27,981 ‎- 네 ‎- 질문도요 30 00:02:28,523 --> 00:02:29,983 ‎제가 어떻게 섬에서 나왔죠? 31 00:02:31,943 --> 00:02:34,529 ‎곧 누군가가 설명해 줄 거예요 32 00:02:34,612 --> 00:02:35,530 ‎약속하죠 33 00:02:36,072 --> 00:02:39,200 ‎그전에 누가 그러는데 ‎당신이 소리 질렀다죠? 34 00:02:39,284 --> 00:02:40,451 ‎몸이 마비됐다고 35 00:02:40,535 --> 00:02:43,037 ‎- ‎했다면서요? ‎- ‎맞아요 36 00:02:43,997 --> 00:02:45,290 ‎몸이 안 움직여요 37 00:02:45,707 --> 00:02:47,959 ‎목 아래로요 ‎손가락도 못 움직이겠어요 38 00:02:59,596 --> 00:03:01,306 ‎어떻게 한 거죠? ‎도대체... 39 00:03:01,389 --> 00:03:03,766 ‎미안해요 ‎간호사가 설명해야 했는데 40 00:03:04,726 --> 00:03:08,062 ‎힘의 장 같은 거예요 ‎공상 과학 소설 같지만 41 00:03:08,146 --> 00:03:10,440 ‎실은 자기학에 대한 거죠 42 00:03:10,982 --> 00:03:15,195 ‎그게 전부예요, 자기력장이 ‎당신을 제자리에 고정한 거죠 43 00:03:15,778 --> 00:03:18,406 ‎당신의 안전을 위한 거예요 ‎진짜로요 44 00:03:18,531 --> 00:03:19,949 ‎- 그리고... ‎- 그리고 뭐요? 45 00:03:20,074 --> 00:03:21,409 ‎필수적인 거죠 46 00:03:22,911 --> 00:03:24,829 ‎전체 교도소 수감 인원에요 47 00:03:25,330 --> 00:03:27,290 ‎잠깐만요, 교도소라고요? 48 00:03:27,373 --> 00:03:29,876 ‎사람들이 금방 올 거예요 49 00:03:30,210 --> 00:03:31,044 ‎잠깐만요! 50 00:03:31,127 --> 00:03:32,337 ‎제발 가지 마요! 51 00:03:33,129 --> 00:03:34,839 ‎기다려요, 부탁이에요! 52 00:03:35,340 --> 00:03:37,508 ‎여기서 나갈래요, 문 열어요! 53 00:03:37,592 --> 00:03:39,552 ‎나랑 얘기 좀 해요! 54 00:03:41,221 --> 00:03:42,138 ‎저기요? 55 00:04:02,450 --> 00:04:04,535 ‎- 같이 갑시다 ‎- 어디 가는데요? 56 00:04:04,744 --> 00:04:05,620 ‎일어서요 57 00:04:06,829 --> 00:04:09,540 ‎- 세상에, 묻지도 못하나 ‎- 천천히요 58 00:04:11,459 --> 00:04:13,711 ‎진정해요 ‎그냥 일어난 거잖아요 59 00:05:09,392 --> 00:05:13,146 ‎자네가 그렇게 많은 ‎망할 말썽을 부렸다니 놀랍군 60 00:05:16,941 --> 00:05:18,318 ‎전 작지만 강하죠 61 00:05:21,362 --> 00:05:22,238 ‎그거 좋군 62 00:05:22,322 --> 00:05:23,948 ‎'작지만 강하다' ‎자네가 한 말인가? 63 00:05:24,615 --> 00:05:25,491 ‎저희 어머니가요 64 00:05:26,909 --> 00:05:30,830 ‎사실, 어머니가 한 말 같은데 65 00:05:31,748 --> 00:05:33,207 ‎갑자기 그 말이 떠올랐죠 66 00:05:35,126 --> 00:05:37,253 ‎어머니나 다른 여자가 ‎말했을 거예요 67 00:05:37,337 --> 00:05:38,212 ‎제가 어릴 때요 68 00:05:39,380 --> 00:05:41,674 ‎어쨌든 마음에 드는군 ‎자네와 어울려 69 00:05:42,550 --> 00:05:43,593 ‎작지만 강하다 70 00:05:46,763 --> 00:05:49,349 ‎물론 자네가 받은 군사 훈련도 71 00:05:49,432 --> 00:05:52,602 ‎관련 있을 거라고 생각하네 ‎어쨌든 말이야 72 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 ‎기분은 어떤가? 73 00:06:00,026 --> 00:06:01,944 ‎의사들은 자네 상태가 양호하다고 74 00:06:02,028 --> 00:06:03,321 ‎말하기는 하지만 75 00:06:03,404 --> 00:06:05,198 ‎직접 묻고 싶었네 76 00:06:05,281 --> 00:06:07,033 ‎이건 전에 없던 일이거든 77 00:06:07,658 --> 00:06:08,785 ‎우리 실험에서 말이야 78 00:06:09,452 --> 00:06:11,496 ‎자네 같은 자가 ‎이렇게 깨어나다니 79 00:06:11,913 --> 00:06:14,374 ‎물론 망할 모든 게 ‎전에 없던 일이긴 하지 80 00:06:15,541 --> 00:06:17,543 ‎그래서, 좀 어떤가? 81 00:06:18,753 --> 00:06:20,671 ‎- 괜찮습니다, 선생님 ‎- 그러지 말게 82 00:06:20,755 --> 00:06:21,839 ‎선생님이라고 하지 마 83 00:06:21,923 --> 00:06:24,550 ‎소장이라고 부르게 ‎아니면 웰스 소장 84 00:06:25,426 --> 00:06:26,594 ‎괜찮습니다, 소장님 85 00:06:27,595 --> 00:06:28,471 ‎대체 무슨 일이 86 00:06:28,554 --> 00:06:30,681 ‎벌어지고 있는지 ‎모르는 것만 빼면요 87 00:06:31,391 --> 00:06:33,101 ‎그 외에는 멀쩡한 거 같네요 88 00:06:34,519 --> 00:06:35,812 ‎간결하지만 솔직하군 89 00:06:36,396 --> 00:06:38,106 ‎그렇지 않나? ‎마음에 들어 90 00:06:38,523 --> 00:06:41,734 ‎상당히 말이야 ‎한잔하겠나? 91 00:06:43,569 --> 00:06:45,279 ‎난 그래야겠어, 아마 자네는 92 00:06:45,363 --> 00:06:46,572 ‎마시면 안 될 거야 93 00:06:47,740 --> 00:06:48,991 ‎그러니 나 혼자 마시지 94 00:06:49,242 --> 00:06:50,410 ‎전혀 문제 될 거 없네 95 00:07:07,427 --> 00:07:09,178 ‎물론, 당연하지 96 00:07:11,931 --> 00:07:14,767 ‎빌어먹을 정도로 ‎듣기 좋은 소리 아닌가? 97 00:07:17,061 --> 00:07:17,937 ‎온더록스로 마시는 게 98 00:07:18,771 --> 00:07:19,647 ‎최고지 99 00:07:23,192 --> 00:07:24,152 ‎거기, 아가씨 100 00:07:26,070 --> 00:07:29,031 ‎의자를 돌려서 ‎제대로 대화하지 않겠나? 101 00:07:31,784 --> 00:07:32,994 ‎그렇게 해 주겠어? 102 00:07:41,252 --> 00:07:43,754 ‎좋아, 완벽하군 103 00:07:46,757 --> 00:07:47,925 ‎불안해 보이는군 104 00:07:48,593 --> 00:07:49,844 ‎궁금한 것도 많고 105 00:07:50,136 --> 00:07:51,220 ‎그러는 게 당연해 106 00:07:52,305 --> 00:07:54,307 ‎어서 나한테 뭐든 묻게 107 00:07:55,183 --> 00:07:56,601 ‎진심이네, 좋은 기회지 108 00:07:59,061 --> 00:07:59,937 ‎좋아요 109 00:08:01,063 --> 00:08:02,023 ‎전 왜 여기 있나요? 110 00:08:03,274 --> 00:08:05,568 ‎제가 왜 교도소에 있는 거죠? 111 00:08:06,235 --> 00:08:07,778 ‎대체 무슨 짓을 했나요? 112 00:08:08,112 --> 00:08:10,740 ‎그게 제일 중요한가? ‎자네가 여기 있는 이유? 113 00:08:11,157 --> 00:08:13,409 ‎온종일 그 얘기만 해도 ‎빠듯할 거야 114 00:08:13,743 --> 00:08:15,870 ‎그건 다른 이들한테 듣게 ‎배운 사람들 115 00:08:15,953 --> 00:08:17,997 ‎내일 귀중한 시간을 ‎함께 보낼 이들이지 116 00:08:18,915 --> 00:08:20,416 ‎지금은 우리끼리 이야기지만 117 00:08:20,833 --> 00:08:23,294 ‎섬에 대해 얘기하고 싶지 않나? 118 00:08:24,921 --> 00:08:26,422 ‎이게 다 뭔지 말이야 119 00:08:26,881 --> 00:08:29,717 ‎해변에서 깨어난 ‎처음 몇 분 동안은 120 00:08:31,385 --> 00:08:32,512 ‎혼란투성이였겠지 121 00:08:33,012 --> 00:08:35,181 ‎- 엄청났죠 ‎- 좋아 122 00:08:35,264 --> 00:08:36,307 ‎그걸 노렸네 123 00:08:36,766 --> 00:08:38,267 ‎어리둥절한 낯선 상태 124 00:08:38,351 --> 00:08:39,936 ‎그렇게 설계된 거지 125 00:08:41,103 --> 00:08:42,313 ‎그게 무슨 뜻이죠? 126 00:08:44,732 --> 00:08:45,942 ‎아직도 이해 못 하는군 127 00:08:47,109 --> 00:08:50,112 ‎- 네, 맞아요, 저는... ‎- 자네는 거기에 128 00:08:51,405 --> 00:08:52,532 ‎있던 게 아닐세 129 00:08:53,866 --> 00:08:54,992 ‎시뮬레이션이었지 130 00:08:56,077 --> 00:08:57,411 ‎가상실험 중 하나야 131 00:08:57,495 --> 00:08:59,956 ‎컴퓨터쟁이들이 ‎망할 아이패드로 만들었지 132 00:09:00,039 --> 00:09:01,040 ‎잠깐만, 뭐요? 133 00:09:01,123 --> 00:09:04,168 ‎이상한 게 많잖나 ‎돌아가는 길을 찾으라는 표지판에 134 00:09:04,252 --> 00:09:06,295 ‎모래에 묻힌 ‎쓰레기 같은 물건들까지 135 00:09:06,379 --> 00:09:07,922 ‎그런 게 정상으로 보였나? 136 00:09:12,134 --> 00:09:13,761 ‎아니요, 이상해요 ‎지금 생각해 보면요 137 00:09:14,053 --> 00:09:15,012 ‎자네는 거기 있었네 138 00:09:15,096 --> 00:09:17,431 ‎그 섬에, 자네의 정신은 그랬지 139 00:09:18,140 --> 00:09:21,394 ‎자네와 나머지 아홉 명은 ‎전부 이 교도소의 죄수로 140 00:09:21,811 --> 00:09:23,771 ‎그 섬에 갈 기회를 부여받았지 141 00:09:23,854 --> 00:09:26,691 ‎말하자면 두 번째 기회를 주고 ‎경과를 본 거야 142 00:09:27,191 --> 00:09:28,025 ‎재도전이지 143 00:09:29,277 --> 00:09:31,487 ‎알아 ‎빌어먹을 미친 소리 같지만 144 00:09:31,571 --> 00:09:32,822 ‎- 완벽한... ‎- 아니요 145 00:09:33,698 --> 00:09:34,615 ‎그건 불가능해요 146 00:09:34,699 --> 00:09:36,033 ‎내가 장담하지 147 00:09:36,242 --> 00:09:38,327 ‎아니요, 전 안 미쳤어요 ‎전 섬에 있었죠 148 00:09:38,411 --> 00:09:40,413 ‎진짜였어요, 전 거기 있었죠 149 00:09:40,788 --> 00:09:42,873 ‎어쨌든, 알겠네 150 00:09:44,458 --> 00:09:45,293 ‎충분히 이해해 151 00:09:46,961 --> 00:09:49,589 ‎아마 지금 머릿속이 ‎극도로 혼란스럽겠지 152 00:09:49,672 --> 00:09:51,591 ‎그게 현실이 아니었다니 말이야 153 00:09:52,216 --> 00:09:54,385 ‎망할 SF 드라마 같은 ‎이야기 같지만 154 00:09:54,468 --> 00:09:55,803 ‎분명한 사실이네 155 00:09:57,054 --> 00:09:59,140 ‎절대적이고 완벽한 ‎빌어먹을 진실이라고 156 00:09:59,223 --> 00:10:01,517 ‎자네한테 주저 없이 말하겠네 157 00:10:01,851 --> 00:10:05,104 ‎- 하지만 너무 현실 같았어요 ‎- 없던 일이라는 게 아니네 158 00:10:05,187 --> 00:10:09,358 ‎고통을 느끼지 못하거나 ‎죽지 못하는 것도 아니지, 가능해 159 00:10:10,443 --> 00:10:12,903 ‎하지만 그건 모두 ‎머릿속에서 벌어진 일이지 160 00:10:14,238 --> 00:10:15,906 ‎내 말을 이해하겠나? 161 00:10:22,038 --> 00:10:23,205 ‎진심이면 좋겠군 162 00:10:24,248 --> 00:10:25,916 ‎여기서의 일이 마무리되면 163 00:10:26,751 --> 00:10:29,795 ‎그러니까 신체적으로나 ‎심리적으로 정리가 끝나면 164 00:10:30,713 --> 00:10:32,048 ‎자네를 다시 보낼 걸세 165 00:10:33,341 --> 00:10:34,383 ‎그러니 준비하게 166 00:10:46,812 --> 00:10:47,813 ‎잘 시간이에요 167 00:10:54,779 --> 00:10:56,197 ‎- 설마 내 건가요? ‎- 맞아요 168 00:10:56,280 --> 00:10:58,407 ‎- 의사의 지시예요 ‎- 이유가 뭐죠? 169 00:10:58,491 --> 00:10:59,992 ‎언성 높이지 마요 170 00:11:00,076 --> 00:11:01,994 ‎- 높이지 않아요 ‎- 불안해하잖아요 171 00:11:02,078 --> 00:11:04,955 ‎- 그냥 묻는 거예요 ‎- 수면제에 불과해요 172 00:11:05,581 --> 00:11:07,333 ‎- 안 맞을래요 ‎- 경비원 173 00:11:07,875 --> 00:11:09,669 ‎- 안 불러도 돼요 ‎- 손을 내려요 174 00:11:09,752 --> 00:11:12,088 ‎- 내렸어요 ‎- 아니죠, 공격적으로 구는군요 175 00:11:12,171 --> 00:11:14,340 ‎- 공격적으로 굴지 않아요 ‎- 경비원, 어서요 176 00:11:14,423 --> 00:11:15,299 ‎안 돼요! 177 00:11:17,677 --> 00:11:18,803 ‎제발 멈춰요 178 00:11:31,065 --> 00:11:32,400 ‎망할, 뒤로 가요! 179 00:11:33,901 --> 00:11:34,985 ‎- 도와줘요, 제발! ‎- 닥쳐! 180 00:11:35,069 --> 00:11:36,404 ‎- 살려 줘요! ‎- 움직이지 마! 181 00:11:36,779 --> 00:11:37,988 ‎- 물러서! ‎- 도와줘요! 182 00:11:38,072 --> 00:11:39,281 ‎입 다물어, 뒤로 가! 183 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 ‎- 간호사를 놔 줘! ‎- 물러서! 184 00:11:41,701 --> 00:11:43,077 ‎- 빨리 놔 줘! ‎- 저리 가! 185 00:11:47,540 --> 00:11:49,250 ‎사격 중지! 멈춰요! 186 00:12:13,899 --> 00:12:14,942 ‎여기 있다! 187 00:12:32,042 --> 00:12:34,170 ‎전 시설을 폐쇄합니다 188 00:12:34,336 --> 00:12:37,173 ‎다시 알립니다 ‎전 시설을 폐쇄합니다 189 00:13:04,784 --> 00:13:05,785 ‎젠장, 뭐야? 190 00:13:14,084 --> 00:13:15,211 ‎제기랄, 뭐지? 191 00:13:15,503 --> 00:13:16,837 ‎- 이제 얌전해졌군 ‎- 내려 줘! 192 00:13:17,296 --> 00:13:18,631 ‎날 여기서 내려 줘! 193 00:13:19,465 --> 00:13:20,549 ‎잠깐만! 194 00:13:21,091 --> 00:13:23,302 ‎어디 가는 거야? 돌아와! 195 00:13:23,636 --> 00:13:25,221 ‎나한테 이러지 마! 196 00:13:26,096 --> 00:13:27,848 ‎빌어먹을 여긴 어디야? 197 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 ‎젠장 198 00:14:30,494 --> 00:14:31,996 ‎회의실은 아래층이야 199 00:14:32,079 --> 00:14:33,873 ‎이번엔 지름길로 안 가? 200 00:14:55,561 --> 00:14:56,645 ‎자리에 앉아요 201 00:15:06,572 --> 00:15:08,032 ‎난 스티븐슨 박사예요 202 00:15:08,782 --> 00:15:12,286 ‎이 시뮬레이션의 신경 구조를 ‎설계한 사람 중 하나죠 203 00:15:12,369 --> 00:15:14,496 ‎- 요약하면... ‎- 시뮬레이션이라면... 204 00:15:14,580 --> 00:15:18,334 ‎그러니까 모의실험을 ‎진행하는 거죠 205 00:15:18,417 --> 00:15:20,628 ‎인위적인 경험을 만드는 거예요 206 00:15:21,712 --> 00:15:23,005 ‎- 그렇군요 ‎- 한마디로 207 00:15:23,088 --> 00:15:26,842 ‎당신은 실험 내부와 외부에 ‎동시에 존재한다는 거죠 208 00:15:27,760 --> 00:15:29,762 ‎음과 양 모두에요 209 00:15:30,262 --> 00:15:31,847 ‎세상에 맙소사, 나는 210 00:15:31,931 --> 00:15:34,892 ‎- 내 설명만 거지 같은 줄 알았네 ‎- 소장님, 제발요 211 00:15:34,975 --> 00:15:36,226 ‎지금은 저희 시간이에요 212 00:15:38,938 --> 00:15:39,855 ‎계속하세요 213 00:15:42,816 --> 00:15:44,234 ‎당신에게 진정제를 투여했어요 214 00:15:46,278 --> 00:15:47,488 ‎실은 그 이상이었죠 215 00:15:48,405 --> 00:15:49,406 ‎의도적인 혼수상태였어요 216 00:15:49,490 --> 00:15:51,825 ‎완벽하게 솔직히 털어놓자면요 217 00:15:52,284 --> 00:15:55,162 ‎당신의 몸과 신체적 자아는 ‎게임 밖에 있었지만 218 00:15:55,245 --> 00:15:56,997 ‎- 당신의 정신은... ‎- 게임이 아니에요 219 00:15:57,289 --> 00:15:58,624 ‎미안해요 ‎그런 뜻이 아니었어요 220 00:15:58,707 --> 00:16:00,876 ‎그걸 게임으로 ‎칭하는 건 자제하세요 221 00:16:01,210 --> 00:16:02,586 ‎설교하지 마세요, 교수님 222 00:16:05,839 --> 00:16:07,299 ‎무슨 말인지 알겠어요 223 00:16:07,466 --> 00:16:09,510 ‎좋아요, 아주 좋아요 224 00:16:09,593 --> 00:16:12,429 ‎그렇지만 너무나도 ‎현실 같았어요 225 00:16:15,015 --> 00:16:18,060 ‎눈으로 보기에도 완벽할 정도로... 226 00:16:19,311 --> 00:16:22,982 ‎그게 진짜가 아니었다니 ‎도저히 이해하기 어렵네요 227 00:16:25,359 --> 00:16:27,987 ‎나는 사회학자예요 ‎더포 박사죠 228 00:16:28,821 --> 00:16:31,490 ‎당신은 기억 못 하겠지만 ‎그건 중요하지 않죠 229 00:16:31,573 --> 00:16:33,492 ‎중요한 건 이거예요 230 00:16:35,035 --> 00:16:36,620 ‎거기 있을 때 기분이 어땠죠? 231 00:16:40,499 --> 00:16:42,584 ‎질문을 제대로 ‎이해했는지 모르겠어요 232 00:16:42,960 --> 00:16:45,170 ‎형편없었나요? ‎전체적으로? 233 00:16:45,671 --> 00:16:46,672 ‎전 살아 있어요 234 00:16:47,673 --> 00:16:49,508 ‎다행스러운 일이죠, 그렇죠? 235 00:16:50,342 --> 00:16:52,011 ‎제가 뭘 하는 건지 몰랐어요 236 00:16:52,344 --> 00:16:55,222 ‎혹시 그런 게 있나요? ‎도착 지점이나... 237 00:16:55,723 --> 00:16:58,225 ‎저희가 뭔가를 ‎찾아야 하는 건가요? 238 00:16:58,934 --> 00:16:59,768 ‎아니면 239 00:17:00,102 --> 00:17:02,479 ‎누가 올 때까지 ‎살아남으면 되는 건가요? 240 00:17:02,563 --> 00:17:03,897 ‎도무지 모르겠어요 241 00:17:04,773 --> 00:17:07,359 ‎맞아요, 나도 늘 그렇게 느끼죠 242 00:17:07,443 --> 00:17:09,695 ‎- 그게 어떻게 유효하죠? ‎- 상당히 유효해요 243 00:17:09,778 --> 00:17:12,656 ‎대화를 나눈 첫 참가자가 ‎저와 같은 생각이니까요 244 00:17:12,740 --> 00:17:15,034 ‎그러니까 완벽하게 유효하죠 245 00:17:17,703 --> 00:17:19,455 ‎계속 얘기해 봐요 246 00:17:20,789 --> 00:17:21,665 ‎이해가 안 돼요 247 00:17:22,416 --> 00:17:24,835 ‎어째서 우리는 ‎아무것도 기억 못 하죠? 248 00:17:26,045 --> 00:17:29,840 ‎여러분은 이해가 안 되는 걸 ‎어떻게 평가하나요? 249 00:17:31,050 --> 00:17:33,886 ‎그게 가장 큰 문제죠 ‎우리 모두에게요 250 00:17:35,596 --> 00:17:37,431 ‎본성 대 양육 문제예요 251 00:17:39,016 --> 00:17:43,812 ‎인간의 환경을 바꿀 수 있을까요? ‎그렇게 하면 인간이 변할까요? 252 00:17:43,896 --> 00:17:45,022 ‎그런 희망을 품고 253 00:17:45,647 --> 00:17:48,317 ‎당신의 기억을 삭제했죠 ‎현재는요 254 00:17:49,443 --> 00:17:51,779 ‎전원에게 ‎다시 시작할 기회를 준 거죠 255 00:17:54,281 --> 00:17:56,700 ‎이자는 폭력적인 말과 ‎행동을 했어요 256 00:17:56,784 --> 00:17:59,203 ‎지금까지 해당 집단의 ‎최소 절반에요 257 00:17:59,661 --> 00:18:02,539 ‎이걸 승리라고 생각합니까? ‎그래요? 258 00:18:03,999 --> 00:18:05,042 ‎아니길 바라죠 259 00:18:05,375 --> 00:18:07,127 ‎난 이자가 ‎매우 잘했다고 생각해요 260 00:18:07,211 --> 00:18:09,004 ‎- 난 동의 안 해요 ‎- 저희는 동의해요 261 00:18:09,296 --> 00:18:11,298 ‎그렇다고 치죠 ‎열렬히 동의합니다 262 00:18:13,175 --> 00:18:15,719 ‎- 다른 분은요? ‎- 제 생각이 기우는군요 263 00:18:15,803 --> 00:18:17,888 ‎이자를 재투입하지 ‎않는 게 좋겠어요 264 00:18:17,971 --> 00:18:20,224 ‎- 이유가 뭐죠? ‎- 왜냐하면... 265 00:18:21,600 --> 00:18:26,605 ‎참가자의 사전 시뮬레이션 평가와 ‎전혀 일치하지 않아서예요 266 00:18:26,688 --> 00:18:32,236 ‎이자는 무모하고 자기중심적이며 ‎살기등등한 거로 판명됐어요 267 00:18:32,319 --> 00:18:34,613 ‎무기와 정보를 ‎혼자만 알고 있었죠 268 00:18:34,696 --> 00:18:38,158 ‎그렇게 평가했어요 ‎이용 가능한 자료를 기반으로요 269 00:18:38,325 --> 00:18:39,827 ‎좋아요, 누가 절 깨웠죠? 270 00:18:41,537 --> 00:18:43,539 ‎왜 제게 이런 일이 생긴 건가요? 271 00:18:43,622 --> 00:18:45,707 ‎우리가 대답할 ‎필요 없는 질문이군요 272 00:18:46,542 --> 00:18:47,376 ‎당신은 273 00:18:48,127 --> 00:18:50,295 ‎아마도 혼자서 ‎잘 해낸 것 같네요 274 00:18:51,255 --> 00:18:52,589 ‎하지만 그게 매우 이상해요 275 00:18:53,799 --> 00:18:55,717 ‎점심시간이네요, 여러분 276 00:18:56,009 --> 00:18:59,346 ‎그러니까 쓸데없는 ‎진부한 의견들은 잠시 접어두고 277 00:18:59,763 --> 00:19:01,890 ‎운영진 전용 카페로 가세요 278 00:19:02,349 --> 00:19:03,976 ‎저도 잠시 후에 합류하죠 279 00:19:06,937 --> 00:19:09,982 ‎우선 나랑 얘기 좀 하지 ‎어떻게 생각하나? 280 00:19:10,649 --> 00:19:11,900 ‎햇빛 아래 앉아서 281 00:19:11,984 --> 00:19:13,861 ‎대화를 나누세, 괜찮겠나? 282 00:19:15,988 --> 00:19:16,947 ‎선택의 여지가 있나요? 283 00:19:31,795 --> 00:19:33,964 ‎우선 사과하지 ‎그들이 하는 짓은 뻔해 284 00:19:34,047 --> 00:19:37,176 ‎그 얼뜨기들은 온종일 ‎끝없이 떠드는 걸 좋아하지 285 00:19:38,051 --> 00:19:40,804 ‎놔두면 망할 칫솔 색을 두고도 ‎싸움을 벌일 거야 286 00:19:41,138 --> 00:19:43,974 ‎하지만 그런 자리를 ‎몇 번 더 거쳐야 하네 287 00:19:44,558 --> 00:19:46,727 ‎나중에 자네가 ‎갱생 대상인지를 두고 288 00:19:46,810 --> 00:19:49,605 ‎자기들끼리 ‎합의하지 못하면 말일세 289 00:19:49,980 --> 00:19:53,150 ‎- 그건 진짜 레모네이드네 ‎- 머릿속에 존재하는 게 아니라요? 290 00:19:54,026 --> 00:19:55,694 ‎재미있는 아가씨로군 291 00:19:58,280 --> 00:19:59,448 ‎어쨌든 잘 듣게 292 00:20:00,574 --> 00:20:01,700 ‎우리끼리 이야기지만 293 00:20:02,659 --> 00:20:04,411 ‎난 조금도 신경 쓰지 않네 294 00:20:04,494 --> 00:20:06,830 ‎위원회의 얼간이들이 ‎뭐라고 떠들든지 295 00:20:06,914 --> 00:20:07,789 ‎난 상관없어 296 00:20:08,081 --> 00:20:09,875 ‎그들이 있어야 ‎정부의 재정 지원을 297 00:20:09,958 --> 00:20:10,834 ‎받을 수 있지 298 00:20:11,376 --> 00:20:12,377 ‎세상 일이 그렇네 299 00:20:12,461 --> 00:20:14,796 ‎그들의 얘기를 ‎들어야 하는 건 사실이지만 300 00:20:14,880 --> 00:20:16,715 ‎모조리 따를 필요는 없어 301 00:20:17,507 --> 00:20:21,553 ‎그 사람들이 ‎내게 조언을 건네면 나는 302 00:20:21,929 --> 00:20:24,973 ‎그걸 실현하는 방법을 찾지 ‎이해하겠나? 303 00:20:25,766 --> 00:20:28,602 ‎난 일을 완성하지 ‎바로 그것 때문에 304 00:20:29,311 --> 00:20:32,147 ‎내가 지금껏 책임자인 거야 ‎다른 이유는 없지 305 00:20:33,315 --> 00:20:34,316 ‎무슨 말인지 모르겠어요 306 00:20:35,317 --> 00:20:37,027 ‎난 망할 실험을 안 믿네 307 00:20:37,819 --> 00:20:40,197 ‎내가 설계하거나 ‎생각해 낸 것도 아니지 308 00:20:40,572 --> 00:20:42,491 ‎난 엄청난 시간과 돈 낭비라고 309 00:20:42,574 --> 00:20:45,160 ‎생각하네 ‎범죄자들은 그럴 자격이 없어 310 00:20:45,244 --> 00:20:46,620 ‎엉망진창인 놈들이지 311 00:20:47,120 --> 00:20:49,414 ‎애당초 경찰이 ‎현장에서 총 맞아 죽는 게 312 00:20:49,498 --> 00:20:51,291 ‎범죄와 싸우며 적당한 무기를 313 00:20:51,375 --> 00:20:52,709 ‎갖추지 않아서가 아니잖나 314 00:20:54,378 --> 00:20:57,172 ‎하지만 난 범죄자들을 ‎책임지는 사람이네 315 00:20:57,881 --> 00:21:01,009 ‎그리고 국가적인 차원에서 ‎이 시험적인 계획을 316 00:21:01,093 --> 00:21:02,219 ‎시행할 인물이지 317 00:21:03,136 --> 00:21:04,096 ‎그래서 318 00:21:05,055 --> 00:21:08,684 ‎많은 이가 빌어먹을 매의 눈으로 ‎날 지켜보고 있어 319 00:21:08,892 --> 00:21:10,978 ‎심지어 미국 대통령까지 말이야 320 00:21:11,061 --> 00:21:12,271 ‎대통령도 주목하는 상태지 321 00:21:13,438 --> 00:21:15,774 ‎하지만 비장의 무기를 ‎몇 개 숨겨 뒀지 322 00:21:16,066 --> 00:21:18,443 ‎나와 주지사가 말일세 ‎그건 믿어도 되네 323 00:21:19,736 --> 00:21:20,737 ‎그리고 자네는 324 00:21:22,155 --> 00:21:24,866 ‎그리 돌아가게 될 걸세 ‎그자들이 허락한다면 325 00:21:25,117 --> 00:21:26,118 ‎그 섬에서 326 00:21:26,660 --> 00:21:28,954 ‎지금까지 했던 일을 ‎이어가게 되겠지 327 00:21:29,037 --> 00:21:31,915 ‎교활한 놈들이 통제실에서 ‎던지는 상황을 해결하는 거야 328 00:21:31,999 --> 00:21:33,292 ‎내 말을 믿게나 329 00:21:33,375 --> 00:21:35,711 ‎빌어먹도록 ‎무서운 일들이 생길 걸세 330 00:21:36,920 --> 00:21:38,297 ‎놀랄 만한 것들로 331 00:21:38,964 --> 00:21:40,924 ‎자네를 죽일 수 있는 ‎갖가지 수단이겠지 332 00:21:42,384 --> 00:21:45,012 ‎그리고 자네가 거기서 죽으면 333 00:21:46,388 --> 00:21:47,764 ‎여기서도 죽는 거야 334 00:21:52,686 --> 00:21:54,062 ‎브로디도 그렇게 된 건가요? 335 00:21:54,146 --> 00:21:55,063 ‎브로디라 336 00:21:55,605 --> 00:21:58,442 ‎그놈은 빌어먹을 강간범이자 ‎살인범이었는데 337 00:21:58,525 --> 00:22:00,652 ‎두 번째 기회를 얻자마자 ‎그대로 돌아갔지 338 00:22:01,194 --> 00:22:02,112 ‎그놈은 갔어 339 00:22:02,863 --> 00:22:04,614 ‎탈락이지, 죽었네 340 00:22:05,741 --> 00:22:09,411 ‎결국 섬에서 잘못을 저지르면 ‎대가를 치러야 하네 341 00:22:10,662 --> 00:22:14,416 ‎다른 이를 죽이면 자네도 죽지 ‎인과관계야, 그렇게 설계됐지 342 00:22:15,125 --> 00:22:16,960 ‎그런데 그거 아나? 343 00:22:18,378 --> 00:22:20,756 ‎애당초 브로디를 죽인 건 ‎게임이 아니었어 344 00:22:21,965 --> 00:22:23,175 ‎자네 중 하나지 345 00:22:24,384 --> 00:22:25,635 ‎아마 그건 몰랐겠지 346 00:22:27,888 --> 00:22:28,805 ‎맞아요 347 00:22:29,556 --> 00:22:30,432 ‎전혀 몰랐죠 348 00:22:32,392 --> 00:22:34,770 ‎- 하지만 이제 아니까... ‎- 그자는 죽었어 349 00:22:35,354 --> 00:22:38,774 ‎의료진 말로는 충격이 크다더군 ‎자기 죽음을 보는 게 말이야 350 00:22:38,857 --> 00:22:40,776 ‎하지만 여하튼 그놈은 갔지 351 00:22:43,028 --> 00:22:43,904 ‎어쨌든 352 00:22:45,489 --> 00:22:47,032 ‎자네는 보기 드문 참가자야 353 00:22:47,657 --> 00:22:49,368 ‎악몽인가 뭔가를 꾸고 354 00:22:49,451 --> 00:22:50,952 ‎많은 것을 알아냈지 355 00:22:51,203 --> 00:22:53,789 ‎자네 같은 사람은 ‎그러니까 범죄를 저지른 356 00:22:53,872 --> 00:22:57,250 ‎인물들은, 그런 상황에서 ‎자네처럼 행동하지 않아 357 00:22:58,502 --> 00:23:00,879 ‎그러니 내 말을 듣고 ‎잘 새겨 두게 358 00:23:02,297 --> 00:23:05,092 ‎지금부터 난 자네를 지켜볼 거야 359 00:23:07,010 --> 00:23:09,888 ‎자네가 돌아가면 ‎망할 모든 행동 하나하나를 360 00:23:09,971 --> 00:23:11,556 ‎주시하겠네, 알아들었나? 361 00:23:13,683 --> 00:23:14,643 ‎네, 선생님 362 00:23:14,935 --> 00:23:18,146 ‎- 죄송해요, 소장님 ‎- 걱정하지 말게 363 00:23:18,522 --> 00:23:19,898 ‎선물 삼아 봐주지 364 00:23:25,695 --> 00:23:27,823 ‎떠나기 전에 ‎얘기할 기회가 있을 걸세 365 00:23:36,998 --> 00:23:42,796 ‎"텍사스 교도소" 366 00:23:54,224 --> 00:23:55,183 ‎이봐요 367 00:23:55,517 --> 00:23:56,726 ‎내 말 들려요? 368 00:23:57,727 --> 00:23:59,271 ‎내 말이 이해돼요? 369 00:24:00,730 --> 00:24:01,690 ‎아가씨? 370 00:24:03,275 --> 00:24:04,276 ‎내 말 들려요? 371 00:24:06,069 --> 00:24:06,903 ‎이봐요 372 00:24:08,738 --> 00:24:10,699 ‎내 말을 이해했나요? 373 00:24:11,867 --> 00:24:14,744 ‎아니요, 죄송해요 ‎잠시 멍한 상태였어요 374 00:24:15,162 --> 00:24:17,831 ‎그러니까 우리끼리 ‎조용하게 만나서 375 00:24:17,914 --> 00:24:20,584 ‎상의한 결과 ‎최종적인 판단대로 376 00:24:20,750 --> 00:24:22,919 ‎당신을 프로그램에 ‎재투입하겠어요 377 00:24:23,003 --> 00:24:23,920 ‎이번에는요 378 00:24:24,504 --> 00:24:26,131 ‎뭐라고요? 안 돼요! 379 00:24:27,007 --> 00:24:29,634 ‎싫어요, 죄송하지만 사양하죠 ‎전 안 돌아가요 380 00:24:29,718 --> 00:24:32,888 ‎유감이지만 당신 뜻은 상관없어요 ‎이미 결정됐죠 381 00:24:32,971 --> 00:24:34,598 ‎- 안 돼요! ‎- 우리의 확신대로... 382 00:24:34,681 --> 00:24:37,142 ‎전 거기 안 돌아가요! ‎이해 못 하겠어요? 383 00:24:37,476 --> 00:24:39,561 ‎망할 결정에 대해 한마디 하죠 384 00:24:39,644 --> 00:24:43,064 ‎망할 결정은 때려치워요 ‎다 꺼지고 이것도 집어치워요 385 00:24:46,151 --> 00:24:47,277 ‎이거 놔! 386 00:24:54,326 --> 00:24:55,994 ‎망할, 안 갈 거야! 387 00:25:06,254 --> 00:25:07,756 ‎그만해! 388 00:25:16,598 --> 00:25:18,058 ‎그 지옥엔 안 가! 389 00:25:37,035 --> 00:25:40,080 ‎개처럼 굴어서 목줄을 맸네 ‎이해하겠나? 390 00:25:42,832 --> 00:25:45,961 ‎솔직히 말하면 난 자네가 ‎프로그램에서 제외되길 바랐지 391 00:25:46,336 --> 00:25:48,588 ‎자네 같은 말썽꾼은 빼는 게 나아 392 00:25:49,673 --> 00:25:50,757 ‎그곳은 어딘가요? 393 00:25:51,675 --> 00:25:52,634 ‎제 꿈에 나오는 394 00:25:53,260 --> 00:25:55,762 ‎그 방이요 ‎제가 무슨 짓을 했죠? 395 00:25:56,888 --> 00:25:58,557 ‎그 방을 본 적 있어요 396 00:25:58,890 --> 00:25:59,933 ‎바닥의 피도요 397 00:26:00,433 --> 00:26:01,560 ‎그게 무슨 뜻이죠? 398 00:26:02,018 --> 00:26:04,187 ‎날 자꾸만 혼란스럽게 하지 마요 399 00:26:05,021 --> 00:26:06,398 ‎그 여자는 대체 누구죠? 400 00:26:07,983 --> 00:26:09,067 ‎미안하네, 아가씨 401 00:26:09,484 --> 00:26:11,653 ‎그건 자네가 상관할 일이 아니야 402 00:26:14,281 --> 00:26:16,449 ‎이런, 세상에 맙소사! 403 00:26:18,326 --> 00:26:20,036 ‎라이트 훅을 제대로 먹였군! 404 00:26:26,793 --> 00:26:28,545 ‎- 죄송해요 ‎- 걱정하지 말게 405 00:26:29,129 --> 00:26:31,464 ‎수년간 많은 재소자가 ‎날 공격하려 했지 406 00:26:31,673 --> 00:26:33,216 ‎자네보다 큰 남자들이 407 00:26:34,134 --> 00:26:35,594 ‎하지만 성공한 자는 거의 없네 408 00:26:36,011 --> 00:26:40,056 ‎그러니까 자네는 뭐랄까? ‎한마디로 선택받은 자야 409 00:26:41,975 --> 00:26:43,852 ‎난 그저 햇볕을 쬐면서 410 00:26:43,935 --> 00:26:45,770 ‎자네의 기분을 풀어 주려고... 411 00:26:45,854 --> 00:26:47,063 ‎- 왜죠? ‎- 알잖나 412 00:26:51,526 --> 00:26:54,279 ‎전 돌아가기 싫어요 ‎돌려보내지 마세요 413 00:26:54,362 --> 00:26:55,322 ‎- 제발 ‎- 얘기는 끝났네 414 00:26:55,405 --> 00:26:57,073 ‎시간을 조금 줄 테니 415 00:26:57,532 --> 00:26:58,658 ‎돌아갈 준비를 하게 416 00:26:58,742 --> 00:27:02,120 ‎모든 게 훨씬 강렬해질 거야 ‎자네 덕분이지 417 00:27:03,246 --> 00:27:06,124 ‎우리가 서로 ‎제대로 이해하기 위해서 418 00:27:06,207 --> 00:27:09,294 ‎여기 있는 사람들이 ‎누가 대장인지 알려 줄 거야 419 00:27:13,256 --> 00:27:14,382 ‎마음대로 하게나 420 00:27:50,043 --> 00:27:50,960 ‎나가 주세요 421 00:27:53,296 --> 00:27:54,214 ‎당장! 422 00:28:04,391 --> 00:28:05,475 ‎와이스 박사예요 423 00:28:05,767 --> 00:28:06,976 ‎정신과 의사죠 424 00:28:08,978 --> 00:28:12,273 ‎듣기로는 ‎사고가 있었다고 하더군요 425 00:28:12,649 --> 00:28:15,527 ‎- 어떤지 궁금해서 왔어요 ‎- 맞아요, 사고였어요 426 00:28:15,985 --> 00:28:18,613 ‎우연히 제게 ‎수많은 주먹이 날아들었죠 427 00:28:18,697 --> 00:28:19,864 ‎시간이 별로 없어요 428 00:28:20,448 --> 00:28:22,992 ‎이건 프로토콜 위반이에요 ‎난 여기 있을 수 없죠 429 00:28:23,618 --> 00:28:27,414 ‎하지만 소장은 가끔 ‎바보 같은 짓을 해요 430 00:28:28,748 --> 00:28:30,417 ‎얘기를 시작하기 전에 431 00:28:31,167 --> 00:28:33,878 ‎실험 도중에 ‎기억나는 게 있었나요? 432 00:28:34,254 --> 00:28:36,005 ‎섬에서 깨어나기 전의 일이? 433 00:28:36,256 --> 00:28:37,173 ‎전혀 없었어요? 434 00:28:37,632 --> 00:28:38,758 ‎별로요, 없었죠 435 00:28:38,842 --> 00:28:40,593 ‎아무것도 ‎기억 못 할 거라 했지만 436 00:28:40,677 --> 00:28:42,095 ‎확신할 수는 없죠 437 00:28:42,887 --> 00:28:45,181 ‎이곳에서는 ‎모든 일이 불확실해요 438 00:28:45,557 --> 00:28:48,309 ‎확실하게 말씀드리죠 ‎전 돌아가기 싫어요 439 00:28:48,643 --> 00:28:50,603 ‎이해하지만 ‎당신은 꼭 돌아가야 해요 440 00:28:53,064 --> 00:28:54,107 ‎이것만 알아 둬요 441 00:28:54,441 --> 00:28:58,111 ‎때로는 신체적인 여정만 ‎있는 게 아닐 거예요, 알았죠? 442 00:28:58,403 --> 00:28:59,612 ‎살아남아야 해요 443 00:28:59,988 --> 00:29:03,032 ‎필수적으로 강해야 하지만 ‎그것만으로는 부족하죠 444 00:29:03,575 --> 00:29:05,368 ‎- 그게 무슨... ‎- 더는 말 못 해요 445 00:29:05,452 --> 00:29:08,580 ‎돌아가서 기억날지는 모르지만 ‎내 말이 떠오른다면 446 00:29:09,247 --> 00:29:12,876 ‎당신의 위치에 머문 채로 ‎돌아가는 길을 찾아요 447 00:29:13,334 --> 00:29:15,086 ‎소장의 뜻을 이루는데 ‎이용되지 마요 448 00:29:15,170 --> 00:29:17,464 ‎증거도 없이 ‎해서는 안 될 말이지만 449 00:29:17,881 --> 00:29:21,801 ‎소장이 어떻게든 실험 결과를 ‎바꾸려는 거 같아요 450 00:29:22,635 --> 00:29:25,305 ‎그래서 당신이 혼자 깨어났을 때 451 00:29:25,889 --> 00:29:26,765 ‎부탁할 게 있어요 452 00:29:26,848 --> 00:29:28,224 ‎- 내 눈과 귀가... ‎- 무슨 일이죠? 453 00:29:31,686 --> 00:29:33,104 ‎아니요, 괜찮아요 454 00:29:33,188 --> 00:29:34,564 ‎- 나갈 거예요 ‎- 박사님은 저자와 455 00:29:34,647 --> 00:29:35,940 ‎둘이 있으면 안 돼요 456 00:29:40,278 --> 00:29:42,405 ‎난 내 환자를 확인할 ‎권리가 있어요 457 00:29:42,489 --> 00:29:44,532 ‎특히 실험 도중에 ‎깨어난 환자라면요 458 00:29:44,616 --> 00:29:46,993 ‎"골딩 간호사" 459 00:30:00,089 --> 00:30:02,842 ‎- 이거 먹어요 ‎- 아니요, 약은 됐어요 460 00:30:02,926 --> 00:30:04,886 ‎다음 단계를 위한 거예요 461 00:30:04,969 --> 00:30:05,845 ‎싫다고 했잖아요 462 00:30:07,388 --> 00:30:08,807 ‎약을 먹기 싫다면... 463 00:30:14,187 --> 00:30:15,772 ‎좋아요, 약을 먹죠 464 00:30:30,787 --> 00:30:32,789 ‎죄수가 오고 있다! 465 00:30:33,498 --> 00:30:34,749 ‎차에 태우겠다! 466 00:30:38,461 --> 00:30:39,921 ‎"I-랜드" 467 00:34:16,554 --> 00:34:18,181 ‎세상에, 말도 안 돼 468 00:34:24,228 --> 00:34:25,229 ‎쿠퍼 469 00:34:28,816 --> 00:34:29,817 ‎테일러 470 00:34:31,986 --> 00:34:35,656 ‎맙소사, 이건 말도 안 돼 471 00:34:46,918 --> 00:34:47,960 ‎어때, 마음에 드나? 472 00:34:56,469 --> 00:34:58,513 ‎- 여긴 뭐 하는 데죠? ‎- 알잖나 473 00:34:58,596 --> 00:34:59,555 ‎아니요, 몰라요 474 00:34:59,639 --> 00:35:01,099 ‎확실해, 돌이켜 보게 475 00:35:11,651 --> 00:35:13,694 ‎진심이에요 ‎여기는 어디죠? 476 00:35:15,696 --> 00:35:16,572 ‎집이야 477 00:35:22,328 --> 00:35:23,287 ‎아니에요 478 00:35:25,414 --> 00:35:26,541 ‎난 여기 온 적 없어요 479 00:35:27,208 --> 00:35:29,877 ‎좋아 ‎마음대로 생각하게, 체이스 480 00:35:32,880 --> 00:35:34,757 ‎여자를 꼭 붙들게 ‎금방이면 돼 481 00:36:19,010 --> 00:36:20,386 ‎나도 알아요 482 00:36:21,596 --> 00:36:22,471 ‎지독한 습관이죠 483 00:36:23,723 --> 00:36:25,183 ‎저들한테 기회가 있을까요? 484 00:36:25,266 --> 00:36:26,893 ‎내가 그렇게 두지 않을 거요 485 00:36:28,519 --> 00:36:30,062 ‎어서 불을 밝혀! 486 00:38:03,030 --> 00:38:04,824 ‎자막: 김태은