1
00:00:06,423 --> 00:00:08,591
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:14,514 --> 00:00:16,933
- Aku lumpuh dari leher ke bawah.
- Semua akan beres.
3
00:00:20,145 --> 00:00:20,979
Aku...
4
00:00:21,646 --> 00:00:22,480
Hei.
5
00:00:23,690 --> 00:00:24,983
- Aku tak bisa bergerak.
- Bisa.
6
00:00:25,066 --> 00:00:26,067
- Kau hanya...
- Tak bisa.
7
00:00:26,276 --> 00:00:28,778
- Tak bisa bergerak dari leher ke bawah.
- Itu hanya...
8
00:00:28,862 --> 00:00:31,281
- Aku lumpuh.
- Tidak. Aku berjanji kau tak lumpuh.
9
00:00:33,908 --> 00:00:34,743
Lihat aku.
10
00:00:35,827 --> 00:00:36,828
Kau bahkan tak menatapku.
11
00:00:40,373 --> 00:00:45,003
Halo. Aku menatap tepat kepadamu,
dan sungguh, tak ada yang salah padamu.
12
00:00:49,716 --> 00:00:50,550
Lihat?
13
00:00:56,639 --> 00:00:58,975
Jika kau lumpuh,
tak mungkin kau bisa merasakan itu.
14
00:01:02,270 --> 00:01:03,271
Apa itu tadi?
15
00:01:05,023 --> 00:01:07,025
Terasa seperti es di dalam nadiku.
16
00:01:08,777 --> 00:01:10,070
Terasa seperti logam.
17
00:01:10,820 --> 00:01:11,905
Hanya antibiotik.
18
00:01:15,116 --> 00:01:16,117
Bagaimana aku...
19
00:01:18,953 --> 00:01:21,790
Aku sedang berada di sebuah pulau.
Bagaimana aku tiba di sini?
20
00:01:29,964 --> 00:01:30,799
Tunggu.
21
00:01:32,592 --> 00:01:33,426
Tunggu.
22
00:01:36,471 --> 00:01:37,889
Apa yang kau suntikkan?
23
00:02:08,837 --> 00:02:09,921
Bagaimana perasaanmu sekarang?
24
00:02:10,964 --> 00:02:12,382
Sedikit lebih baik, kuharap?
25
00:02:14,050 --> 00:02:16,052
Semua tanda vitalmu
mengatakan kau sehat.
26
00:02:17,011 --> 00:02:17,846
Siapa kau?
27
00:02:17,929 --> 00:02:21,015
Aku dr. Conrad.
Aku mengawasimu selagi kau di sini.
28
00:02:22,725 --> 00:02:23,726
Di manakah "di sini"?
29
00:02:24,227 --> 00:02:26,437
Aku yakin
ada banyak hal yang ingin kau ketahui.
30
00:02:26,521 --> 00:02:28,148
- Ya.
- Pertanyaan-pertanyaan...
31
00:02:28,523 --> 00:02:30,024
Bagaimana aku keluar dari pulau?
32
00:02:31,860 --> 00:02:35,488
Seseorang akan bicara denganmu tentang itu
sebentar lagi, aku berjanji.
33
00:02:36,072 --> 00:02:37,782
Lalu, orang lain memberitahuku
34
00:02:37,866 --> 00:02:41,703
bahwa kau menjerit-jerit
tentang menjadi lumpuh atau semacamnya.
35
00:02:42,412 --> 00:02:43,621
Ya.
36
00:02:44,080 --> 00:02:45,081
Aku tak bisa bergerak.
37
00:02:45,707 --> 00:02:48,042
Dari leher ke bawah.
Jemari pun tak bisa kugerakkan.
38
00:02:59,470 --> 00:03:01,306
Apa yang kau lakukan?
Bagaimana kau melakukannya?
39
00:03:01,389 --> 00:03:04,017
Maaf, seharusnya
perawat sudah menjelaskannya padamu.
40
00:03:04,726 --> 00:03:08,021
Ini semacam medan gaya
yang terdengar mirip fiksi ilmiah,
41
00:03:08,104 --> 00:03:10,440
tapi sebenarnya hanya magnet.
42
00:03:10,940 --> 00:03:11,774
Hanya itu.
43
00:03:11,983 --> 00:03:15,195
Medan gaya magnet
untuk menjagamu tetap di tempat.
44
00:03:15,737 --> 00:03:18,448
Itu demi keamananmu sendiri.
Sungguh.
45
00:03:18,698 --> 00:03:19,991
- Serta...
- Serta apa?
46
00:03:20,074 --> 00:03:21,492
Juga wajib...
47
00:03:22,827 --> 00:03:24,829
Bagi siapa pun dalam populasi penjara.
48
00:03:25,205 --> 00:03:27,290
Tidak, tunggu, aku sangat...
Penjara?
49
00:03:27,457 --> 00:03:29,876
Orang-orang akan segera menemuimu.
50
00:03:30,210 --> 00:03:31,044
Tunggu!
51
00:03:31,127 --> 00:03:32,545
Tidak, kumohon, jangan pergi!
52
00:03:33,129 --> 00:03:34,756
Tunggu! Kumohon!
53
00:03:35,340 --> 00:03:37,550
Hei! Keluarkan aku dari sini!
Buka pintunya!
54
00:03:37,634 --> 00:03:39,552
Ayolah, aku hanya ingin bicara kepadamu!
55
00:03:41,221 --> 00:03:42,055
Halo?
56
00:04:02,450 --> 00:04:03,451
Silakan ikut kami.
57
00:04:03,701 --> 00:04:04,619
Ke mana kita pergi?
58
00:04:04,911 --> 00:04:06,204
Bangun.
59
00:04:06,913 --> 00:04:09,749
- Astaga. Itu hanya pertanyaan.
- Pelan-pelan.
60
00:04:11,459 --> 00:04:13,670
Tenang. Aku hanya berdiri.
61
00:05:09,350 --> 00:05:13,354
Sulit dipercaya bahwa orang seperti kau
bisa menyebabkan begitu banyak masalah.
62
00:05:17,025 --> 00:05:18,443
Aku kecil, tapi aku kuat.
63
00:05:21,362 --> 00:05:22,196
Itu bagus.
64
00:05:22,363 --> 00:05:23,990
"Kecil tapi kuat."
Kau pencetusnya?
65
00:05:24,657 --> 00:05:25,491
Ibuku pencetusnya.
66
00:05:26,909 --> 00:05:30,913
Sebenarnya,
kupikir dia yang mencetuskannya.
67
00:05:31,748 --> 00:05:33,166
Itu terlintas dalam benakku.
68
00:05:35,126 --> 00:05:38,338
Entah apakah ibuku atau wanita lain
yang memberitahuku saat aku kecil.
69
00:05:39,422 --> 00:05:41,674
Baik. Aku menyukainya. Cocok untukmu.
70
00:05:42,550 --> 00:05:43,551
Kecil tapi kuat.
71
00:05:46,763 --> 00:05:51,601
Tentu saja, kurasa semua latihan militer
yang kau terima itu juga berkaitan.
72
00:05:51,893 --> 00:05:52,727
Omong-omong...
73
00:05:58,358 --> 00:05:59,359
Bagaimana perasaanmu?
74
00:06:00,026 --> 00:06:03,237
Semua dokter tampaknya berpendapat
kau sehat. Mereka berkata begitu.
75
00:06:03,404 --> 00:06:07,033
Tapi aku ingin bertemu dan bertanya padamu
karena ini tak pernah terjadi sebelumnya.
76
00:06:07,742 --> 00:06:08,743
Dalam semua tes kami.
77
00:06:09,452 --> 00:06:11,454
Seseorang sepertimu, bangun seperti ini.
78
00:06:11,913 --> 00:06:14,332
Tentu saja, semua itu memang masih baru.
79
00:06:15,541 --> 00:06:17,543
Jadi, bagaimana kabarmu?
80
00:06:18,753 --> 00:06:21,839
- Baik-baik saja, Pak.
- Tolong jangan. Jangan panggil aku "Pak".
81
00:06:22,006 --> 00:06:24,550
"Sipir", boleh...
Atau Sipir Wells.
82
00:06:25,468 --> 00:06:26,594
Baik-baik saja, Sipir.
83
00:06:27,595 --> 00:06:30,807
Maksudku, selain fakta bahwa aku tak tahu
apa yang terjadi di sini,
84
00:06:31,391 --> 00:06:33,101
kurasa bisa dikatakan keadaanku baik.
85
00:06:34,519 --> 00:06:35,812
Singkat tapi jujur, ya?
86
00:06:36,354 --> 00:06:37,188
Begitukah?
87
00:06:37,480 --> 00:06:38,314
Aku suka itu.
88
00:06:38,523 --> 00:06:39,524
Aku sangat suka itu.
89
00:06:41,317 --> 00:06:42,318
Kau mau minum?
90
00:06:43,653 --> 00:06:46,489
Aku butuh,
tapi kau tak seharusnya minum, bukan?
91
00:06:47,698 --> 00:06:50,618
Jadi, aku akan minum sendiri saja.
Sama sekali bukan masalah.
92
00:07:07,427 --> 00:07:09,262
Ya, jelas.
93
00:07:11,931 --> 00:07:14,934
Itu bunyi yang amat menyenangkan, tahu?
94
00:07:17,103 --> 00:07:18,020
Dengan es?
95
00:07:18,896 --> 00:07:19,730
Aku suka itu.
96
00:07:23,192 --> 00:07:24,193
Jadi, Nona,
97
00:07:26,112 --> 00:07:29,031
kau mungkin ingin memutar kursi
agar kita bisa nyaman bicara.
98
00:07:31,826 --> 00:07:33,035
Bisa lakukan itu untukku?
99
00:07:41,294 --> 00:07:42,128
Bagus.
100
00:07:43,004 --> 00:07:43,838
Sempurna.
101
00:07:46,757 --> 00:07:47,758
Kau khawatir.
102
00:07:48,718 --> 00:07:49,927
Punya beberapa pertanyaan.
103
00:07:50,219 --> 00:07:51,429
Sangat masuk akal.
104
00:07:52,305 --> 00:07:54,307
Jadi, silakan, tanyakan apa pun padaku.
105
00:07:55,183 --> 00:07:56,601
Aku tak bercanda.
Ini saatnya.
106
00:07:59,312 --> 00:08:00,521
Baik.
107
00:08:01,063 --> 00:08:02,064
Kenapa aku di sini?
108
00:08:03,316 --> 00:08:05,568
Maksudku, kenapa aku dipenjara?
109
00:08:06,194 --> 00:08:07,904
Apa yang seharusnya telah kulakukan?
110
00:08:08,112 --> 00:08:10,740
Itu pertanyaan besarmu?
"Kenapa aku di sini?"
111
00:08:11,115 --> 00:08:13,409
Kita mungkin bisa menghabiskan sehari
untuk itu,
112
00:08:13,743 --> 00:08:18,164
tapi orang lain yang harus memberitahumu,
orang terpelajar yang kau temui besok.
113
00:08:18,873 --> 00:08:20,416
Saat ini, antara kau dan aku,
114
00:08:20,875 --> 00:08:23,294
bukankah kau lebih tertarik
pada pulau itu?
115
00:08:24,962 --> 00:08:26,589
Tentang apakah semua itu?
116
00:08:27,381 --> 00:08:29,800
Beberapa menit pertama di pantai itu...
117
00:08:31,344 --> 00:08:32,512
Pasti amat membingungkan.
118
00:08:33,054 --> 00:08:34,055
Ya, kurang lebih.
119
00:08:34,138 --> 00:08:35,056
Bagus.
120
00:08:35,306 --> 00:08:36,307
Memang seharusnya.
121
00:08:36,766 --> 00:08:38,392
Membingungkan, tak menyenangkan.
122
00:08:38,518 --> 00:08:39,936
Memang dirancang seperti itu.
123
00:08:41,103 --> 00:08:42,104
Apa maksudnya?
124
00:08:44,815 --> 00:08:45,942
Kau tak paham, ya?
Bahkan sekarang.
125
00:08:47,109 --> 00:08:47,944
Tidak...
126
00:08:48,486 --> 00:08:50,321
- Kurasa tidak. Aku tak...
- Kau tidak...
127
00:08:51,405 --> 00:08:52,615
Benar-benar ada di sana.
128
00:08:53,866 --> 00:08:55,076
Ini adalah simulasi.
129
00:08:56,077 --> 00:08:59,956
Salah satu proyek virtual yang disusun
oleh sekelompok kutu buku di iPad mereka.
130
00:09:00,039 --> 00:09:01,040
Tunggu... Apa?
131
00:09:01,123 --> 00:09:02,416
Semua hal aneh itu...
132
00:09:02,833 --> 00:09:06,337
Tanda "temukan jalan kembali",
benda-benda yang terkubur di pasir...
133
00:09:06,420 --> 00:09:07,922
Itu tampak normal bagimu?
134
00:09:10,800 --> 00:09:11,634
Tidak.
135
00:09:12,176 --> 00:09:14,011
Kurasa tidak, setelah kupikirkan lagi.
136
00:09:14,095 --> 00:09:15,012
Kau ada di sana,
137
00:09:15,221 --> 00:09:17,557
di pulau itu, tapi hanya di benakmu.
138
00:09:18,140 --> 00:09:21,394
Kau dan sembilan orang lain,
semuanya tahanan di sini di penjara ini,
139
00:09:21,769 --> 00:09:23,688
semua diberi kesempatan pergi ke pulau itu
140
00:09:23,771 --> 00:09:26,691
untuk melihat sesukses apa mereka
jika diberi kesempatan kedua.
141
00:09:27,316 --> 00:09:28,150
Hidup kedua.
142
00:09:29,318 --> 00:09:31,404
Aku tahu itu terdengar sangat gila,
143
00:09:31,487 --> 00:09:32,905
- tapi itu yang...
- Tidak.
144
00:09:33,781 --> 00:09:34,615
Itu mustahil.
145
00:09:34,699 --> 00:09:37,118
- Kupastikan itu benar.
- Tidak, aku tidak gila.
146
00:09:37,201 --> 00:09:40,413
Aku tahu aku di sebuah pulau.
Itu nyata. Aku ada di sana.
147
00:09:40,830 --> 00:09:41,664
Sudahlah...
148
00:09:42,415 --> 00:09:43,249
Aku paham.
149
00:09:44,542 --> 00:09:45,376
Aku mengerti.
150
00:09:46,961 --> 00:09:49,589
Ini mungkin hanya situasi gila di benakmu
sekarang.
151
00:09:49,797 --> 00:09:51,799
Maksudku...
Bagaimana bisa tidak?
152
00:09:52,174 --> 00:09:54,885
Terdengar seperti Twilight Zone
atau semacamnya, tak diragukan lagi,
153
00:09:54,969 --> 00:09:55,970
tapi itu kebenaran.
154
00:09:56,971 --> 00:09:59,140
Kebenaran mutlak yang lengkap.
155
00:09:59,223 --> 00:10:01,517
Aku mau bersumpah soal itu
dengan setumpuk Alkitab.
156
00:10:01,851 --> 00:10:03,936
Hanya saja, itu terasa sangat nyata.
157
00:10:04,020 --> 00:10:07,023
Maksudku bukan itu tak terjadi,
bahwa kau tak bisa merasa sakit,
158
00:10:07,523 --> 00:10:09,358
atau orang tak bisa mati,
karena memang bisa.
159
00:10:10,443 --> 00:10:13,070
Tapi tetap saja, itu hanya ada di benakmu.
Paham?
160
00:10:14,196 --> 00:10:15,906
Apakah kau paham?
161
00:10:21,954 --> 00:10:23,164
Kuharap kau serius.
162
00:10:24,206 --> 00:10:26,042
Karena setelah kita selesai di sini...
163
00:10:26,751 --> 00:10:29,962
Itu berarti secara fisik, psikologis,
dan sebagainya.
164
00:10:30,713 --> 00:10:32,048
Mereka berharap bisa mengirimmu kembali.
165
00:10:33,299 --> 00:10:34,300
Jadi, bersiaplah.
166
00:10:46,979 --> 00:10:47,897
Saatnya tidur.
167
00:10:54,945 --> 00:10:57,657
- Kuharap itu bukan untukku.
- Ini untukmu. Perintah dokter.
168
00:10:57,823 --> 00:10:59,992
- Untuk apa?
- Jangan menaikkan nada bicaramu padaku.
169
00:11:00,076 --> 00:11:01,994
- Aku tak meninggikan suaraku.
- Kau mulai gelisah.
170
00:11:02,078 --> 00:11:04,955
- Aku hanya bertanya kepadamu.
- Ini obat tidur. Hanya itu.
171
00:11:05,581 --> 00:11:06,582
Aku tak mau.
172
00:11:06,666 --> 00:11:07,500
Penjaga.
173
00:11:07,833 --> 00:11:09,752
- Kau tak perlu panggil mereka.
- Turunkan tanganmu.
174
00:11:09,835 --> 00:11:12,088
- Tanganku turun.
- Tidak. Kau menjadi agresif.
175
00:11:12,171 --> 00:11:14,340
- Aku tak menjadi agresif.
- Penjaga, tolong.
176
00:11:14,507 --> 00:11:15,341
Jangan!
177
00:11:18,260 --> 00:11:19,387
Hentikan.
178
00:11:31,065 --> 00:11:32,191
Tetap mundur.
179
00:11:33,901 --> 00:11:34,985
- Tolong aku!
- Diam!
180
00:11:35,069 --> 00:11:36,404
- Tolong aku!
- Jangan bergerak!
181
00:11:36,779 --> 00:11:37,988
- Mundur!
- Tolong aku!
182
00:11:38,072 --> 00:11:40,116
- Diam! Mundur!
- Lepaskan perawat itu!
183
00:11:40,408 --> 00:11:41,617
- Lepaskan dia!
- Mundur!
184
00:11:41,701 --> 00:11:43,077
- Lepaskan perawat itu!
- Mundur!
185
00:11:47,748 --> 00:11:49,250
Tahan tembakan! Berhenti!
186
00:12:13,899 --> 00:12:14,900
Dia di sini!
187
00:12:32,084 --> 00:12:34,211
Kita dalam penguncian penjara total.
188
00:12:34,378 --> 00:12:37,214
Kuulangi, penguncian penjara total.
189
00:13:04,700 --> 00:13:05,701
Apa-apaan?
190
00:13:14,084 --> 00:13:15,085
Apa-apaan?
191
00:13:15,503 --> 00:13:18,631
- Tak tangguh lagi sekarang, bukan?
- Turunkan aku! Turunkan aku dari sini!
192
00:13:19,548 --> 00:13:20,549
Tunggu!
193
00:13:21,091 --> 00:13:22,218
Ke mana kalian pergi?
194
00:13:22,676 --> 00:13:23,511
Kembali!
195
00:13:23,803 --> 00:13:25,429
Kalian tak boleh melakukan ini!
196
00:13:26,096 --> 00:13:27,848
Tempat apa ini?
197
00:14:27,783 --> 00:14:28,784
Sialan.
198
00:14:30,661 --> 00:14:31,996
Pertemuannya di bawah.
199
00:14:32,079 --> 00:14:33,789
Kau yakin tak mau ambil jalan pintas?
200
00:14:55,561 --> 00:14:56,770
Silakan duduk.
201
00:15:06,614 --> 00:15:08,032
Aku dr. Stevenson.
202
00:15:08,824 --> 00:15:12,286
Aku salah satu arsitek neural asli
dalam simulasi ini,
203
00:15:12,369 --> 00:15:14,496
- yang hanya berarti...
- Saat kau katakan "simulasi"...
204
00:15:14,580 --> 00:15:18,500
Maksudku
adalah sesuatu yang disimulasikan.
205
00:15:18,584 --> 00:15:20,586
Suatu pengalaman sintetis.
206
00:15:21,712 --> 00:15:23,005
- Baiklah.
- Maksudnya,
207
00:15:23,088 --> 00:15:27,092
kau berada di dalam pengalaman itu
sekaligus di luarnya di saat yang sama.
208
00:15:27,760 --> 00:15:29,762
Baik Yin maupun Yang.
209
00:15:30,262 --> 00:15:31,472
Ya ampun!
210
00:15:31,555 --> 00:15:33,849
Kukira aku payah dalam menjelaskannya.
211
00:15:34,266 --> 00:15:36,226
Sipir, tolonglah.
Ini waktu kami sekarang.
212
00:15:39,229 --> 00:15:40,439
Lanjutkan.
213
00:15:42,816 --> 00:15:44,234
Kau sedang dibius.
214
00:15:46,320 --> 00:15:47,529
Melebihi itu, sebenarnya.
215
00:15:48,489 --> 00:15:51,992
Suatu koma medis,
jika aku jujur dan transparan sepenuhnya.
216
00:15:52,284 --> 00:15:55,287
Tubuhmu, fisikmu,
berada di luar permainan,
217
00:15:55,371 --> 00:15:57,206
- tapi benakmu...
- Itu bukan permainan.
218
00:15:57,289 --> 00:15:58,624
Maaf. Aku tak bermaksud mengatakan itu.
219
00:15:58,707 --> 00:16:00,876
Tolong jangan menyebutnya permainan,
jika bisa.
220
00:16:01,168 --> 00:16:02,586
Jangan menceramahiku, Profesor.
221
00:16:05,839 --> 00:16:07,299
Baik, aku paham maksudmu.
222
00:16:07,508 --> 00:16:08,342
Bagus.
223
00:16:08,592 --> 00:16:09,510
Itu bagus sekali.
224
00:16:09,593 --> 00:16:12,596
Maksudku...
Hanya saja, itu terasa amat nyata.
225
00:16:15,015 --> 00:16:15,849
Itu...
226
00:16:16,350 --> 00:16:18,185
Itu tampak sangat...
227
00:16:19,311 --> 00:16:23,148
Aku tak bisa memahami gagasan
bahwa hal itu mungkin tak terjadi.
228
00:16:25,359 --> 00:16:26,777
Aku seorang sosiolog.
229
00:16:27,152 --> 00:16:28,153
Doktor Dafoe.
230
00:16:28,821 --> 00:16:31,490
Kau mungkin tak ingat,
tapi itu tak penting.
231
00:16:31,573 --> 00:16:33,575
Yang penting adalah ini.
232
00:16:35,077 --> 00:16:36,620
Menurutmu, apakah kau sukses di sana?
233
00:16:40,457 --> 00:16:42,584
Aku tak yakin aku paham pertanyaanmu.
234
00:16:42,876 --> 00:16:45,170
Buruk, secara umum?
235
00:16:45,713 --> 00:16:46,714
Aku masih hidup.
236
00:16:47,673 --> 00:16:49,508
Itu bagus, bukan?
237
00:16:50,300 --> 00:16:52,011
Aku tak tahu apa yang kulakukan.
238
00:16:52,428 --> 00:16:55,431
Tunggu, apakah seharusnya ada
semacam garis finis atau...
239
00:16:55,723 --> 00:16:58,142
Apakah kami seharusnya mencari sesuatu?
240
00:16:58,934 --> 00:16:59,768
Atau hanya...
241
00:17:00,102 --> 00:17:02,396
Mencoba bertahan
hingga seseorang datang menjemput?
242
00:17:02,479 --> 00:17:03,897
Hal itu tak pernah jelas.
243
00:17:04,815 --> 00:17:05,649
Tepat.
244
00:17:05,774 --> 00:17:08,610
- Aku selalu merasa begitu.
- Bagaimana itu valid, Dokter?
245
00:17:08,694 --> 00:17:12,656
Ini valid karena dia peserta pertama
yang kita ajak bicara dan setuju denganku.
246
00:17:12,823 --> 00:17:15,242
Maka dari itu menurutku,
itu benar-benar valid.
247
00:17:17,786 --> 00:17:19,621
Silakan, lanjutkan.
248
00:17:20,789 --> 00:17:21,623
Aku tak paham.
249
00:17:22,416 --> 00:17:24,835
Kenapa kami tak bisa ingat apa pun?
250
00:17:26,086 --> 00:17:30,090
Bagaimana kita bisa sukses atau gagal
dalam hal yang tak kita pahami?
251
00:17:31,050 --> 00:17:34,053
Itu pertanyaan besar di sini,
untuk kita semua.
252
00:17:35,637 --> 00:17:37,639
Alam versus pengasuhan.
253
00:17:39,016 --> 00:17:43,812
Bisakah kita mengubah keadaan seseorang,
dan dengan itu, mengubah seseorang?
254
00:17:44,021 --> 00:17:45,230
Dengan harapan itu,
255
00:17:45,647 --> 00:17:48,317
ingatan kalian sudah dihapus,
untuk saat ini.
256
00:17:49,443 --> 00:17:51,779
memberi kalian kesempatan
untuk memulai lagi.
257
00:17:54,281 --> 00:17:56,700
Dia telah mengalami
pertengkaran verbal maupun fisik
258
00:17:56,784 --> 00:17:59,411
setidaknya dengan separuh peserta
sejauh ini.
259
00:17:59,661 --> 00:18:02,539
Apakah itu kesuksesan bagi kita?
Benarkah?
260
00:18:04,041 --> 00:18:05,042
Kuharap tidak.
261
00:18:05,375 --> 00:18:07,086
Kurasa dia sangat berhasil.
262
00:18:07,169 --> 00:18:09,004
- Aku tak setuju.
- Maka kita tak setuju.
263
00:18:09,296 --> 00:18:11,381
Ya, kita tak setuju, sangat.
264
00:18:13,217 --> 00:18:14,218
Ada yang lain?
265
00:18:14,301 --> 00:18:17,930
Aku harus berkata bahwa aku cenderung
tak mengizinkan dia kembali ke proses itu.
266
00:18:18,013 --> 00:18:20,224
- Kenapa itu?
- Karena...
267
00:18:21,600 --> 00:18:26,605
Tak satu pun kriteria pra-simulasinya
telah dipenuhi.
268
00:18:26,688 --> 00:18:32,319
Dia terbukti gegabah, hanya memedulikan
diri sendiri, dan cukup haus darah,
269
00:18:32,402 --> 00:18:34,696
menyimpan senjata dan informasi
untuknya sendiri.
270
00:18:34,780 --> 00:18:38,200
Jadi, berdasarkan itulah penilaianku
dari data yang tersedia.
271
00:18:38,283 --> 00:18:39,827
Baiklah.
Siapa membangunkanku?
272
00:18:41,537 --> 00:18:43,539
Kenapa ini terjadi padaku?
273
00:18:43,622 --> 00:18:45,707
Itu sesuatu
yang jawabannya tak kami miliki.
274
00:18:46,583 --> 00:18:47,417
Kau...
275
00:18:48,085 --> 00:18:50,295
Sangat mungkin telah melakukannya
pada dirimu sendiri.
276
00:18:51,255 --> 00:18:52,381
Tapi itu sangat janggal.
277
00:18:53,799 --> 00:18:55,717
Kurasa sudah saatnya makan siang,
Semua.
278
00:18:56,009 --> 00:18:59,346
Jadi, hentikan dahulu sesi ini
dan diskusi kalian sebentar,
279
00:18:59,763 --> 00:19:01,890
dan pergilah ke kafe eksekutif.
280
00:19:02,349 --> 00:19:03,892
Aku akan bergabung sebentar lagi.
281
00:19:06,979 --> 00:19:09,982
Tapi pertama-tama,
mari kita bicara sebentar. Bagaimana?
282
00:19:10,691 --> 00:19:11,900
Duduk di bawah matahari.
283
00:19:12,067 --> 00:19:12,985
Mengobrol.
284
00:19:13,443 --> 00:19:14,444
Terdengar bagus?
285
00:19:16,029 --> 00:19:16,947
Aku punya pilihan?
286
00:19:31,879 --> 00:19:33,964
Maaf soal itu.
Aku bisa melihat arah pembicaraan mereka.
287
00:19:34,047 --> 00:19:37,467
Para idiot itu sangat suka bicara
dan mendengar diri mereka bicara.
288
00:19:38,051 --> 00:19:40,762
Mereka akan bertengkar
soal warna sikat gigi jika diizinkan.
289
00:19:41,138 --> 00:19:43,974
Tapi ya, ada beberapa sesi lagi
untuk kau hadapi
290
00:19:44,600 --> 00:19:46,810
jika mereka tak mencapai konsensus
saat memungut suara nanti,
291
00:19:46,894 --> 00:19:49,730
tentang apakah kau
masih bisa direhabilitasi atau tidak.
292
00:19:49,980 --> 00:19:53,192
- Itu limun asli, omong-omong.
- Jadi, bukan hanya imajinasiku?
293
00:19:54,151 --> 00:19:55,777
Kau pecundang yang lucu.
294
00:19:58,280 --> 00:19:59,489
Omong-omong, dengar.
295
00:20:00,574 --> 00:20:01,783
Di antara kau dan aku,
296
00:20:02,659 --> 00:20:06,872
sungguh, karena aku tak peduli
apa pendapat para idiot di bilik bintang.
297
00:20:06,955 --> 00:20:07,789
Sungguh.
298
00:20:07,998 --> 00:20:10,834
Mereka datang hanya agar kita
tetap didanai pemerintah dalam proyek ini.
299
00:20:11,376 --> 00:20:12,377
Begitulah caranya.
300
00:20:12,461 --> 00:20:14,796
Aku harus duduk mendengarkan mereka,
itu mungkin benar,
301
00:20:14,880 --> 00:20:16,965
tapi aku tak perlu melakukan
semua kata mereka.
302
00:20:17,507 --> 00:20:20,344
Mereka membuat rekomendasi untukku,
303
00:20:20,552 --> 00:20:21,553
lalu aku...
304
00:20:21,929 --> 00:20:25,140
Keluar dan mencari cara mewujudkannya.
Kau paham?
305
00:20:25,766 --> 00:20:27,601
Aku menuntaskan pekerjaan.
306
00:20:27,935 --> 00:20:32,147
Karena itulah aku masih di sini
dan memimpin. Tanpa alasan lain.
307
00:20:33,398 --> 00:20:34,316
Aku tak memahamimu.
308
00:20:35,400 --> 00:20:37,027
Lihat, aku tak percaya semua itu.
309
00:20:37,819 --> 00:20:40,447
Aku tak mendesainnya.
Aku tak mendapatkan idenya.
310
00:20:40,530 --> 00:20:45,160
Menurutku, ini membuang waktu dan uang
pada orang yang sejujurnya tak pantas.
311
00:20:45,244 --> 00:20:46,662
Semua kerepotan dan kekacauan ini.
312
00:20:47,120 --> 00:20:49,539
Tidak saat ada polisi berdinas,
berlarian ditembaki,
313
00:20:49,623 --> 00:20:52,709
dan terbunuh karena tak diperlengkapi
sepantasnya untuk melawan kejahatan.
314
00:20:54,378 --> 00:20:55,212
Tapi...
315
00:20:55,462 --> 00:20:57,297
Akulah yang mereka suruh memimpin.
316
00:20:57,839 --> 00:21:01,134
Aku pula yang diharapkan mencoba
dan menerapkan program awal ini
317
00:21:01,218 --> 00:21:02,427
di tingkat negara bagian.
318
00:21:03,220 --> 00:21:04,054
Jadi,
319
00:21:05,055 --> 00:21:08,684
aku mendapatkan semua orang
mengawasiku dengan ketat seperti elang.
320
00:21:08,892 --> 00:21:10,978
Sampai Presiden Amerika Serikat sendiri.
321
00:21:11,061 --> 00:21:12,271
Bahkan dia pun mengawasi.
322
00:21:13,438 --> 00:21:15,774
Tapi kita punya beberapa muslihat.
323
00:21:16,149 --> 00:21:18,485
Gubernur dan aku.
Percayalah saja padaku soal itu.
324
00:21:19,736 --> 00:21:20,737
Sedangkan kau...
325
00:21:22,155 --> 00:21:24,783
kau akan kembali ke sana,
jika mereka mengizinkanmu,
326
00:21:25,117 --> 00:21:26,118
ke pulau itu.
327
00:21:26,660 --> 00:21:28,954
Kau akan melanjutkan
apa yang telah kau lakukan,
328
00:21:29,037 --> 00:21:31,915
menghadapi apa pun yang ditimpakan
para penipu di ruang kontrol padamu.
329
00:21:32,165 --> 00:21:35,711
Percayalah, Nona, mereka punya
banyak masalah menyeramkan akan muncul.
330
00:21:36,878 --> 00:21:38,297
Hal-hal mengejutkan.
331
00:21:38,964 --> 00:21:40,966
Segala macam kegilaan
yang bisa membunuhmu.
332
00:21:42,384 --> 00:21:43,302
Coba tebak...
333
00:21:44,052 --> 00:21:45,262
Jika kau mati di sana,
334
00:21:46,346 --> 00:21:47,180
kau juga mati di sini.
335
00:21:52,769 --> 00:21:55,188
- Jadi, itukah yang terjadi pada Brody?
- Brody.
336
00:21:55,605 --> 00:21:58,483
Orang itu bajingan pemerkosa dan pembunuh.
337
00:21:58,567 --> 00:22:00,652
Dia melakukannya lagi
begitu ada kesempatan.
338
00:22:01,320 --> 00:22:02,237
Dia sudah tiada.
339
00:22:02,904 --> 00:22:03,739
Keluar.
340
00:22:04,239 --> 00:22:05,073
Mati.
341
00:22:05,782 --> 00:22:09,619
Lihat, jika kau berbuat kesalahan,
pulau itu akan membalasnya kepadamu.
342
00:22:10,787 --> 00:22:12,706
Jika kau bunuh orang,
pulau itu membunuhmu.
343
00:22:12,789 --> 00:22:14,416
Sebab dan akibat.
Pulau itu dibuat untuk itu.
344
00:22:15,042 --> 00:22:15,876
Tapi...
345
00:22:16,376 --> 00:22:17,210
Coba tebak...
346
00:22:18,378 --> 00:22:20,922
Bukan permainan ini
yang membalasnya dahulu.
347
00:22:21,965 --> 00:22:23,175
Pelakunya salah satu dari kalian.
348
00:22:24,426 --> 00:22:25,635
Kau pasti tak menduganya.
349
00:22:27,888 --> 00:22:28,722
Benar.
350
00:22:29,556 --> 00:22:30,557
Tidak, aku tak tahu.
351
00:22:32,392 --> 00:22:34,895
- Masuk akal sekarang bahwa aku tahu...
- Ya, dia mati.
352
00:22:35,354 --> 00:22:38,690
Tim medis berkata itu karena kekagetannya,
melihat diri sendiri mati.
353
00:22:38,774 --> 00:22:40,984
Tapi apa pun itu, dia sudah tiada.
354
00:22:43,028 --> 00:22:43,862
Omong-omong...
355
00:22:45,489 --> 00:22:47,032
Kau menjadi orang aneh di sana.
356
00:22:47,699 --> 00:22:49,534
Dengan mimpi burukmu, dan lain-lain.
357
00:22:49,618 --> 00:22:50,827
Memahami banyak hal.
358
00:22:51,203 --> 00:22:55,040
Kebanyakan orang macam kau,
maksudku bajingan kriminal, seperti kau,
359
00:22:55,332 --> 00:22:57,250
tak bereaksi seperti kau
terhadap hal ini.
360
00:22:58,502 --> 00:23:00,921
Jadi, dengarkan aku dan ketahui ini.
361
00:23:02,297 --> 00:23:05,300
Aku akan mengawasimu mulai sekarang.
362
00:23:07,010 --> 00:23:11,556
Aku akan mengawasi setiap perbuatanmu
jika kau kembali ke sana. Paham, Sayang?
363
00:23:13,683 --> 00:23:14,518
Ya, Pak.
364
00:23:14,976 --> 00:23:15,811
Maaf.
365
00:23:16,311 --> 00:23:18,146
- Sipir.
- Jangan mencemaskan itu.
366
00:23:18,563 --> 00:23:19,981
Anggap saja itu hadiah.
367
00:23:25,612 --> 00:23:27,906
Kita akan bicara lagi sebelum kau pergi,
aku yakin.
368
00:23:36,998 --> 00:23:42,796
LEMBAGA PEMASYARAKATAN TEXAS
369
00:23:54,266 --> 00:23:55,100
Nona?
370
00:23:55,475 --> 00:23:56,768
Kau bisa mendengarku?
371
00:23:57,769 --> 00:23:59,312
Bisakah kau memahami ucapanku?
372
00:24:00,689 --> 00:24:01,523
Nona?
373
00:24:03,400 --> 00:24:04,401
Kau bisa mendengarku?
374
00:24:06,069 --> 00:24:06,903
Nona?
375
00:24:08,780 --> 00:24:10,782
Apakah kau memahami ucapanku?
376
00:24:11,908 --> 00:24:14,744
Tidak, maaf.
Kurasa aku melamun sebentar tadi.
377
00:24:15,203 --> 00:24:18,748
Aku berkata bahwa kami telah bertemu
secara pribadi dan berdiskusi,
378
00:24:18,832 --> 00:24:20,584
bahwa kami akan lebih suka
379
00:24:20,709 --> 00:24:23,920
memasukkanmu kembali ke program ini
saat ini.
380
00:24:24,504 --> 00:24:25,338
Apa?
381
00:24:25,714 --> 00:24:26,548
Tidak!
382
00:24:26,965 --> 00:24:28,717
Tidak. Maaf, tapi tidak, terima kasih.
383
00:24:28,800 --> 00:24:31,219
- Aku tak mau kembali.
- Maaf, ini bukan terserah kau.
384
00:24:31,428 --> 00:24:33,054
- Keputusan telah tercapai.
- Tidak!
385
00:24:33,138 --> 00:24:36,057
- Kami sangat yakin kau bisa...
- Tidak, aku tak kembali ke sana.
386
00:24:36,141 --> 00:24:37,142
Kau tak paham itu?
387
00:24:37,476 --> 00:24:39,561
Kau ingin tahu pendapatku
tentang keputusanmu?
388
00:24:39,644 --> 00:24:43,064
Persetan dengan keputusanmu, tahu?
Persetan kau dan semua ini!
389
00:24:46,276 --> 00:24:47,277
Lepaskan!
390
00:24:54,326 --> 00:24:55,952
Aku tak mau kembali!
391
00:25:06,296 --> 00:25:07,506
Hentikan!
392
00:25:16,640 --> 00:25:18,058
Aku tak mau kembali ke neraka itu!
393
00:25:37,077 --> 00:25:40,080
Bertingkah seperti anjing,
berakhir berkalung tali, paham?
394
00:25:42,958 --> 00:25:45,961
Sejujurnya,
aku berharap kau dikeluarkan dari program.
395
00:25:46,336 --> 00:25:48,588
Aku tak suka
ada ketidakpastian sepertimu di sana.
396
00:25:49,548 --> 00:25:50,757
Tempat apa itu?
397
00:25:51,716 --> 00:25:52,801
Dalam mimpiku itu?
398
00:25:53,260 --> 00:25:54,094
Ruangan itu.
399
00:25:55,136 --> 00:25:56,346
Apa yang telah kulakukan?
400
00:25:56,930 --> 00:25:58,640
Tempat itu pernah kulihat sebelumnya,
401
00:25:58,890 --> 00:25:59,724
Darah itu.
402
00:26:00,433 --> 00:26:01,560
Apa arti semua itu?
403
00:26:02,018 --> 00:26:04,229
Kau jangan terus mengacaukan benakku
seperti itu.
404
00:26:05,021 --> 00:26:06,314
Wanita itu.
Siapa dia?
405
00:26:07,983 --> 00:26:09,067
Maaf, Nona kecil.
406
00:26:09,484 --> 00:26:11,570
Aku yang perlu tahu
dan kau yang mencari tahu.
407
00:26:14,281 --> 00:26:16,700
Wah...
408
00:26:18,326 --> 00:26:20,036
Hook kananmu cukup bagus.
409
00:26:26,793 --> 00:26:28,420
- Maaf.
- Jangan mencemaskan itu.
410
00:26:29,170 --> 00:26:31,506
Banyak narapidana ingin menyerangku
selama ini.
411
00:26:31,590 --> 00:26:33,216
Para pria yang jauh lebih besar
daripada kau.
412
00:26:34,175 --> 00:26:35,719
Tapi tak banyak yang melakukannya.
413
00:26:36,136 --> 00:26:40,056
Jadi, itu menempatkanmu...
Bisa dikatakan, dalam grup pilihan?
414
00:26:41,975 --> 00:26:44,102
Ya, kukira aku akan menemuimu
di bawah matahari,
415
00:26:44,185 --> 00:26:45,812
membantumu kembali ingin untuk...
416
00:26:45,979 --> 00:26:47,063
- Untuk apa?
- Kau tahu.
417
00:26:51,526 --> 00:26:52,611
Aku tak mau masuk lagi.
418
00:26:52,694 --> 00:26:55,322
- Jangan masukkan aku ke sana, tolong.
- Kita selesai bicara.
419
00:26:55,655 --> 00:26:57,073
Aku ingin kau bersantai sebentar,
420
00:26:57,657 --> 00:26:58,658
lalu kembali ke sana,
421
00:26:58,742 --> 00:27:01,536
karena kini keadaan akan makin intens,
berkat kau.
422
00:27:03,747 --> 00:27:06,124
Hanya agar kita yakin
kita telah saling memahami,
423
00:27:06,374 --> 00:27:09,294
orang-orang ini akan bantu mengingatkanmu
siapa bos di sini.
424
00:27:13,381 --> 00:27:14,382
Dia milik kalian.
425
00:27:50,043 --> 00:27:51,127
Tolong tinggalkan kami.
426
00:27:53,296 --> 00:27:54,130
Sekarang!
427
00:28:04,391 --> 00:28:05,475
Aku dr. Wyss.
428
00:28:05,809 --> 00:28:07,018
Aku psikiater.
429
00:28:08,978 --> 00:28:12,273
Kudengar ada suatu kecelakaan.
430
00:28:12,691 --> 00:28:14,442
Aku ingin melihat keadaanmu.
431
00:28:14,526 --> 00:28:15,527
Ya, kecelakaan.
432
00:28:16,027 --> 00:28:18,571
Aku tak sengaja berada
di tengah tinju-meninju.
433
00:28:18,655 --> 00:28:19,864
Waktuku tak banyak.
434
00:28:20,448 --> 00:28:22,742
Ini melanggar protokol,
dan aku tak boleh di sini.
435
00:28:23,702 --> 00:28:27,414
Sipir memang bisa agak tolol terkadang.
436
00:28:28,748 --> 00:28:30,583
Sebelum kita memulai ini,
437
00:28:31,167 --> 00:28:33,795
selama pengujian,
apakah kau ingat apa pun
438
00:28:34,254 --> 00:28:36,005
sebelum terbangun di pulau?
439
00:28:36,256 --> 00:28:37,173
Apa pun?
440
00:28:37,716 --> 00:28:38,842
Tidak juga.
Tidak.
441
00:28:38,925 --> 00:28:42,345
Mereka berkata kau tak akan ingat apa pun,
tapi kita tak pernah tahu pasti.
442
00:28:42,887 --> 00:28:45,306
Tak ada yang terjadi di sini adalah pasti.
443
00:28:45,640 --> 00:28:47,350
Biar kuberi tahu kau apa yang pasti.
444
00:28:47,559 --> 00:28:48,476
Aku tak mau kembali.
445
00:28:48,643 --> 00:28:50,603
Aku paham,
tapi kami amat butuh kau di sana.
446
00:28:53,106 --> 00:28:54,107
Ketahui ini saja.
447
00:28:54,399 --> 00:28:58,111
Terkadang perjalanannya
tak hanya bersifat fisik, ya?
448
00:28:58,403 --> 00:28:59,821
Kau harus tetap hidup.
449
00:29:00,029 --> 00:29:03,032
Menjadi kuat sangat penting,
tapi bukan satu-satunya.
450
00:29:03,742 --> 00:29:05,368
- Apa pula...
- Hanya itu yang bisa kukatakan.
451
00:29:05,452 --> 00:29:08,580
Hanya Tuhan yang tahu apakah kau ingat ini
di sana, tapi jika ingat,
452
00:29:09,247 --> 00:29:12,876
tetaplah di jalurmu
dan temukan jalan kembali.
453
00:29:13,334 --> 00:29:15,462
Jangan biarkan Sipir memanfaatkanmu
demi tujuannya.
454
00:29:15,670 --> 00:29:17,589
Aku tak boleh mengatakan ini tanpa bukti,
455
00:29:17,922 --> 00:29:21,926
tapi aku yakin dia telah mengutak-atik
hasil tes, entah bagaimana.
456
00:29:22,594 --> 00:29:25,221
Karena itulah saat kau terbangun sendiri,
457
00:29:25,889 --> 00:29:28,099
- aku mau kau menjadi mata dan telingaku.
- Bisa kubantu?
458
00:29:31,686 --> 00:29:32,896
Tidak, terima kasih.
459
00:29:33,188 --> 00:29:36,107
- Aku baru mau pergi.
- Kau tak boleh di sini sendiri dengannya.
460
00:29:40,236 --> 00:29:44,532
Aku berhak memeriksa salah satu pasienku,
terutama yang bangun di tengah percobaan.
461
00:29:44,616 --> 00:29:46,993
PERAWAT GOLDING
462
00:30:00,089 --> 00:30:00,924
Minum ini.
463
00:30:01,174 --> 00:30:04,886
- Tidak, aku tak mau obat lagi.
- Kau butuh itu untuk tahap berikutnya.
464
00:30:04,969 --> 00:30:05,970
Aku berkata tidak.
465
00:30:07,388 --> 00:30:08,807
Pilihanmu pil atau...
466
00:30:14,187 --> 00:30:15,021
Baiklah.
467
00:30:15,271 --> 00:30:16,356
Pil saja.
468
00:30:30,787 --> 00:30:32,789
Ada tahanan yang lewat!
469
00:30:33,498 --> 00:30:34,707
Kami memasukkan mereka!
470
00:30:38,503 --> 00:30:39,921
I-LAND
471
00:34:16,554 --> 00:34:17,388
Gawat.
472
00:34:17,764 --> 00:34:18,598
Tidak.
473
00:34:24,145 --> 00:34:24,979
Cooper.
474
00:34:28,900 --> 00:34:29,734
Taylor.
475
00:34:31,944 --> 00:34:32,779
Astaga.
476
00:34:33,863 --> 00:34:35,698
Tidak...
477
00:34:46,959 --> 00:34:47,960
Jadi, kau suka itu?
478
00:34:56,552 --> 00:34:58,554
- Tempat apa ini?
- Kau tahu tempat apa ini.
479
00:34:58,638 --> 00:34:59,555
Tidak, aku tak tahu.
480
00:34:59,639 --> 00:35:01,099
Tentu kau tahu.
Coba diingat.
481
00:35:11,692 --> 00:35:13,694
Sungguh, di mana aku?
482
00:35:15,738 --> 00:35:16,572
Ini rumah.
483
00:35:22,370 --> 00:35:23,204
Bukan.
484
00:35:25,414 --> 00:35:26,541
Aku belum pernah kemari.
485
00:35:27,208 --> 00:35:30,128
Baiklah. Terserah kau saja, Chase.
486
00:35:32,880 --> 00:35:34,757
Pegangi dia, Anak-Anak.
Bantuan datang.
487
00:36:19,051 --> 00:36:20,386
Ya, aku tahu...
488
00:36:21,596 --> 00:36:22,430
Kebiasaan kotor.
489
00:36:23,764 --> 00:36:25,183
Menurutmu, mereka berpeluang di sana?
490
00:36:25,266 --> 00:36:26,893
Tidak jika aku boleh menentukan.
491
00:36:28,561 --> 00:36:29,979
Silakan! Nyalakan!
492
00:38:03,030 --> 00:38:04,824
Terjemahan subtitle oleh Eunike Gloria