1 00:00:06,423 --> 00:00:08,591 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:14,514 --> 00:00:16,933 - Aku lumpuh dari leher ke bawah. - Semua akan beres. 3 00:00:20,145 --> 00:00:20,979 Aku... 4 00:00:21,646 --> 00:00:22,480 Hei. 5 00:00:23,690 --> 00:00:24,983 - Aku tak bisa bergerak. - Bisa. 6 00:00:25,066 --> 00:00:26,067 - Kau hanya... - Tak bisa. 7 00:00:26,276 --> 00:00:28,778 - Tak bisa bergerak dari leher ke bawah. - Itu hanya... 8 00:00:28,862 --> 00:00:31,281 - Aku lumpuh. - Tidak. Aku berjanji kau tak lumpuh. 9 00:00:33,908 --> 00:00:34,743 Lihat aku. 10 00:00:35,827 --> 00:00:36,828 Kau bahkan tak menatapku. 11 00:00:40,373 --> 00:00:45,003 Halo. Aku menatap tepat kepadamu, dan sungguh, tak ada yang salah padamu. 12 00:00:49,716 --> 00:00:50,550 Lihat? 13 00:00:56,639 --> 00:00:58,975 Jika kau lumpuh, tak mungkin kau bisa merasakan itu. 14 00:01:02,270 --> 00:01:03,271 Apa itu tadi? 15 00:01:05,023 --> 00:01:07,025 Terasa seperti es di dalam nadiku. 16 00:01:08,777 --> 00:01:10,070 Terasa seperti logam. 17 00:01:10,820 --> 00:01:11,905 Hanya antibiotik. 18 00:01:15,116 --> 00:01:16,117 Bagaimana aku... 19 00:01:18,953 --> 00:01:21,790 Aku sedang berada di sebuah pulau. Bagaimana aku tiba di sini? 20 00:01:29,964 --> 00:01:30,799 Tunggu. 21 00:01:32,592 --> 00:01:33,426 Tunggu. 22 00:01:36,471 --> 00:01:37,889 Apa yang kau suntikkan? 23 00:02:08,837 --> 00:02:09,921 Bagaimana perasaanmu sekarang? 24 00:02:10,964 --> 00:02:12,382 Sedikit lebih baik, kuharap? 25 00:02:14,050 --> 00:02:16,052 Semua tanda vitalmu mengatakan kau sehat. 26 00:02:17,011 --> 00:02:17,846 Siapa kau? 27 00:02:17,929 --> 00:02:21,015 Aku dr. Conrad. Aku mengawasimu selagi kau di sini. 28 00:02:22,725 --> 00:02:23,726 Di manakah "di sini"? 29 00:02:24,227 --> 00:02:26,437 Aku yakin ada banyak hal yang ingin kau ketahui. 30 00:02:26,521 --> 00:02:28,148 - Ya. - Pertanyaan-pertanyaan... 31 00:02:28,523 --> 00:02:30,024 Bagaimana aku keluar dari pulau? 32 00:02:31,860 --> 00:02:35,488 Seseorang akan bicara denganmu tentang itu sebentar lagi, aku berjanji. 33 00:02:36,072 --> 00:02:37,782 Lalu, orang lain memberitahuku 34 00:02:37,866 --> 00:02:41,703 bahwa kau menjerit-jerit tentang menjadi lumpuh atau semacamnya. 35 00:02:42,412 --> 00:02:43,621 Ya. 36 00:02:44,080 --> 00:02:45,081 Aku tak bisa bergerak. 37 00:02:45,707 --> 00:02:48,042 Dari leher ke bawah. Jemari pun tak bisa kugerakkan. 38 00:02:59,470 --> 00:03:01,306 Apa yang kau lakukan? Bagaimana kau melakukannya? 39 00:03:01,389 --> 00:03:04,017 Maaf, seharusnya perawat sudah menjelaskannya padamu. 40 00:03:04,726 --> 00:03:08,021 Ini semacam medan gaya yang terdengar mirip fiksi ilmiah, 41 00:03:08,104 --> 00:03:10,440 tapi sebenarnya hanya magnet. 42 00:03:10,940 --> 00:03:11,774 Hanya itu. 43 00:03:11,983 --> 00:03:15,195 Medan gaya magnet untuk menjagamu tetap di tempat. 44 00:03:15,737 --> 00:03:18,448 Itu demi keamananmu sendiri. Sungguh. 45 00:03:18,698 --> 00:03:19,991 - Serta... - Serta apa? 46 00:03:20,074 --> 00:03:21,492 Juga wajib... 47 00:03:22,827 --> 00:03:24,829 Bagi siapa pun dalam populasi penjara. 48 00:03:25,205 --> 00:03:27,290 Tidak, tunggu, aku sangat... Penjara? 49 00:03:27,457 --> 00:03:29,876 Orang-orang akan segera menemuimu. 50 00:03:30,210 --> 00:03:31,044 Tunggu! 51 00:03:31,127 --> 00:03:32,545 Tidak, kumohon, jangan pergi! 52 00:03:33,129 --> 00:03:34,756 Tunggu! Kumohon! 53 00:03:35,340 --> 00:03:37,550 Hei! Keluarkan aku dari sini! Buka pintunya! 54 00:03:37,634 --> 00:03:39,552 Ayolah, aku hanya ingin bicara kepadamu! 55 00:03:41,221 --> 00:03:42,055 Halo? 56 00:04:02,450 --> 00:04:03,451 Silakan ikut kami. 57 00:04:03,701 --> 00:04:04,619 Ke mana kita pergi? 58 00:04:04,911 --> 00:04:06,204 Bangun. 59 00:04:06,913 --> 00:04:09,749 - Astaga. Itu hanya pertanyaan. - Pelan-pelan. 60 00:04:11,459 --> 00:04:13,670 Tenang. Aku hanya berdiri. 61 00:05:09,350 --> 00:05:13,354 Sulit dipercaya bahwa orang seperti kau bisa menyebabkan begitu banyak masalah. 62 00:05:17,025 --> 00:05:18,443 Aku kecil, tapi aku kuat. 63 00:05:21,362 --> 00:05:22,196 Itu bagus. 64 00:05:22,363 --> 00:05:23,990 "Kecil tapi kuat." Kau pencetusnya? 65 00:05:24,657 --> 00:05:25,491 Ibuku pencetusnya. 66 00:05:26,909 --> 00:05:30,913 Sebenarnya, kupikir dia yang mencetuskannya. 67 00:05:31,748 --> 00:05:33,166 Itu terlintas dalam benakku. 68 00:05:35,126 --> 00:05:38,338 Entah apakah ibuku atau wanita lain yang memberitahuku saat aku kecil. 69 00:05:39,422 --> 00:05:41,674 Baik. Aku menyukainya. Cocok untukmu. 70 00:05:42,550 --> 00:05:43,551 Kecil tapi kuat. 71 00:05:46,763 --> 00:05:51,601 Tentu saja, kurasa semua latihan militer yang kau terima itu juga berkaitan. 72 00:05:51,893 --> 00:05:52,727 Omong-omong... 73 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 Bagaimana perasaanmu? 74 00:06:00,026 --> 00:06:03,237 Semua dokter tampaknya berpendapat kau sehat. Mereka berkata begitu. 75 00:06:03,404 --> 00:06:07,033 Tapi aku ingin bertemu dan bertanya padamu karena ini tak pernah terjadi sebelumnya. 76 00:06:07,742 --> 00:06:08,743 Dalam semua tes kami. 77 00:06:09,452 --> 00:06:11,454 Seseorang sepertimu, bangun seperti ini. 78 00:06:11,913 --> 00:06:14,332 Tentu saja, semua itu memang masih baru. 79 00:06:15,541 --> 00:06:17,543 Jadi, bagaimana kabarmu? 80 00:06:18,753 --> 00:06:21,839 - Baik-baik saja, Pak. - Tolong jangan. Jangan panggil aku "Pak". 81 00:06:22,006 --> 00:06:24,550 "Sipir", boleh... Atau Sipir Wells. 82 00:06:25,468 --> 00:06:26,594 Baik-baik saja, Sipir. 83 00:06:27,595 --> 00:06:30,807 Maksudku, selain fakta bahwa aku tak tahu apa yang terjadi di sini, 84 00:06:31,391 --> 00:06:33,101 kurasa bisa dikatakan keadaanku baik. 85 00:06:34,519 --> 00:06:35,812 Singkat tapi jujur, ya? 86 00:06:36,354 --> 00:06:37,188 Begitukah? 87 00:06:37,480 --> 00:06:38,314 Aku suka itu. 88 00:06:38,523 --> 00:06:39,524 Aku sangat suka itu. 89 00:06:41,317 --> 00:06:42,318 Kau mau minum? 90 00:06:43,653 --> 00:06:46,489 Aku butuh, tapi kau tak seharusnya minum, bukan? 91 00:06:47,698 --> 00:06:50,618 Jadi, aku akan minum sendiri saja. Sama sekali bukan masalah. 92 00:07:07,427 --> 00:07:09,262 Ya, jelas. 93 00:07:11,931 --> 00:07:14,934 Itu bunyi yang amat menyenangkan, tahu? 94 00:07:17,103 --> 00:07:18,020 Dengan es? 95 00:07:18,896 --> 00:07:19,730 Aku suka itu. 96 00:07:23,192 --> 00:07:24,193 Jadi, Nona, 97 00:07:26,112 --> 00:07:29,031 kau mungkin ingin memutar kursi agar kita bisa nyaman bicara. 98 00:07:31,826 --> 00:07:33,035 Bisa lakukan itu untukku? 99 00:07:41,294 --> 00:07:42,128 Bagus. 100 00:07:43,004 --> 00:07:43,838 Sempurna. 101 00:07:46,757 --> 00:07:47,758 Kau khawatir. 102 00:07:48,718 --> 00:07:49,927 Punya beberapa pertanyaan. 103 00:07:50,219 --> 00:07:51,429 Sangat masuk akal. 104 00:07:52,305 --> 00:07:54,307 Jadi, silakan, tanyakan apa pun padaku. 105 00:07:55,183 --> 00:07:56,601 Aku tak bercanda. Ini saatnya. 106 00:07:59,312 --> 00:08:00,521 Baik. 107 00:08:01,063 --> 00:08:02,064 Kenapa aku di sini? 108 00:08:03,316 --> 00:08:05,568 Maksudku, kenapa aku dipenjara? 109 00:08:06,194 --> 00:08:07,904 Apa yang seharusnya telah kulakukan? 110 00:08:08,112 --> 00:08:10,740 Itu pertanyaan besarmu? "Kenapa aku di sini?" 111 00:08:11,115 --> 00:08:13,409 Kita mungkin bisa menghabiskan sehari untuk itu, 112 00:08:13,743 --> 00:08:18,164 tapi orang lain yang harus memberitahumu, orang terpelajar yang kau temui besok. 113 00:08:18,873 --> 00:08:20,416 Saat ini, antara kau dan aku, 114 00:08:20,875 --> 00:08:23,294 bukankah kau lebih tertarik pada pulau itu? 115 00:08:24,962 --> 00:08:26,589 Tentang apakah semua itu? 116 00:08:27,381 --> 00:08:29,800 Beberapa menit pertama di pantai itu... 117 00:08:31,344 --> 00:08:32,512 Pasti amat membingungkan. 118 00:08:33,054 --> 00:08:34,055 Ya, kurang lebih. 119 00:08:34,138 --> 00:08:35,056 Bagus. 120 00:08:35,306 --> 00:08:36,307 Memang seharusnya. 121 00:08:36,766 --> 00:08:38,392 Membingungkan, tak menyenangkan. 122 00:08:38,518 --> 00:08:39,936 Memang dirancang seperti itu. 123 00:08:41,103 --> 00:08:42,104 Apa maksudnya? 124 00:08:44,815 --> 00:08:45,942 Kau tak paham, ya? Bahkan sekarang. 125 00:08:47,109 --> 00:08:47,944 Tidak... 126 00:08:48,486 --> 00:08:50,321 - Kurasa tidak. Aku tak... - Kau tidak... 127 00:08:51,405 --> 00:08:52,615 Benar-benar ada di sana. 128 00:08:53,866 --> 00:08:55,076 Ini adalah simulasi. 129 00:08:56,077 --> 00:08:59,956 Salah satu proyek virtual yang disusun oleh sekelompok kutu buku di iPad mereka. 130 00:09:00,039 --> 00:09:01,040 Tunggu... Apa? 131 00:09:01,123 --> 00:09:02,416 Semua hal aneh itu... 132 00:09:02,833 --> 00:09:06,337 Tanda "temukan jalan kembali", benda-benda yang terkubur di pasir... 133 00:09:06,420 --> 00:09:07,922 Itu tampak normal bagimu? 134 00:09:10,800 --> 00:09:11,634 Tidak. 135 00:09:12,176 --> 00:09:14,011 Kurasa tidak, setelah kupikirkan lagi. 136 00:09:14,095 --> 00:09:15,012 Kau ada di sana, 137 00:09:15,221 --> 00:09:17,557 di pulau itu, tapi hanya di benakmu. 138 00:09:18,140 --> 00:09:21,394 Kau dan sembilan orang lain, semuanya tahanan di sini di penjara ini, 139 00:09:21,769 --> 00:09:23,688 semua diberi kesempatan pergi ke pulau itu 140 00:09:23,771 --> 00:09:26,691 untuk melihat sesukses apa mereka jika diberi kesempatan kedua. 141 00:09:27,316 --> 00:09:28,150 Hidup kedua. 142 00:09:29,318 --> 00:09:31,404 Aku tahu itu terdengar sangat gila, 143 00:09:31,487 --> 00:09:32,905 - tapi itu yang... - Tidak. 144 00:09:33,781 --> 00:09:34,615 Itu mustahil. 145 00:09:34,699 --> 00:09:37,118 - Kupastikan itu benar. - Tidak, aku tidak gila. 146 00:09:37,201 --> 00:09:40,413 Aku tahu aku di sebuah pulau. Itu nyata. Aku ada di sana. 147 00:09:40,830 --> 00:09:41,664 Sudahlah... 148 00:09:42,415 --> 00:09:43,249 Aku paham. 149 00:09:44,542 --> 00:09:45,376 Aku mengerti. 150 00:09:46,961 --> 00:09:49,589 Ini mungkin hanya situasi gila di benakmu sekarang. 151 00:09:49,797 --> 00:09:51,799 Maksudku... Bagaimana bisa tidak? 152 00:09:52,174 --> 00:09:54,885 Terdengar seperti Twilight Zone atau semacamnya, tak diragukan lagi, 153 00:09:54,969 --> 00:09:55,970 tapi itu kebenaran. 154 00:09:56,971 --> 00:09:59,140 Kebenaran mutlak yang lengkap. 155 00:09:59,223 --> 00:10:01,517 Aku mau bersumpah soal itu dengan setumpuk Alkitab. 156 00:10:01,851 --> 00:10:03,936 Hanya saja, itu terasa sangat nyata. 157 00:10:04,020 --> 00:10:07,023 Maksudku bukan itu tak terjadi, bahwa kau tak bisa merasa sakit, 158 00:10:07,523 --> 00:10:09,358 atau orang tak bisa mati, karena memang bisa. 159 00:10:10,443 --> 00:10:13,070 Tapi tetap saja, itu hanya ada di benakmu. Paham? 160 00:10:14,196 --> 00:10:15,906 Apakah kau paham? 161 00:10:21,954 --> 00:10:23,164 Kuharap kau serius. 162 00:10:24,206 --> 00:10:26,042 Karena setelah kita selesai di sini... 163 00:10:26,751 --> 00:10:29,962 Itu berarti secara fisik, psikologis, dan sebagainya. 164 00:10:30,713 --> 00:10:32,048 Mereka berharap bisa mengirimmu kembali. 165 00:10:33,299 --> 00:10:34,300 Jadi, bersiaplah. 166 00:10:46,979 --> 00:10:47,897 Saatnya tidur. 167 00:10:54,945 --> 00:10:57,657 - Kuharap itu bukan untukku. - Ini untukmu. Perintah dokter. 168 00:10:57,823 --> 00:10:59,992 - Untuk apa? - Jangan menaikkan nada bicaramu padaku. 169 00:11:00,076 --> 00:11:01,994 - Aku tak meninggikan suaraku. - Kau mulai gelisah. 170 00:11:02,078 --> 00:11:04,955 - Aku hanya bertanya kepadamu. - Ini obat tidur. Hanya itu. 171 00:11:05,581 --> 00:11:06,582 Aku tak mau. 172 00:11:06,666 --> 00:11:07,500 Penjaga. 173 00:11:07,833 --> 00:11:09,752 - Kau tak perlu panggil mereka. - Turunkan tanganmu. 174 00:11:09,835 --> 00:11:12,088 - Tanganku turun. - Tidak. Kau menjadi agresif. 175 00:11:12,171 --> 00:11:14,340 - Aku tak menjadi agresif. - Penjaga, tolong. 176 00:11:14,507 --> 00:11:15,341 Jangan! 177 00:11:18,260 --> 00:11:19,387 Hentikan. 178 00:11:31,065 --> 00:11:32,191 Tetap mundur. 179 00:11:33,901 --> 00:11:34,985 - Tolong aku! - Diam! 180 00:11:35,069 --> 00:11:36,404 - Tolong aku! - Jangan bergerak! 181 00:11:36,779 --> 00:11:37,988 - Mundur! - Tolong aku! 182 00:11:38,072 --> 00:11:40,116 - Diam! Mundur! - Lepaskan perawat itu! 183 00:11:40,408 --> 00:11:41,617 - Lepaskan dia! - Mundur! 184 00:11:41,701 --> 00:11:43,077 - Lepaskan perawat itu! - Mundur! 185 00:11:47,748 --> 00:11:49,250 Tahan tembakan! Berhenti! 186 00:12:13,899 --> 00:12:14,900 Dia di sini! 187 00:12:32,084 --> 00:12:34,211 Kita dalam penguncian penjara total. 188 00:12:34,378 --> 00:12:37,214 Kuulangi, penguncian penjara total. 189 00:13:04,700 --> 00:13:05,701 Apa-apaan? 190 00:13:14,084 --> 00:13:15,085 Apa-apaan? 191 00:13:15,503 --> 00:13:18,631 - Tak tangguh lagi sekarang, bukan? - Turunkan aku! Turunkan aku dari sini! 192 00:13:19,548 --> 00:13:20,549 Tunggu! 193 00:13:21,091 --> 00:13:22,218 Ke mana kalian pergi? 194 00:13:22,676 --> 00:13:23,511 Kembali! 195 00:13:23,803 --> 00:13:25,429 Kalian tak boleh melakukan ini! 196 00:13:26,096 --> 00:13:27,848 Tempat apa ini? 197 00:14:27,783 --> 00:14:28,784 Sialan. 198 00:14:30,661 --> 00:14:31,996 Pertemuannya di bawah. 199 00:14:32,079 --> 00:14:33,789 Kau yakin tak mau ambil jalan pintas? 200 00:14:55,561 --> 00:14:56,770 Silakan duduk. 201 00:15:06,614 --> 00:15:08,032 Aku dr. Stevenson. 202 00:15:08,824 --> 00:15:12,286 Aku salah satu arsitek neural asli dalam simulasi ini, 203 00:15:12,369 --> 00:15:14,496 - yang hanya berarti... - Saat kau katakan "simulasi"... 204 00:15:14,580 --> 00:15:18,500 Maksudku adalah sesuatu yang disimulasikan. 205 00:15:18,584 --> 00:15:20,586 Suatu pengalaman sintetis. 206 00:15:21,712 --> 00:15:23,005 - Baiklah. - Maksudnya, 207 00:15:23,088 --> 00:15:27,092 kau berada di dalam pengalaman itu sekaligus di luarnya di saat yang sama. 208 00:15:27,760 --> 00:15:29,762 Baik Yin maupun Yang. 209 00:15:30,262 --> 00:15:31,472 Ya ampun! 210 00:15:31,555 --> 00:15:33,849 Kukira aku payah dalam menjelaskannya. 211 00:15:34,266 --> 00:15:36,226 Sipir, tolonglah. Ini waktu kami sekarang. 212 00:15:39,229 --> 00:15:40,439 Lanjutkan. 213 00:15:42,816 --> 00:15:44,234 Kau sedang dibius. 214 00:15:46,320 --> 00:15:47,529 Melebihi itu, sebenarnya. 215 00:15:48,489 --> 00:15:51,992 Suatu koma medis, jika aku jujur dan transparan sepenuhnya. 216 00:15:52,284 --> 00:15:55,287 Tubuhmu, fisikmu, berada di luar permainan, 217 00:15:55,371 --> 00:15:57,206 - tapi benakmu... - Itu bukan permainan. 218 00:15:57,289 --> 00:15:58,624 Maaf. Aku tak bermaksud mengatakan itu. 219 00:15:58,707 --> 00:16:00,876 Tolong jangan menyebutnya permainan, jika bisa. 220 00:16:01,168 --> 00:16:02,586 Jangan menceramahiku, Profesor. 221 00:16:05,839 --> 00:16:07,299 Baik, aku paham maksudmu. 222 00:16:07,508 --> 00:16:08,342 Bagus. 223 00:16:08,592 --> 00:16:09,510 Itu bagus sekali. 224 00:16:09,593 --> 00:16:12,596 Maksudku... Hanya saja, itu terasa amat nyata. 225 00:16:15,015 --> 00:16:15,849 Itu... 226 00:16:16,350 --> 00:16:18,185 Itu tampak sangat... 227 00:16:19,311 --> 00:16:23,148 Aku tak bisa memahami gagasan bahwa hal itu mungkin tak terjadi. 228 00:16:25,359 --> 00:16:26,777 Aku seorang sosiolog. 229 00:16:27,152 --> 00:16:28,153 Doktor Dafoe. 230 00:16:28,821 --> 00:16:31,490 Kau mungkin tak ingat, tapi itu tak penting. 231 00:16:31,573 --> 00:16:33,575 Yang penting adalah ini. 232 00:16:35,077 --> 00:16:36,620 Menurutmu, apakah kau sukses di sana? 233 00:16:40,457 --> 00:16:42,584 Aku tak yakin aku paham pertanyaanmu. 234 00:16:42,876 --> 00:16:45,170 Buruk, secara umum? 235 00:16:45,713 --> 00:16:46,714 Aku masih hidup. 236 00:16:47,673 --> 00:16:49,508 Itu bagus, bukan? 237 00:16:50,300 --> 00:16:52,011 Aku tak tahu apa yang kulakukan. 238 00:16:52,428 --> 00:16:55,431 Tunggu, apakah seharusnya ada semacam garis finis atau... 239 00:16:55,723 --> 00:16:58,142 Apakah kami seharusnya mencari sesuatu? 240 00:16:58,934 --> 00:16:59,768 Atau hanya... 241 00:17:00,102 --> 00:17:02,396 Mencoba bertahan hingga seseorang datang menjemput? 242 00:17:02,479 --> 00:17:03,897 Hal itu tak pernah jelas. 243 00:17:04,815 --> 00:17:05,649 Tepat. 244 00:17:05,774 --> 00:17:08,610 - Aku selalu merasa begitu. - Bagaimana itu valid, Dokter? 245 00:17:08,694 --> 00:17:12,656 Ini valid karena dia peserta pertama yang kita ajak bicara dan setuju denganku. 246 00:17:12,823 --> 00:17:15,242 Maka dari itu menurutku, itu benar-benar valid. 247 00:17:17,786 --> 00:17:19,621 Silakan, lanjutkan. 248 00:17:20,789 --> 00:17:21,623 Aku tak paham. 249 00:17:22,416 --> 00:17:24,835 Kenapa kami tak bisa ingat apa pun? 250 00:17:26,086 --> 00:17:30,090 Bagaimana kita bisa sukses atau gagal dalam hal yang tak kita pahami? 251 00:17:31,050 --> 00:17:34,053 Itu pertanyaan besar di sini, untuk kita semua. 252 00:17:35,637 --> 00:17:37,639 Alam versus pengasuhan. 253 00:17:39,016 --> 00:17:43,812 Bisakah kita mengubah keadaan seseorang, dan dengan itu, mengubah seseorang? 254 00:17:44,021 --> 00:17:45,230 Dengan harapan itu, 255 00:17:45,647 --> 00:17:48,317 ingatan kalian sudah dihapus, untuk saat ini. 256 00:17:49,443 --> 00:17:51,779 memberi kalian kesempatan untuk memulai lagi. 257 00:17:54,281 --> 00:17:56,700 Dia telah mengalami pertengkaran verbal maupun fisik 258 00:17:56,784 --> 00:17:59,411 setidaknya dengan separuh peserta sejauh ini. 259 00:17:59,661 --> 00:18:02,539 Apakah itu kesuksesan bagi kita? Benarkah? 260 00:18:04,041 --> 00:18:05,042 Kuharap tidak. 261 00:18:05,375 --> 00:18:07,086 Kurasa dia sangat berhasil. 262 00:18:07,169 --> 00:18:09,004 - Aku tak setuju. - Maka kita tak setuju. 263 00:18:09,296 --> 00:18:11,381 Ya, kita tak setuju, sangat. 264 00:18:13,217 --> 00:18:14,218 Ada yang lain? 265 00:18:14,301 --> 00:18:17,930 Aku harus berkata bahwa aku cenderung tak mengizinkan dia kembali ke proses itu. 266 00:18:18,013 --> 00:18:20,224 - Kenapa itu? - Karena... 267 00:18:21,600 --> 00:18:26,605 Tak satu pun kriteria pra-simulasinya telah dipenuhi. 268 00:18:26,688 --> 00:18:32,319 Dia terbukti gegabah, hanya memedulikan diri sendiri, dan cukup haus darah, 269 00:18:32,402 --> 00:18:34,696 menyimpan senjata dan informasi untuknya sendiri. 270 00:18:34,780 --> 00:18:38,200 Jadi, berdasarkan itulah penilaianku dari data yang tersedia. 271 00:18:38,283 --> 00:18:39,827 Baiklah. Siapa membangunkanku? 272 00:18:41,537 --> 00:18:43,539 Kenapa ini terjadi padaku? 273 00:18:43,622 --> 00:18:45,707 Itu sesuatu yang jawabannya tak kami miliki. 274 00:18:46,583 --> 00:18:47,417 Kau... 275 00:18:48,085 --> 00:18:50,295 Sangat mungkin telah melakukannya pada dirimu sendiri. 276 00:18:51,255 --> 00:18:52,381 Tapi itu sangat janggal. 277 00:18:53,799 --> 00:18:55,717 Kurasa sudah saatnya makan siang, Semua. 278 00:18:56,009 --> 00:18:59,346 Jadi, hentikan dahulu sesi ini dan diskusi kalian sebentar, 279 00:18:59,763 --> 00:19:01,890 dan pergilah ke kafe eksekutif. 280 00:19:02,349 --> 00:19:03,892 Aku akan bergabung sebentar lagi. 281 00:19:06,979 --> 00:19:09,982 Tapi pertama-tama, mari kita bicara sebentar. Bagaimana? 282 00:19:10,691 --> 00:19:11,900 Duduk di bawah matahari. 283 00:19:12,067 --> 00:19:12,985 Mengobrol. 284 00:19:13,443 --> 00:19:14,444 Terdengar bagus? 285 00:19:16,029 --> 00:19:16,947 Aku punya pilihan? 286 00:19:31,879 --> 00:19:33,964 Maaf soal itu. Aku bisa melihat arah pembicaraan mereka. 287 00:19:34,047 --> 00:19:37,467 Para idiot itu sangat suka bicara dan mendengar diri mereka bicara. 288 00:19:38,051 --> 00:19:40,762 Mereka akan bertengkar soal warna sikat gigi jika diizinkan. 289 00:19:41,138 --> 00:19:43,974 Tapi ya, ada beberapa sesi lagi untuk kau hadapi 290 00:19:44,600 --> 00:19:46,810 jika mereka tak mencapai konsensus saat memungut suara nanti, 291 00:19:46,894 --> 00:19:49,730 tentang apakah kau masih bisa direhabilitasi atau tidak. 292 00:19:49,980 --> 00:19:53,192 - Itu limun asli, omong-omong. - Jadi, bukan hanya imajinasiku? 293 00:19:54,151 --> 00:19:55,777 Kau pecundang yang lucu. 294 00:19:58,280 --> 00:19:59,489 Omong-omong, dengar. 295 00:20:00,574 --> 00:20:01,783 Di antara kau dan aku, 296 00:20:02,659 --> 00:20:06,872 sungguh, karena aku tak peduli apa pendapat para idiot di bilik bintang. 297 00:20:06,955 --> 00:20:07,789 Sungguh. 298 00:20:07,998 --> 00:20:10,834 Mereka datang hanya agar kita tetap didanai pemerintah dalam proyek ini. 299 00:20:11,376 --> 00:20:12,377 Begitulah caranya. 300 00:20:12,461 --> 00:20:14,796 Aku harus duduk mendengarkan mereka, itu mungkin benar, 301 00:20:14,880 --> 00:20:16,965 tapi aku tak perlu melakukan semua kata mereka. 302 00:20:17,507 --> 00:20:20,344 Mereka membuat rekomendasi untukku, 303 00:20:20,552 --> 00:20:21,553 lalu aku... 304 00:20:21,929 --> 00:20:25,140 Keluar dan mencari cara mewujudkannya. Kau paham? 305 00:20:25,766 --> 00:20:27,601 Aku menuntaskan pekerjaan. 306 00:20:27,935 --> 00:20:32,147 Karena itulah aku masih di sini dan memimpin. Tanpa alasan lain. 307 00:20:33,398 --> 00:20:34,316 Aku tak memahamimu. 308 00:20:35,400 --> 00:20:37,027 Lihat, aku tak percaya semua itu. 309 00:20:37,819 --> 00:20:40,447 Aku tak mendesainnya. Aku tak mendapatkan idenya. 310 00:20:40,530 --> 00:20:45,160 Menurutku, ini membuang waktu dan uang pada orang yang sejujurnya tak pantas. 311 00:20:45,244 --> 00:20:46,662 Semua kerepotan dan kekacauan ini. 312 00:20:47,120 --> 00:20:49,539 Tidak saat ada polisi berdinas, berlarian ditembaki, 313 00:20:49,623 --> 00:20:52,709 dan terbunuh karena tak diperlengkapi sepantasnya untuk melawan kejahatan. 314 00:20:54,378 --> 00:20:55,212 Tapi... 315 00:20:55,462 --> 00:20:57,297 Akulah yang mereka suruh memimpin. 316 00:20:57,839 --> 00:21:01,134 Aku pula yang diharapkan mencoba dan menerapkan program awal ini 317 00:21:01,218 --> 00:21:02,427 di tingkat negara bagian. 318 00:21:03,220 --> 00:21:04,054 Jadi, 319 00:21:05,055 --> 00:21:08,684 aku mendapatkan semua orang mengawasiku dengan ketat seperti elang. 320 00:21:08,892 --> 00:21:10,978 Sampai Presiden Amerika Serikat sendiri. 321 00:21:11,061 --> 00:21:12,271 Bahkan dia pun mengawasi. 322 00:21:13,438 --> 00:21:15,774 Tapi kita punya beberapa muslihat. 323 00:21:16,149 --> 00:21:18,485 Gubernur dan aku. Percayalah saja padaku soal itu. 324 00:21:19,736 --> 00:21:20,737 Sedangkan kau... 325 00:21:22,155 --> 00:21:24,783 kau akan kembali ke sana, jika mereka mengizinkanmu, 326 00:21:25,117 --> 00:21:26,118 ke pulau itu. 327 00:21:26,660 --> 00:21:28,954 Kau akan melanjutkan apa yang telah kau lakukan, 328 00:21:29,037 --> 00:21:31,915 menghadapi apa pun yang ditimpakan para penipu di ruang kontrol padamu. 329 00:21:32,165 --> 00:21:35,711 Percayalah, Nona, mereka punya banyak masalah menyeramkan akan muncul. 330 00:21:36,878 --> 00:21:38,297 Hal-hal mengejutkan. 331 00:21:38,964 --> 00:21:40,966 Segala macam kegilaan yang bisa membunuhmu. 332 00:21:42,384 --> 00:21:43,302 Coba tebak... 333 00:21:44,052 --> 00:21:45,262 Jika kau mati di sana, 334 00:21:46,346 --> 00:21:47,180 kau juga mati di sini. 335 00:21:52,769 --> 00:21:55,188 - Jadi, itukah yang terjadi pada Brody? - Brody. 336 00:21:55,605 --> 00:21:58,483 Orang itu bajingan pemerkosa dan pembunuh. 337 00:21:58,567 --> 00:22:00,652 Dia melakukannya lagi begitu ada kesempatan. 338 00:22:01,320 --> 00:22:02,237 Dia sudah tiada. 339 00:22:02,904 --> 00:22:03,739 Keluar. 340 00:22:04,239 --> 00:22:05,073 Mati. 341 00:22:05,782 --> 00:22:09,619 Lihat, jika kau berbuat kesalahan, pulau itu akan membalasnya kepadamu. 342 00:22:10,787 --> 00:22:12,706 Jika kau bunuh orang, pulau itu membunuhmu. 343 00:22:12,789 --> 00:22:14,416 Sebab dan akibat. Pulau itu dibuat untuk itu. 344 00:22:15,042 --> 00:22:15,876 Tapi... 345 00:22:16,376 --> 00:22:17,210 Coba tebak... 346 00:22:18,378 --> 00:22:20,922 Bukan permainan ini yang membalasnya dahulu. 347 00:22:21,965 --> 00:22:23,175 Pelakunya salah satu dari kalian. 348 00:22:24,426 --> 00:22:25,635 Kau pasti tak menduganya. 349 00:22:27,888 --> 00:22:28,722 Benar. 350 00:22:29,556 --> 00:22:30,557 Tidak, aku tak tahu. 351 00:22:32,392 --> 00:22:34,895 - Masuk akal sekarang bahwa aku tahu... - Ya, dia mati. 352 00:22:35,354 --> 00:22:38,690 Tim medis berkata itu karena kekagetannya, melihat diri sendiri mati. 353 00:22:38,774 --> 00:22:40,984 Tapi apa pun itu, dia sudah tiada. 354 00:22:43,028 --> 00:22:43,862 Omong-omong... 355 00:22:45,489 --> 00:22:47,032 Kau menjadi orang aneh di sana. 356 00:22:47,699 --> 00:22:49,534 Dengan mimpi burukmu, dan lain-lain. 357 00:22:49,618 --> 00:22:50,827 Memahami banyak hal. 358 00:22:51,203 --> 00:22:55,040 Kebanyakan orang macam kau, maksudku bajingan kriminal, seperti kau, 359 00:22:55,332 --> 00:22:57,250 tak bereaksi seperti kau terhadap hal ini. 360 00:22:58,502 --> 00:23:00,921 Jadi, dengarkan aku dan ketahui ini. 361 00:23:02,297 --> 00:23:05,300 Aku akan mengawasimu mulai sekarang. 362 00:23:07,010 --> 00:23:11,556 Aku akan mengawasi setiap perbuatanmu jika kau kembali ke sana. Paham, Sayang? 363 00:23:13,683 --> 00:23:14,518 Ya, Pak. 364 00:23:14,976 --> 00:23:15,811 Maaf. 365 00:23:16,311 --> 00:23:18,146 - Sipir. - Jangan mencemaskan itu. 366 00:23:18,563 --> 00:23:19,981 Anggap saja itu hadiah. 367 00:23:25,612 --> 00:23:27,906 Kita akan bicara lagi sebelum kau pergi, aku yakin. 368 00:23:36,998 --> 00:23:42,796 LEMBAGA PEMASYARAKATAN TEXAS 369 00:23:54,266 --> 00:23:55,100 Nona? 370 00:23:55,475 --> 00:23:56,768 Kau bisa mendengarku? 371 00:23:57,769 --> 00:23:59,312 Bisakah kau memahami ucapanku? 372 00:24:00,689 --> 00:24:01,523 Nona? 373 00:24:03,400 --> 00:24:04,401 Kau bisa mendengarku? 374 00:24:06,069 --> 00:24:06,903 Nona? 375 00:24:08,780 --> 00:24:10,782 Apakah kau memahami ucapanku? 376 00:24:11,908 --> 00:24:14,744 Tidak, maaf. Kurasa aku melamun sebentar tadi. 377 00:24:15,203 --> 00:24:18,748 Aku berkata bahwa kami telah bertemu secara pribadi dan berdiskusi, 378 00:24:18,832 --> 00:24:20,584 bahwa kami akan lebih suka 379 00:24:20,709 --> 00:24:23,920 memasukkanmu kembali ke program ini saat ini. 380 00:24:24,504 --> 00:24:25,338 Apa? 381 00:24:25,714 --> 00:24:26,548 Tidak! 382 00:24:26,965 --> 00:24:28,717 Tidak. Maaf, tapi tidak, terima kasih. 383 00:24:28,800 --> 00:24:31,219 - Aku tak mau kembali. - Maaf, ini bukan terserah kau. 384 00:24:31,428 --> 00:24:33,054 - Keputusan telah tercapai. - Tidak! 385 00:24:33,138 --> 00:24:36,057 - Kami sangat yakin kau bisa... - Tidak, aku tak kembali ke sana. 386 00:24:36,141 --> 00:24:37,142 Kau tak paham itu? 387 00:24:37,476 --> 00:24:39,561 Kau ingin tahu pendapatku tentang keputusanmu? 388 00:24:39,644 --> 00:24:43,064 Persetan dengan keputusanmu, tahu? Persetan kau dan semua ini! 389 00:24:46,276 --> 00:24:47,277 Lepaskan! 390 00:24:54,326 --> 00:24:55,952 Aku tak mau kembali! 391 00:25:06,296 --> 00:25:07,506 Hentikan! 392 00:25:16,640 --> 00:25:18,058 Aku tak mau kembali ke neraka itu! 393 00:25:37,077 --> 00:25:40,080 Bertingkah seperti anjing, berakhir berkalung tali, paham? 394 00:25:42,958 --> 00:25:45,961 Sejujurnya, aku berharap kau dikeluarkan dari program. 395 00:25:46,336 --> 00:25:48,588 Aku tak suka ada ketidakpastian sepertimu di sana. 396 00:25:49,548 --> 00:25:50,757 Tempat apa itu? 397 00:25:51,716 --> 00:25:52,801 Dalam mimpiku itu? 398 00:25:53,260 --> 00:25:54,094 Ruangan itu. 399 00:25:55,136 --> 00:25:56,346 Apa yang telah kulakukan? 400 00:25:56,930 --> 00:25:58,640 Tempat itu pernah kulihat sebelumnya, 401 00:25:58,890 --> 00:25:59,724 Darah itu. 402 00:26:00,433 --> 00:26:01,560 Apa arti semua itu? 403 00:26:02,018 --> 00:26:04,229 Kau jangan terus mengacaukan benakku seperti itu. 404 00:26:05,021 --> 00:26:06,314 Wanita itu. Siapa dia? 405 00:26:07,983 --> 00:26:09,067 Maaf, Nona kecil. 406 00:26:09,484 --> 00:26:11,570 Aku yang perlu tahu dan kau yang mencari tahu. 407 00:26:14,281 --> 00:26:16,700 Wah... 408 00:26:18,326 --> 00:26:20,036 Hook kananmu cukup bagus. 409 00:26:26,793 --> 00:26:28,420 - Maaf. - Jangan mencemaskan itu. 410 00:26:29,170 --> 00:26:31,506 Banyak narapidana ingin menyerangku selama ini. 411 00:26:31,590 --> 00:26:33,216 Para pria yang jauh lebih besar daripada kau. 412 00:26:34,175 --> 00:26:35,719 Tapi tak banyak yang melakukannya. 413 00:26:36,136 --> 00:26:40,056 Jadi, itu menempatkanmu... Bisa dikatakan, dalam grup pilihan? 414 00:26:41,975 --> 00:26:44,102 Ya, kukira aku akan menemuimu di bawah matahari, 415 00:26:44,185 --> 00:26:45,812 membantumu kembali ingin untuk... 416 00:26:45,979 --> 00:26:47,063 - Untuk apa? - Kau tahu. 417 00:26:51,526 --> 00:26:52,611 Aku tak mau masuk lagi. 418 00:26:52,694 --> 00:26:55,322 - Jangan masukkan aku ke sana, tolong. - Kita selesai bicara. 419 00:26:55,655 --> 00:26:57,073 Aku ingin kau bersantai sebentar, 420 00:26:57,657 --> 00:26:58,658 lalu kembali ke sana, 421 00:26:58,742 --> 00:27:01,536 karena kini keadaan akan makin intens, berkat kau. 422 00:27:03,747 --> 00:27:06,124 Hanya agar kita yakin kita telah saling memahami, 423 00:27:06,374 --> 00:27:09,294 orang-orang ini akan bantu mengingatkanmu siapa bos di sini. 424 00:27:13,381 --> 00:27:14,382 Dia milik kalian. 425 00:27:50,043 --> 00:27:51,127 Tolong tinggalkan kami. 426 00:27:53,296 --> 00:27:54,130 Sekarang! 427 00:28:04,391 --> 00:28:05,475 Aku dr. Wyss. 428 00:28:05,809 --> 00:28:07,018 Aku psikiater. 429 00:28:08,978 --> 00:28:12,273 Kudengar ada suatu kecelakaan. 430 00:28:12,691 --> 00:28:14,442 Aku ingin melihat keadaanmu. 431 00:28:14,526 --> 00:28:15,527 Ya, kecelakaan. 432 00:28:16,027 --> 00:28:18,571 Aku tak sengaja berada di tengah tinju-meninju. 433 00:28:18,655 --> 00:28:19,864 Waktuku tak banyak. 434 00:28:20,448 --> 00:28:22,742 Ini melanggar protokol, dan aku tak boleh di sini. 435 00:28:23,702 --> 00:28:27,414 Sipir memang bisa agak tolol terkadang. 436 00:28:28,748 --> 00:28:30,583 Sebelum kita memulai ini, 437 00:28:31,167 --> 00:28:33,795 selama pengujian, apakah kau ingat apa pun 438 00:28:34,254 --> 00:28:36,005 sebelum terbangun di pulau? 439 00:28:36,256 --> 00:28:37,173 Apa pun? 440 00:28:37,716 --> 00:28:38,842 Tidak juga. Tidak. 441 00:28:38,925 --> 00:28:42,345 Mereka berkata kau tak akan ingat apa pun, tapi kita tak pernah tahu pasti. 442 00:28:42,887 --> 00:28:45,306 Tak ada yang terjadi di sini adalah pasti. 443 00:28:45,640 --> 00:28:47,350 Biar kuberi tahu kau apa yang pasti. 444 00:28:47,559 --> 00:28:48,476 Aku tak mau kembali. 445 00:28:48,643 --> 00:28:50,603 Aku paham, tapi kami amat butuh kau di sana. 446 00:28:53,106 --> 00:28:54,107 Ketahui ini saja. 447 00:28:54,399 --> 00:28:58,111 Terkadang perjalanannya tak hanya bersifat fisik, ya? 448 00:28:58,403 --> 00:28:59,821 Kau harus tetap hidup. 449 00:29:00,029 --> 00:29:03,032 Menjadi kuat sangat penting, tapi bukan satu-satunya. 450 00:29:03,742 --> 00:29:05,368 - Apa pula... - Hanya itu yang bisa kukatakan. 451 00:29:05,452 --> 00:29:08,580 Hanya Tuhan yang tahu apakah kau ingat ini di sana, tapi jika ingat, 452 00:29:09,247 --> 00:29:12,876 tetaplah di jalurmu dan temukan jalan kembali. 453 00:29:13,334 --> 00:29:15,462 Jangan biarkan Sipir memanfaatkanmu demi tujuannya. 454 00:29:15,670 --> 00:29:17,589 Aku tak boleh mengatakan ini tanpa bukti, 455 00:29:17,922 --> 00:29:21,926 tapi aku yakin dia telah mengutak-atik hasil tes, entah bagaimana. 456 00:29:22,594 --> 00:29:25,221 Karena itulah saat kau terbangun sendiri, 457 00:29:25,889 --> 00:29:28,099 - aku mau kau menjadi mata dan telingaku. - Bisa kubantu? 458 00:29:31,686 --> 00:29:32,896 Tidak, terima kasih. 459 00:29:33,188 --> 00:29:36,107 - Aku baru mau pergi. - Kau tak boleh di sini sendiri dengannya. 460 00:29:40,236 --> 00:29:44,532 Aku berhak memeriksa salah satu pasienku, terutama yang bangun di tengah percobaan. 461 00:29:44,616 --> 00:29:46,993 PERAWAT GOLDING 462 00:30:00,089 --> 00:30:00,924 Minum ini. 463 00:30:01,174 --> 00:30:04,886 - Tidak, aku tak mau obat lagi. - Kau butuh itu untuk tahap berikutnya. 464 00:30:04,969 --> 00:30:05,970 Aku berkata tidak. 465 00:30:07,388 --> 00:30:08,807 Pilihanmu pil atau... 466 00:30:14,187 --> 00:30:15,021 Baiklah. 467 00:30:15,271 --> 00:30:16,356 Pil saja. 468 00:30:30,787 --> 00:30:32,789 Ada tahanan yang lewat! 469 00:30:33,498 --> 00:30:34,707 Kami memasukkan mereka! 470 00:30:38,503 --> 00:30:39,921 I-LAND 471 00:34:16,554 --> 00:34:17,388 Gawat. 472 00:34:17,764 --> 00:34:18,598 Tidak. 473 00:34:24,145 --> 00:34:24,979 Cooper. 474 00:34:28,900 --> 00:34:29,734 Taylor. 475 00:34:31,944 --> 00:34:32,779 Astaga. 476 00:34:33,863 --> 00:34:35,698 Tidak... 477 00:34:46,959 --> 00:34:47,960 Jadi, kau suka itu? 478 00:34:56,552 --> 00:34:58,554 - Tempat apa ini? - Kau tahu tempat apa ini. 479 00:34:58,638 --> 00:34:59,555 Tidak, aku tak tahu. 480 00:34:59,639 --> 00:35:01,099 Tentu kau tahu. Coba diingat. 481 00:35:11,692 --> 00:35:13,694 Sungguh, di mana aku? 482 00:35:15,738 --> 00:35:16,572 Ini rumah. 483 00:35:22,370 --> 00:35:23,204 Bukan. 484 00:35:25,414 --> 00:35:26,541 Aku belum pernah kemari. 485 00:35:27,208 --> 00:35:30,128 Baiklah. Terserah kau saja, Chase. 486 00:35:32,880 --> 00:35:34,757 Pegangi dia, Anak-Anak. Bantuan datang. 487 00:36:19,051 --> 00:36:20,386 Ya, aku tahu... 488 00:36:21,596 --> 00:36:22,430 Kebiasaan kotor. 489 00:36:23,764 --> 00:36:25,183 Menurutmu, mereka berpeluang di sana? 490 00:36:25,266 --> 00:36:26,893 Tidak jika aku boleh menentukan. 491 00:36:28,561 --> 00:36:29,979 Silakan! Nyalakan! 492 00:38:03,030 --> 00:38:04,824 Terjemahan subtitle oleh Eunike Gloria