1 00:00:06,214 --> 00:00:08,883 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:14,514 --> 00:00:17,142 -En liiku kaulasta alaspäin. -Kyllä se siitä. 3 00:00:23,690 --> 00:00:26,067 -En pysty liikkumaan. -Pystyt sinä. 4 00:00:26,359 --> 00:00:28,778 -Kaulasta alaspäin. -Se on vain... 5 00:00:28,862 --> 00:00:31,156 -Olen halvaantunut. -Lupaan, ettet ole. 6 00:00:33,867 --> 00:00:36,828 Katso. Et edes katso minua. 7 00:00:40,415 --> 00:00:45,003 Hei. Katson sinua ja kerron sinulle, ettei sinussa ole mitään vikaa. 8 00:00:49,716 --> 00:00:50,633 Näetkös? 9 00:00:56,639 --> 00:00:58,975 Halvaantuneena et tuntisi tuota. 10 00:01:02,270 --> 00:01:03,521 Mitä se on? 11 00:01:05,023 --> 00:01:06,983 Tuntuu jäältä suonissa. 12 00:01:08,777 --> 00:01:10,070 Maistuu metallilta. 13 00:01:10,737 --> 00:01:11,905 Antibiootteja vain. 14 00:01:15,116 --> 00:01:16,326 Miten minä... 15 00:01:18,953 --> 00:01:21,623 Olin saarella. Miten päädyin tänne? 16 00:01:29,964 --> 00:01:33,093 Hetkinen. 17 00:01:36,471 --> 00:01:37,847 Mitä annoit minulle? 18 00:02:08,795 --> 00:02:09,796 Miltä nyt tuntuu? 19 00:02:10,839 --> 00:02:12,340 Toivottavasti paremmalta. 20 00:02:14,050 --> 00:02:16,136 Arvojen mukaan voit hyvin. 21 00:02:16,970 --> 00:02:17,846 Kuka olet? 22 00:02:17,929 --> 00:02:21,015 Olen tohtori Conrad. Olet valvonnassani täällä. 23 00:02:22,725 --> 00:02:23,768 Missä "täällä"? 24 00:02:24,102 --> 00:02:26,396 Haluat varmasti tietää kaikenlaista. 25 00:02:26,479 --> 00:02:27,981 -Kyllä vain. -Kysymyksiä. 26 00:02:28,523 --> 00:02:29,983 Miten pääsin saarelta? 27 00:02:31,818 --> 00:02:35,405 Joku tulee kertomaan siitä ihan kohta. 28 00:02:36,072 --> 00:02:42,120 Huusit kuulemma myös olevasi halvaantunut tai jotain. 29 00:02:42,203 --> 00:02:43,037 Niin. 30 00:02:43,913 --> 00:02:48,251 En pysty liikkumaan kaulasta alaspäin. Sormet eivät liiku. 31 00:02:59,429 --> 00:03:01,306 Mitä hittoa teit? Miten... 32 00:03:01,389 --> 00:03:03,766 Hoitajan olisi pitänyt selittää. 33 00:03:04,601 --> 00:03:07,061 Se on eräänlainen voimakenttä. 34 00:03:07,145 --> 00:03:10,440 Kuulostaa scifiltä, mutta magnetiikkaa se vain on. 35 00:03:10,982 --> 00:03:15,695 Magneettinen voimakenttä, joka pitää ihmisen paikallaan. 36 00:03:15,778 --> 00:03:18,448 Omaksi turvaksesi lähinnä. 37 00:03:18,531 --> 00:03:19,991 -Ja... -Ja mitä? 38 00:03:20,074 --> 00:03:24,829 Se on vaatimus kaikille vankilassa. 39 00:03:25,205 --> 00:03:27,290 Ei, hetkinen... Vankilassa? 40 00:03:27,373 --> 00:03:29,876 Joku tulee hyvin pian. 41 00:03:30,210 --> 00:03:31,044 Odota. 42 00:03:31,127 --> 00:03:32,545 Älä mene. 43 00:03:33,087 --> 00:03:34,839 Odota! Pyydän! 44 00:03:35,298 --> 00:03:37,383 Päästä minut pois täältä! Avaa ovi! 45 00:03:37,467 --> 00:03:39,552 Haluan vain puhua. 46 00:03:41,221 --> 00:03:42,138 Haloo? 47 00:04:02,450 --> 00:04:04,535 -Tule mukaamme. -Minne menemme? 48 00:04:04,744 --> 00:04:05,620 Ylös. 49 00:04:06,829 --> 00:04:09,540 -Kunhan kysyin. -Ihan rauhassa vain. 50 00:04:11,459 --> 00:04:13,711 Lepo vain. Nousin vain seisomaan. 51 00:05:09,267 --> 00:05:13,146 Vaikea uskoa, että kaltaisesi voisi aiheuttaa niin hitosti harmia. 52 00:05:16,983 --> 00:05:18,651 Olen pieni mutta pippurinen. 53 00:05:21,362 --> 00:05:22,322 Aika hyvä. 54 00:05:22,405 --> 00:05:25,491 -Pieni mutta pippurinen. Keksitkö sen? -Äitini keksi. 55 00:05:26,909 --> 00:05:30,830 Niin ainakin luulen. 56 00:05:31,622 --> 00:05:33,207 Se vain ilmestyi päähäni. 57 00:05:35,126 --> 00:05:38,212 En tiedä, oliko se äitini vai joku toinen nainen. 58 00:05:39,380 --> 00:05:43,593 Se on hyvä. Sopii sinulle. Pieni mutta pippurinen. 59 00:05:46,763 --> 00:05:52,727 Sotilaskoulutuksesi tietysti liittyy siihen varmaankin jotenkin. Oli miten oli. 60 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 Mikä on olosi? 61 00:06:00,026 --> 00:06:03,321 Lääkäreiden mielestä voit hyvin. 62 00:06:03,404 --> 00:06:05,406 Halusin nähdä sinut ja kysyä itse, 63 00:06:05,490 --> 00:06:08,785 koska tätä ei ole tapahtunut kokeissamme aiemmin. 64 00:06:09,452 --> 00:06:11,579 Kukaan ei ole herännyt näin. 65 00:06:11,913 --> 00:06:14,290 Koko juttu on tietysti ihan uusi. 66 00:06:15,541 --> 00:06:17,543 Miten siis voit? 67 00:06:18,753 --> 00:06:21,839 -Hyvin, sir. -Älä sano noin. Älä sano "sir". 68 00:06:21,923 --> 00:06:24,550 Johtaja on ihan hyvä. Tai johtaja Wells. 69 00:06:25,426 --> 00:06:26,594 Hyvin, johtaja. 70 00:06:27,595 --> 00:06:33,101 En tiedä, mitä vittua täällä tapahtuu, mutta muuten menee oikein makoisasti. 71 00:06:34,477 --> 00:06:35,812 Tyly mutta rehellinen. 72 00:06:36,396 --> 00:06:38,314 Etkös olekin? Se on hyvä. 73 00:06:38,523 --> 00:06:42,360 Pidän sellaisesta. Haluatko juotavaa? 74 00:06:43,569 --> 00:06:46,572 Minä ainakin tarvitsen. Sinä et kyllä varmaan saisi. 75 00:06:47,740 --> 00:06:50,368 Juon siis yksin. Ei muuten haittaa. 76 00:07:07,260 --> 00:07:09,178 Tekee eetvarttia. 77 00:07:11,931 --> 00:07:14,767 Tuo on helvetin mahtava ääni. 78 00:07:17,061 --> 00:07:19,647 Juoma jäillä. Mahtavaa. 79 00:07:23,192 --> 00:07:24,402 No niin, neiti hyvä. 80 00:07:26,070 --> 00:07:29,240 Käännäpä tuolisi ympäri, niin voimme puhua kunnolla. 81 00:07:31,784 --> 00:07:32,994 Tekisitkö niin? 82 00:07:41,252 --> 00:07:43,754 Hienoa. Noin on hyvä. 83 00:07:46,632 --> 00:07:51,220 Olet huolissasi. Sinulla on kysymyksiä. Se on hyvin ymmärrettävää. 84 00:07:52,305 --> 00:07:56,601 Kysy minulta mitä vain. En vitsaile. Nyt on tilaisuus. 85 00:07:59,061 --> 00:07:59,937 Hyvä on. 86 00:08:01,063 --> 00:08:02,148 Miksi olen täällä? 87 00:08:03,274 --> 00:08:05,568 Miksi olen vankilassa? 88 00:08:06,235 --> 00:08:08,029 Mitä olen muka tehnyt? 89 00:08:08,112 --> 00:08:10,740 Onko se iso kysymyksesi? Miksi olet täällä? 90 00:08:11,073 --> 00:08:13,409 Kyllä siinä saisi koko päivän kulumaan. 91 00:08:13,743 --> 00:08:18,414 Sen sinulle kertovat oppineet henkilöt joiden kanssa vietät laatuaikaa huomenna. 92 00:08:18,915 --> 00:08:23,294 Mutta nyt meidän välillämme, etkö ole kiinnostuneempi itse saaresta? 93 00:08:24,962 --> 00:08:26,589 Mistä siinä oli kysymys? 94 00:08:26,881 --> 00:08:32,512 Ensimmäiset hetket rannalla olivat kai aika helvetin sekopäistä. 95 00:08:33,012 --> 00:08:35,181 -Kyllä vain. -Hyvä. 96 00:08:35,264 --> 00:08:38,267 Sen oli tarkoitus olla hämäävää ja epämiellyttävää. 97 00:08:38,351 --> 00:08:40,102 Niin se oli suunniteltu. 98 00:08:41,103 --> 00:08:42,313 Mitä tuo tarkoittaa? 99 00:08:44,732 --> 00:08:45,942 Et tajua vieläkään. 100 00:08:47,109 --> 00:08:52,532 -Enpä taida. -Et ollut oikeasti siellä. 101 00:08:53,866 --> 00:08:54,992 Se oli simulaatio. 102 00:08:56,077 --> 00:08:59,956 Virtuaalihommeli, jonka nörtit kehittivät helvetin iPadeillaan. 103 00:09:00,039 --> 00:09:01,040 Siis mitä? 104 00:09:01,123 --> 00:09:04,168 Kaikki oudot jutut, "etsi tiesi takaisin" -kyltti, 105 00:09:04,252 --> 00:09:06,295 hiekkaan haudatut kamat... 106 00:09:06,379 --> 00:09:07,922 Vaikuttiko se normaalilta? 107 00:09:10,675 --> 00:09:13,761 Eipä kai, nyt kun mietin asiaa. 108 00:09:14,053 --> 00:09:17,557 Olit saarella, mutta vain mielessäsi. 109 00:09:18,140 --> 00:09:23,771 Sinä ja yhdeksän muuta vankia täältä saitte mahdollisuuden mennä saarelle, 110 00:09:23,854 --> 00:09:28,025 jotta näkisimme, mitä tekisitte, jos saisitte toisen mahdollisuuden. 111 00:09:29,277 --> 00:09:32,822 -Kuulostaa helvetin hullulta, mutta... -Ei. 112 00:09:33,656 --> 00:09:36,158 -Se ei ole mahdollista. -Vakuutan, että on. 113 00:09:36,242 --> 00:09:40,705 En ole hullu. Tiedän olleeni saarella. Se oli todellista. Olin siellä. 114 00:09:40,788 --> 00:09:43,082 Oli miten oli, tajuan kyllä. 115 00:09:44,458 --> 00:09:45,501 Ymmärrän. 116 00:09:46,877 --> 00:09:49,589 Päässäsi on varmasti yksi helvetin paskamyrsky. 117 00:09:49,672 --> 00:09:54,385 Mitenkäs muutenkaan? Tämä on ihan Hämärän rajamailla -kamaa. 118 00:09:54,468 --> 00:09:56,095 Niin se kuitenkin on. 119 00:09:57,054 --> 00:10:01,517 Totuus ja koko helkkarin totuus, sen vannon käsi raamattupinon päällä. 120 00:10:01,851 --> 00:10:05,104 -Se tuntui todelta. -En väitä, ettei se tapahtunut. 121 00:10:05,187 --> 00:10:09,358 Siellä voi tuntea kipua, tai joku voi kuolla. 122 00:10:10,443 --> 00:10:13,112 Kaikki vain tapahtui päässäsi. 123 00:10:14,238 --> 00:10:15,906 Snaijaatko? 124 00:10:21,954 --> 00:10:23,331 Paras todella snaijata. 125 00:10:24,165 --> 00:10:26,083 Sillä kun täällä tulee valmista, 126 00:10:26,751 --> 00:10:32,048 fyysisesti, psyykkisesti, kaikilla tavoin, he haluavat heittää sinut takaisin. 127 00:10:33,132 --> 00:10:34,383 Valmistaudu siis. 128 00:10:46,812 --> 00:10:47,897 Nukkumaanmenoaika. 129 00:10:54,779 --> 00:10:57,782 -Ei kai tuo ole minulle? -On se. Lääkäri määrää. 130 00:10:57,865 --> 00:10:59,992 -Mitä varten? -Älä korota ääntäsi. 131 00:11:00,076 --> 00:11:01,994 -En korottanut. -Meinaat kiihtyä. 132 00:11:02,078 --> 00:11:04,955 -Kysyn vain. -Se auttaa nukkumaan. 133 00:11:05,456 --> 00:11:07,500 -En halua sitä. -Vartijat. 134 00:11:07,583 --> 00:11:09,460 -Ei heitä tarvita. -Laske kätesi. 135 00:11:09,543 --> 00:11:12,088 -Ne ovat jo. -Eivät ole. Olet aggressiivinen. 136 00:11:12,171 --> 00:11:14,340 -Enkä ole. -Vartijat. 137 00:11:14,423 --> 00:11:15,424 Älkää! 138 00:11:17,677 --> 00:11:18,803 Lopeta. 139 00:11:31,565 --> 00:11:32,650 Pysykää kauempana! 140 00:11:33,901 --> 00:11:34,985 -Apua! -Pää kiinni. 141 00:11:35,069 --> 00:11:37,321 -Apua! -Liikkumatta. Perääntykää! 142 00:11:37,405 --> 00:11:39,281 -Apua! -Pää kiinni! Perääntykää! 143 00:11:39,365 --> 00:11:43,077 -Päästä hänet. -Perääntykää. 144 00:11:47,331 --> 00:11:49,250 Tuli seis! Seis! 145 00:12:14,400 --> 00:12:15,443 Hän on täällä! 146 00:12:32,042 --> 00:12:37,173 Koko laitos on hätätilassa. 147 00:13:04,700 --> 00:13:05,785 Mitä vittua? 148 00:13:14,084 --> 00:13:15,211 Mitä vittua? 149 00:13:15,503 --> 00:13:18,631 -Koviskin nöyrtyy. -Päästäkää minut alas täältä. 150 00:13:19,465 --> 00:13:20,549 Odottakaa! 151 00:13:21,008 --> 00:13:23,552 Minne menette? Tulkaa takaisin! 152 00:13:23,636 --> 00:13:25,221 Ette voi tehdä näin. 153 00:13:26,096 --> 00:13:27,848 Mikä vitun paikka tämä on? 154 00:14:30,494 --> 00:14:34,123 Tapaamisesi on alakerrassa. Haluatko mennä oikotietä? 155 00:14:55,519 --> 00:14:56,645 Istu alas. 156 00:15:06,572 --> 00:15:08,032 Olen tohtori Stevenson. 157 00:15:08,782 --> 00:15:12,286 Olen yksi simulaation alkuperäisistä neuroarkkitehdeistä. 158 00:15:12,369 --> 00:15:14,997 -Se tarkoittaa... -Sanot "simulaatio..." 159 00:15:15,080 --> 00:15:20,628 Eli jokin simuloitu asia. Synteettinen kokemus. 160 00:15:21,670 --> 00:15:23,005 -Selvä. -Se tarkoittaa, 161 00:15:23,088 --> 00:15:26,842 että olet yhtaikaa sen sisä- ja ulkopuolella. 162 00:15:27,635 --> 00:15:29,762 Sekä jin että jang. 163 00:15:30,262 --> 00:15:34,183 Jeesus Kristus. Luulin, että minun selitykseni oli paska. 164 00:15:34,266 --> 00:15:36,226 Johtaja, nyt on meidän vuoromme. 165 00:15:39,021 --> 00:15:39,855 Jatka. 166 00:15:42,816 --> 00:15:44,151 Sinut oli rauhoitettu. 167 00:15:46,278 --> 00:15:47,488 Lievästi sanottuna. 168 00:15:48,489 --> 00:15:51,992 Olit rehellisesti sanottuna keinotekoisessa koomassa. 169 00:15:52,284 --> 00:15:55,913 Fyysinen kehosi oli pelin ulkopuolella, mutta mielesi... 170 00:15:55,996 --> 00:15:58,666 -Se ei ole peli. -Anteeksi sanavalintani. 171 00:15:58,749 --> 00:16:02,586 -Lakkaa puhumasta siitä pelinä. -Älä saarnaa minulle, professori. 172 00:16:05,839 --> 00:16:09,510 -Tajuan, mitä tarkoitatte. -Hyvä. Oikein hyvä. 173 00:16:09,593 --> 00:16:12,429 Se tuntui hyvin todelliselta. 174 00:16:15,015 --> 00:16:18,060 Se tuntui aivan täysin... 175 00:16:19,311 --> 00:16:22,982 En voi täysin ymmärtää, ettei se olisi ollut todellista. 176 00:16:25,359 --> 00:16:28,362 Olen sosiologi tohtori Dafoe. 177 00:16:28,821 --> 00:16:31,490 Et ehkä muista, mutta se ei ole tärkeää. 178 00:16:31,573 --> 00:16:36,620 Tärkeää on tämä: Miten uskot pärjänneesi siellä? 179 00:16:40,457 --> 00:16:42,584 En ymmärrä kysymystä. 180 00:16:42,960 --> 00:16:45,170 Kehnostiko? Yleisesti. 181 00:16:45,587 --> 00:16:46,672 Olen elossa. 182 00:16:47,673 --> 00:16:49,508 Sehän on hyvä, eikö? 183 00:16:50,342 --> 00:16:52,011 En tiedä, mitä tein. 184 00:16:52,344 --> 00:16:55,389 Onko siellä jokin maaliviiva? 185 00:16:55,723 --> 00:17:02,271 Pitikö meidän etsiä jotain, vai yrittää vain selvitä, kunnes joku tulee hakemaan? 186 00:17:02,354 --> 00:17:03,897 Se ei ollut selvää. 187 00:17:04,773 --> 00:17:08,610 -Nimenomaan. Tunsin aina samoin. -Miten tuo nyt liittyy mihinkään? 188 00:17:08,694 --> 00:17:12,656 Ensimmäinen kokelas, jolle puhumme, on samaa mieltä kanssani. 189 00:17:12,740 --> 00:17:15,034 Siten se liittyy asiaan paljonkin. 190 00:17:17,703 --> 00:17:19,455 Jatka. 191 00:17:20,789 --> 00:17:21,665 En tajua. 192 00:17:22,416 --> 00:17:25,044 Miksemme muista mitään? 193 00:17:26,045 --> 00:17:29,840 Miten voi pärjätä hyvin tai huonosti, jos ei ymmärrä koetta? 194 00:17:31,050 --> 00:17:33,886 Se on meille kaikille se iso kysymys. 195 00:17:35,596 --> 00:17:37,431 Luonto vastaan kasvatus. 196 00:17:39,016 --> 00:17:43,812 Voimmeko muuttaa ihmisen olosuhteita ja siten muuttaa ihmistä? 197 00:17:43,896 --> 00:17:48,317 Siihen pyrimme, ja siksi muistisi on toistaiseksi poissa. 198 00:17:49,443 --> 00:17:51,820 Saatte tilaisuuden aloittaa alusta. 199 00:17:54,281 --> 00:17:59,203 Hän on jo nyt käyttäytynyt väkivaltaisesti ainakin puolia ryhmäläisistään kohtaan. 200 00:17:59,661 --> 00:18:02,539 Onko se meille jokin voitto? 201 00:18:03,999 --> 00:18:05,042 Toivottavasti ei. 202 00:18:05,125 --> 00:18:07,127 Minusta hän on pärjännyt hienosti. 203 00:18:07,211 --> 00:18:09,004 -Olen eri mieltä. -Olkoon niin. 204 00:18:09,296 --> 00:18:11,381 Hyvin eri mieltä. 205 00:18:13,175 --> 00:18:15,928 -Entä muut? -Alan kallistua sitä kohti, 206 00:18:16,011 --> 00:18:17,930 ettemme päästä häntä takaisin. 207 00:18:18,013 --> 00:18:19,640 -Miksi? -Koska - 208 00:18:21,517 --> 00:18:26,605 hän ei ole saavuttanut yhtään kriteereistään ennen simulaatiota. 209 00:18:26,688 --> 00:18:32,236 Hän on osoittautunut holtittomaksi, itsekkääksi ja verenhimoiseksi, 210 00:18:32,319 --> 00:18:34,738 hamstrannut itselleen aseita ja tietoja. 211 00:18:34,822 --> 00:18:38,242 Perustan kantani tähän arvioon keräämästämme datasta. 212 00:18:38,325 --> 00:18:39,827 Kuka minut herätti? 213 00:18:41,537 --> 00:18:43,539 Miksi minulle kävi näin? 214 00:18:43,622 --> 00:18:45,707 Tuohon meillä ei ole vastausta. 215 00:18:46,542 --> 00:18:50,295 Näyttää siltä, että saatoit tehdä sen itse itsellesi. 216 00:18:51,255 --> 00:18:52,673 Se on kyllä hyvin outoa. 217 00:18:53,799 --> 00:18:55,717 Taitaa olla lounasaika. 218 00:18:56,009 --> 00:18:59,346 Pistäkää kusiset latteutenne hetkeksi pikku taskuihinne - 219 00:18:59,763 --> 00:19:01,890 ja siirtykää pomojen kahvioon. 220 00:19:02,349 --> 00:19:03,976 Seuraan ihan kohta perässä. 221 00:19:06,937 --> 00:19:09,982 Ensin me kaksi juttelemme hiukan. Miltäs kuulostaa? 222 00:19:10,649 --> 00:19:14,444 Pikku juttutuokio ulkona auringonpaisteessa. Käykö? 223 00:19:15,863 --> 00:19:16,947 Onko vaihtoehtoja? 224 00:19:31,795 --> 00:19:33,964 Olen pahoillani. Näin pelkäsinkin. 225 00:19:34,047 --> 00:19:37,176 Nämä idiootit rakastavat puhumista ja omia ääniään. 226 00:19:38,051 --> 00:19:40,929 He tappelisivat hammasharjan väristäkin. 227 00:19:41,138 --> 00:19:43,974 Sinun on kestettävä vielä muutama istunto, 228 00:19:44,558 --> 00:19:49,605 jos he eivät pääse yhteisymmärrykseen siitä, oletko kuntoutettavaa materiaalia. 229 00:19:49,980 --> 00:19:53,150 -Tuo on muuten oikeaa limonadia. -Ei vain mielessäni? 230 00:19:54,026 --> 00:19:55,736 Olet hauska pikku paskiainen. 231 00:19:58,280 --> 00:19:59,656 Oli miten oli, kuulepa. 232 00:20:00,574 --> 00:20:01,700 Meidän kesken, 233 00:20:02,659 --> 00:20:07,789 en välitä paskaakaan siitä, mitä nuo ylähuoneen kakka-aivot sanovat. 234 00:20:08,081 --> 00:20:10,834 He ovat täällä, jotta saamme valtiontukea. 235 00:20:11,376 --> 00:20:12,377 Niin se menee. 236 00:20:12,461 --> 00:20:16,590 Minun täytyy istua kuuntelemassa heitä, muttei totella heitä aina. 237 00:20:17,507 --> 00:20:20,219 He tekevät suosituksia, 238 00:20:20,552 --> 00:20:24,181 ja sitten minä keksin, miten asioita saa aikaiseksi. 239 00:20:24,264 --> 00:20:27,392 Tajuatko? Minä hoidan hommat. 240 00:20:27,935 --> 00:20:32,147 Siksi ja vain siksi olen yhä johdossa. 241 00:20:33,315 --> 00:20:34,316 En ymmärrä. 242 00:20:35,317 --> 00:20:40,197 En usko tähän paskaan. En suunnitellut sitä. En keksinyt sitä. 243 00:20:40,572 --> 00:20:45,160 Minusta se on ajan ja rahan tuhlaamista ihmisiin, jotka eivät ansaitse sitä. 244 00:20:45,244 --> 00:20:46,787 Kauheasti porua ja sotkua. 245 00:20:47,120 --> 00:20:49,414 Samaan aikaan kyttiä kuolee luoteihin, 246 00:20:49,498 --> 00:20:52,709 koska heillä ei ole kunnon kamoja rikosten torjumiseen. 247 00:20:54,378 --> 00:20:57,172 Minut kuitenkin pantiin johtoon, 248 00:20:57,881 --> 00:21:02,219 ja minun täytyy yrittää toteuttaa pilottiprojekti osavaltion tasolla. 249 00:21:03,136 --> 00:21:08,684 Siksi kaikki vahtaavat minua kuin joku helvetin haukkaparvi. 250 00:21:08,767 --> 00:21:12,271 Mukaan lukien Yhdysvaltain presidentti. Sekin nainen vahtaa. 251 00:21:13,438 --> 00:21:17,025 Kuvernöörillä ja minulla on kuitenkin pari ässää hihassa. 252 00:21:17,109 --> 00:21:18,235 Sen voin taata. 253 00:21:19,736 --> 00:21:20,988 Ja mitä sinuun tulee, 254 00:21:22,155 --> 00:21:26,243 palaat sille saarelle, jos he päästävät sinut, 255 00:21:26,660 --> 00:21:28,954 ja teet samaa kuin tähänkin asti. 256 00:21:29,037 --> 00:21:33,375 Yrität selvitä siitä, mitä valvomon näädät teille keksivät. 257 00:21:33,458 --> 00:21:35,711 Sieltä on tulossa kummallisia juttuja. 258 00:21:36,837 --> 00:21:38,297 Yllätyksiä. 259 00:21:38,964 --> 00:21:40,924 Tappavia juttuja. 260 00:21:42,384 --> 00:21:43,510 Ja arvaa mitä. 261 00:21:44,052 --> 00:21:47,180 Jos kuolet siellä, olet täälläkin kuollut. 262 00:21:52,686 --> 00:21:54,187 Kävikö Brodylle niin? 263 00:21:54,271 --> 00:21:55,188 Brody. 264 00:21:55,439 --> 00:22:00,652 Se paskiainen oli raiskaaja ja murhaaja. Hän jatkoi niitä puuhia heti, kun voi. 265 00:22:01,320 --> 00:22:04,614 Hän on mennyttä. Poissa. Kuollut. 266 00:22:05,741 --> 00:22:09,411 Jos tekee jotain väärin, saari vastaa samalla mitalla. 267 00:22:10,662 --> 00:22:14,416 Jos tapat jonkun, kuolet. Syy ja seuraus. Niin se suunniteltiin. 268 00:22:14,958 --> 00:22:16,960 Mutta arvaapa mitä. 269 00:22:18,378 --> 00:22:20,756 Peli ei ehtinyt tappaa Brodya. 270 00:22:21,965 --> 00:22:23,175 Se oli yksi teistä. 271 00:22:24,384 --> 00:22:25,635 Etpä tainnut tietää. 272 00:22:27,888 --> 00:22:28,805 En. 273 00:22:29,556 --> 00:22:30,432 En tiennyt. 274 00:22:32,392 --> 00:22:34,936 -Mutta nyt, kun tiedän... -No, hän kuoli. 275 00:22:35,354 --> 00:22:38,815 Lääkärien mukaan se johtuu sokista, kun näkee kuolevansa. 276 00:22:38,899 --> 00:22:40,901 Joka tapauksessa hän on mennyttä. 277 00:22:43,028 --> 00:22:43,904 Oli miten oli. 278 00:22:45,489 --> 00:22:49,368 Olet ollut poikkeus siellä, painajaisesi ja sen semmoiset. 279 00:22:49,451 --> 00:22:51,119 Olet kekkaillut kaikenlaista. 280 00:22:51,203 --> 00:22:55,040 Yleensä kaltaisesi, eli rikolliset paskiaiset, 281 00:22:55,123 --> 00:22:57,250 eivät reagoi niin kuin sinä reagoit. 282 00:22:58,335 --> 00:23:00,879 Kuuntele siis tarkkaan. 283 00:23:02,047 --> 00:23:05,092 Pidän sinua tästä lähtien silmällä. 284 00:23:07,010 --> 00:23:11,556 Seuraan joka helvetin asiaa, jonka teet, jos menet takaisin sinne. Tajusitko? 285 00:23:13,683 --> 00:23:14,643 Kyllä, sir. 286 00:23:14,935 --> 00:23:18,146 -Anteeksi, johtaja. -Ei huolta. 287 00:23:18,522 --> 00:23:19,981 Sait tuon ilmaiseksi. 288 00:23:25,529 --> 00:23:27,948 Puhumme varmasti vielä ennen kuin lähdet. 289 00:23:36,998 --> 00:23:42,796 TEKSASIN KRIMINAALIHUOLLON LAITOS 290 00:23:54,224 --> 00:23:55,183 Neiti? 291 00:23:55,392 --> 00:23:56,768 Kuuletko minua? 292 00:23:57,602 --> 00:23:59,271 Ymmärsitkö, mitä sanoin? 293 00:24:00,522 --> 00:24:01,690 Neiti? 294 00:24:03,150 --> 00:24:04,443 Kuuletko minua? 295 00:24:06,069 --> 00:24:06,903 Neiti? 296 00:24:08,655 --> 00:24:10,699 Ymmärsitkö, mitä sanoin? 297 00:24:11,741 --> 00:24:14,744 Anteeksi, en. Olin hetken jossain muualla. 298 00:24:15,162 --> 00:24:20,000 Olemme tavanneet yksityisesti ja tulleet siihen tulokseen, 299 00:24:20,750 --> 00:24:23,962 että haluaisimme sinun palaavan ohjelmaan. 300 00:24:24,504 --> 00:24:26,131 Mitä? Ei. 301 00:24:27,007 --> 00:24:30,135 Anteeksi, mutta ei kiitos. En palaa sinne. 302 00:24:30,218 --> 00:24:34,473 Valinta ei ikävä kyllä ole sinun. Päätös on tehty, ja uskomme, että... 303 00:24:34,556 --> 00:24:39,561 En palaa sinne! Ettekö ymmärrä? Haluatteko tietää, mitä ajattelen? 304 00:24:39,644 --> 00:24:43,064 Vitut päätöksestänne. Haistakaa vittu, vitut koko paskasta. 305 00:24:46,151 --> 00:24:47,277 Päästäkää irti! 306 00:24:54,201 --> 00:24:55,994 En vitussa mene takaisin! 307 00:25:06,254 --> 00:25:07,756 Lopettakaa! 308 00:25:36,952 --> 00:25:40,080 Jos käyttäydyt kuin koira, sinut pannaan hihnaan. 309 00:25:42,832 --> 00:25:48,588 Toivoin, että sinut heitettäisiin ulos. En haluaisi sinne moista villiä korttia. 310 00:25:49,381 --> 00:25:52,634 Mikä se paikka unissani on? 311 00:25:53,176 --> 00:25:55,762 Se huone. Mitä minä tein? 312 00:25:56,888 --> 00:25:58,557 Olen nähnyt paikan ennenkin. 313 00:25:58,890 --> 00:26:00,058 Veren. 314 00:26:00,433 --> 00:26:01,560 Mitä se tarkoittaa? 315 00:26:01,935 --> 00:26:03,979 Ette saa leikkiä mielelläni niin. 316 00:26:05,021 --> 00:26:06,398 Kuka se nainen on? 317 00:26:07,941 --> 00:26:11,736 Olen pahoillani, neiti. Minä tiedän, ja sinun on selvitettävä se. 318 00:26:14,197 --> 00:26:16,449 Vai niin. 319 00:26:18,326 --> 00:26:20,036 Aika hyvä oikea koukku. 320 00:26:26,710 --> 00:26:28,545 -Anteeksi. -Ei hätää. 321 00:26:29,129 --> 00:26:32,632 Vangit haluavat kyllä usein lyödä, sinua isommatkin pojat. 322 00:26:34,134 --> 00:26:35,927 Moni ei ole onnistunut. 323 00:26:36,011 --> 00:26:40,056 Olet siis harvojen valittujen joukossa. 324 00:26:41,850 --> 00:26:45,770 Halusin tavat sinut auringossa, niin pääset takaisin tunnelmaan. 325 00:26:45,854 --> 00:26:47,063 -Mihin? -Tiedät kyllä. 326 00:26:51,526 --> 00:26:55,322 -En halua takaisin. Älä laita minua sinne. -Keskustelu on ohi. 327 00:26:55,405 --> 00:27:01,036 Hengähdä nyt vielä hetki ja valmistaudu, sillä siitä tulee nyt paljon rajumpaa. 328 00:27:01,119 --> 00:27:02,329 Kiitos sinun. 329 00:27:03,204 --> 00:27:09,294 Jotta varmasti ymmärrämme toisiamme, he muistuttavat nyt siitä, kuka on pomo. 330 00:27:13,298 --> 00:27:14,382 Hän on teidän. 331 00:27:50,001 --> 00:27:51,378 Jättäkää meidät kaksin. 332 00:27:53,296 --> 00:27:54,214 Välittömästi. 333 00:28:04,307 --> 00:28:06,976 Olen tohtori Wyss. Olen psykiatri. 334 00:28:08,978 --> 00:28:14,401 Kuulin vahingosta, ja halusin nähdä, miten pärjäilet. 335 00:28:14,484 --> 00:28:18,613 Osuin vahingossa aika moneen nyrkkiin. 336 00:28:18,697 --> 00:28:19,864 Aikaa on vähän. 337 00:28:20,448 --> 00:28:27,414 Protokollan mukaan en saisi olla täällä, mutta johtaja on välillä ihan höpsö. 338 00:28:28,748 --> 00:28:30,417 Ennen kuin aloitimme, 339 00:28:31,167 --> 00:28:36,005 muistatko testeistä mitään ennen kuin heräsit saarelta? 340 00:28:36,256 --> 00:28:37,173 Yhtään mitään. 341 00:28:37,632 --> 00:28:38,758 En oikeastaan. 342 00:28:38,842 --> 00:28:42,554 Kuulimme, ettette muistaisi mitään, mutta emme voi olla varmoja. 343 00:28:42,887 --> 00:28:45,181 Mikään täällä ei ole varmaa. 344 00:28:45,557 --> 00:28:50,603 -Varmaa on se, etten halua takaisin sinne. -Ymmärrän, mutta tarvitsemme sinua. 345 00:28:53,064 --> 00:28:54,107 Kuuntele. 346 00:28:54,441 --> 00:28:58,111 Joskus matka ei ole vain fyysinen. 347 00:28:58,403 --> 00:28:59,612 On pysyttävä elossa. 348 00:28:59,988 --> 00:29:03,032 Vahvana pysyminen on elintärkeää, mutta on muutakin. 349 00:29:03,575 --> 00:29:05,410 -Mitä tuo... -En voi sanoa muuta. 350 00:29:05,493 --> 00:29:08,580 Et ehkä muista tätä enää saarella, mutta jos muistat: 351 00:29:09,247 --> 00:29:12,876 Jatka polullasi ja etsi tiesi takaisin. 352 00:29:13,334 --> 00:29:15,587 Älä anna johtajan käyttää sinua. 353 00:29:15,670 --> 00:29:17,881 Minulla ei ole mitään todisteita, 354 00:29:17,964 --> 00:29:21,801 mutta uskon, että hän on peukaloinut kokeen tuloksia jotenkin. 355 00:29:22,635 --> 00:29:27,223 Sen vuoksi, kun heräsit itseksesi, halusin pyytää sinua seuraamaan... 356 00:29:27,307 --> 00:29:28,683 Voinko auttaa jotenkin? 357 00:29:31,686 --> 00:29:36,065 -Ei kiitos. Olin juuri lähdössä. -Et saa olla täällä kaksin hänen kanssaan. 358 00:29:40,195 --> 00:29:44,532 Minulla on oikeus tarkistaa potilaan tila, varsinkin kesken kokeen heränneen. 359 00:29:44,616 --> 00:29:46,993 HOITAJA GOLDING 360 00:30:00,089 --> 00:30:02,842 -Ota nämä. -Ei. Ei enää lääkkeitä. 361 00:30:02,926 --> 00:30:05,929 -Tarvitset sitä seuraavassa vaiheessa. -Kieltäydyin. 362 00:30:07,388 --> 00:30:08,807 Joko pillerit tai... 363 00:30:14,187 --> 00:30:15,772 Pillerit sitten. 364 00:34:16,429 --> 00:34:18,181 Voi ei. 365 00:34:24,062 --> 00:34:25,229 Cooper. 366 00:34:28,775 --> 00:34:29,817 Taylor. 367 00:34:31,736 --> 00:34:35,656 Voi luoja. Ei. 368 00:34:46,918 --> 00:34:47,960 Mitäs pidät? 369 00:34:56,511 --> 00:34:58,596 -Mikä paikka tämä on? -Tiedät kyllä. 370 00:34:58,679 --> 00:34:59,555 En tiedä. 371 00:34:59,639 --> 00:35:01,099 Toki tiedät. Mieti nyt. 372 00:35:11,651 --> 00:35:13,694 Missä olen? 373 00:35:15,696 --> 00:35:16,572 Olet kotona. 374 00:35:22,245 --> 00:35:23,287 Ei. 375 00:35:25,414 --> 00:35:29,877 -En ole ollut täällä. -Miten vain, Chase. 376 00:35:32,755 --> 00:35:34,757 Pitäkää kiinni. Apu on tulossa. 377 00:36:19,010 --> 00:36:20,386 Tiedän. 378 00:36:21,596 --> 00:36:22,555 Saastainen tapa. 379 00:36:23,723 --> 00:36:27,143 -Onko heillä mahdollisuutta? -Ei, jos se minusta on kiinni. 380 00:36:28,519 --> 00:36:30,062 Antaa mennä. Päälle vain. 381 00:38:03,030 --> 00:38:04,824 Tekstitys: Otto Nuoranne