1
00:00:06,214 --> 00:00:08,883
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:14,514 --> 00:00:17,142
-En liiku kaulasta alaspäin.
-Kyllä se siitä.
3
00:00:23,690 --> 00:00:26,067
-En pysty liikkumaan.
-Pystyt sinä.
4
00:00:26,359 --> 00:00:28,778
-Kaulasta alaspäin.
-Se on vain...
5
00:00:28,862 --> 00:00:31,156
-Olen halvaantunut.
-Lupaan, ettet ole.
6
00:00:33,867 --> 00:00:36,828
Katso. Et edes katso minua.
7
00:00:40,415 --> 00:00:45,003
Hei. Katson sinua ja kerron sinulle,
ettei sinussa ole mitään vikaa.
8
00:00:49,716 --> 00:00:50,633
Näetkös?
9
00:00:56,639 --> 00:00:58,975
Halvaantuneena et tuntisi tuota.
10
00:01:02,270 --> 00:01:03,521
Mitä se on?
11
00:01:05,023 --> 00:01:06,983
Tuntuu jäältä suonissa.
12
00:01:08,777 --> 00:01:10,070
Maistuu metallilta.
13
00:01:10,737 --> 00:01:11,905
Antibiootteja vain.
14
00:01:15,116 --> 00:01:16,326
Miten minä...
15
00:01:18,953 --> 00:01:21,623
Olin saarella. Miten päädyin tänne?
16
00:01:29,964 --> 00:01:33,093
Hetkinen.
17
00:01:36,471 --> 00:01:37,847
Mitä annoit minulle?
18
00:02:08,795 --> 00:02:09,796
Miltä nyt tuntuu?
19
00:02:10,839 --> 00:02:12,340
Toivottavasti paremmalta.
20
00:02:14,050 --> 00:02:16,136
Arvojen mukaan voit hyvin.
21
00:02:16,970 --> 00:02:17,846
Kuka olet?
22
00:02:17,929 --> 00:02:21,015
Olen tohtori Conrad.
Olet valvonnassani täällä.
23
00:02:22,725 --> 00:02:23,768
Missä "täällä"?
24
00:02:24,102 --> 00:02:26,396
Haluat varmasti tietää kaikenlaista.
25
00:02:26,479 --> 00:02:27,981
-Kyllä vain.
-Kysymyksiä.
26
00:02:28,523 --> 00:02:29,983
Miten pääsin saarelta?
27
00:02:31,818 --> 00:02:35,405
Joku tulee kertomaan siitä ihan kohta.
28
00:02:36,072 --> 00:02:42,120
Huusit kuulemma myös
olevasi halvaantunut tai jotain.
29
00:02:42,203 --> 00:02:43,037
Niin.
30
00:02:43,913 --> 00:02:48,251
En pysty liikkumaan kaulasta alaspäin.
Sormet eivät liiku.
31
00:02:59,429 --> 00:03:01,306
Mitä hittoa teit? Miten...
32
00:03:01,389 --> 00:03:03,766
Hoitajan olisi pitänyt selittää.
33
00:03:04,601 --> 00:03:07,061
Se on eräänlainen voimakenttä.
34
00:03:07,145 --> 00:03:10,440
Kuulostaa scifiltä,
mutta magnetiikkaa se vain on.
35
00:03:10,982 --> 00:03:15,695
Magneettinen voimakenttä,
joka pitää ihmisen paikallaan.
36
00:03:15,778 --> 00:03:18,448
Omaksi turvaksesi lähinnä.
37
00:03:18,531 --> 00:03:19,991
-Ja...
-Ja mitä?
38
00:03:20,074 --> 00:03:24,829
Se on vaatimus kaikille vankilassa.
39
00:03:25,205 --> 00:03:27,290
Ei, hetkinen... Vankilassa?
40
00:03:27,373 --> 00:03:29,876
Joku tulee hyvin pian.
41
00:03:30,210 --> 00:03:31,044
Odota.
42
00:03:31,127 --> 00:03:32,545
Älä mene.
43
00:03:33,087 --> 00:03:34,839
Odota! Pyydän!
44
00:03:35,298 --> 00:03:37,383
Päästä minut pois täältä! Avaa ovi!
45
00:03:37,467 --> 00:03:39,552
Haluan vain puhua.
46
00:03:41,221 --> 00:03:42,138
Haloo?
47
00:04:02,450 --> 00:04:04,535
-Tule mukaamme.
-Minne menemme?
48
00:04:04,744 --> 00:04:05,620
Ylös.
49
00:04:06,829 --> 00:04:09,540
-Kunhan kysyin.
-Ihan rauhassa vain.
50
00:04:11,459 --> 00:04:13,711
Lepo vain. Nousin vain seisomaan.
51
00:05:09,267 --> 00:05:13,146
Vaikea uskoa, että kaltaisesi
voisi aiheuttaa niin hitosti harmia.
52
00:05:16,983 --> 00:05:18,651
Olen pieni mutta pippurinen.
53
00:05:21,362 --> 00:05:22,322
Aika hyvä.
54
00:05:22,405 --> 00:05:25,491
-Pieni mutta pippurinen. Keksitkö sen?
-Äitini keksi.
55
00:05:26,909 --> 00:05:30,830
Niin ainakin luulen.
56
00:05:31,622 --> 00:05:33,207
Se vain ilmestyi päähäni.
57
00:05:35,126 --> 00:05:38,212
En tiedä, oliko se äitini
vai joku toinen nainen.
58
00:05:39,380 --> 00:05:43,593
Se on hyvä. Sopii sinulle.
Pieni mutta pippurinen.
59
00:05:46,763 --> 00:05:52,727
Sotilaskoulutuksesi tietysti liittyy
siihen varmaankin jotenkin. Oli miten oli.
60
00:05:58,358 --> 00:05:59,359
Mikä on olosi?
61
00:06:00,026 --> 00:06:03,321
Lääkäreiden mielestä voit hyvin.
62
00:06:03,404 --> 00:06:05,406
Halusin nähdä sinut ja kysyä itse,
63
00:06:05,490 --> 00:06:08,785
koska tätä ei ole tapahtunut
kokeissamme aiemmin.
64
00:06:09,452 --> 00:06:11,579
Kukaan ei ole herännyt näin.
65
00:06:11,913 --> 00:06:14,290
Koko juttu on tietysti ihan uusi.
66
00:06:15,541 --> 00:06:17,543
Miten siis voit?
67
00:06:18,753 --> 00:06:21,839
-Hyvin, sir.
-Älä sano noin. Älä sano "sir".
68
00:06:21,923 --> 00:06:24,550
Johtaja on ihan hyvä. Tai johtaja Wells.
69
00:06:25,426 --> 00:06:26,594
Hyvin, johtaja.
70
00:06:27,595 --> 00:06:33,101
En tiedä, mitä vittua täällä tapahtuu,
mutta muuten menee oikein makoisasti.
71
00:06:34,477 --> 00:06:35,812
Tyly mutta rehellinen.
72
00:06:36,396 --> 00:06:38,314
Etkös olekin? Se on hyvä.
73
00:06:38,523 --> 00:06:42,360
Pidän sellaisesta. Haluatko juotavaa?
74
00:06:43,569 --> 00:06:46,572
Minä ainakin tarvitsen.
Sinä et kyllä varmaan saisi.
75
00:06:47,740 --> 00:06:50,368
Juon siis yksin. Ei muuten haittaa.
76
00:07:07,260 --> 00:07:09,178
Tekee eetvarttia.
77
00:07:11,931 --> 00:07:14,767
Tuo on helvetin mahtava ääni.
78
00:07:17,061 --> 00:07:19,647
Juoma jäillä. Mahtavaa.
79
00:07:23,192 --> 00:07:24,402
No niin, neiti hyvä.
80
00:07:26,070 --> 00:07:29,240
Käännäpä tuolisi ympäri,
niin voimme puhua kunnolla.
81
00:07:31,784 --> 00:07:32,994
Tekisitkö niin?
82
00:07:41,252 --> 00:07:43,754
Hienoa. Noin on hyvä.
83
00:07:46,632 --> 00:07:51,220
Olet huolissasi. Sinulla on kysymyksiä.
Se on hyvin ymmärrettävää.
84
00:07:52,305 --> 00:07:56,601
Kysy minulta mitä vain.
En vitsaile. Nyt on tilaisuus.
85
00:07:59,061 --> 00:07:59,937
Hyvä on.
86
00:08:01,063 --> 00:08:02,148
Miksi olen täällä?
87
00:08:03,274 --> 00:08:05,568
Miksi olen vankilassa?
88
00:08:06,235 --> 00:08:08,029
Mitä olen muka tehnyt?
89
00:08:08,112 --> 00:08:10,740
Onko se iso kysymyksesi?
Miksi olet täällä?
90
00:08:11,073 --> 00:08:13,409
Kyllä siinä saisi koko päivän kulumaan.
91
00:08:13,743 --> 00:08:18,414
Sen sinulle kertovat oppineet henkilöt
joiden kanssa vietät laatuaikaa huomenna.
92
00:08:18,915 --> 00:08:23,294
Mutta nyt meidän välillämme,
etkö ole kiinnostuneempi itse saaresta?
93
00:08:24,962 --> 00:08:26,589
Mistä siinä oli kysymys?
94
00:08:26,881 --> 00:08:32,512
Ensimmäiset hetket rannalla
olivat kai aika helvetin sekopäistä.
95
00:08:33,012 --> 00:08:35,181
-Kyllä vain.
-Hyvä.
96
00:08:35,264 --> 00:08:38,267
Sen oli tarkoitus olla
hämäävää ja epämiellyttävää.
97
00:08:38,351 --> 00:08:40,102
Niin se oli suunniteltu.
98
00:08:41,103 --> 00:08:42,313
Mitä tuo tarkoittaa?
99
00:08:44,732 --> 00:08:45,942
Et tajua vieläkään.
100
00:08:47,109 --> 00:08:52,532
-Enpä taida.
-Et ollut oikeasti siellä.
101
00:08:53,866 --> 00:08:54,992
Se oli simulaatio.
102
00:08:56,077 --> 00:08:59,956
Virtuaalihommeli, jonka nörtit
kehittivät helvetin iPadeillaan.
103
00:09:00,039 --> 00:09:01,040
Siis mitä?
104
00:09:01,123 --> 00:09:04,168
Kaikki oudot jutut,
"etsi tiesi takaisin" -kyltti,
105
00:09:04,252 --> 00:09:06,295
hiekkaan haudatut kamat...
106
00:09:06,379 --> 00:09:07,922
Vaikuttiko se normaalilta?
107
00:09:10,675 --> 00:09:13,761
Eipä kai, nyt kun mietin asiaa.
108
00:09:14,053 --> 00:09:17,557
Olit saarella, mutta vain mielessäsi.
109
00:09:18,140 --> 00:09:23,771
Sinä ja yhdeksän muuta vankia täältä
saitte mahdollisuuden mennä saarelle,
110
00:09:23,854 --> 00:09:28,025
jotta näkisimme, mitä tekisitte,
jos saisitte toisen mahdollisuuden.
111
00:09:29,277 --> 00:09:32,822
-Kuulostaa helvetin hullulta, mutta...
-Ei.
112
00:09:33,656 --> 00:09:36,158
-Se ei ole mahdollista.
-Vakuutan, että on.
113
00:09:36,242 --> 00:09:40,705
En ole hullu. Tiedän olleeni saarella.
Se oli todellista. Olin siellä.
114
00:09:40,788 --> 00:09:43,082
Oli miten oli, tajuan kyllä.
115
00:09:44,458 --> 00:09:45,501
Ymmärrän.
116
00:09:46,877 --> 00:09:49,589
Päässäsi on varmasti
yksi helvetin paskamyrsky.
117
00:09:49,672 --> 00:09:54,385
Mitenkäs muutenkaan?
Tämä on ihan Hämärän rajamailla -kamaa.
118
00:09:54,468 --> 00:09:56,095
Niin se kuitenkin on.
119
00:09:57,054 --> 00:10:01,517
Totuus ja koko helkkarin totuus,
sen vannon käsi raamattupinon päällä.
120
00:10:01,851 --> 00:10:05,104
-Se tuntui todelta.
-En väitä, ettei se tapahtunut.
121
00:10:05,187 --> 00:10:09,358
Siellä voi tuntea kipua,
tai joku voi kuolla.
122
00:10:10,443 --> 00:10:13,112
Kaikki vain tapahtui päässäsi.
123
00:10:14,238 --> 00:10:15,906
Snaijaatko?
124
00:10:21,954 --> 00:10:23,331
Paras todella snaijata.
125
00:10:24,165 --> 00:10:26,083
Sillä kun täällä tulee valmista,
126
00:10:26,751 --> 00:10:32,048
fyysisesti, psyykkisesti, kaikilla tavoin,
he haluavat heittää sinut takaisin.
127
00:10:33,132 --> 00:10:34,383
Valmistaudu siis.
128
00:10:46,812 --> 00:10:47,897
Nukkumaanmenoaika.
129
00:10:54,779 --> 00:10:57,782
-Ei kai tuo ole minulle?
-On se. Lääkäri määrää.
130
00:10:57,865 --> 00:10:59,992
-Mitä varten?
-Älä korota ääntäsi.
131
00:11:00,076 --> 00:11:01,994
-En korottanut.
-Meinaat kiihtyä.
132
00:11:02,078 --> 00:11:04,955
-Kysyn vain.
-Se auttaa nukkumaan.
133
00:11:05,456 --> 00:11:07,500
-En halua sitä.
-Vartijat.
134
00:11:07,583 --> 00:11:09,460
-Ei heitä tarvita.
-Laske kätesi.
135
00:11:09,543 --> 00:11:12,088
-Ne ovat jo.
-Eivät ole. Olet aggressiivinen.
136
00:11:12,171 --> 00:11:14,340
-Enkä ole.
-Vartijat.
137
00:11:14,423 --> 00:11:15,424
Älkää!
138
00:11:17,677 --> 00:11:18,803
Lopeta.
139
00:11:31,565 --> 00:11:32,650
Pysykää kauempana!
140
00:11:33,901 --> 00:11:34,985
-Apua!
-Pää kiinni.
141
00:11:35,069 --> 00:11:37,321
-Apua!
-Liikkumatta. Perääntykää!
142
00:11:37,405 --> 00:11:39,281
-Apua!
-Pää kiinni! Perääntykää!
143
00:11:39,365 --> 00:11:43,077
-Päästä hänet.
-Perääntykää.
144
00:11:47,331 --> 00:11:49,250
Tuli seis! Seis!
145
00:12:14,400 --> 00:12:15,443
Hän on täällä!
146
00:12:32,042 --> 00:12:37,173
Koko laitos on hätätilassa.
147
00:13:04,700 --> 00:13:05,785
Mitä vittua?
148
00:13:14,084 --> 00:13:15,211
Mitä vittua?
149
00:13:15,503 --> 00:13:18,631
-Koviskin nöyrtyy.
-Päästäkää minut alas täältä.
150
00:13:19,465 --> 00:13:20,549
Odottakaa!
151
00:13:21,008 --> 00:13:23,552
Minne menette? Tulkaa takaisin!
152
00:13:23,636 --> 00:13:25,221
Ette voi tehdä näin.
153
00:13:26,096 --> 00:13:27,848
Mikä vitun paikka tämä on?
154
00:14:30,494 --> 00:14:34,123
Tapaamisesi on alakerrassa.
Haluatko mennä oikotietä?
155
00:14:55,519 --> 00:14:56,645
Istu alas.
156
00:15:06,572 --> 00:15:08,032
Olen tohtori Stevenson.
157
00:15:08,782 --> 00:15:12,286
Olen yksi simulaation
alkuperäisistä neuroarkkitehdeistä.
158
00:15:12,369 --> 00:15:14,997
-Se tarkoittaa...
-Sanot "simulaatio..."
159
00:15:15,080 --> 00:15:20,628
Eli jokin simuloitu asia.
Synteettinen kokemus.
160
00:15:21,670 --> 00:15:23,005
-Selvä.
-Se tarkoittaa,
161
00:15:23,088 --> 00:15:26,842
että olet yhtaikaa sen
sisä- ja ulkopuolella.
162
00:15:27,635 --> 00:15:29,762
Sekä jin että jang.
163
00:15:30,262 --> 00:15:34,183
Jeesus Kristus. Luulin,
että minun selitykseni oli paska.
164
00:15:34,266 --> 00:15:36,226
Johtaja, nyt on meidän vuoromme.
165
00:15:39,021 --> 00:15:39,855
Jatka.
166
00:15:42,816 --> 00:15:44,151
Sinut oli rauhoitettu.
167
00:15:46,278 --> 00:15:47,488
Lievästi sanottuna.
168
00:15:48,489 --> 00:15:51,992
Olit rehellisesti sanottuna
keinotekoisessa koomassa.
169
00:15:52,284 --> 00:15:55,913
Fyysinen kehosi oli pelin ulkopuolella,
mutta mielesi...
170
00:15:55,996 --> 00:15:58,666
-Se ei ole peli.
-Anteeksi sanavalintani.
171
00:15:58,749 --> 00:16:02,586
-Lakkaa puhumasta siitä pelinä.
-Älä saarnaa minulle, professori.
172
00:16:05,839 --> 00:16:09,510
-Tajuan, mitä tarkoitatte.
-Hyvä. Oikein hyvä.
173
00:16:09,593 --> 00:16:12,429
Se tuntui hyvin todelliselta.
174
00:16:15,015 --> 00:16:18,060
Se tuntui aivan täysin...
175
00:16:19,311 --> 00:16:22,982
En voi täysin ymmärtää,
ettei se olisi ollut todellista.
176
00:16:25,359 --> 00:16:28,362
Olen sosiologi tohtori Dafoe.
177
00:16:28,821 --> 00:16:31,490
Et ehkä muista, mutta se ei ole tärkeää.
178
00:16:31,573 --> 00:16:36,620
Tärkeää on tämä:
Miten uskot pärjänneesi siellä?
179
00:16:40,457 --> 00:16:42,584
En ymmärrä kysymystä.
180
00:16:42,960 --> 00:16:45,170
Kehnostiko? Yleisesti.
181
00:16:45,587 --> 00:16:46,672
Olen elossa.
182
00:16:47,673 --> 00:16:49,508
Sehän on hyvä, eikö?
183
00:16:50,342 --> 00:16:52,011
En tiedä, mitä tein.
184
00:16:52,344 --> 00:16:55,389
Onko siellä jokin maaliviiva?
185
00:16:55,723 --> 00:17:02,271
Pitikö meidän etsiä jotain, vai yrittää
vain selvitä, kunnes joku tulee hakemaan?
186
00:17:02,354 --> 00:17:03,897
Se ei ollut selvää.
187
00:17:04,773 --> 00:17:08,610
-Nimenomaan. Tunsin aina samoin.
-Miten tuo nyt liittyy mihinkään?
188
00:17:08,694 --> 00:17:12,656
Ensimmäinen kokelas, jolle puhumme,
on samaa mieltä kanssani.
189
00:17:12,740 --> 00:17:15,034
Siten se liittyy asiaan paljonkin.
190
00:17:17,703 --> 00:17:19,455
Jatka.
191
00:17:20,789 --> 00:17:21,665
En tajua.
192
00:17:22,416 --> 00:17:25,044
Miksemme muista mitään?
193
00:17:26,045 --> 00:17:29,840
Miten voi pärjätä hyvin tai huonosti,
jos ei ymmärrä koetta?
194
00:17:31,050 --> 00:17:33,886
Se on meille kaikille se iso kysymys.
195
00:17:35,596 --> 00:17:37,431
Luonto vastaan kasvatus.
196
00:17:39,016 --> 00:17:43,812
Voimmeko muuttaa ihmisen olosuhteita
ja siten muuttaa ihmistä?
197
00:17:43,896 --> 00:17:48,317
Siihen pyrimme,
ja siksi muistisi on toistaiseksi poissa.
198
00:17:49,443 --> 00:17:51,820
Saatte tilaisuuden aloittaa alusta.
199
00:17:54,281 --> 00:17:59,203
Hän on jo nyt käyttäytynyt väkivaltaisesti
ainakin puolia ryhmäläisistään kohtaan.
200
00:17:59,661 --> 00:18:02,539
Onko se meille jokin voitto?
201
00:18:03,999 --> 00:18:05,042
Toivottavasti ei.
202
00:18:05,125 --> 00:18:07,127
Minusta hän on pärjännyt hienosti.
203
00:18:07,211 --> 00:18:09,004
-Olen eri mieltä.
-Olkoon niin.
204
00:18:09,296 --> 00:18:11,381
Hyvin eri mieltä.
205
00:18:13,175 --> 00:18:15,928
-Entä muut?
-Alan kallistua sitä kohti,
206
00:18:16,011 --> 00:18:17,930
ettemme päästä häntä takaisin.
207
00:18:18,013 --> 00:18:19,640
-Miksi?
-Koska -
208
00:18:21,517 --> 00:18:26,605
hän ei ole saavuttanut yhtään
kriteereistään ennen simulaatiota.
209
00:18:26,688 --> 00:18:32,236
Hän on osoittautunut holtittomaksi,
itsekkääksi ja verenhimoiseksi,
210
00:18:32,319 --> 00:18:34,738
hamstrannut itselleen aseita ja tietoja.
211
00:18:34,822 --> 00:18:38,242
Perustan kantani tähän arvioon
keräämästämme datasta.
212
00:18:38,325 --> 00:18:39,827
Kuka minut herätti?
213
00:18:41,537 --> 00:18:43,539
Miksi minulle kävi näin?
214
00:18:43,622 --> 00:18:45,707
Tuohon meillä ei ole vastausta.
215
00:18:46,542 --> 00:18:50,295
Näyttää siltä,
että saatoit tehdä sen itse itsellesi.
216
00:18:51,255 --> 00:18:52,673
Se on kyllä hyvin outoa.
217
00:18:53,799 --> 00:18:55,717
Taitaa olla lounasaika.
218
00:18:56,009 --> 00:18:59,346
Pistäkää kusiset latteutenne
hetkeksi pikku taskuihinne -
219
00:18:59,763 --> 00:19:01,890
ja siirtykää pomojen kahvioon.
220
00:19:02,349 --> 00:19:03,976
Seuraan ihan kohta perässä.
221
00:19:06,937 --> 00:19:09,982
Ensin me kaksi juttelemme hiukan.
Miltäs kuulostaa?
222
00:19:10,649 --> 00:19:14,444
Pikku juttutuokio ulkona
auringonpaisteessa. Käykö?
223
00:19:15,863 --> 00:19:16,947
Onko vaihtoehtoja?
224
00:19:31,795 --> 00:19:33,964
Olen pahoillani. Näin pelkäsinkin.
225
00:19:34,047 --> 00:19:37,176
Nämä idiootit rakastavat
puhumista ja omia ääniään.
226
00:19:38,051 --> 00:19:40,929
He tappelisivat hammasharjan väristäkin.
227
00:19:41,138 --> 00:19:43,974
Sinun on kestettävä vielä muutama istunto,
228
00:19:44,558 --> 00:19:49,605
jos he eivät pääse yhteisymmärrykseen
siitä, oletko kuntoutettavaa materiaalia.
229
00:19:49,980 --> 00:19:53,150
-Tuo on muuten oikeaa limonadia.
-Ei vain mielessäni?
230
00:19:54,026 --> 00:19:55,736
Olet hauska pikku paskiainen.
231
00:19:58,280 --> 00:19:59,656
Oli miten oli, kuulepa.
232
00:20:00,574 --> 00:20:01,700
Meidän kesken,
233
00:20:02,659 --> 00:20:07,789
en välitä paskaakaan siitä,
mitä nuo ylähuoneen kakka-aivot sanovat.
234
00:20:08,081 --> 00:20:10,834
He ovat täällä, jotta saamme valtiontukea.
235
00:20:11,376 --> 00:20:12,377
Niin se menee.
236
00:20:12,461 --> 00:20:16,590
Minun täytyy istua kuuntelemassa heitä,
muttei totella heitä aina.
237
00:20:17,507 --> 00:20:20,219
He tekevät suosituksia,
238
00:20:20,552 --> 00:20:24,181
ja sitten minä keksin,
miten asioita saa aikaiseksi.
239
00:20:24,264 --> 00:20:27,392
Tajuatko? Minä hoidan hommat.
240
00:20:27,935 --> 00:20:32,147
Siksi ja vain siksi olen yhä johdossa.
241
00:20:33,315 --> 00:20:34,316
En ymmärrä.
242
00:20:35,317 --> 00:20:40,197
En usko tähän paskaan.
En suunnitellut sitä. En keksinyt sitä.
243
00:20:40,572 --> 00:20:45,160
Minusta se on ajan ja rahan tuhlaamista
ihmisiin, jotka eivät ansaitse sitä.
244
00:20:45,244 --> 00:20:46,787
Kauheasti porua ja sotkua.
245
00:20:47,120 --> 00:20:49,414
Samaan aikaan kyttiä kuolee luoteihin,
246
00:20:49,498 --> 00:20:52,709
koska heillä ei ole kunnon kamoja
rikosten torjumiseen.
247
00:20:54,378 --> 00:20:57,172
Minut kuitenkin pantiin johtoon,
248
00:20:57,881 --> 00:21:02,219
ja minun täytyy yrittää toteuttaa
pilottiprojekti osavaltion tasolla.
249
00:21:03,136 --> 00:21:08,684
Siksi kaikki vahtaavat minua
kuin joku helvetin haukkaparvi.
250
00:21:08,767 --> 00:21:12,271
Mukaan lukien Yhdysvaltain presidentti.
Sekin nainen vahtaa.
251
00:21:13,438 --> 00:21:17,025
Kuvernöörillä ja minulla
on kuitenkin pari ässää hihassa.
252
00:21:17,109 --> 00:21:18,235
Sen voin taata.
253
00:21:19,736 --> 00:21:20,988
Ja mitä sinuun tulee,
254
00:21:22,155 --> 00:21:26,243
palaat sille saarelle,
jos he päästävät sinut,
255
00:21:26,660 --> 00:21:28,954
ja teet samaa kuin tähänkin asti.
256
00:21:29,037 --> 00:21:33,375
Yrität selvitä siitä,
mitä valvomon näädät teille keksivät.
257
00:21:33,458 --> 00:21:35,711
Sieltä on tulossa kummallisia juttuja.
258
00:21:36,837 --> 00:21:38,297
Yllätyksiä.
259
00:21:38,964 --> 00:21:40,924
Tappavia juttuja.
260
00:21:42,384 --> 00:21:43,510
Ja arvaa mitä.
261
00:21:44,052 --> 00:21:47,180
Jos kuolet siellä, olet täälläkin kuollut.
262
00:21:52,686 --> 00:21:54,187
Kävikö Brodylle niin?
263
00:21:54,271 --> 00:21:55,188
Brody.
264
00:21:55,439 --> 00:22:00,652
Se paskiainen oli raiskaaja ja murhaaja.
Hän jatkoi niitä puuhia heti, kun voi.
265
00:22:01,320 --> 00:22:04,614
Hän on mennyttä. Poissa. Kuollut.
266
00:22:05,741 --> 00:22:09,411
Jos tekee jotain väärin,
saari vastaa samalla mitalla.
267
00:22:10,662 --> 00:22:14,416
Jos tapat jonkun, kuolet.
Syy ja seuraus. Niin se suunniteltiin.
268
00:22:14,958 --> 00:22:16,960
Mutta arvaapa mitä.
269
00:22:18,378 --> 00:22:20,756
Peli ei ehtinyt tappaa Brodya.
270
00:22:21,965 --> 00:22:23,175
Se oli yksi teistä.
271
00:22:24,384 --> 00:22:25,635
Etpä tainnut tietää.
272
00:22:27,888 --> 00:22:28,805
En.
273
00:22:29,556 --> 00:22:30,432
En tiennyt.
274
00:22:32,392 --> 00:22:34,936
-Mutta nyt, kun tiedän...
-No, hän kuoli.
275
00:22:35,354 --> 00:22:38,815
Lääkärien mukaan se johtuu sokista,
kun näkee kuolevansa.
276
00:22:38,899 --> 00:22:40,901
Joka tapauksessa hän on mennyttä.
277
00:22:43,028 --> 00:22:43,904
Oli miten oli.
278
00:22:45,489 --> 00:22:49,368
Olet ollut poikkeus siellä,
painajaisesi ja sen semmoiset.
279
00:22:49,451 --> 00:22:51,119
Olet kekkaillut kaikenlaista.
280
00:22:51,203 --> 00:22:55,040
Yleensä kaltaisesi,
eli rikolliset paskiaiset,
281
00:22:55,123 --> 00:22:57,250
eivät reagoi niin kuin sinä reagoit.
282
00:22:58,335 --> 00:23:00,879
Kuuntele siis tarkkaan.
283
00:23:02,047 --> 00:23:05,092
Pidän sinua tästä lähtien silmällä.
284
00:23:07,010 --> 00:23:11,556
Seuraan joka helvetin asiaa, jonka teet,
jos menet takaisin sinne. Tajusitko?
285
00:23:13,683 --> 00:23:14,643
Kyllä, sir.
286
00:23:14,935 --> 00:23:18,146
-Anteeksi, johtaja.
-Ei huolta.
287
00:23:18,522 --> 00:23:19,981
Sait tuon ilmaiseksi.
288
00:23:25,529 --> 00:23:27,948
Puhumme varmasti vielä ennen kuin lähdet.
289
00:23:36,998 --> 00:23:42,796
TEKSASIN KRIMINAALIHUOLLON LAITOS
290
00:23:54,224 --> 00:23:55,183
Neiti?
291
00:23:55,392 --> 00:23:56,768
Kuuletko minua?
292
00:23:57,602 --> 00:23:59,271
Ymmärsitkö, mitä sanoin?
293
00:24:00,522 --> 00:24:01,690
Neiti?
294
00:24:03,150 --> 00:24:04,443
Kuuletko minua?
295
00:24:06,069 --> 00:24:06,903
Neiti?
296
00:24:08,655 --> 00:24:10,699
Ymmärsitkö, mitä sanoin?
297
00:24:11,741 --> 00:24:14,744
Anteeksi, en. Olin hetken jossain muualla.
298
00:24:15,162 --> 00:24:20,000
Olemme tavanneet yksityisesti
ja tulleet siihen tulokseen,
299
00:24:20,750 --> 00:24:23,962
että haluaisimme sinun palaavan ohjelmaan.
300
00:24:24,504 --> 00:24:26,131
Mitä? Ei.
301
00:24:27,007 --> 00:24:30,135
Anteeksi, mutta ei kiitos. En palaa sinne.
302
00:24:30,218 --> 00:24:34,473
Valinta ei ikävä kyllä ole sinun.
Päätös on tehty, ja uskomme, että...
303
00:24:34,556 --> 00:24:39,561
En palaa sinne! Ettekö ymmärrä?
Haluatteko tietää, mitä ajattelen?
304
00:24:39,644 --> 00:24:43,064
Vitut päätöksestänne.
Haistakaa vittu, vitut koko paskasta.
305
00:24:46,151 --> 00:24:47,277
Päästäkää irti!
306
00:24:54,201 --> 00:24:55,994
En vitussa mene takaisin!
307
00:25:06,254 --> 00:25:07,756
Lopettakaa!
308
00:25:36,952 --> 00:25:40,080
Jos käyttäydyt kuin koira,
sinut pannaan hihnaan.
309
00:25:42,832 --> 00:25:48,588
Toivoin, että sinut heitettäisiin ulos.
En haluaisi sinne moista villiä korttia.
310
00:25:49,381 --> 00:25:52,634
Mikä se paikka unissani on?
311
00:25:53,176 --> 00:25:55,762
Se huone. Mitä minä tein?
312
00:25:56,888 --> 00:25:58,557
Olen nähnyt paikan ennenkin.
313
00:25:58,890 --> 00:26:00,058
Veren.
314
00:26:00,433 --> 00:26:01,560
Mitä se tarkoittaa?
315
00:26:01,935 --> 00:26:03,979
Ette saa leikkiä mielelläni niin.
316
00:26:05,021 --> 00:26:06,398
Kuka se nainen on?
317
00:26:07,941 --> 00:26:11,736
Olen pahoillani, neiti.
Minä tiedän, ja sinun on selvitettävä se.
318
00:26:14,197 --> 00:26:16,449
Vai niin.
319
00:26:18,326 --> 00:26:20,036
Aika hyvä oikea koukku.
320
00:26:26,710 --> 00:26:28,545
-Anteeksi.
-Ei hätää.
321
00:26:29,129 --> 00:26:32,632
Vangit haluavat kyllä usein lyödä,
sinua isommatkin pojat.
322
00:26:34,134 --> 00:26:35,927
Moni ei ole onnistunut.
323
00:26:36,011 --> 00:26:40,056
Olet siis harvojen valittujen joukossa.
324
00:26:41,850 --> 00:26:45,770
Halusin tavat sinut auringossa,
niin pääset takaisin tunnelmaan.
325
00:26:45,854 --> 00:26:47,063
-Mihin?
-Tiedät kyllä.
326
00:26:51,526 --> 00:26:55,322
-En halua takaisin. Älä laita minua sinne.
-Keskustelu on ohi.
327
00:26:55,405 --> 00:27:01,036
Hengähdä nyt vielä hetki ja valmistaudu,
sillä siitä tulee nyt paljon rajumpaa.
328
00:27:01,119 --> 00:27:02,329
Kiitos sinun.
329
00:27:03,204 --> 00:27:09,294
Jotta varmasti ymmärrämme toisiamme,
he muistuttavat nyt siitä, kuka on pomo.
330
00:27:13,298 --> 00:27:14,382
Hän on teidän.
331
00:27:50,001 --> 00:27:51,378
Jättäkää meidät kaksin.
332
00:27:53,296 --> 00:27:54,214
Välittömästi.
333
00:28:04,307 --> 00:28:06,976
Olen tohtori Wyss. Olen psykiatri.
334
00:28:08,978 --> 00:28:14,401
Kuulin vahingosta,
ja halusin nähdä, miten pärjäilet.
335
00:28:14,484 --> 00:28:18,613
Osuin vahingossa aika moneen nyrkkiin.
336
00:28:18,697 --> 00:28:19,864
Aikaa on vähän.
337
00:28:20,448 --> 00:28:27,414
Protokollan mukaan en saisi olla täällä,
mutta johtaja on välillä ihan höpsö.
338
00:28:28,748 --> 00:28:30,417
Ennen kuin aloitimme,
339
00:28:31,167 --> 00:28:36,005
muistatko testeistä mitään
ennen kuin heräsit saarelta?
340
00:28:36,256 --> 00:28:37,173
Yhtään mitään.
341
00:28:37,632 --> 00:28:38,758
En oikeastaan.
342
00:28:38,842 --> 00:28:42,554
Kuulimme, ettette muistaisi mitään,
mutta emme voi olla varmoja.
343
00:28:42,887 --> 00:28:45,181
Mikään täällä ei ole varmaa.
344
00:28:45,557 --> 00:28:50,603
-Varmaa on se, etten halua takaisin sinne.
-Ymmärrän, mutta tarvitsemme sinua.
345
00:28:53,064 --> 00:28:54,107
Kuuntele.
346
00:28:54,441 --> 00:28:58,111
Joskus matka ei ole vain fyysinen.
347
00:28:58,403 --> 00:28:59,612
On pysyttävä elossa.
348
00:28:59,988 --> 00:29:03,032
Vahvana pysyminen on elintärkeää,
mutta on muutakin.
349
00:29:03,575 --> 00:29:05,410
-Mitä tuo...
-En voi sanoa muuta.
350
00:29:05,493 --> 00:29:08,580
Et ehkä muista tätä enää saarella,
mutta jos muistat:
351
00:29:09,247 --> 00:29:12,876
Jatka polullasi ja etsi tiesi takaisin.
352
00:29:13,334 --> 00:29:15,587
Älä anna johtajan käyttää sinua.
353
00:29:15,670 --> 00:29:17,881
Minulla ei ole mitään todisteita,
354
00:29:17,964 --> 00:29:21,801
mutta uskon, että hän on
peukaloinut kokeen tuloksia jotenkin.
355
00:29:22,635 --> 00:29:27,223
Sen vuoksi, kun heräsit itseksesi,
halusin pyytää sinua seuraamaan...
356
00:29:27,307 --> 00:29:28,683
Voinko auttaa jotenkin?
357
00:29:31,686 --> 00:29:36,065
-Ei kiitos. Olin juuri lähdössä.
-Et saa olla täällä kaksin hänen kanssaan.
358
00:29:40,195 --> 00:29:44,532
Minulla on oikeus tarkistaa potilaan tila,
varsinkin kesken kokeen heränneen.
359
00:29:44,616 --> 00:29:46,993
HOITAJA GOLDING
360
00:30:00,089 --> 00:30:02,842
-Ota nämä.
-Ei. Ei enää lääkkeitä.
361
00:30:02,926 --> 00:30:05,929
-Tarvitset sitä seuraavassa vaiheessa.
-Kieltäydyin.
362
00:30:07,388 --> 00:30:08,807
Joko pillerit tai...
363
00:30:14,187 --> 00:30:15,772
Pillerit sitten.
364
00:34:16,429 --> 00:34:18,181
Voi ei.
365
00:34:24,062 --> 00:34:25,229
Cooper.
366
00:34:28,775 --> 00:34:29,817
Taylor.
367
00:34:31,736 --> 00:34:35,656
Voi luoja. Ei.
368
00:34:46,918 --> 00:34:47,960
Mitäs pidät?
369
00:34:56,511 --> 00:34:58,596
-Mikä paikka tämä on?
-Tiedät kyllä.
370
00:34:58,679 --> 00:34:59,555
En tiedä.
371
00:34:59,639 --> 00:35:01,099
Toki tiedät. Mieti nyt.
372
00:35:11,651 --> 00:35:13,694
Missä olen?
373
00:35:15,696 --> 00:35:16,572
Olet kotona.
374
00:35:22,245 --> 00:35:23,287
Ei.
375
00:35:25,414 --> 00:35:29,877
-En ole ollut täällä.
-Miten vain, Chase.
376
00:35:32,755 --> 00:35:34,757
Pitäkää kiinni. Apu on tulossa.
377
00:36:19,010 --> 00:36:20,386
Tiedän.
378
00:36:21,596 --> 00:36:22,555
Saastainen tapa.
379
00:36:23,723 --> 00:36:27,143
-Onko heillä mahdollisuutta?
-Ei, jos se minusta on kiinni.
380
00:36:28,519 --> 00:36:30,062
Antaa mennä. Päälle vain.
381
00:38:03,030 --> 00:38:04,824
Tekstitys: Otto Nuoranne