1 00:00:06,214 --> 00:00:08,883 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:14,472 --> 00:00:15,974 Ich kann mich nicht mehr bewegen. 3 00:00:16,057 --> 00:00:17,058 Das wird schon wieder. 4 00:00:20,145 --> 00:00:21,021 Ich... 5 00:00:21,563 --> 00:00:22,397 He. 6 00:00:23,690 --> 00:00:24,983 -Ich kann mich... -Doch. 7 00:00:25,066 --> 00:00:26,067 -Sie sind nur... -Nein. 8 00:00:26,151 --> 00:00:28,778 -Ich kann mich nicht mehr bewegen. -Das ist nur... 9 00:00:28,862 --> 00:00:31,322 -Ich bin gelähmt. -Nein, sind Sie nicht. Versprochen. 10 00:00:33,867 --> 00:00:36,828 Sehen Sie mich an. Sie sehen mich ja nicht mal an. 11 00:00:40,206 --> 00:00:41,041 Hallo. 12 00:00:41,499 --> 00:00:42,751 Jetzt sehe ich Sie an. 13 00:00:42,834 --> 00:00:45,003 Und sage Ihnen, dass Ihnen nichts fehlt. 14 00:00:49,716 --> 00:00:50,633 Sehen Sie? 15 00:00:56,639 --> 00:00:58,975 Wären Sie gelähmt, würden Sie das nicht spüren. 16 00:01:02,187 --> 00:01:03,521 Was ist das? 17 00:01:05,023 --> 00:01:06,983 Es fühlt sich an wie Eis in meinen Adern. 18 00:01:08,777 --> 00:01:10,070 Und es schmeckt nach Metall. 19 00:01:10,737 --> 00:01:11,905 Nur ein Antibiotikum. 20 00:01:15,116 --> 00:01:16,326 Wie bin ich... 21 00:01:18,953 --> 00:01:21,623 Ich war auf einer Insel. Wie bin ich hierhergekommen? 22 00:01:29,964 --> 00:01:30,799 Warten Sie. 23 00:01:32,509 --> 00:01:33,343 Warten Sie. 24 00:01:36,471 --> 00:01:37,847 Was haben Sie mir gegeben? 25 00:02:08,711 --> 00:02:09,838 Wie geht es Ihnen jetzt? 26 00:02:10,839 --> 00:02:12,215 Ein wenig besser, hoffe ich. 27 00:02:14,050 --> 00:02:16,136 Laut Ihrer Werte geht es Ihnen gut. 28 00:02:16,970 --> 00:02:17,846 Wer sind Sie? 29 00:02:17,929 --> 00:02:21,015 Ich bin Dr. Conrad. Ich kümmere mich hier um Sie. 30 00:02:22,725 --> 00:02:24,018 Wo ist "hier"? 31 00:02:24,102 --> 00:02:26,396 Sie möchten bestimmt einiges wissen. 32 00:02:26,479 --> 00:02:27,981 -Ja. -Fragen... 33 00:02:28,523 --> 00:02:30,150 Wie bin ich von der Insel gekommen? 34 00:02:31,818 --> 00:02:34,404 Darüber wird sehr bald jemand mit Ihnen sprechen. 35 00:02:34,487 --> 00:02:35,405 Versprochen. 36 00:02:36,072 --> 00:02:39,075 Mir wurde mitgeteilt, dass Sie dachten, 37 00:02:39,159 --> 00:02:41,703 sie wären gelähmt oder so etwas. 38 00:02:42,203 --> 00:02:43,037 Ja. 39 00:02:43,913 --> 00:02:45,290 Ich kann mich nicht bewegen. 40 00:02:45,707 --> 00:02:48,251 Vom Hals abwärts. Nicht mal meine Finger. 41 00:02:59,429 --> 00:03:01,306 Was zum Teufel war das? Wie haben Sie... 42 00:03:01,389 --> 00:03:03,850 Tut mir leid. Die Schwester hätte es erklären sollen. 43 00:03:04,601 --> 00:03:07,937 Es ist eine Art Kraftfeld. Das mag nach Science Fiction klingen, 44 00:03:08,021 --> 00:03:10,440 ist am Ende aber einfach nur Magnetismus. 45 00:03:10,982 --> 00:03:14,611 Sonst nichts. Ein magnetisches Kraftfeld, um Sie ruhigzustellen. 46 00:03:15,778 --> 00:03:18,448 Zu Ihrer eigenen Sicherheit. Wirklich. 47 00:03:18,531 --> 00:03:19,991 -Und... -Und was? 48 00:03:20,074 --> 00:03:21,409 Und wir setzen es... 49 00:03:22,744 --> 00:03:24,829 bei allen Gefängnisinsassen ein. 50 00:03:25,205 --> 00:03:27,290 Warten Sie. Ich bin im... Gefängnis? 51 00:03:27,373 --> 00:03:29,876 Jemand kommt bald zu Ihnen. 52 00:03:30,210 --> 00:03:31,044 Warten Sie! 53 00:03:31,127 --> 00:03:32,545 Nein, bitte! Gehen Sie nicht! 54 00:03:33,087 --> 00:03:34,839 Warten Sie! Bitte! 55 00:03:35,340 --> 00:03:37,383 He, lassen Sie mich raus! Öffnen Sie die Tür! 56 00:03:37,467 --> 00:03:39,552 Kommen Sie, ich will nur mit Ihnen reden! 57 00:03:41,221 --> 00:03:42,138 Hallo? 58 00:04:02,450 --> 00:04:04,535 -Kommen Sie bitte mit. -Wohin gehen wir? 59 00:04:04,744 --> 00:04:05,620 Stehen Sie auf. 60 00:04:06,829 --> 00:04:09,540 -Himmel, das war doch nur eine Frage. -Ganz langsam. 61 00:04:11,459 --> 00:04:13,711 Entspannt euch. Ich bin nur aufgestanden. 62 00:05:09,267 --> 00:05:13,146 Kaum zu glauben, dass jemand wie Sie so viel Ärger machen kann. 63 00:05:16,983 --> 00:05:18,401 Ich bin klein, aber mächtig. 64 00:05:21,362 --> 00:05:24,115 Das ist gut. "Klein, aber mächtig." Ist das von Ihnen? 65 00:05:24,615 --> 00:05:25,491 Von meiner Mutter. 66 00:05:26,909 --> 00:05:30,830 Das... glaube ich zumindest. 67 00:05:31,622 --> 00:05:33,207 Es ist mir gerade so eingefallen. 68 00:05:35,126 --> 00:05:38,296 Entweder war es meine Mutter oder eine andere Frau. Als ich klein war. 69 00:05:39,380 --> 00:05:41,674 Tja, mir gefällt's. Es passt zu Ihnen. 70 00:05:42,550 --> 00:05:43,593 Klein, aber mächtig. 71 00:05:46,763 --> 00:05:49,349 Die militärische Ausbildung, die Sie erhalten haben, 72 00:05:49,432 --> 00:05:52,602 hat vermutlich auch etwas damit zu tun. Aber wie auch immer. 73 00:05:58,358 --> 00:05:59,359 Wie fühlen Sie sich? 74 00:05:59,776 --> 00:06:01,944 Laut der Ärzte sind Sie ok. 75 00:06:02,028 --> 00:06:03,321 Das sagen sie zumindest. 76 00:06:03,404 --> 00:06:05,198 Aber ich wollte selbst mit Ihnen reden, 77 00:06:05,281 --> 00:06:07,033 denn so etwas ist noch nie passiert. 78 00:06:07,658 --> 00:06:08,785 In keinem unserer Tests. 79 00:06:09,452 --> 00:06:11,579 Dass jemand wie Sie einfach so aufwacht. 80 00:06:11,913 --> 00:06:14,540 Andererseits ist all das natürlich noch brandneu. 81 00:06:15,541 --> 00:06:17,543 Also, wie geht es Ihnen? 82 00:06:18,753 --> 00:06:21,839 -Alles bestens, Sir. -Oh, bitte nennen Sie mich nicht "Sir." 83 00:06:21,923 --> 00:06:24,550 Direktor genügt. Oder Direktor Wells. 84 00:06:25,426 --> 00:06:26,594 Alles bestens, Direktor. 85 00:06:27,595 --> 00:06:28,471 Abgesehen davon, 86 00:06:28,554 --> 00:06:30,932 dass ich keine Ahnung habe, was hier los ist, 87 00:06:31,015 --> 00:06:33,101 könnte man sagen, dass es mir prima geht. 88 00:06:34,519 --> 00:06:35,812 Direkt, aber ehrlich, was? 89 00:06:36,270 --> 00:06:37,980 Ist das so? Das gefällt mir. 90 00:06:38,398 --> 00:06:41,734 Sehr sogar. Möchten Sie einen Drink? 91 00:06:43,569 --> 00:06:46,572 Ich schon. Aber Sie sollten vermutlich nichts trinken, oder? 92 00:06:47,740 --> 00:06:50,368 Dann trinke ich eben allein. Gar kein Problem. 93 00:07:07,260 --> 00:07:09,178 Oh ja, Mann. 94 00:07:11,931 --> 00:07:14,767 Ein verdammt cooles Geräusch, nicht wahr? 95 00:07:17,061 --> 00:07:17,937 Auf Eis? 96 00:07:18,771 --> 00:07:19,647 Das liebe ich. 97 00:07:23,192 --> 00:07:24,152 Also, junge Dame... 98 00:07:26,070 --> 00:07:29,031 Drehen Sie sich doch um, damit wir uns unterhalten können. 99 00:07:31,701 --> 00:07:32,994 Würden Sie das für mich tun? 100 00:07:41,252 --> 00:07:43,754 Sehr gut. So ist es perfekt. 101 00:07:46,632 --> 00:07:48,009 Sie sind besorgt. 102 00:07:48,593 --> 00:07:49,844 Und haben Fragen. 103 00:07:50,136 --> 00:07:51,220 Was auch Sinn ergibt. 104 00:07:52,305 --> 00:07:54,307 Also nur zu, fragen Sie mich. 105 00:07:54,932 --> 00:07:56,601 Im Ernst. Jetzt ist die Gelegenheit. 106 00:07:59,061 --> 00:07:59,937 Gut. 107 00:08:01,063 --> 00:08:02,023 Warum bin ich hier? 108 00:08:03,274 --> 00:08:05,568 Ich meine, warum bin ich im Gefängnis? 109 00:08:06,235 --> 00:08:07,778 Was soll ich getan haben? 110 00:08:08,112 --> 00:08:10,740 Das ist Ihre große Frage? "Warum bin ich hier?" 111 00:08:11,157 --> 00:08:13,409 Damit könnten wir einen ganzen Tag verbringen. 112 00:08:13,743 --> 00:08:15,870 Aber das sollen Ihnen andere erklären. Experten, 113 00:08:15,953 --> 00:08:17,997 mit denen Sie morgen Zeit verbringen werden. 114 00:08:18,915 --> 00:08:20,416 Aber hier, unter uns... 115 00:08:20,833 --> 00:08:23,294 Haben Sie wirklich keine Fragen zu dieser Insel? 116 00:08:24,962 --> 00:08:26,589 Was das alles zu bedeuten hat? 117 00:08:26,881 --> 00:08:29,717 Diese ersten Minuten am Strand... 118 00:08:31,260 --> 00:08:32,512 waren doch bestimmt heftig. 119 00:08:33,012 --> 00:08:35,181 -Das kann man so sagen. -Ok, gut. 120 00:08:35,264 --> 00:08:36,307 So sollte es auch sein. 121 00:08:36,766 --> 00:08:38,267 Desorientierend und abschreckend. 122 00:08:38,351 --> 00:08:39,936 Das war unser Ziel. 123 00:08:41,103 --> 00:08:42,522 Was soll das heißen? 124 00:08:44,607 --> 00:08:45,942 Sie verstehen es nicht, oder? 125 00:08:47,109 --> 00:08:50,112 -Sieht nicht so aus. Ich... -Sie waren... 126 00:08:51,197 --> 00:08:52,532 nicht wirklich dort. 127 00:08:53,866 --> 00:08:54,992 Es war eine Simulation. 128 00:08:55,868 --> 00:08:57,411 Eine dieser virtuellen Kisten, 129 00:08:57,495 --> 00:08:59,956 die sich ein paar Freaks mit iPads ausgedacht haben. 130 00:09:00,039 --> 00:09:01,040 Wie bitte? 131 00:09:01,123 --> 00:09:04,168 Der ganze schräge Scheiß. Das "Findet-den-Weg-zurück-"Schild, 132 00:09:04,252 --> 00:09:06,295 das Zeug im Sand... 133 00:09:06,379 --> 00:09:07,922 Fanden Sie das etwa normal? 134 00:09:10,675 --> 00:09:13,761 Nein. Vermutlich nicht, wenn ich es mir recht überlege. 135 00:09:14,053 --> 00:09:15,012 Sie waren dort. 136 00:09:15,096 --> 00:09:17,557 Auf dieser Insel. Aber nur in Gedanken. 137 00:09:18,140 --> 00:09:21,394 Sie und neun andere. Allesamt Insassen dieser Behörde. 138 00:09:21,811 --> 00:09:23,771 Sie alle waren auf dieser Insel. 139 00:09:23,854 --> 00:09:26,691 Um zu sehen, wie sie mit einer zweiten Chance umgehen würden. 140 00:09:27,191 --> 00:09:28,025 Einem Neuanfang. 141 00:09:29,277 --> 00:09:31,320 Ich weiß, es klingt total verrückt, 142 00:09:31,404 --> 00:09:32,822 -aber es ist die... -Nein. 143 00:09:33,698 --> 00:09:34,615 Nein, unmöglich. 144 00:09:34,699 --> 00:09:36,158 Doch, ich versichere es Ihnen. 145 00:09:36,242 --> 00:09:38,327 Ich bin doch nicht verrückt. Ich war dort. 146 00:09:38,411 --> 00:09:40,413 Es war real. Ich war dort. 147 00:09:40,788 --> 00:09:42,873 Schon gut, ich verstehe Sie ja. 148 00:09:44,458 --> 00:09:45,293 Ich verstehe Sie. 149 00:09:46,877 --> 00:09:49,589 In Ihrem Kopf läuft vermutlich eine ziemlich krasse Show ab. 150 00:09:49,672 --> 00:09:51,382 Wie sollte es auch anders sein? 151 00:09:51,924 --> 00:09:54,385 Es klingt ja auch wie Twilight Zone oder so ein Scheiß. 152 00:09:54,468 --> 00:09:56,178 Zweifellos. Aber es ist die Wahrheit. 153 00:09:57,013 --> 00:09:59,140 Die absolute, vollständige, verdammte Wahrheit. 154 00:09:59,223 --> 00:10:01,517 Und das schwöre ich Ihnen auf einem Stapel Bibeln. 155 00:10:01,851 --> 00:10:05,104 -Es hat sich so echt angefühlt. -Ich behaupte ja auch nicht, 156 00:10:05,187 --> 00:10:06,897 dass man keinen Schmerz empfindet. 157 00:10:06,981 --> 00:10:09,358 Oder dass man nicht sterben kann, denn das kann man. 158 00:10:10,443 --> 00:10:12,903 Aber eben nur in Gedanken, verstehen Sie? 159 00:10:14,238 --> 00:10:15,906 Comprende? 160 00:10:21,954 --> 00:10:23,164 Ich hoffe, das stimmt. 161 00:10:24,165 --> 00:10:26,042 Denn sobald wir hier durch sind... 162 00:10:26,751 --> 00:10:29,795 was Ihre Physis, Ihre Psyche und diesen ganzen Scheiß angeht... 163 00:10:30,713 --> 00:10:32,048 schicken sie Sie wieder rein. 164 00:10:33,132 --> 00:10:34,425 Also machen Sie sich bereit. 165 00:10:46,812 --> 00:10:47,813 Schlafenszeit. 166 00:10:54,779 --> 00:10:56,197 -Ist das etwa für mich? -Ja. 167 00:10:56,280 --> 00:10:58,407 -Anordnung des Doktors. -Wofür? 168 00:10:58,491 --> 00:10:59,992 Nicht so laut, bitte. 169 00:11:00,076 --> 00:11:01,994 -Ich bin nicht laut. -Sie sind erregt. 170 00:11:02,078 --> 00:11:04,955 -Ich frage doch nur. -Es ist ein Schlafmittel, sonst nichts. 171 00:11:05,456 --> 00:11:07,333 -Ich will es nicht. -Wachen. 172 00:11:07,875 --> 00:11:09,627 -Das ist nicht nötig. -Hände runter. 173 00:11:09,710 --> 00:11:12,088 -Sie sind unten. -Sind sie nicht. Sie sind aggressiv. 174 00:11:12,171 --> 00:11:14,340 -Ich bin nicht aggressiv. -Wachen, bitte. 175 00:11:14,423 --> 00:11:15,424 Nicht! 176 00:11:17,677 --> 00:11:18,803 Bitte hören Sie auf. 177 00:11:31,065 --> 00:11:32,400 Zurückbleiben! 178 00:11:33,901 --> 00:11:35,027 -Helfen Sie mir! -Klappe! 179 00:11:35,111 --> 00:11:36,404 -Hilfe! -Keine Bewegung! 180 00:11:36,779 --> 00:11:37,988 -Verschwindet! -Hilfe! 181 00:11:38,072 --> 00:11:39,281 Klappe! Verzieht euch! 182 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 -Lassen Sie sie gehen! -Verzieht euch! 183 00:11:41,701 --> 00:11:42,868 Lassen Sie sie gehen! 184 00:11:47,331 --> 00:11:49,250 Feuer einstellen! Aufhören! 185 00:12:13,899 --> 00:12:14,942 Sie ist hier! 186 00:12:32,042 --> 00:12:34,170 Die gesamte Anlage wurde abgeriegelt. 187 00:12:34,336 --> 00:12:37,173 Ich wiederhole, die gesamte Anlage wurde abgeriegelt. 188 00:13:04,700 --> 00:13:05,785 Was zum Teufel...? 189 00:13:13,834 --> 00:13:15,419 Was ist das, verdammt? 190 00:13:15,503 --> 00:13:16,837 Jetzt kriegst du Schiss, was? 191 00:13:17,129 --> 00:13:18,631 Lassen Sie mich runter! 192 00:13:19,465 --> 00:13:20,549 Warten Sie! 193 00:13:21,008 --> 00:13:23,302 Wo gehen Sie hin? Kommen Sie zurück! 194 00:13:23,636 --> 00:13:25,221 Das können Sie nicht machen! 195 00:13:26,096 --> 00:13:27,848 Wo zum Teufel bin ich? 196 00:14:30,494 --> 00:14:31,996 Das Treffen ist unten. 197 00:14:32,079 --> 00:14:34,123 Willst du nicht die Abkürzung nehmen? 198 00:14:55,519 --> 00:14:56,645 Bitte setzen Sie sich. 199 00:15:06,572 --> 00:15:08,032 Ich bin Dr. Stevenson. 200 00:15:08,782 --> 00:15:12,286 Ich bin eine der neuronalen Architektinnen dieser Simulation, 201 00:15:12,369 --> 00:15:14,496 -was bedeutet... -Wenn Sie "Simulation" sagen... 202 00:15:14,580 --> 00:15:18,334 Dann meine ich etwas, dass simuliert wird. 203 00:15:18,417 --> 00:15:20,002 Ein künstliches Erlebnis. 204 00:15:21,712 --> 00:15:23,005 -Ok. -Sie meint, 205 00:15:23,088 --> 00:15:26,842 dass Sie es erlebt haben, obwohl Sie es nicht erlebt haben. 206 00:15:27,635 --> 00:15:29,762 Wie Yin und Yang. 207 00:15:30,262 --> 00:15:31,847 Herr im Himmel. Und ich dachte, 208 00:15:31,931 --> 00:15:34,892 -ich hätte es beschissen erklärt. -Direktor, bitte. 209 00:15:34,975 --> 00:15:36,226 Jetzt reden wir. 210 00:15:39,021 --> 00:15:39,855 Fahren Sie fort. 211 00:15:42,816 --> 00:15:44,068 Sie waren sediert. 212 00:15:46,278 --> 00:15:47,488 Eigentlich mehr als das. 213 00:15:48,447 --> 00:15:49,406 Ein künstliches Koma, 214 00:15:49,490 --> 00:15:51,992 um ganz ehrlich und transparent zu sein. 215 00:15:52,284 --> 00:15:55,162 Ihr Körper, Ihr physisches Ich, war nicht im Spiel, 216 00:15:55,245 --> 00:15:57,206 -aber ihr Gehirn... -Es ist kein Spiel. 217 00:15:57,289 --> 00:15:58,624 So wollte ich es nicht sagen. 218 00:15:58,707 --> 00:16:00,876 Bitte nennen Sie es nicht immer ein Spiel. 219 00:16:00,960 --> 00:16:02,586 Belehren Sie mich nicht, Professor. 220 00:16:05,839 --> 00:16:07,299 Oh, ich verstehe Sie schon. 221 00:16:07,466 --> 00:16:09,510 Gut. Das ist sehr gut. 222 00:16:09,593 --> 00:16:12,429 Aber es... es hat sich so echt angefühlt. 223 00:16:15,015 --> 00:16:18,060 Es wirkte so absolut... 224 00:16:19,311 --> 00:16:22,982 Ich kann einfach nicht glauben, dass es nicht echt war. 225 00:16:25,359 --> 00:16:27,987 Ich bin Soziologe. Dr. Dafoe. 226 00:16:28,821 --> 00:16:31,490 Sie erinnern sich vielleicht nicht, aber das ist unwichtig. 227 00:16:31,573 --> 00:16:33,701 Wichtig ist nur Folgendes: 228 00:16:35,035 --> 00:16:36,620 Wie haben Sie sich geschlagen? 229 00:16:40,457 --> 00:16:42,584 Ich weiß nicht, ob ich die Frage verstehe. 230 00:16:42,960 --> 00:16:45,170 Eher schlecht? So ganz allgemein? 231 00:16:45,587 --> 00:16:46,672 Na ja, ich lebe. 232 00:16:47,673 --> 00:16:49,508 Das ist gut, oder? 233 00:16:50,342 --> 00:16:52,011 Ich hatte keine Ahnung, was ich tue. 234 00:16:52,344 --> 00:16:55,389 Gibt es dabei denn so eine Art Ziel oder... 235 00:16:55,723 --> 00:16:58,225 Müssen wir etwas finden? 236 00:16:58,934 --> 00:16:59,768 Oder... 237 00:16:59,852 --> 00:17:02,312 einfach nur überleben, bis jemand kommt und uns rettet? 238 00:17:02,396 --> 00:17:03,897 Das war uns nie klar. 239 00:17:04,773 --> 00:17:07,317 Ganz genau. So habe ich mich auch immer gefühlt. 240 00:17:07,401 --> 00:17:08,610 Und warum ist das wichtig? 241 00:17:08,694 --> 00:17:12,656 Weil sie die erste Teilnehmerin ist, mit der wir reden und mir zustimmt. 242 00:17:12,740 --> 00:17:15,034 Ich finde es also überaus wichtig. 243 00:17:17,703 --> 00:17:19,455 Bitte fahren Sie fort. 244 00:17:20,748 --> 00:17:21,749 Ich verstehe es nicht. 245 00:17:22,416 --> 00:17:25,044 Wir... Warum können wir uns an nichts erinnern? 246 00:17:26,045 --> 00:17:29,840 Wie unterscheidet man gut und schlecht in etwas, dass man nicht versteht? 247 00:17:31,050 --> 00:17:33,886 Das ist die große Frage, die wir uns alle stellen. 248 00:17:35,596 --> 00:17:37,431 Anlage gegen Umwelt. 249 00:17:39,016 --> 00:17:43,812 Können wir einen Menschen verändern, wenn wir sein Leben verändern? 250 00:17:43,896 --> 00:17:45,189 Das hoffen wir und darum... 251 00:17:45,647 --> 00:17:48,317 wurden Ihre Erinnerungen vorerst gelöscht. 252 00:17:49,359 --> 00:17:51,195 Um Ihnen einen Neuanfang zu ermöglichen. 253 00:17:54,239 --> 00:17:56,700 Sie hatte verbale oder körperliche Auseinandersetzungen 254 00:17:56,784 --> 00:17:59,203 mit mindestens der Hälfte ihrer Mitstreiter. 255 00:17:59,661 --> 00:18:02,539 Betrachten wir das etwa als Fortschritt? 256 00:18:03,874 --> 00:18:05,042 Ich hoffe nicht. 257 00:18:05,125 --> 00:18:07,127 Ich finde, Sie hat sich gut geschlagen. 258 00:18:07,211 --> 00:18:09,004 -Ich nicht. -Dann sind wir uns uneinig. 259 00:18:09,296 --> 00:18:11,381 Ja, das sind wir. Absolut. 260 00:18:13,175 --> 00:18:15,719 -Weitere Meinungen? -Ich tendiere ebenfalls dazu, 261 00:18:15,803 --> 00:18:17,846 ihr keine zweite Chance zu geben. 262 00:18:17,930 --> 00:18:19,640 -Und warum? -Weil... 263 00:18:21,517 --> 00:18:26,605 sie bislang keines ihrer Kriterien erfüllt hat. 264 00:18:26,688 --> 00:18:30,317 Sie hat sich als rücksichtslos, egoistisch und... 265 00:18:30,400 --> 00:18:32,236 ziemlich blutrünstig erwiesen. 266 00:18:32,319 --> 00:18:34,613 Sie hat Waffen und Informationen für sich behalten. 267 00:18:34,696 --> 00:18:38,117 Darauf basiert mein Urteil. Auf den zur Verfügung stehenden Daten. 268 00:18:38,325 --> 00:18:39,827 Ok. Wer hat mich aufgeweckt? 269 00:18:41,537 --> 00:18:43,539 Warum ist es passiert? 270 00:18:43,622 --> 00:18:45,707 Das können wir leider nicht beantworten. 271 00:18:46,542 --> 00:18:47,376 Sie... 272 00:18:48,043 --> 00:18:50,295 sind womöglich sogar selbst dafür verantwortlich. 273 00:18:51,255 --> 00:18:52,381 Was sehr merkwürdig ist. 274 00:18:53,799 --> 00:18:55,717 Zeit fürs Mittagessen, Herrschaften. 275 00:18:56,009 --> 00:18:59,346 Lassen Sie Ihre lächerlichen Platitüden mal für einen Moment stecken 276 00:18:59,763 --> 00:19:01,890 und gehen Sie in die Kantine. 277 00:19:02,349 --> 00:19:03,976 Ich stoße gleich zu Ihnen. 278 00:19:06,937 --> 00:19:09,398 Aber zuerst unterhalten wir beide uns. Gute Idee? 279 00:19:10,649 --> 00:19:11,900 Wir setzen uns in die Sonne 280 00:19:11,984 --> 00:19:13,861 und reden ein bisschen. Klingt das gut? 281 00:19:15,988 --> 00:19:16,947 Habe ich eine Wahl? 282 00:19:31,628 --> 00:19:34,006 Tut mir leid wegen vorhin. Aber so läuft es immer ab. 283 00:19:34,089 --> 00:19:37,176 Diese Idioten lieben es zu reden und sich selbst zuzuhören. 284 00:19:38,051 --> 00:19:40,929 Sie würden auch über die Farbe einer Zahnbürste streiten. 285 00:19:41,138 --> 00:19:43,974 Aber ein paar dieser Sitzungen müssen Sie noch durchstehen. 286 00:19:44,558 --> 00:19:46,727 Falls sie sich später nicht einigen sollten, 287 00:19:46,810 --> 00:19:49,605 ob Sie weiterhin für die Resozialisierung in Frage kommen. 288 00:19:49,938 --> 00:19:53,192 -Das ist übrigens echte Limonade. -Ich bilde sie mir also nicht nur ein? 289 00:19:54,026 --> 00:19:55,694 Sie sind echt komisch. 290 00:19:58,280 --> 00:19:59,573 Egal, hören Sie zu. 291 00:20:00,574 --> 00:20:01,700 Unter uns gesagt... 292 00:20:02,659 --> 00:20:04,411 Es ist mir ehrlich gesagt scheißegal, 293 00:20:04,494 --> 00:20:06,830 was diese Idioten da drinnen zu sagen haben. 294 00:20:06,914 --> 00:20:07,789 Wirklich. 295 00:20:07,873 --> 00:20:10,834 SIe sind hier, damit wir weiterhin Regierungsmittel erhalten. 296 00:20:11,376 --> 00:20:12,377 So läuft das eben. 297 00:20:12,461 --> 00:20:14,796 Ich muss stillsitzen und ihnen zuhören, ja. 298 00:20:14,880 --> 00:20:16,924 Aber ich muss nicht alles tun, was sie sagen. 299 00:20:17,507 --> 00:20:21,553 Sie geben... Empfehlungen ab und dann... 300 00:20:21,929 --> 00:20:24,973 entscheide ich, was gemacht wird. Verstehen Sie? 301 00:20:25,766 --> 00:20:28,602 Ich erledige Dinge. Und das... 302 00:20:29,311 --> 00:20:32,147 ist der Grund warum ich noch hier bin und das Sagen habe. 303 00:20:33,273 --> 00:20:34,316 Das verstehe ich nicht. 304 00:20:34,900 --> 00:20:37,027 Hören Sie, ich glaube nicht an diesen Quatsch. 305 00:20:37,819 --> 00:20:40,197 Ich habe ihn weder entwickelt noch mir ausgedacht. 306 00:20:40,572 --> 00:20:43,450 Und ich denke, wir verschwenden damit nur Zeit und Geld. 307 00:20:43,533 --> 00:20:46,620 An Leute, die es nicht verdient haben. Das ist doch alles Unsinn. 308 00:20:47,120 --> 00:20:49,414 Da draußen sterben Polizisten. 309 00:20:49,498 --> 00:20:52,709 Weil ihnen die Ausrüstung fehlt, um Verbrechen adäquat zu kämpfen. 310 00:20:54,378 --> 00:20:55,295 Aber... 311 00:20:55,379 --> 00:20:57,172 sie haben mich ausgewählt. 312 00:20:57,756 --> 00:21:01,009 Ich bin der, von dem erwartet wird, dass er dieses Pilotprojekt umsetzt. 313 00:21:01,093 --> 00:21:02,219 Landesweit. 314 00:21:03,136 --> 00:21:04,096 Und deshalb... 315 00:21:05,055 --> 00:21:08,684 verfolgen sie jeden meiner Schritte mit Adleraugen. 316 00:21:08,892 --> 00:21:12,271 Sie alle, bis hoch zur Präsidentin. Sogar sie hat ein Auge darauf. 317 00:21:13,438 --> 00:21:15,774 Aber... wir haben ein paar Tricks auf Lager. 318 00:21:15,857 --> 00:21:18,443 Der Gouverneur und ich. Das können Sie mir glauben. 319 00:21:19,695 --> 00:21:20,737 Und was Sie betrifft... 320 00:21:22,155 --> 00:21:24,866 Sie gehen wieder da rein. Falls Sie dürfen. 321 00:21:25,117 --> 00:21:26,243 Auf diese Insel. 322 00:21:26,660 --> 00:21:28,954 Wo Sie einfach das tun, was Sie bisher getan haben. 323 00:21:29,037 --> 00:21:31,915 Sie kommen mit dem klar, was diese Wiesel für Sie bereithalten. 324 00:21:31,999 --> 00:21:33,292 Und glauben Sie mir, Lady... 325 00:21:33,375 --> 00:21:35,711 Die haben noch jede Menge Scheiß auf Lager. 326 00:21:36,837 --> 00:21:38,297 Überraschendes Zeug. 327 00:21:38,964 --> 00:21:40,924 Allerlei Mist, der einen umbringen kann. 328 00:21:42,384 --> 00:21:45,012 Und wissen Sie was? Wenn Sie da drinnen sterben... 329 00:21:46,138 --> 00:21:47,180 sind Sie wirklich tot. 330 00:21:52,686 --> 00:21:54,062 So wie Brody? 331 00:21:54,146 --> 00:21:55,063 Brody... 332 00:21:55,439 --> 00:21:58,442 Dieser Typ war ein verdammter Vergewaltiger und Mörder. 333 00:21:58,525 --> 00:22:00,652 Und er hat da drinnen nahtlos daran angeknüpft. 334 00:22:01,320 --> 00:22:02,237 Er ist weg. 335 00:22:02,904 --> 00:22:04,614 Raus. Tot. 336 00:22:05,824 --> 00:22:06,700 Sehen Sie? 337 00:22:06,783 --> 00:22:09,411 Wenn du etwas falsch machst, rächt sich die Insel an dir. 338 00:22:10,662 --> 00:22:14,416 Wenn du jemanden tötest, tötet sie dich. Ursache und Wirkung. So ist der Deal. 339 00:22:14,958 --> 00:22:16,960 Aber wissen Sie was? 340 00:22:18,378 --> 00:22:20,756 Nicht die Insel hat ihn erwischt. 341 00:22:21,965 --> 00:22:23,175 Sondern einer von Ihnen. 342 00:22:24,217 --> 00:22:25,635 Das wussten Sie nicht, oder? 343 00:22:27,888 --> 00:22:28,805 Nein. 344 00:22:29,473 --> 00:22:30,432 Das wusste ich nicht. 345 00:22:32,392 --> 00:22:34,936 -Aber es macht Sinn. -Tja, er ist gestorben. 346 00:22:35,354 --> 00:22:38,565 Laut der Ärzte wegen des Schocks. Wenn man sich selbst sterben sieht. 347 00:22:38,648 --> 00:22:40,776 Aber wie auch immer, er ist weg. 348 00:22:43,028 --> 00:22:43,904 Was soll's. 349 00:22:45,489 --> 00:22:47,032 Sie waren irgendwie anders. 350 00:22:47,574 --> 00:22:51,119 Mit Ihren Albträumen und so. Sie haben ziemlich viel herausgefunden. 351 00:22:51,203 --> 00:22:54,831 Die meisten Ihrer Sorte, und damit meine ich kriminelle Wichser, 352 00:22:54,915 --> 00:22:57,250 reagieren ganz anders als Sie auf diesen Kram. 353 00:22:58,335 --> 00:23:00,879 Und darum hören Sie mir jetzt gut zu. 354 00:23:02,047 --> 00:23:05,092 Ich werde Sie ab sofort im Auge behalten. 355 00:23:07,010 --> 00:23:10,639 Ich werde jeden Ihrer Schritte verfolgen, wenn Sie wieder da reingehen. 356 00:23:10,722 --> 00:23:11,556 Kapiert, Süße? 357 00:23:13,683 --> 00:23:14,643 Ja, Sir. 358 00:23:14,935 --> 00:23:18,146 -Entschuldigen Sie, Direktor. -Keine Sorge. 359 00:23:18,522 --> 00:23:19,981 Einen Freifahrtschein haben Sie. 360 00:23:25,529 --> 00:23:27,823 Wir hören uns sicher noch mal, bevor Sie gehen. 361 00:23:36,998 --> 00:23:42,796 JUSTIZVOLLZUGSANSTALT TEXAS 362 00:23:54,224 --> 00:23:55,183 Miss? 363 00:23:55,392 --> 00:23:56,768 Können Sie mich hören? 364 00:23:57,602 --> 00:23:59,521 Haben Sie verstanden, was ich gesagt habe? 365 00:24:00,522 --> 00:24:01,690 Miss? 366 00:24:03,150 --> 00:24:04,443 Können Sie mich hören? 367 00:24:06,069 --> 00:24:06,903 Miss? 368 00:24:08,655 --> 00:24:10,699 Haben Sie verstanden, was ich gesagt habe? 369 00:24:11,741 --> 00:24:14,744 Nein, entschuldigen Sie. Ich war wohl kurz abgelenkt. 370 00:24:15,162 --> 00:24:18,874 Ich sagte, dass wir uns beraten haben. 371 00:24:18,957 --> 00:24:20,000 Wir wünschen, 372 00:24:20,750 --> 00:24:22,919 dass Sie in das Programm zurückkehren 373 00:24:23,003 --> 00:24:23,920 Zumindest vorerst. 374 00:24:24,337 --> 00:24:26,131 Was? Nein! 375 00:24:27,007 --> 00:24:29,634 Nein. Tut mir leid, aber ich gehe nicht zurück. 376 00:24:29,718 --> 00:24:32,846 Sie haben leider keine Wahl. Wir haben eine Entscheidung getroffen. 377 00:24:32,929 --> 00:24:34,431 -Nein! -Wir sind zuversichtlich... 378 00:24:34,514 --> 00:24:37,142 Nein, ich gehe nicht zurück! Verstehen Sie das nicht? 379 00:24:37,225 --> 00:24:39,561 Wissen Sie, was ich von Ihrer Entscheidung halte? 380 00:24:39,644 --> 00:24:43,064 Ich scheiße auf Ihre Entscheidung! Auf Sie und diesen ganzen Dreck! 381 00:24:46,151 --> 00:24:47,277 Loslassen! 382 00:24:54,201 --> 00:24:55,994 Einen Scheiß werde ich tun! 383 00:25:06,254 --> 00:25:07,756 Aufhören! 384 00:25:16,598 --> 00:25:18,058 Ich gehe nicht zurück! 385 00:25:36,952 --> 00:25:40,080 Wer sich wie ein Hund benimmt, wird an die Leine gelegt. Kapiert? 386 00:25:42,832 --> 00:25:46,044 Ich hatte ja gehofft, dass Sie aus dem Programm geworfen werden. 387 00:25:46,336 --> 00:25:48,588 Ich will keine Wundertüte wie Sie da drin haben. 388 00:25:49,381 --> 00:25:50,757 Was ist das für ein Ort? 389 00:25:51,591 --> 00:25:52,634 In meinen Träumen? 390 00:25:53,176 --> 00:25:55,762 Dieser Raum. Was habe ich getan? 391 00:25:56,888 --> 00:25:58,557 Ich habe den Ort schon mal gesehen. 392 00:25:58,890 --> 00:26:00,058 Und das Blut. 393 00:26:00,433 --> 00:26:01,560 Was hat das zu bedeuten? 394 00:26:01,643 --> 00:26:04,145 Sie können nicht einfach in meinem Gehirn herumpfuschen. 395 00:26:05,021 --> 00:26:06,398 Und wer ist diese Frau? 396 00:26:07,983 --> 00:26:09,067 Tut mir leid, Kleine. 397 00:26:09,484 --> 00:26:11,736 Das mussen Sie selbst herausfinden. 398 00:26:14,197 --> 00:26:16,449 Sieh an, sieh an. 399 00:26:18,326 --> 00:26:20,036 Kein schlechter rechter Haken. 400 00:26:26,710 --> 00:26:28,545 -Tut mir leid. -Keine Sorge. 401 00:26:29,129 --> 00:26:32,632 Mich wollten schon viele schlagen, die viel größer als sie waren. 402 00:26:34,134 --> 00:26:35,927 Gelungen ist es nur wenigen. 403 00:26:36,011 --> 00:26:40,056 Sie gehören also zu einem erlauchten Kreis. 404 00:26:41,850 --> 00:26:43,852 Ich dachte, die Sonne würde Ihnen helfen. 405 00:26:43,935 --> 00:26:45,729 Um sich vorzubereiten auf... 406 00:26:45,812 --> 00:26:47,063 -Worauf? -Sie wissen worauf. 407 00:26:51,526 --> 00:26:52,777 Bitte, ich will das nicht. 408 00:26:52,861 --> 00:26:55,322 -Tun Sie es nicht. Bitte. -Wir sind fertig. 409 00:26:55,405 --> 00:26:57,073 Nehmen Sie sich etwas Zeit 410 00:26:57,157 --> 00:26:58,658 und bereiten Sie sich darauf vor. 411 00:26:58,742 --> 00:27:01,536 Denn dank Ihnen wird das Ganze ab sofort wesentlich heftiger. 412 00:27:03,204 --> 00:27:06,124 Und um sicherzugehen, dass wir uns verstehen, 413 00:27:06,207 --> 00:27:09,294 erinnern Sie diese Kerle noch mal daran, wer hier der Boss ist. 414 00:27:13,298 --> 00:27:14,382 Sie gehört euch. 415 00:27:50,043 --> 00:27:50,960 Bitte gehen Sie. 416 00:27:53,296 --> 00:27:54,214 Sofort! 417 00:28:04,307 --> 00:28:05,475 Ich bin Dr. Wyss. 418 00:28:05,767 --> 00:28:06,976 Die Psychiaterin. 419 00:28:08,978 --> 00:28:12,273 Ich hörte, es gab einen... Unfall 420 00:28:12,649 --> 00:28:15,527 -und wollte sehen, wie es Ihnen geht. -Ja, einen Unfall. 421 00:28:15,985 --> 00:28:18,613 Ich bin aus Versehen in einen Haufen Fäuste gestolpert. 422 00:28:18,697 --> 00:28:19,864 Ich habe nicht viel Zeit. 423 00:28:20,448 --> 00:28:22,992 Ich sollte gar nicht hier sein. 424 00:28:23,618 --> 00:28:27,414 Aber der Direktor kann manchmal ein ziemlicher... Idiot sein. 425 00:28:28,748 --> 00:28:30,417 Bevor das hier begonnen hat... 426 00:28:31,167 --> 00:28:33,878 Während der Tests. Erinnern Sie sich an irgendetwas, 427 00:28:34,170 --> 00:28:36,005 bevor Sie auf der Insel aufgewacht sind? 428 00:28:36,256 --> 00:28:37,173 Irgendetwas? 429 00:28:37,632 --> 00:28:38,758 Nicht wirklich, nein. 430 00:28:38,842 --> 00:28:40,593 Das wurde uns auch so gesagt. 431 00:28:40,677 --> 00:28:42,303 Aber man weiß ja nie. 432 00:28:42,887 --> 00:28:45,181 Bei nichts von dem, was hier passiert. 433 00:28:45,557 --> 00:28:48,560 Also eines weiß ich definitiv. Ich will nicht zurück. 434 00:28:48,643 --> 00:28:50,603 Das verstehe ich. Aber wir brauchen Sie. 435 00:28:53,064 --> 00:28:54,107 Nur so viel... 436 00:28:54,190 --> 00:28:58,111 Manchmal ist die Reise nicht nur körperlich, ok? 437 00:28:58,194 --> 00:28:59,612 Sie müssen am Leben bleiben. 438 00:28:59,988 --> 00:29:03,032 Stark zu sein ist lebenswichtig. Aber nicht das Einzige. 439 00:29:03,575 --> 00:29:05,368 -Was soll das... -Das ist vorerst alles. 440 00:29:05,452 --> 00:29:07,662 Wer weiß, ob Sie sich später daran erinnern. 441 00:29:07,746 --> 00:29:08,580 Aber falls doch... 442 00:29:09,247 --> 00:29:12,876 Bleiben Sie auf Kurs und finden Sie den Weg zurück. 443 00:29:13,293 --> 00:29:15,086 Seien Sie auf der Hut vor dem Direktor. 444 00:29:15,170 --> 00:29:17,464 Ohne Beweise sollte ich das wohl nicht sagen, 445 00:29:17,881 --> 00:29:21,801 aber ich glaube, dass er irgendwie die Testergebnisse verfälscht hat. 446 00:29:22,635 --> 00:29:25,305 Und darum dachte ich, als Sie von selbst aufwachten, 447 00:29:25,889 --> 00:29:28,266 -dass Sie für mich... -Kann ich helfen? 448 00:29:31,686 --> 00:29:33,980 Nein danke. Ich wollte gerade gehen. 449 00:29:34,063 --> 00:29:35,940 Sie dürfen nicht allein hier sein. 450 00:29:40,111 --> 00:29:42,405 Ich habe das Recht, meine Patienten zu untersuchen. 451 00:29:42,489 --> 00:29:44,532 Vor allem, wenn sie unerwartet aufwachen. 452 00:29:44,616 --> 00:29:46,993 SCHWESTER GOLDING 453 00:30:00,089 --> 00:30:02,717 -Nehmen Sie das. -Nein. Keine Medikamente mehr. 454 00:30:02,801 --> 00:30:04,886 Sie brauchen sie für die nächste Phase. 455 00:30:04,969 --> 00:30:05,845 Ich sagte Nein. 456 00:30:07,388 --> 00:30:08,807 Entweder die Pillen, oder... 457 00:30:14,187 --> 00:30:15,772 Gut. Dann eben die Pillen. 458 00:34:16,429 --> 00:34:18,181 Oh nein. 459 00:34:24,062 --> 00:34:25,229 Cooper. 460 00:34:28,775 --> 00:34:29,817 Taylor? 461 00:34:31,736 --> 00:34:32,862 Oh mein Gott. 462 00:34:33,863 --> 00:34:35,865 Nein. Nein... 463 00:34:46,918 --> 00:34:47,960 Und, wie finden Sie es? 464 00:34:56,469 --> 00:34:57,386 Was ist das hier? 465 00:34:57,470 --> 00:34:59,555 -Das wissen Sie. -Nein, ich weiß es nicht. 466 00:34:59,639 --> 00:35:01,099 Natürlich. Denken Sie nach. 467 00:35:11,651 --> 00:35:13,694 Im Ernst, wo bin ich? 468 00:35:15,696 --> 00:35:16,572 Zu Hause. 469 00:35:22,245 --> 00:35:23,287 Nein. 470 00:35:25,248 --> 00:35:26,541 Nein, ich war hier noch nie. 471 00:35:27,083 --> 00:35:30,128 Ok. Wie Sie meinen, Chase. 472 00:35:32,755 --> 00:35:34,757 Haltet Sie in Schach. Hilfe ist unterwegs. 473 00:36:19,010 --> 00:36:20,386 Ja, ich weiß. 474 00:36:21,554 --> 00:36:22,597 Schlechte Angewohnheit. 475 00:36:23,639 --> 00:36:25,183 Denken Sie, sie haben eine Chance? 476 00:36:25,266 --> 00:36:27,101 Nicht, wenn ich es verhindern kann. 477 00:36:28,519 --> 00:36:30,062 Na los! Gebt Stoff! 478 00:38:04,907 --> 00:38:06,701 Untertitel von: Matthias Ott