1
00:00:06,214 --> 00:00:08,883
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:14,472 --> 00:00:15,974
Ich kann mich nicht mehr bewegen.
3
00:00:16,057 --> 00:00:17,058
Das wird schon wieder.
4
00:00:20,145 --> 00:00:21,021
Ich...
5
00:00:21,563 --> 00:00:22,397
He.
6
00:00:23,690 --> 00:00:24,983
-Ich kann mich...
-Doch.
7
00:00:25,066 --> 00:00:26,067
-Sie sind nur...
-Nein.
8
00:00:26,151 --> 00:00:28,778
-Ich kann mich nicht mehr bewegen.
-Das ist nur...
9
00:00:28,862 --> 00:00:31,322
-Ich bin gelähmt.
-Nein, sind Sie nicht. Versprochen.
10
00:00:33,867 --> 00:00:36,828
Sehen Sie mich an.
Sie sehen mich ja nicht mal an.
11
00:00:40,206 --> 00:00:41,041
Hallo.
12
00:00:41,499 --> 00:00:42,751
Jetzt sehe ich Sie an.
13
00:00:42,834 --> 00:00:45,003
Und sage Ihnen, dass Ihnen nichts fehlt.
14
00:00:49,716 --> 00:00:50,633
Sehen Sie?
15
00:00:56,639 --> 00:00:58,975
Wären Sie gelähmt,
würden Sie das nicht spüren.
16
00:01:02,187 --> 00:01:03,521
Was ist das?
17
00:01:05,023 --> 00:01:06,983
Es fühlt sich an wie Eis in meinen Adern.
18
00:01:08,777 --> 00:01:10,070
Und es schmeckt nach Metall.
19
00:01:10,737 --> 00:01:11,905
Nur ein Antibiotikum.
20
00:01:15,116 --> 00:01:16,326
Wie bin ich...
21
00:01:18,953 --> 00:01:21,623
Ich war auf einer Insel.
Wie bin ich hierhergekommen?
22
00:01:29,964 --> 00:01:30,799
Warten Sie.
23
00:01:32,509 --> 00:01:33,343
Warten Sie.
24
00:01:36,471 --> 00:01:37,847
Was haben Sie mir gegeben?
25
00:02:08,711 --> 00:02:09,838
Wie geht es Ihnen jetzt?
26
00:02:10,839 --> 00:02:12,215
Ein wenig besser, hoffe ich.
27
00:02:14,050 --> 00:02:16,136
Laut Ihrer Werte geht es Ihnen gut.
28
00:02:16,970 --> 00:02:17,846
Wer sind Sie?
29
00:02:17,929 --> 00:02:21,015
Ich bin Dr. Conrad.
Ich kümmere mich hier um Sie.
30
00:02:22,725 --> 00:02:24,018
Wo ist "hier"?
31
00:02:24,102 --> 00:02:26,396
Sie möchten bestimmt einiges wissen.
32
00:02:26,479 --> 00:02:27,981
-Ja.
-Fragen...
33
00:02:28,523 --> 00:02:30,150
Wie bin ich von der Insel gekommen?
34
00:02:31,818 --> 00:02:34,404
Darüber wird sehr bald jemand
mit Ihnen sprechen.
35
00:02:34,487 --> 00:02:35,405
Versprochen.
36
00:02:36,072 --> 00:02:39,075
Mir wurde mitgeteilt, dass Sie dachten,
37
00:02:39,159 --> 00:02:41,703
sie wären gelähmt oder so etwas.
38
00:02:42,203 --> 00:02:43,037
Ja.
39
00:02:43,913 --> 00:02:45,290
Ich kann mich nicht bewegen.
40
00:02:45,707 --> 00:02:48,251
Vom Hals abwärts. Nicht mal meine Finger.
41
00:02:59,429 --> 00:03:01,306
Was zum Teufel war das?
Wie haben Sie...
42
00:03:01,389 --> 00:03:03,850
Tut mir leid.
Die Schwester hätte es erklären sollen.
43
00:03:04,601 --> 00:03:07,937
Es ist eine Art Kraftfeld.
Das mag nach Science Fiction klingen,
44
00:03:08,021 --> 00:03:10,440
ist am Ende aber einfach nur Magnetismus.
45
00:03:10,982 --> 00:03:14,611
Sonst nichts. Ein magnetisches Kraftfeld,
um Sie ruhigzustellen.
46
00:03:15,778 --> 00:03:18,448
Zu Ihrer eigenen Sicherheit. Wirklich.
47
00:03:18,531 --> 00:03:19,991
-Und...
-Und was?
48
00:03:20,074 --> 00:03:21,409
Und wir setzen es...
49
00:03:22,744 --> 00:03:24,829
bei allen Gefängnisinsassen ein.
50
00:03:25,205 --> 00:03:27,290
Warten Sie. Ich bin im... Gefängnis?
51
00:03:27,373 --> 00:03:29,876
Jemand kommt bald zu Ihnen.
52
00:03:30,210 --> 00:03:31,044
Warten Sie!
53
00:03:31,127 --> 00:03:32,545
Nein, bitte! Gehen Sie nicht!
54
00:03:33,087 --> 00:03:34,839
Warten Sie! Bitte!
55
00:03:35,340 --> 00:03:37,383
He, lassen Sie mich raus!
Öffnen Sie die Tür!
56
00:03:37,467 --> 00:03:39,552
Kommen Sie, ich will nur mit Ihnen reden!
57
00:03:41,221 --> 00:03:42,138
Hallo?
58
00:04:02,450 --> 00:04:04,535
-Kommen Sie bitte mit.
-Wohin gehen wir?
59
00:04:04,744 --> 00:04:05,620
Stehen Sie auf.
60
00:04:06,829 --> 00:04:09,540
-Himmel, das war doch nur eine Frage.
-Ganz langsam.
61
00:04:11,459 --> 00:04:13,711
Entspannt euch.
Ich bin nur aufgestanden.
62
00:05:09,267 --> 00:05:13,146
Kaum zu glauben, dass jemand wie Sie
so viel Ärger machen kann.
63
00:05:16,983 --> 00:05:18,401
Ich bin klein, aber mächtig.
64
00:05:21,362 --> 00:05:24,115
Das ist gut.
"Klein, aber mächtig." Ist das von Ihnen?
65
00:05:24,615 --> 00:05:25,491
Von meiner Mutter.
66
00:05:26,909 --> 00:05:30,830
Das... glaube ich zumindest.
67
00:05:31,622 --> 00:05:33,207
Es ist mir gerade so eingefallen.
68
00:05:35,126 --> 00:05:38,296
Entweder war es meine Mutter
oder eine andere Frau. Als ich klein war.
69
00:05:39,380 --> 00:05:41,674
Tja, mir gefällt's. Es passt zu Ihnen.
70
00:05:42,550 --> 00:05:43,593
Klein, aber mächtig.
71
00:05:46,763 --> 00:05:49,349
Die militärische Ausbildung,
die Sie erhalten haben,
72
00:05:49,432 --> 00:05:52,602
hat vermutlich auch etwas damit zu tun.
Aber wie auch immer.
73
00:05:58,358 --> 00:05:59,359
Wie fühlen Sie sich?
74
00:05:59,776 --> 00:06:01,944
Laut der Ärzte sind Sie ok.
75
00:06:02,028 --> 00:06:03,321
Das sagen sie zumindest.
76
00:06:03,404 --> 00:06:05,198
Aber ich wollte selbst mit Ihnen reden,
77
00:06:05,281 --> 00:06:07,033
denn so etwas ist noch nie passiert.
78
00:06:07,658 --> 00:06:08,785
In keinem unserer Tests.
79
00:06:09,452 --> 00:06:11,579
Dass jemand wie Sie einfach so aufwacht.
80
00:06:11,913 --> 00:06:14,540
Andererseits ist all das
natürlich noch brandneu.
81
00:06:15,541 --> 00:06:17,543
Also, wie geht es Ihnen?
82
00:06:18,753 --> 00:06:21,839
-Alles bestens, Sir.
-Oh, bitte nennen Sie mich nicht "Sir."
83
00:06:21,923 --> 00:06:24,550
Direktor genügt. Oder Direktor Wells.
84
00:06:25,426 --> 00:06:26,594
Alles bestens, Direktor.
85
00:06:27,595 --> 00:06:28,471
Abgesehen davon,
86
00:06:28,554 --> 00:06:30,932
dass ich keine Ahnung habe,
was hier los ist,
87
00:06:31,015 --> 00:06:33,101
könnte man sagen,
dass es mir prima geht.
88
00:06:34,519 --> 00:06:35,812
Direkt, aber ehrlich, was?
89
00:06:36,270 --> 00:06:37,980
Ist das so? Das gefällt mir.
90
00:06:38,398 --> 00:06:41,734
Sehr sogar. Möchten Sie einen Drink?
91
00:06:43,569 --> 00:06:46,572
Ich schon. Aber Sie sollten
vermutlich nichts trinken, oder?
92
00:06:47,740 --> 00:06:50,368
Dann trinke ich eben allein.
Gar kein Problem.
93
00:07:07,260 --> 00:07:09,178
Oh ja, Mann.
94
00:07:11,931 --> 00:07:14,767
Ein verdammt cooles Geräusch, nicht wahr?
95
00:07:17,061 --> 00:07:17,937
Auf Eis?
96
00:07:18,771 --> 00:07:19,647
Das liebe ich.
97
00:07:23,192 --> 00:07:24,152
Also, junge Dame...
98
00:07:26,070 --> 00:07:29,031
Drehen Sie sich doch um,
damit wir uns unterhalten können.
99
00:07:31,701 --> 00:07:32,994
Würden Sie das für mich tun?
100
00:07:41,252 --> 00:07:43,754
Sehr gut. So ist es perfekt.
101
00:07:46,632 --> 00:07:48,009
Sie sind besorgt.
102
00:07:48,593 --> 00:07:49,844
Und haben Fragen.
103
00:07:50,136 --> 00:07:51,220
Was auch Sinn ergibt.
104
00:07:52,305 --> 00:07:54,307
Also nur zu, fragen Sie mich.
105
00:07:54,932 --> 00:07:56,601
Im Ernst. Jetzt ist die Gelegenheit.
106
00:07:59,061 --> 00:07:59,937
Gut.
107
00:08:01,063 --> 00:08:02,023
Warum bin ich hier?
108
00:08:03,274 --> 00:08:05,568
Ich meine, warum bin ich im Gefängnis?
109
00:08:06,235 --> 00:08:07,778
Was soll ich getan haben?
110
00:08:08,112 --> 00:08:10,740
Das ist Ihre große Frage?
"Warum bin ich hier?"
111
00:08:11,157 --> 00:08:13,409
Damit könnten wir
einen ganzen Tag verbringen.
112
00:08:13,743 --> 00:08:15,870
Aber das sollen Ihnen andere erklären.
Experten,
113
00:08:15,953 --> 00:08:17,997
mit denen Sie morgen
Zeit verbringen werden.
114
00:08:18,915 --> 00:08:20,416
Aber hier, unter uns...
115
00:08:20,833 --> 00:08:23,294
Haben Sie wirklich
keine Fragen zu dieser Insel?
116
00:08:24,962 --> 00:08:26,589
Was das alles zu bedeuten hat?
117
00:08:26,881 --> 00:08:29,717
Diese ersten Minuten am Strand...
118
00:08:31,260 --> 00:08:32,512
waren doch bestimmt heftig.
119
00:08:33,012 --> 00:08:35,181
-Das kann man so sagen.
-Ok, gut.
120
00:08:35,264 --> 00:08:36,307
So sollte es auch sein.
121
00:08:36,766 --> 00:08:38,267
Desorientierend und abschreckend.
122
00:08:38,351 --> 00:08:39,936
Das war unser Ziel.
123
00:08:41,103 --> 00:08:42,522
Was soll das heißen?
124
00:08:44,607 --> 00:08:45,942
Sie verstehen es nicht, oder?
125
00:08:47,109 --> 00:08:50,112
-Sieht nicht so aus. Ich...
-Sie waren...
126
00:08:51,197 --> 00:08:52,532
nicht wirklich dort.
127
00:08:53,866 --> 00:08:54,992
Es war eine Simulation.
128
00:08:55,868 --> 00:08:57,411
Eine dieser virtuellen Kisten,
129
00:08:57,495 --> 00:08:59,956
die sich ein paar Freaks mit iPads
ausgedacht haben.
130
00:09:00,039 --> 00:09:01,040
Wie bitte?
131
00:09:01,123 --> 00:09:04,168
Der ganze schräge Scheiß.
Das "Findet-den-Weg-zurück-"Schild,
132
00:09:04,252 --> 00:09:06,295
das Zeug im Sand...
133
00:09:06,379 --> 00:09:07,922
Fanden Sie das etwa normal?
134
00:09:10,675 --> 00:09:13,761
Nein. Vermutlich nicht,
wenn ich es mir recht überlege.
135
00:09:14,053 --> 00:09:15,012
Sie waren dort.
136
00:09:15,096 --> 00:09:17,557
Auf dieser Insel. Aber nur in Gedanken.
137
00:09:18,140 --> 00:09:21,394
Sie und neun andere.
Allesamt Insassen dieser Behörde.
138
00:09:21,811 --> 00:09:23,771
Sie alle waren auf dieser Insel.
139
00:09:23,854 --> 00:09:26,691
Um zu sehen, wie sie
mit einer zweiten Chance umgehen würden.
140
00:09:27,191 --> 00:09:28,025
Einem Neuanfang.
141
00:09:29,277 --> 00:09:31,320
Ich weiß, es klingt total verrückt,
142
00:09:31,404 --> 00:09:32,822
-aber es ist die...
-Nein.
143
00:09:33,698 --> 00:09:34,615
Nein, unmöglich.
144
00:09:34,699 --> 00:09:36,158
Doch, ich versichere es Ihnen.
145
00:09:36,242 --> 00:09:38,327
Ich bin doch nicht verrückt. Ich war dort.
146
00:09:38,411 --> 00:09:40,413
Es war real. Ich war dort.
147
00:09:40,788 --> 00:09:42,873
Schon gut, ich verstehe Sie ja.
148
00:09:44,458 --> 00:09:45,293
Ich verstehe Sie.
149
00:09:46,877 --> 00:09:49,589
In Ihrem Kopf läuft vermutlich
eine ziemlich krasse Show ab.
150
00:09:49,672 --> 00:09:51,382
Wie sollte es auch anders sein?
151
00:09:51,924 --> 00:09:54,385
Es klingt ja auch wie Twilight Zone
oder so ein Scheiß.
152
00:09:54,468 --> 00:09:56,178
Zweifellos. Aber es ist die Wahrheit.
153
00:09:57,013 --> 00:09:59,140
Die absolute, vollständige,
verdammte Wahrheit.
154
00:09:59,223 --> 00:10:01,517
Und das schwöre ich Ihnen
auf einem Stapel Bibeln.
155
00:10:01,851 --> 00:10:05,104
-Es hat sich so echt angefühlt.
-Ich behaupte ja auch nicht,
156
00:10:05,187 --> 00:10:06,897
dass man keinen Schmerz empfindet.
157
00:10:06,981 --> 00:10:09,358
Oder dass man nicht sterben kann,
denn das kann man.
158
00:10:10,443 --> 00:10:12,903
Aber eben nur in Gedanken, verstehen Sie?
159
00:10:14,238 --> 00:10:15,906
Comprende?
160
00:10:21,954 --> 00:10:23,164
Ich hoffe, das stimmt.
161
00:10:24,165 --> 00:10:26,042
Denn sobald wir hier durch sind...
162
00:10:26,751 --> 00:10:29,795
was Ihre Physis, Ihre Psyche
und diesen ganzen Scheiß angeht...
163
00:10:30,713 --> 00:10:32,048
schicken sie Sie wieder rein.
164
00:10:33,132 --> 00:10:34,425
Also machen Sie sich bereit.
165
00:10:46,812 --> 00:10:47,813
Schlafenszeit.
166
00:10:54,779 --> 00:10:56,197
-Ist das etwa für mich?
-Ja.
167
00:10:56,280 --> 00:10:58,407
-Anordnung des Doktors.
-Wofür?
168
00:10:58,491 --> 00:10:59,992
Nicht so laut, bitte.
169
00:11:00,076 --> 00:11:01,994
-Ich bin nicht laut.
-Sie sind erregt.
170
00:11:02,078 --> 00:11:04,955
-Ich frage doch nur.
-Es ist ein Schlafmittel, sonst nichts.
171
00:11:05,456 --> 00:11:07,333
-Ich will es nicht.
-Wachen.
172
00:11:07,875 --> 00:11:09,627
-Das ist nicht nötig.
-Hände runter.
173
00:11:09,710 --> 00:11:12,088
-Sie sind unten.
-Sind sie nicht. Sie sind aggressiv.
174
00:11:12,171 --> 00:11:14,340
-Ich bin nicht aggressiv.
-Wachen, bitte.
175
00:11:14,423 --> 00:11:15,424
Nicht!
176
00:11:17,677 --> 00:11:18,803
Bitte hören Sie auf.
177
00:11:31,065 --> 00:11:32,400
Zurückbleiben!
178
00:11:33,901 --> 00:11:35,027
-Helfen Sie mir!
-Klappe!
179
00:11:35,111 --> 00:11:36,404
-Hilfe!
-Keine Bewegung!
180
00:11:36,779 --> 00:11:37,988
-Verschwindet!
-Hilfe!
181
00:11:38,072 --> 00:11:39,281
Klappe! Verzieht euch!
182
00:11:39,365 --> 00:11:41,617
-Lassen Sie sie gehen!
-Verzieht euch!
183
00:11:41,701 --> 00:11:42,868
Lassen Sie sie gehen!
184
00:11:47,331 --> 00:11:49,250
Feuer einstellen! Aufhören!
185
00:12:13,899 --> 00:12:14,942
Sie ist hier!
186
00:12:32,042 --> 00:12:34,170
Die gesamte Anlage wurde abgeriegelt.
187
00:12:34,336 --> 00:12:37,173
Ich wiederhole,
die gesamte Anlage wurde abgeriegelt.
188
00:13:04,700 --> 00:13:05,785
Was zum Teufel...?
189
00:13:13,834 --> 00:13:15,419
Was ist das, verdammt?
190
00:13:15,503 --> 00:13:16,837
Jetzt kriegst du Schiss, was?
191
00:13:17,129 --> 00:13:18,631
Lassen Sie mich runter!
192
00:13:19,465 --> 00:13:20,549
Warten Sie!
193
00:13:21,008 --> 00:13:23,302
Wo gehen Sie hin? Kommen Sie zurück!
194
00:13:23,636 --> 00:13:25,221
Das können Sie nicht machen!
195
00:13:26,096 --> 00:13:27,848
Wo zum Teufel bin ich?
196
00:14:30,494 --> 00:14:31,996
Das Treffen ist unten.
197
00:14:32,079 --> 00:14:34,123
Willst du nicht die Abkürzung nehmen?
198
00:14:55,519 --> 00:14:56,645
Bitte setzen Sie sich.
199
00:15:06,572 --> 00:15:08,032
Ich bin Dr. Stevenson.
200
00:15:08,782 --> 00:15:12,286
Ich bin eine der neuronalen Architektinnen
dieser Simulation,
201
00:15:12,369 --> 00:15:14,496
-was bedeutet...
-Wenn Sie "Simulation" sagen...
202
00:15:14,580 --> 00:15:18,334
Dann meine ich etwas, dass simuliert wird.
203
00:15:18,417 --> 00:15:20,002
Ein künstliches Erlebnis.
204
00:15:21,712 --> 00:15:23,005
-Ok.
-Sie meint,
205
00:15:23,088 --> 00:15:26,842
dass Sie es erlebt haben,
obwohl Sie es nicht erlebt haben.
206
00:15:27,635 --> 00:15:29,762
Wie Yin und Yang.
207
00:15:30,262 --> 00:15:31,847
Herr im Himmel. Und ich dachte,
208
00:15:31,931 --> 00:15:34,892
-ich hätte es beschissen erklärt.
-Direktor, bitte.
209
00:15:34,975 --> 00:15:36,226
Jetzt reden wir.
210
00:15:39,021 --> 00:15:39,855
Fahren Sie fort.
211
00:15:42,816 --> 00:15:44,068
Sie waren sediert.
212
00:15:46,278 --> 00:15:47,488
Eigentlich mehr als das.
213
00:15:48,447 --> 00:15:49,406
Ein künstliches Koma,
214
00:15:49,490 --> 00:15:51,992
um ganz ehrlich und transparent zu sein.
215
00:15:52,284 --> 00:15:55,162
Ihr Körper, Ihr physisches Ich,
war nicht im Spiel,
216
00:15:55,245 --> 00:15:57,206
-aber ihr Gehirn...
-Es ist kein Spiel.
217
00:15:57,289 --> 00:15:58,624
So wollte ich es nicht sagen.
218
00:15:58,707 --> 00:16:00,876
Bitte nennen Sie es nicht immer ein Spiel.
219
00:16:00,960 --> 00:16:02,586
Belehren Sie mich nicht, Professor.
220
00:16:05,839 --> 00:16:07,299
Oh, ich verstehe Sie schon.
221
00:16:07,466 --> 00:16:09,510
Gut. Das ist sehr gut.
222
00:16:09,593 --> 00:16:12,429
Aber es... es hat sich so echt angefühlt.
223
00:16:15,015 --> 00:16:18,060
Es wirkte so absolut...
224
00:16:19,311 --> 00:16:22,982
Ich kann einfach nicht glauben,
dass es nicht echt war.
225
00:16:25,359 --> 00:16:27,987
Ich bin Soziologe. Dr. Dafoe.
226
00:16:28,821 --> 00:16:31,490
Sie erinnern sich vielleicht nicht,
aber das ist unwichtig.
227
00:16:31,573 --> 00:16:33,701
Wichtig ist nur Folgendes:
228
00:16:35,035 --> 00:16:36,620
Wie haben Sie sich geschlagen?
229
00:16:40,457 --> 00:16:42,584
Ich weiß nicht, ob ich die Frage verstehe.
230
00:16:42,960 --> 00:16:45,170
Eher schlecht? So ganz allgemein?
231
00:16:45,587 --> 00:16:46,672
Na ja, ich lebe.
232
00:16:47,673 --> 00:16:49,508
Das ist gut, oder?
233
00:16:50,342 --> 00:16:52,011
Ich hatte keine Ahnung, was ich tue.
234
00:16:52,344 --> 00:16:55,389
Gibt es dabei denn
so eine Art Ziel oder...
235
00:16:55,723 --> 00:16:58,225
Müssen wir etwas finden?
236
00:16:58,934 --> 00:16:59,768
Oder...
237
00:16:59,852 --> 00:17:02,312
einfach nur überleben,
bis jemand kommt und uns rettet?
238
00:17:02,396 --> 00:17:03,897
Das war uns nie klar.
239
00:17:04,773 --> 00:17:07,317
Ganz genau.
So habe ich mich auch immer gefühlt.
240
00:17:07,401 --> 00:17:08,610
Und warum ist das wichtig?
241
00:17:08,694 --> 00:17:12,656
Weil sie die erste Teilnehmerin ist,
mit der wir reden und mir zustimmt.
242
00:17:12,740 --> 00:17:15,034
Ich finde es also überaus wichtig.
243
00:17:17,703 --> 00:17:19,455
Bitte fahren Sie fort.
244
00:17:20,748 --> 00:17:21,749
Ich verstehe es nicht.
245
00:17:22,416 --> 00:17:25,044
Wir... Warum können wir uns
an nichts erinnern?
246
00:17:26,045 --> 00:17:29,840
Wie unterscheidet man gut und schlecht
in etwas, dass man nicht versteht?
247
00:17:31,050 --> 00:17:33,886
Das ist die große Frage,
die wir uns alle stellen.
248
00:17:35,596 --> 00:17:37,431
Anlage gegen Umwelt.
249
00:17:39,016 --> 00:17:43,812
Können wir einen Menschen verändern,
wenn wir sein Leben verändern?
250
00:17:43,896 --> 00:17:45,189
Das hoffen wir und darum...
251
00:17:45,647 --> 00:17:48,317
wurden Ihre Erinnerungen vorerst gelöscht.
252
00:17:49,359 --> 00:17:51,195
Um Ihnen einen Neuanfang zu ermöglichen.
253
00:17:54,239 --> 00:17:56,700
Sie hatte verbale
oder körperliche Auseinandersetzungen
254
00:17:56,784 --> 00:17:59,203
mit mindestens der Hälfte
ihrer Mitstreiter.
255
00:17:59,661 --> 00:18:02,539
Betrachten wir das etwa als Fortschritt?
256
00:18:03,874 --> 00:18:05,042
Ich hoffe nicht.
257
00:18:05,125 --> 00:18:07,127
Ich finde, Sie hat sich gut geschlagen.
258
00:18:07,211 --> 00:18:09,004
-Ich nicht.
-Dann sind wir uns uneinig.
259
00:18:09,296 --> 00:18:11,381
Ja, das sind wir. Absolut.
260
00:18:13,175 --> 00:18:15,719
-Weitere Meinungen?
-Ich tendiere ebenfalls dazu,
261
00:18:15,803 --> 00:18:17,846
ihr keine zweite Chance zu geben.
262
00:18:17,930 --> 00:18:19,640
-Und warum?
-Weil...
263
00:18:21,517 --> 00:18:26,605
sie bislang keines
ihrer Kriterien erfüllt hat.
264
00:18:26,688 --> 00:18:30,317
Sie hat sich als rücksichtslos,
egoistisch und...
265
00:18:30,400 --> 00:18:32,236
ziemlich blutrünstig erwiesen.
266
00:18:32,319 --> 00:18:34,613
Sie hat Waffen und Informationen
für sich behalten.
267
00:18:34,696 --> 00:18:38,117
Darauf basiert mein Urteil.
Auf den zur Verfügung stehenden Daten.
268
00:18:38,325 --> 00:18:39,827
Ok. Wer hat mich aufgeweckt?
269
00:18:41,537 --> 00:18:43,539
Warum ist es passiert?
270
00:18:43,622 --> 00:18:45,707
Das können wir leider nicht beantworten.
271
00:18:46,542 --> 00:18:47,376
Sie...
272
00:18:48,043 --> 00:18:50,295
sind womöglich
sogar selbst dafür verantwortlich.
273
00:18:51,255 --> 00:18:52,381
Was sehr merkwürdig ist.
274
00:18:53,799 --> 00:18:55,717
Zeit fürs Mittagessen, Herrschaften.
275
00:18:56,009 --> 00:18:59,346
Lassen Sie Ihre lächerlichen Platitüden
mal für einen Moment stecken
276
00:18:59,763 --> 00:19:01,890
und gehen Sie in die Kantine.
277
00:19:02,349 --> 00:19:03,976
Ich stoße gleich zu Ihnen.
278
00:19:06,937 --> 00:19:09,398
Aber zuerst unterhalten wir beide uns.
Gute Idee?
279
00:19:10,649 --> 00:19:11,900
Wir setzen uns in die Sonne
280
00:19:11,984 --> 00:19:13,861
und reden ein bisschen. Klingt das gut?
281
00:19:15,988 --> 00:19:16,947
Habe ich eine Wahl?
282
00:19:31,628 --> 00:19:34,006
Tut mir leid wegen vorhin.
Aber so läuft es immer ab.
283
00:19:34,089 --> 00:19:37,176
Diese Idioten lieben es zu reden
und sich selbst zuzuhören.
284
00:19:38,051 --> 00:19:40,929
Sie würden auch
über die Farbe einer Zahnbürste streiten.
285
00:19:41,138 --> 00:19:43,974
Aber ein paar dieser Sitzungen
müssen Sie noch durchstehen.
286
00:19:44,558 --> 00:19:46,727
Falls sie sich später
nicht einigen sollten,
287
00:19:46,810 --> 00:19:49,605
ob Sie weiterhin
für die Resozialisierung in Frage kommen.
288
00:19:49,938 --> 00:19:53,192
-Das ist übrigens echte Limonade.
-Ich bilde sie mir also nicht nur ein?
289
00:19:54,026 --> 00:19:55,694
Sie sind echt komisch.
290
00:19:58,280 --> 00:19:59,573
Egal, hören Sie zu.
291
00:20:00,574 --> 00:20:01,700
Unter uns gesagt...
292
00:20:02,659 --> 00:20:04,411
Es ist mir ehrlich gesagt scheißegal,
293
00:20:04,494 --> 00:20:06,830
was diese Idioten da drinnen
zu sagen haben.
294
00:20:06,914 --> 00:20:07,789
Wirklich.
295
00:20:07,873 --> 00:20:10,834
SIe sind hier, damit wir weiterhin
Regierungsmittel erhalten.
296
00:20:11,376 --> 00:20:12,377
So läuft das eben.
297
00:20:12,461 --> 00:20:14,796
Ich muss stillsitzen
und ihnen zuhören, ja.
298
00:20:14,880 --> 00:20:16,924
Aber ich muss nicht alles tun,
was sie sagen.
299
00:20:17,507 --> 00:20:21,553
Sie geben... Empfehlungen ab und dann...
300
00:20:21,929 --> 00:20:24,973
entscheide ich, was gemacht wird.
Verstehen Sie?
301
00:20:25,766 --> 00:20:28,602
Ich erledige Dinge. Und das...
302
00:20:29,311 --> 00:20:32,147
ist der Grund warum ich noch hier bin
und das Sagen habe.
303
00:20:33,273 --> 00:20:34,316
Das verstehe ich nicht.
304
00:20:34,900 --> 00:20:37,027
Hören Sie, ich glaube nicht
an diesen Quatsch.
305
00:20:37,819 --> 00:20:40,197
Ich habe ihn weder entwickelt
noch mir ausgedacht.
306
00:20:40,572 --> 00:20:43,450
Und ich denke,
wir verschwenden damit nur Zeit und Geld.
307
00:20:43,533 --> 00:20:46,620
An Leute, die es nicht verdient haben.
Das ist doch alles Unsinn.
308
00:20:47,120 --> 00:20:49,414
Da draußen sterben Polizisten.
309
00:20:49,498 --> 00:20:52,709
Weil ihnen die Ausrüstung fehlt,
um Verbrechen adäquat zu kämpfen.
310
00:20:54,378 --> 00:20:55,295
Aber...
311
00:20:55,379 --> 00:20:57,172
sie haben mich ausgewählt.
312
00:20:57,756 --> 00:21:01,009
Ich bin der, von dem erwartet wird,
dass er dieses Pilotprojekt umsetzt.
313
00:21:01,093 --> 00:21:02,219
Landesweit.
314
00:21:03,136 --> 00:21:04,096
Und deshalb...
315
00:21:05,055 --> 00:21:08,684
verfolgen sie
jeden meiner Schritte mit Adleraugen.
316
00:21:08,892 --> 00:21:12,271
Sie alle, bis hoch zur Präsidentin.
Sogar sie hat ein Auge darauf.
317
00:21:13,438 --> 00:21:15,774
Aber...
wir haben ein paar Tricks auf Lager.
318
00:21:15,857 --> 00:21:18,443
Der Gouverneur und ich.
Das können Sie mir glauben.
319
00:21:19,695 --> 00:21:20,737
Und was Sie betrifft...
320
00:21:22,155 --> 00:21:24,866
Sie gehen wieder da rein.
Falls Sie dürfen.
321
00:21:25,117 --> 00:21:26,243
Auf diese Insel.
322
00:21:26,660 --> 00:21:28,954
Wo Sie einfach das tun,
was Sie bisher getan haben.
323
00:21:29,037 --> 00:21:31,915
Sie kommen mit dem klar,
was diese Wiesel für Sie bereithalten.
324
00:21:31,999 --> 00:21:33,292
Und glauben Sie mir, Lady...
325
00:21:33,375 --> 00:21:35,711
Die haben noch
jede Menge Scheiß auf Lager.
326
00:21:36,837 --> 00:21:38,297
Überraschendes Zeug.
327
00:21:38,964 --> 00:21:40,924
Allerlei Mist, der einen umbringen kann.
328
00:21:42,384 --> 00:21:45,012
Und wissen Sie was?
Wenn Sie da drinnen sterben...
329
00:21:46,138 --> 00:21:47,180
sind Sie wirklich tot.
330
00:21:52,686 --> 00:21:54,062
So wie Brody?
331
00:21:54,146 --> 00:21:55,063
Brody...
332
00:21:55,439 --> 00:21:58,442
Dieser Typ war
ein verdammter Vergewaltiger und Mörder.
333
00:21:58,525 --> 00:22:00,652
Und er hat da drinnen
nahtlos daran angeknüpft.
334
00:22:01,320 --> 00:22:02,237
Er ist weg.
335
00:22:02,904 --> 00:22:04,614
Raus. Tot.
336
00:22:05,824 --> 00:22:06,700
Sehen Sie?
337
00:22:06,783 --> 00:22:09,411
Wenn du etwas falsch machst,
rächt sich die Insel an dir.
338
00:22:10,662 --> 00:22:14,416
Wenn du jemanden tötest, tötet sie dich.
Ursache und Wirkung. So ist der Deal.
339
00:22:14,958 --> 00:22:16,960
Aber wissen Sie was?
340
00:22:18,378 --> 00:22:20,756
Nicht die Insel hat ihn erwischt.
341
00:22:21,965 --> 00:22:23,175
Sondern einer von Ihnen.
342
00:22:24,217 --> 00:22:25,635
Das wussten Sie nicht, oder?
343
00:22:27,888 --> 00:22:28,805
Nein.
344
00:22:29,473 --> 00:22:30,432
Das wusste ich nicht.
345
00:22:32,392 --> 00:22:34,936
-Aber es macht Sinn.
-Tja, er ist gestorben.
346
00:22:35,354 --> 00:22:38,565
Laut der Ärzte wegen des Schocks.
Wenn man sich selbst sterben sieht.
347
00:22:38,648 --> 00:22:40,776
Aber wie auch immer, er ist weg.
348
00:22:43,028 --> 00:22:43,904
Was soll's.
349
00:22:45,489 --> 00:22:47,032
Sie waren irgendwie anders.
350
00:22:47,574 --> 00:22:51,119
Mit Ihren Albträumen und so.
Sie haben ziemlich viel herausgefunden.
351
00:22:51,203 --> 00:22:54,831
Die meisten Ihrer Sorte,
und damit meine ich kriminelle Wichser,
352
00:22:54,915 --> 00:22:57,250
reagieren ganz anders
als Sie auf diesen Kram.
353
00:22:58,335 --> 00:23:00,879
Und darum hören Sie mir jetzt gut zu.
354
00:23:02,047 --> 00:23:05,092
Ich werde Sie ab sofort im Auge behalten.
355
00:23:07,010 --> 00:23:10,639
Ich werde jeden Ihrer Schritte verfolgen,
wenn Sie wieder da reingehen.
356
00:23:10,722 --> 00:23:11,556
Kapiert, Süße?
357
00:23:13,683 --> 00:23:14,643
Ja, Sir.
358
00:23:14,935 --> 00:23:18,146
-Entschuldigen Sie, Direktor.
-Keine Sorge.
359
00:23:18,522 --> 00:23:19,981
Einen Freifahrtschein haben Sie.
360
00:23:25,529 --> 00:23:27,823
Wir hören uns sicher noch mal,
bevor Sie gehen.
361
00:23:36,998 --> 00:23:42,796
JUSTIZVOLLZUGSANSTALT TEXAS
362
00:23:54,224 --> 00:23:55,183
Miss?
363
00:23:55,392 --> 00:23:56,768
Können Sie mich hören?
364
00:23:57,602 --> 00:23:59,521
Haben Sie verstanden, was ich gesagt habe?
365
00:24:00,522 --> 00:24:01,690
Miss?
366
00:24:03,150 --> 00:24:04,443
Können Sie mich hören?
367
00:24:06,069 --> 00:24:06,903
Miss?
368
00:24:08,655 --> 00:24:10,699
Haben Sie verstanden, was ich gesagt habe?
369
00:24:11,741 --> 00:24:14,744
Nein, entschuldigen Sie.
Ich war wohl kurz abgelenkt.
370
00:24:15,162 --> 00:24:18,874
Ich sagte, dass wir uns beraten haben.
371
00:24:18,957 --> 00:24:20,000
Wir wünschen,
372
00:24:20,750 --> 00:24:22,919
dass Sie in das Programm zurückkehren
373
00:24:23,003 --> 00:24:23,920
Zumindest vorerst.
374
00:24:24,337 --> 00:24:26,131
Was? Nein!
375
00:24:27,007 --> 00:24:29,634
Nein.
Tut mir leid, aber ich gehe nicht zurück.
376
00:24:29,718 --> 00:24:32,846
Sie haben leider keine Wahl.
Wir haben eine Entscheidung getroffen.
377
00:24:32,929 --> 00:24:34,431
-Nein!
-Wir sind zuversichtlich...
378
00:24:34,514 --> 00:24:37,142
Nein, ich gehe nicht zurück!
Verstehen Sie das nicht?
379
00:24:37,225 --> 00:24:39,561
Wissen Sie,
was ich von Ihrer Entscheidung halte?
380
00:24:39,644 --> 00:24:43,064
Ich scheiße auf Ihre Entscheidung!
Auf Sie und diesen ganzen Dreck!
381
00:24:46,151 --> 00:24:47,277
Loslassen!
382
00:24:54,201 --> 00:24:55,994
Einen Scheiß werde ich tun!
383
00:25:06,254 --> 00:25:07,756
Aufhören!
384
00:25:16,598 --> 00:25:18,058
Ich gehe nicht zurück!
385
00:25:36,952 --> 00:25:40,080
Wer sich wie ein Hund benimmt,
wird an die Leine gelegt. Kapiert?
386
00:25:42,832 --> 00:25:46,044
Ich hatte ja gehofft,
dass Sie aus dem Programm geworfen werden.
387
00:25:46,336 --> 00:25:48,588
Ich will keine Wundertüte
wie Sie da drin haben.
388
00:25:49,381 --> 00:25:50,757
Was ist das für ein Ort?
389
00:25:51,591 --> 00:25:52,634
In meinen Träumen?
390
00:25:53,176 --> 00:25:55,762
Dieser Raum. Was habe ich getan?
391
00:25:56,888 --> 00:25:58,557
Ich habe den Ort schon mal gesehen.
392
00:25:58,890 --> 00:26:00,058
Und das Blut.
393
00:26:00,433 --> 00:26:01,560
Was hat das zu bedeuten?
394
00:26:01,643 --> 00:26:04,145
Sie können nicht einfach
in meinem Gehirn herumpfuschen.
395
00:26:05,021 --> 00:26:06,398
Und wer ist diese Frau?
396
00:26:07,983 --> 00:26:09,067
Tut mir leid, Kleine.
397
00:26:09,484 --> 00:26:11,736
Das mussen Sie selbst herausfinden.
398
00:26:14,197 --> 00:26:16,449
Sieh an, sieh an.
399
00:26:18,326 --> 00:26:20,036
Kein schlechter rechter Haken.
400
00:26:26,710 --> 00:26:28,545
-Tut mir leid.
-Keine Sorge.
401
00:26:29,129 --> 00:26:32,632
Mich wollten schon viele schlagen,
die viel größer als sie waren.
402
00:26:34,134 --> 00:26:35,927
Gelungen ist es nur wenigen.
403
00:26:36,011 --> 00:26:40,056
Sie gehören also
zu einem erlauchten Kreis.
404
00:26:41,850 --> 00:26:43,852
Ich dachte, die Sonne würde Ihnen helfen.
405
00:26:43,935 --> 00:26:45,729
Um sich vorzubereiten auf...
406
00:26:45,812 --> 00:26:47,063
-Worauf?
-Sie wissen worauf.
407
00:26:51,526 --> 00:26:52,777
Bitte, ich will das nicht.
408
00:26:52,861 --> 00:26:55,322
-Tun Sie es nicht. Bitte.
-Wir sind fertig.
409
00:26:55,405 --> 00:26:57,073
Nehmen Sie sich etwas Zeit
410
00:26:57,157 --> 00:26:58,658
und bereiten Sie sich darauf vor.
411
00:26:58,742 --> 00:27:01,536
Denn dank Ihnen wird das Ganze
ab sofort wesentlich heftiger.
412
00:27:03,204 --> 00:27:06,124
Und um sicherzugehen,
dass wir uns verstehen,
413
00:27:06,207 --> 00:27:09,294
erinnern Sie diese Kerle noch mal daran,
wer hier der Boss ist.
414
00:27:13,298 --> 00:27:14,382
Sie gehört euch.
415
00:27:50,043 --> 00:27:50,960
Bitte gehen Sie.
416
00:27:53,296 --> 00:27:54,214
Sofort!
417
00:28:04,307 --> 00:28:05,475
Ich bin Dr. Wyss.
418
00:28:05,767 --> 00:28:06,976
Die Psychiaterin.
419
00:28:08,978 --> 00:28:12,273
Ich hörte, es gab einen... Unfall
420
00:28:12,649 --> 00:28:15,527
-und wollte sehen, wie es Ihnen geht.
-Ja, einen Unfall.
421
00:28:15,985 --> 00:28:18,613
Ich bin aus Versehen
in einen Haufen Fäuste gestolpert.
422
00:28:18,697 --> 00:28:19,864
Ich habe nicht viel Zeit.
423
00:28:20,448 --> 00:28:22,992
Ich sollte gar nicht hier sein.
424
00:28:23,618 --> 00:28:27,414
Aber der Direktor kann manchmal
ein ziemlicher... Idiot sein.
425
00:28:28,748 --> 00:28:30,417
Bevor das hier begonnen hat...
426
00:28:31,167 --> 00:28:33,878
Während der Tests.
Erinnern Sie sich an irgendetwas,
427
00:28:34,170 --> 00:28:36,005
bevor Sie auf der Insel aufgewacht sind?
428
00:28:36,256 --> 00:28:37,173
Irgendetwas?
429
00:28:37,632 --> 00:28:38,758
Nicht wirklich, nein.
430
00:28:38,842 --> 00:28:40,593
Das wurde uns auch so gesagt.
431
00:28:40,677 --> 00:28:42,303
Aber man weiß ja nie.
432
00:28:42,887 --> 00:28:45,181
Bei nichts von dem, was hier passiert.
433
00:28:45,557 --> 00:28:48,560
Also eines weiß ich definitiv.
Ich will nicht zurück.
434
00:28:48,643 --> 00:28:50,603
Das verstehe ich.
Aber wir brauchen Sie.
435
00:28:53,064 --> 00:28:54,107
Nur so viel...
436
00:28:54,190 --> 00:28:58,111
Manchmal ist die Reise
nicht nur körperlich, ok?
437
00:28:58,194 --> 00:28:59,612
Sie müssen am Leben bleiben.
438
00:28:59,988 --> 00:29:03,032
Stark zu sein ist lebenswichtig.
Aber nicht das Einzige.
439
00:29:03,575 --> 00:29:05,368
-Was soll das...
-Das ist vorerst alles.
440
00:29:05,452 --> 00:29:07,662
Wer weiß, ob Sie sich
später daran erinnern.
441
00:29:07,746 --> 00:29:08,580
Aber falls doch...
442
00:29:09,247 --> 00:29:12,876
Bleiben Sie auf Kurs
und finden Sie den Weg zurück.
443
00:29:13,293 --> 00:29:15,086
Seien Sie auf der Hut vor dem Direktor.
444
00:29:15,170 --> 00:29:17,464
Ohne Beweise sollte ich
das wohl nicht sagen,
445
00:29:17,881 --> 00:29:21,801
aber ich glaube, dass er irgendwie
die Testergebnisse verfälscht hat.
446
00:29:22,635 --> 00:29:25,305
Und darum dachte ich,
als Sie von selbst aufwachten,
447
00:29:25,889 --> 00:29:28,266
-dass Sie für mich...
-Kann ich helfen?
448
00:29:31,686 --> 00:29:33,980
Nein danke. Ich wollte gerade gehen.
449
00:29:34,063 --> 00:29:35,940
Sie dürfen nicht allein hier sein.
450
00:29:40,111 --> 00:29:42,405
Ich habe das Recht,
meine Patienten zu untersuchen.
451
00:29:42,489 --> 00:29:44,532
Vor allem, wenn sie unerwartet aufwachen.
452
00:29:44,616 --> 00:29:46,993
SCHWESTER GOLDING
453
00:30:00,089 --> 00:30:02,717
-Nehmen Sie das.
-Nein. Keine Medikamente mehr.
454
00:30:02,801 --> 00:30:04,886
Sie brauchen sie für die nächste Phase.
455
00:30:04,969 --> 00:30:05,845
Ich sagte Nein.
456
00:30:07,388 --> 00:30:08,807
Entweder die Pillen, oder...
457
00:30:14,187 --> 00:30:15,772
Gut. Dann eben die Pillen.
458
00:34:16,429 --> 00:34:18,181
Oh nein.
459
00:34:24,062 --> 00:34:25,229
Cooper.
460
00:34:28,775 --> 00:34:29,817
Taylor?
461
00:34:31,736 --> 00:34:32,862
Oh mein Gott.
462
00:34:33,863 --> 00:34:35,865
Nein. Nein...
463
00:34:46,918 --> 00:34:47,960
Und, wie finden Sie es?
464
00:34:56,469 --> 00:34:57,386
Was ist das hier?
465
00:34:57,470 --> 00:34:59,555
-Das wissen Sie.
-Nein, ich weiß es nicht.
466
00:34:59,639 --> 00:35:01,099
Natürlich. Denken Sie nach.
467
00:35:11,651 --> 00:35:13,694
Im Ernst, wo bin ich?
468
00:35:15,696 --> 00:35:16,572
Zu Hause.
469
00:35:22,245 --> 00:35:23,287
Nein.
470
00:35:25,248 --> 00:35:26,541
Nein, ich war hier noch nie.
471
00:35:27,083 --> 00:35:30,128
Ok. Wie Sie meinen, Chase.
472
00:35:32,755 --> 00:35:34,757
Haltet Sie in Schach. Hilfe ist unterwegs.
473
00:36:19,010 --> 00:36:20,386
Ja, ich weiß.
474
00:36:21,554 --> 00:36:22,597
Schlechte Angewohnheit.
475
00:36:23,639 --> 00:36:25,183
Denken Sie, sie haben eine Chance?
476
00:36:25,266 --> 00:36:27,101
Nicht, wenn ich es verhindern kann.
477
00:36:28,519 --> 00:36:30,062
Na los! Gebt Stoff!
478
00:38:04,907 --> 00:38:06,701
Untertitel von:
Matthias Ott