1
00:00:06,214 --> 00:00:08,883
EN NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:14,222 --> 00:00:17,600
-Jeg kan ikke røre mig fra halsen og ned.
-Det ordner sig.
3
00:00:21,646 --> 00:00:23,606
Jeg... Hallo.
4
00:00:23,690 --> 00:00:26,067
-Jeg kan ikke røre mig.
-Jo. Du er bare--
5
00:00:26,359 --> 00:00:29,404
Jeg kan ikke røre mig fra halsen og ned.
Jeg er lam.
6
00:00:29,487 --> 00:00:31,322
Nej. Det lover jeg, du ikke er.
7
00:00:33,867 --> 00:00:36,828
Se på mig.
Du kigger ikke engang på mig.
8
00:00:40,206 --> 00:00:41,041
Hallo.
9
00:00:41,499 --> 00:00:45,003
Jeg kigger på dig, og jeg siger,
der er intet galt med dig.
10
00:00:49,716 --> 00:00:50,633
Ser du?
11
00:00:56,389 --> 00:00:59,309
Hvis du var lam,
ville du ikke kunne mærke dette.
12
00:01:02,187 --> 00:01:03,354
Hvad er det?
13
00:01:05,023 --> 00:01:06,983
Det føles som is i mine årer.
14
00:01:08,777 --> 00:01:10,070
Det smager af metal.
15
00:01:10,737 --> 00:01:11,905
Bare antibiotikum.
16
00:01:15,116 --> 00:01:16,326
Hvordan kom...
17
00:01:18,953 --> 00:01:21,623
Jeg var på en ø.
Hvordan kom jeg hertil?
18
00:01:29,964 --> 00:01:33,093
Vent.
19
00:01:36,471 --> 00:01:38,098
Hvad har du lige givet mig?
20
00:02:08,795 --> 00:02:10,213
Hvordan har du det nu?
21
00:02:10,839 --> 00:02:12,215
Lidt bedre, håber jeg.
22
00:02:14,050 --> 00:02:16,427
De vitale tegn siger,
du har det bedre.
23
00:02:16,970 --> 00:02:17,846
Hvem er du?
24
00:02:17,929 --> 00:02:21,015
Jeg er dr. Conrad.
Jeg overvåger dig, mens du er her.
25
00:02:22,725 --> 00:02:23,768
Hvor er "her"?
26
00:02:24,102 --> 00:02:27,981
Du har sikkert mange ting,
du gerne vil vide. Spørgsmål...
27
00:02:28,523 --> 00:02:30,191
Hvordan kom jeg væk fra øen?
28
00:02:31,818 --> 00:02:34,404
Nogen vil tale med dig om det meget snart.
29
00:02:34,487 --> 00:02:35,405
Det lover jeg.
30
00:02:36,072 --> 00:02:39,075
En anden fortalte mig,
at du skreg
31
00:02:39,159 --> 00:02:40,451
om at være lammet.
32
00:02:40,535 --> 00:02:43,037
-Eller noget i den stil.
-Ja.
33
00:02:43,913 --> 00:02:45,290
Jeg kan ikke bevæge mig
34
00:02:45,707 --> 00:02:48,209
fra halsen og ned.
Ikke engang fingrene.
35
00:02:59,429 --> 00:03:01,306
Hvordan gjorde du det?
36
00:03:01,389 --> 00:03:04,517
Undskyld.
Sygeplejersken burde have forklaret det.
37
00:03:04,601 --> 00:03:07,937
Det er en slags kraftfelt,
hvilket lyder meget sci-fi,
38
00:03:08,021 --> 00:03:10,440
men det er bare magnetisme.
39
00:03:10,982 --> 00:03:14,611
Det er alt.
Et magnetfelt holdt dig på plads.
40
00:03:15,778 --> 00:03:18,406
Det er faktisk for din egen sikkerhed.
41
00:03:18,531 --> 00:03:19,949
-Og...
-Og hvad?
42
00:03:20,074 --> 00:03:21,409
Det er obligatorisk...
43
00:03:22,744 --> 00:03:24,829
for alle indsatte i fængsel.
44
00:03:25,205 --> 00:03:27,290
Vent, jeg er... Fængsel?
45
00:03:27,373 --> 00:03:29,876
Folk vil besøge dig meget snart.
46
00:03:30,210 --> 00:03:31,044
Vent!
47
00:03:31,127 --> 00:03:32,545
Nej, gå ikke.
48
00:03:33,087 --> 00:03:34,839
Vent. Jeg beder dig.
49
00:03:35,340 --> 00:03:37,383
Luk mig ud. Åbn døren.
50
00:03:37,467 --> 00:03:39,552
Jeg vil bare tale med dig.
51
00:03:41,221 --> 00:03:42,138
Hallo?
52
00:04:02,450 --> 00:04:04,535
-Kom med os.
-Hvor skal vi hen?
53
00:04:04,744 --> 00:04:05,620
Rejs dig.
54
00:04:06,829 --> 00:04:09,540
-Jøsses. Det var bare et spørgsmål.
-Langsomt.
55
00:04:11,459 --> 00:04:13,711
Slap af. Jeg stod bare op.
56
00:05:09,267 --> 00:05:13,146
Svært at tro, at en som dig
kan skabe så mange problemer.
57
00:05:16,983 --> 00:05:18,568
Jeg er lille, men mægtig.
58
00:05:21,321 --> 00:05:24,532
Det er godt. "Lille, men mægtig."
Har du fundet på det?
59
00:05:24,615 --> 00:05:25,491
Min mor.
60
00:05:26,909 --> 00:05:30,830
Jeg tror, hun gjorde det.
61
00:05:31,622 --> 00:05:33,541
Det dukkede bare op i mit hoved.
62
00:05:35,168 --> 00:05:39,297
Jeg ved ikke, om det var min mor
eller en anden, der fortalte mig det.
63
00:05:39,380 --> 00:05:41,674
Jeg kan lide det. Det passer til dig.
64
00:05:42,550 --> 00:05:43,968
Lille, men mægtig.
65
00:05:46,763 --> 00:05:49,349
Jeg tror, at al din militære træning
66
00:05:49,432 --> 00:05:52,602
sikkert har noget med det at gøre.
67
00:05:58,358 --> 00:05:59,692
Hvordan har du det?
68
00:06:00,026 --> 00:06:01,944
Lægerne synes, du har det godt.
69
00:06:02,028 --> 00:06:05,198
Det siger de. Men jeg ville se dig
og selv spørge dig.
70
00:06:05,281 --> 00:06:08,785
For det her er aldrig sket før
i alle vores tests.
71
00:06:09,452 --> 00:06:14,540
Nogen som dig, der pludselig vågner op.
Selvfølgelig er det hele nyt.
72
00:06:15,541 --> 00:06:17,543
Nå, hvordan har du det?
73
00:06:18,753 --> 00:06:21,839
-Fint, sir.
-Lad være med det. Kald mig ikke "sir."
74
00:06:21,923 --> 00:06:24,550
Warden er fint, eller Warden Wells.
75
00:06:25,426 --> 00:06:26,594
Fint, Warden.
76
00:06:27,595 --> 00:06:30,973
Bortset fra, at jeg ingen anelse har om,
hvad der foregår,
77
00:06:31,057 --> 00:06:33,101
kunne man sige, jeg har det fjong.
78
00:06:34,477 --> 00:06:35,812
Kortfattet, men ærlig.
79
00:06:36,270 --> 00:06:37,980
Er det det? Det kan jeg lide.
80
00:06:38,523 --> 00:06:40,233
Det kan jeg meget godt lide.
81
00:06:41,359 --> 00:06:42,777
Vil du have en drink?
82
00:06:43,277 --> 00:06:46,572
Jeg har brug for en.
Men du burde ikke have nogen, vel?
83
00:06:47,740 --> 00:06:50,910
Så drikker jeg bare alene.
Intet problem overhovedet.
84
00:07:07,260 --> 00:07:09,178
Ja, helt sikkert.
85
00:07:11,931 --> 00:07:14,767
Det er en fed lyd, ikke sandt?
86
00:07:17,061 --> 00:07:17,937
Med terninger?
87
00:07:18,771 --> 00:07:20,022
Det elsker jeg.
88
00:07:23,192 --> 00:07:24,152
Nå, unge dame...
89
00:07:26,070 --> 00:07:29,657
du må vende stolen,
så vi kan snakke ordentligt sammen.
90
00:07:31,784 --> 00:07:33,494
Kan du gøre det for mig?
91
00:07:41,252 --> 00:07:43,754
Godt. Det er perfekt.
92
00:07:46,632 --> 00:07:47,800
Du er bekymret.
93
00:07:48,593 --> 00:07:49,844
Du har spørgsmål.
94
00:07:50,136 --> 00:07:51,637
Det giver god mening.
95
00:07:52,305 --> 00:07:54,307
Så bare spørg løs om alt.
96
00:07:54,932 --> 00:07:56,601
Seriøst. Nu kan du gøre det.
97
00:07:59,061 --> 00:07:59,937
Okay.
98
00:08:01,063 --> 00:08:02,315
Hvorfor er jeg her?
99
00:08:03,274 --> 00:08:05,568
Hvorfor er jeg i fængsel?
100
00:08:06,235 --> 00:08:07,778
Hvad skal jeg have gjort?
101
00:08:08,112 --> 00:08:10,740
Det store spørgsmål?
"Hvorfor er jeg her?"
102
00:08:11,157 --> 00:08:13,409
Vi kunne nok bruge en hel dag på det.
103
00:08:13,743 --> 00:08:18,748
Men det må andre fortælle. Lærde, som du
skal have kvalitetstid med i morgen.
104
00:08:18,915 --> 00:08:23,294
Men lige nu, mellem dig og mig,
er du så ikke mere interesseret i øen?
105
00:08:24,962 --> 00:08:26,589
Hvad var det pis for noget?
106
00:08:26,881 --> 00:08:29,717
De første minutter på stranden...
107
00:08:30,927 --> 00:08:32,512
var nok meget forvirrende.
108
00:08:33,012 --> 00:08:35,181
-Ja, ret meget.
-Godt.
109
00:08:35,264 --> 00:08:38,142
Det var meningen,
det skulle være forvirrende.
110
00:08:38,559 --> 00:08:40,394
Det var designet på den måde.
111
00:08:41,103 --> 00:08:42,522
Hvad betyder det?
112
00:08:44,732 --> 00:08:46,943
Forstår du det ikke? Ikke engang nu?
113
00:08:47,026 --> 00:08:50,029
-Nej, det gør jeg nok ikke...
-Du var ikke...
114
00:08:51,197 --> 00:08:52,657
der i virkeligheden.
115
00:08:53,866 --> 00:08:55,701
Det var en simulering.
116
00:08:56,077 --> 00:08:59,956
En virtuel ting, som nogle nørder fandt på
på deres skide iPads.
117
00:09:00,039 --> 00:09:01,040
Vent, hvad?
118
00:09:01,123 --> 00:09:04,168
Alt det sære pis,
"Find jeres vej tilbage"-skiltet,
119
00:09:04,252 --> 00:09:07,922
alt det, der var begravet i sandet,
virkede det normalt på dig?
120
00:09:10,675 --> 00:09:13,761
Nej, nok ikke,
nu hvor jeg tænker på det.
121
00:09:14,053 --> 00:09:15,012
Du var der
122
00:09:15,096 --> 00:09:17,431
på øen, men i dit sind.
123
00:09:18,140 --> 00:09:21,394
Du og ni andre er alle sammen
fanger her i fængslet,
124
00:09:21,477 --> 00:09:23,771
og I fik en chance for at tage til øen
125
00:09:23,854 --> 00:09:26,691
for at se, hvad I ville gøre
med en ny chance.
126
00:09:27,191 --> 00:09:28,025
En ny start.
127
00:09:29,277 --> 00:09:31,320
Jeg ved, det lyder sindssygt,
128
00:09:31,404 --> 00:09:34,615
-men det er absolut--
-Nej. Nej, det er ikke muligt.
129
00:09:34,699 --> 00:09:36,033
Det er det.
130
00:09:36,242 --> 00:09:40,413
Jeg er ikke sindssyg. Jeg ved,
jeg var på øen. Det var virkeligt.
131
00:09:40,788 --> 00:09:42,873
Lige meget. Jeg er med.
132
00:09:44,458 --> 00:09:45,293
Jeg forstår.
133
00:09:46,961 --> 00:09:49,589
Du er forvirret i dit hoved lige nu.
134
00:09:49,672 --> 00:09:51,674
Hvordan skulle det ikke være det?
135
00:09:52,133 --> 00:09:54,385
Det lyder som Twillight Zone.
136
00:09:54,468 --> 00:09:56,429
Uden tvivl, men det er sandheden.
137
00:09:57,054 --> 00:10:01,517
Det skinbarlige skide sandhed. Og jeg vil
sværge på en stak Bibler for dig.
138
00:10:01,851 --> 00:10:05,104
-Det var så virkeligt.
-Jeg siger ikke, det ikke skete,
139
00:10:05,187 --> 00:10:09,358
at du ikke kunne føle smerte,
at folk ikke kan dø, for det kan de.
140
00:10:10,443 --> 00:10:12,903
Men det var alt i dit hoved, okay?
141
00:10:14,238 --> 00:10:15,906
Du comprende?
142
00:10:21,954 --> 00:10:23,372
Jeg håber, du mener det.
143
00:10:24,165 --> 00:10:26,042
For når vi er færdige her,
144
00:10:26,751 --> 00:10:29,795
og det betyder fysisk, psykologisk
og alt det lort,
145
00:10:30,713 --> 00:10:32,048
sender de dig tilbage.
146
00:10:33,132 --> 00:10:34,383
Så vær beredt.
147
00:10:46,812 --> 00:10:47,813
Sengetid.
148
00:10:54,278 --> 00:10:56,197
-Det er vel ikke til mig?
-Jo.
149
00:10:56,280 --> 00:10:58,407
-Lægens ordre.
-Om hvad?
150
00:10:58,491 --> 00:10:59,659
Hæv ikke stemmen.
151
00:10:59,742 --> 00:11:01,994
-Det gør jeg ikke.
-Du er ophidset.
152
00:11:02,078 --> 00:11:05,373
-Jeg stiller bare et spørgsmål.
-Det er et sovemiddel.
153
00:11:05,456 --> 00:11:07,333
-Jeg vil ikke have det.
-Vagter.
154
00:11:07,583 --> 00:11:10,086
-Det behøves ikke.
-Hænderne ned.
155
00:11:10,169 --> 00:11:12,088
-De er nede.
-Du er aggressiv.
156
00:11:12,171 --> 00:11:14,340
-Jeg er ikke aggressiv.
-Vagter!
157
00:11:14,423 --> 00:11:15,424
Lad være!
158
00:11:17,677 --> 00:11:18,803
Stop!
159
00:11:31,065 --> 00:11:32,400
Kom ikke nær!
160
00:11:33,901 --> 00:11:34,985
-Hjælp.
-Hold kæft.
161
00:11:35,069 --> 00:11:36,404
-Hjælp.
-Rør dig ikke.
162
00:11:36,779 --> 00:11:37,988
-Tilbage.
-Hjælp mig.
163
00:11:38,072 --> 00:11:39,281
Hold kæft. Tilbage.
164
00:11:39,365 --> 00:11:41,617
-Slip sygeplejersken.
-Gå tilbage.
165
00:11:41,701 --> 00:11:43,077
Slip sygeplejersken.
166
00:11:47,331 --> 00:11:49,250
Indstil skydningen. Stop.
167
00:12:13,899 --> 00:12:14,942
Hun er her.
168
00:12:32,042 --> 00:12:34,170
Vi lukker hele anlægget.
169
00:12:34,336 --> 00:12:37,173
Jeg gentager, hele anlægget lukkes ned.
170
00:13:04,700 --> 00:13:05,785
Hvad fanden?
171
00:13:14,084 --> 00:13:15,211
Hvad fanden?
172
00:13:15,503 --> 00:13:18,631
-Ikke så sej længere, hva'?
-Få mig ned herfra.
173
00:13:19,465 --> 00:13:20,549
Vent!
174
00:13:21,008 --> 00:13:23,302
Hvor går I hen? Kom tilbage.
175
00:13:23,636 --> 00:13:25,221
I kan ikke gøre det her!
176
00:13:26,096 --> 00:13:27,848
Hvad er det her for et sted?
177
00:14:27,283 --> 00:14:28,200
Pis!
178
00:14:30,494 --> 00:14:31,996
Mødet er nedenunder.
179
00:14:32,079 --> 00:14:34,123
Vil du ikke tage genvejen?
180
00:14:55,519 --> 00:14:56,645
Sid ned.
181
00:15:06,572 --> 00:15:08,032
Jeg er dr. Stevenson.
182
00:15:08,782 --> 00:15:12,286
Jeg er en af simulationens
oprindelige neurale arkitekter.
183
00:15:12,369 --> 00:15:14,496
-Det betyder--
-Med "simulation"--
184
00:15:14,580 --> 00:15:18,334
Jeg mener noget, der er simuleret.
185
00:15:18,417 --> 00:15:20,628
En syntetisk oplevelse.
186
00:15:21,712 --> 00:15:23,005
Okay. Hun mener,
187
00:15:23,088 --> 00:15:26,842
at du både er inden i det
og udenfor det på samme tid.
188
00:15:27,635 --> 00:15:29,762
Både yin og yang.
189
00:15:30,262 --> 00:15:31,847
Jøsses. Jeg troede,
190
00:15:31,931 --> 00:15:34,892
-jeg var dårlig til at forklare.
-Inspektør.
191
00:15:34,975 --> 00:15:36,226
Det er vores tid nu.
192
00:15:39,021 --> 00:15:39,855
Fortsæt.
193
00:15:42,816 --> 00:15:44,360
Du var under bedøvelse.
194
00:15:46,278 --> 00:15:47,655
Mere end det faktisk.
195
00:15:48,489 --> 00:15:49,406
Medicinsk koma,
196
00:15:49,490 --> 00:15:51,825
for at være helt ærlig
og transparent.
197
00:15:52,284 --> 00:15:54,954
Din krop, dit fysiske selv,
var udenfor legen,
198
00:15:55,037 --> 00:15:57,206
-men dit sind.
-Det er ikke en leg.
199
00:15:57,289 --> 00:16:00,876
-Undskyld. Jeg ville ikke sige det.
-Betegn det ikke som leg.
200
00:16:00,960 --> 00:16:02,753
Irettesæt mig ikke, professor.
201
00:16:05,839 --> 00:16:09,510
-Okay, jeg forstår, hvad du mener.
-Godt. Det er meget godt.
202
00:16:09,593 --> 00:16:12,429
Jeg mener... det føltes så ægte.
203
00:16:15,015 --> 00:16:18,060
Det føltes så helt...
204
00:16:19,311 --> 00:16:22,982
Jeg kan ikke forstå,
at det ikke var det.
205
00:16:25,359 --> 00:16:27,987
Jeg er sociolog. Dr. Dafoe.
206
00:16:28,821 --> 00:16:31,490
Du husker nok ikke,
men det er ikke vigtigt.
207
00:16:31,573 --> 00:16:33,701
Det vigtige er dette.
208
00:16:34,994 --> 00:16:36,620
Hvordan klarede du dig der?
209
00:16:40,457 --> 00:16:42,584
Jeg forstår ikke dit spørgsmål.
210
00:16:42,960 --> 00:16:45,170
Dårligt, i store træk?
211
00:16:45,587 --> 00:16:46,672
Jeg er i live.
212
00:16:47,673 --> 00:16:49,508
Det er godt, ikke?
213
00:16:50,342 --> 00:16:52,261
Jeg anede ikke, hvad jeg lavede.
214
00:16:52,344 --> 00:16:55,389
Skal der være nogen afslutning...
215
00:16:55,723 --> 00:16:58,225
Skal vi lede efter noget?
216
00:16:58,934 --> 00:17:02,271
Eller bare... prøve at overleve,
indtil nogen henter os?
217
00:17:02,354 --> 00:17:03,897
Det var aldrig tydeligt.
218
00:17:04,773 --> 00:17:07,359
Præcis. Jeg syntes altid det samme.
219
00:17:07,443 --> 00:17:09,695
-Hvorfor betyder det noget?
-Fordi
220
00:17:09,778 --> 00:17:12,656
hun er den første deltager,
der er enig med mig.
221
00:17:12,740 --> 00:17:15,034
Derfor tror jeg, det er af betydning.
222
00:17:17,703 --> 00:17:19,455
Fortsæt.
223
00:17:20,789 --> 00:17:21,874
Jeg forstår ikke.
224
00:17:22,416 --> 00:17:25,044
Hvorfor kan vi ikke huske noget?
225
00:17:26,045 --> 00:17:30,215
Og hvordan skelne mellem godt eller ondt,
når man ikke forstår?
226
00:17:30,674 --> 00:17:34,219
Det er det store spørgsmål for os alle.
227
00:17:35,596 --> 00:17:37,431
Biologi eller opdragelse.
228
00:17:39,016 --> 00:17:43,812
Kan vi ved at ændre personens omgivelser,
ændre personen selv?
229
00:17:43,896 --> 00:17:48,317
I håbet om at gøre dette
er jeres erindringer blevet slettet,
230
00:17:49,443 --> 00:17:51,695
så I alle har chancen for en ny start.
231
00:17:53,947 --> 00:17:57,076
Hun har haft voldelige verbale
og fysiske sammenstød
232
00:17:57,159 --> 00:17:59,578
mellem mindst halvdelen af sin gruppe.
233
00:17:59,661 --> 00:18:02,539
Er det en gevinst for vores vedkommende?
234
00:18:03,832 --> 00:18:07,002
-Jeg håber det ikke.
-Hun har klaret det godt.
235
00:18:07,086 --> 00:18:09,004
-Jeg er uenig.
-Så er vi uenige.
236
00:18:09,296 --> 00:18:11,298
Det er vi, i høj grad.
237
00:18:13,175 --> 00:18:15,719
-Andre?
-Jeg må sige, jeg hælder også til
238
00:18:15,803 --> 00:18:17,846
ikke at lade hende vende tilbage.
239
00:18:17,930 --> 00:18:19,640
-Og hvorfor det?
-Fordi...
240
00:18:21,517 --> 00:18:26,605
ingen af hendes pre-simulationskriterier
er blevet opfyldt endnu.
241
00:18:26,688 --> 00:18:31,777
Hun har vist sig at være hensynsløs,
egennyttig og ret blodtørstig,
242
00:18:31,860 --> 00:18:34,613
hun har hamstret våben og info
til eget brug.
243
00:18:34,696 --> 00:18:38,117
Det baserer jeg det på.
Min evaluering af tilgængelig data.
244
00:18:38,325 --> 00:18:39,827
Okay. Hvem vækkede mig?
245
00:18:41,537 --> 00:18:43,539
Hvorfor sker det for mig?
246
00:18:43,622 --> 00:18:45,707
Det har vi desværre ikke svar på.
247
00:18:46,542 --> 00:18:50,295
Du... har måske gjort det selv,
lader det til.
248
00:18:51,255 --> 00:18:52,965
Men det er meget mærkeligt.
249
00:18:53,799 --> 00:18:55,717
Det er frokosttid, folkens.
250
00:18:56,009 --> 00:18:59,346
Så stop jeres små platituder
ned i lommen et øjeblik
251
00:18:59,763 --> 00:19:01,890
og tag til kantinen.
252
00:19:02,349 --> 00:19:03,976
Jeg kommer straks.
253
00:19:06,937 --> 00:19:09,982
Men først skal vi have en lille snak.
Hvad synes du?
254
00:19:10,649 --> 00:19:11,900
Sidde ude i solen
255
00:19:11,984 --> 00:19:13,861
og få en lille sludder. Okay?
256
00:19:15,988 --> 00:19:17,364
Har jeg noget valg?
257
00:19:31,879 --> 00:19:33,964
Beklager. Jeg så,
hvor de ville hen.
258
00:19:34,047 --> 00:19:37,509
De idioter elsker at snakke
og at høre dem selv tale.
259
00:19:38,051 --> 00:19:40,929
De vil skændes om farven på en tandbørste.
260
00:19:41,138 --> 00:19:43,974
Men du må holde ud et par møder til,
261
00:19:44,558 --> 00:19:49,605
hvis de ikke bliver enige, når de stemmer,
om du stadig kan rehabiliteres eller ikke.
262
00:19:49,980 --> 00:19:53,942
-Det er rigtig lemonade forresten.
-Så det er ikke bare i mit sind?
263
00:19:54,026 --> 00:19:55,694
Du er en spøjs lille en.
264
00:19:58,280 --> 00:19:59,448
Lige meget, hør...
265
00:20:00,574 --> 00:20:01,700
Mellem dig og mig,
266
00:20:02,659 --> 00:20:07,789
fordi jeg giver ikke en døjt for, hvad
de fjolser har at sige. Det gør jeg ikke.
267
00:20:07,873 --> 00:20:10,834
De er her, så vi kan få statsbevillinger.
268
00:20:11,376 --> 00:20:12,377
Det er reglerne.
269
00:20:12,461 --> 00:20:14,796
Jeg skal sidde og lytte til dem,
270
00:20:14,880 --> 00:20:17,216
men jeg skal ikke gøre alt, de siger.
271
00:20:17,507 --> 00:20:21,553
De giver mig... anbefalinger,
og så skal jeg
272
00:20:21,929 --> 00:20:24,973
finde ud af, at få det gjort.
Forstår du?
273
00:20:25,766 --> 00:20:28,602
Jeg får tingene gjort, og det...
274
00:20:29,311 --> 00:20:32,147
er derfor, jeg stadig er her og bestemmer.
275
00:20:33,315 --> 00:20:34,316
Jeg er ikke med.
276
00:20:35,317 --> 00:20:37,027
Jeg tror ikke på det pis.
277
00:20:37,819 --> 00:20:40,197
Jeg har ikke skabt
eller fundet på det.
278
00:20:40,572 --> 00:20:42,491
Jeg synes, det er at spilde tid
279
00:20:42,574 --> 00:20:45,160
og penge på folk,
der ikke fortjener det.
280
00:20:45,244 --> 00:20:46,620
Alt det besvær.
281
00:20:47,120 --> 00:20:49,414
Når man har politi,
der bliver skudt,
282
00:20:49,498 --> 00:20:51,291
fordi de ikke har rette udstyr
283
00:20:51,375 --> 00:20:52,709
til at håndhæve loven.
284
00:20:54,378 --> 00:20:57,172
Men jeg er manden, de har givet ansvaret,
285
00:20:57,881 --> 00:21:01,009
og jeg er ham,
der skal implementere dette forsøg
286
00:21:01,093 --> 00:21:02,219
på statsniveau.
287
00:21:03,136 --> 00:21:04,096
Så...
288
00:21:05,055 --> 00:21:08,684
alle overvåger mig som en flok skide høge.
289
00:21:08,767 --> 00:21:12,271
Hele vejen op til USA's præsident.
Selv hun overvåger dette.
290
00:21:13,438 --> 00:21:15,774
Men vi har nogle tricks i ærmet,
291
00:21:16,066 --> 00:21:18,443
guvernøren og jeg.
Det kan du stole på.
292
00:21:19,736 --> 00:21:20,946
Og hvad angår dig,
293
00:21:22,155 --> 00:21:24,866
du skal tilbage derind,
hvis de giver dig lov,
294
00:21:25,117 --> 00:21:26,243
tilbage til øen.
295
00:21:26,660 --> 00:21:31,915
Du skal fortsætte. Du skal klare det,
snogene i kontrolrummet udsætter dig for.
296
00:21:31,999 --> 00:21:33,292
Og stol på mig.
297
00:21:33,375 --> 00:21:35,711
Der kommer en masse sygt pis.
298
00:21:36,837 --> 00:21:38,297
Overraskende sager.
299
00:21:38,964 --> 00:21:40,924
Al slags lort, der kan dræbe dig.
300
00:21:42,384 --> 00:21:45,012
Og gæt engang. Hvis du dør derinde,
301
00:21:46,138 --> 00:21:47,723
så er du også død herude.
302
00:21:52,686 --> 00:21:55,063
-Er det det, der skete med Brody?
-Brody.
303
00:21:55,439 --> 00:22:00,652
Han var en voldtægtsmand og morder,
og han fortsatte, da han fik chancen igen.
304
00:22:01,320 --> 00:22:02,237
Han er væk.
305
00:22:02,904 --> 00:22:04,614
Ude. Død.
306
00:22:05,741 --> 00:22:09,411
Hvis du gør noget galt,
så giver øen dig løn som forskyldt.
307
00:22:10,662 --> 00:22:14,916
Dræber du nogen, dræber den dig.
Årsag og virkning. Den er bygget sådan.
308
00:22:15,000 --> 00:22:17,002
Men gæt engang.
309
00:22:18,378 --> 00:22:20,756
Det var ikke legen, der fik ham først.
310
00:22:21,965 --> 00:22:23,175
Det var en af jer.
311
00:22:24,217 --> 00:22:25,635
Det vidste du nok ikke.
312
00:22:27,888 --> 00:22:28,805
Nej.
313
00:22:29,389 --> 00:22:30,891
Nej, det gjorde jeg ikke.
314
00:22:32,392 --> 00:22:35,270
-Men det giver mening, nu jeg ved det.
-Han døde.
315
00:22:35,354 --> 00:22:39,191
Lægerne siger, det er chokket over at se
sig selv dø, der gør det,
316
00:22:39,274 --> 00:22:41,401
men hvad det end var, så er han væk.
317
00:22:43,028 --> 00:22:43,904
Lige meget...
318
00:22:45,447 --> 00:22:49,368
du har været en sær snegl derinde,
med dine mareridt og alt.
319
00:22:49,451 --> 00:22:50,952
Fundet ud af en masse.
320
00:22:51,203 --> 00:22:53,789
De fleste af din slags,
kriminelt afskum
321
00:22:53,872 --> 00:22:57,250
som dig selv, reagerer ikke,
som du gør overfor den ting.
322
00:22:58,335 --> 00:23:00,879
Så lyt til mig og forstå dette.
323
00:23:02,047 --> 00:23:05,092
Jeg holder øje med dig fra nu af.
324
00:23:07,010 --> 00:23:11,556
Jeg vil overvåge alt, du gør,
hvis du skal tilbage derind. Forstået?
325
00:23:13,683 --> 00:23:14,643
Ja, sir.
326
00:23:14,935 --> 00:23:18,146
-Undskyld, Warden.
-Bare rolig.
327
00:23:18,522 --> 00:23:19,981
Betragt det som en gave.
328
00:23:25,529 --> 00:23:27,864
Vi taler sammen,
inden du tager af sted.
329
00:23:36,998 --> 00:23:42,796
TEXAS FÆNGSEL
330
00:23:54,224 --> 00:23:55,183
Frøken?
331
00:23:55,392 --> 00:23:56,768
Kan du høre mig?
332
00:23:57,602 --> 00:23:59,604
Kunne du forstå, hvad jeg sagde?
333
00:24:00,522 --> 00:24:01,690
Frøken?
334
00:24:03,150 --> 00:24:04,443
Kan du høre mig?
335
00:24:06,069 --> 00:24:06,903
Frøken?
336
00:24:08,655 --> 00:24:10,699
Forstod du, hvad jeg sagde?
337
00:24:11,741 --> 00:24:14,744
Nej, undskyld.
Jeg blev nok afledt et øjeblik.
338
00:24:15,162 --> 00:24:17,831
Jeg sagde, at vi har mødtes privat
339
00:24:17,914 --> 00:24:20,000
og rådslået,
og vi foretrækker,
340
00:24:20,750 --> 00:24:22,919
at du går ind i programmet igen
341
00:24:23,003 --> 00:24:24,254
på dette tidspunkt.
342
00:24:24,504 --> 00:24:26,131
Hvad? Nej.
343
00:24:26,965 --> 00:24:29,634
Beklager, men nej tak.
Jeg tager ikke tilbage.
344
00:24:29,718 --> 00:24:32,888
Det er ikke dit valg.
Beslutningen er taget.
345
00:24:32,971 --> 00:24:34,389
-Nej.
-Vi er sikre på--
346
00:24:34,473 --> 00:24:37,142
Jeg tager ikke tilbage.
Forstår I det?
347
00:24:37,225 --> 00:24:39,561
Ved I, hvad jeg mener om beslutningen?
348
00:24:39,644 --> 00:24:43,064
Fuck jeres beslutning.
Fuck jer, og fuck det her lort.
349
00:24:46,151 --> 00:24:47,277
Slip mig!
350
00:24:54,201 --> 00:24:55,994
Fuck tilbagevenden.
351
00:25:06,254 --> 00:25:07,756
Stop!
352
00:25:16,848 --> 00:25:18,850
Jeg tager ikke ind i det helvede.
353
00:25:36,952 --> 00:25:40,080
Opfør dig som en hund og få snor på.
Forstået?
354
00:25:42,832 --> 00:25:46,044
Ærlig talt håbede jeg,
du blev smidt ud af programmet.
355
00:25:46,336 --> 00:25:49,339
Jeg bryder mig ikke om
at have et wild card som dig.
356
00:25:49,756 --> 00:25:53,009
Hvad er det for et sted...
i mine drømme?
357
00:25:53,176 --> 00:25:55,762
Det værelse. Hvad har jeg gjort?
358
00:25:56,888 --> 00:25:58,807
Det sted. Jeg har set det før.
359
00:25:58,890 --> 00:26:00,058
Blodet.
360
00:26:00,433 --> 00:26:01,560
Hvad betyder det?
361
00:26:01,935 --> 00:26:04,604
I kan ikke bare spille kispus
med mit sind.
362
00:26:05,021 --> 00:26:06,731
Og kvinden, hvem er hun?
363
00:26:07,816 --> 00:26:09,067
Undskyld, lille dame.
364
00:26:09,150 --> 00:26:11,653
Det ved jeg,
og du skal finde ud af det.
365
00:26:14,197 --> 00:26:16,449
Nå, nå, nå!
366
00:26:18,326 --> 00:26:20,036
Du har en fin højre hook.
367
00:26:26,710 --> 00:26:28,545
-Undskyld.
-Bare rolig.
368
00:26:29,129 --> 00:26:33,258
Mange indsatte har villet slå mig.
Fyre, der er meget større end dig.
369
00:26:34,134 --> 00:26:35,927
Men ikke mange gjorde det dog.
370
00:26:36,011 --> 00:26:40,056
Så det sætter dig
i en udvalgt gruppe.
371
00:26:41,850 --> 00:26:43,852
Jeg ville se dig herude i solen
372
00:26:43,935 --> 00:26:45,770
og bringe dig i humør til--
373
00:26:45,854 --> 00:26:47,355
-Hvad?
-Det ved du godt.
374
00:26:51,526 --> 00:26:54,279
Jeg vil ikke.
Lad være mig at sætte mig derind.
375
00:26:54,362 --> 00:26:55,322
Ikke mere snak.
376
00:26:55,405 --> 00:26:58,658
Du skal bare tage dig lidt tid
og komme i humøret,
377
00:26:58,742 --> 00:27:01,953
for det vil blive meget mere intenst,
takket være dig.
378
00:27:03,204 --> 00:27:06,124
Bare for at være sikker på,
vi forstår hinanden,
379
00:27:06,207 --> 00:27:09,294
de her folk skal huske dig på,
hvem der er boss her.
380
00:27:13,298 --> 00:27:14,382
Hun er jeres.
381
00:27:50,043 --> 00:27:51,169
Vær venlig at gå.
382
00:27:53,296 --> 00:27:54,214
Nu!
383
00:28:04,307 --> 00:28:05,475
Jeg er doktor Wyss.
384
00:28:05,767 --> 00:28:06,976
Jeg er psykiater.
385
00:28:08,978 --> 00:28:12,273
Jeg hørte, at der var et... uheld.
386
00:28:12,649 --> 00:28:15,527
-Jeg ville se, hvordan du har det.
-Ja, et uheld.
387
00:28:15,985 --> 00:28:18,613
Jeg kom bare i vejen
for en masse næver.
388
00:28:18,697 --> 00:28:22,992
Jeg har ikke meget tid. Det er mod
reglerne, og jeg burde ikke være her.
389
00:28:23,618 --> 00:28:27,414
Men inspektøren kan være sådan et... fjols
nogle gange.
390
00:28:28,748 --> 00:28:30,417
Før vi begyndte på det her,
391
00:28:31,167 --> 00:28:33,878
under testen,
kan du huske noget,
392
00:28:34,254 --> 00:28:36,005
før du vågnede på øen?
393
00:28:36,089 --> 00:28:37,173
Noget som helst?
394
00:28:37,632 --> 00:28:38,758
Ikke rigtigt, nej.
395
00:28:38,842 --> 00:28:42,679
De sagde, du intet ville huske.
Men vi kan aldrig være sikre.
396
00:28:42,762 --> 00:28:45,181
Intet, der sker her, er helt sikkert.
397
00:28:45,557 --> 00:28:50,603
-Men sikkert er, at jeg ikke vil tilbage.
-Jeg forstår, men vi har brug for dig her.
398
00:28:53,064 --> 00:28:54,107
Bare så du ved...
399
00:28:54,441 --> 00:28:58,111
Nogle gange er rejsen ikke bare fysisk,
okay?
400
00:28:58,403 --> 00:28:59,904
Du må forblive i live.
401
00:28:59,988 --> 00:29:03,032
At være stærk er livsvigtigt,
men det er ikke alt.
402
00:29:03,116 --> 00:29:05,368
-Hvad er--
-Det er alt, jeg kan sige.
403
00:29:05,452 --> 00:29:08,580
Gud ved, om du husker dette på øen,
men gør du,
404
00:29:08,663 --> 00:29:12,876
så bliv på din sti og find vejen tilbage.
405
00:29:12,959 --> 00:29:15,086
Lad ikke inspektøren udnytte dig.
406
00:29:15,170 --> 00:29:17,797
Jeg burde ikke sige dette uden beviser,
407
00:29:17,881 --> 00:29:21,801
men jeg tror,
at han har fusket med resultaterne.
408
00:29:22,635 --> 00:29:25,805
Det er derfor, da du vågnede alene,
ville jeg bede dig
409
00:29:25,889 --> 00:29:28,558
-være mine øjne og ører.
-Kan jeg hjælpe dig?
410
00:29:31,686 --> 00:29:33,104
Nej tak.
411
00:29:33,188 --> 00:29:36,691
-Jeg skulle til at gå.
-Du må ikke være alene med hende her.
412
00:29:39,944 --> 00:29:44,532
Jeg har ret til at tilse patienterne,
især en, som er vågnet under et forsøg.
413
00:29:44,616 --> 00:29:46,993
SYGEPLEJERSKE GOLDING
414
00:30:00,089 --> 00:30:02,717
-Tag de her.
-Nej, ikke mere medicin.
415
00:30:02,801 --> 00:30:05,929
-Du har brug for det til næste stadie.
-Jeg sagde nej.
416
00:30:07,096 --> 00:30:08,807
Det er enten piller eller...
417
00:30:14,187 --> 00:30:15,772
Okay, så pillerne.
418
00:30:30,787 --> 00:30:32,789
En fange er på vej igennem!
419
00:30:33,498 --> 00:30:34,749
Vi læsser dem.
420
00:30:38,461 --> 00:30:39,921
I-LAND
421
00:34:16,429 --> 00:34:18,181
Åh nej.
422
00:34:24,062 --> 00:34:25,229
Cooper.
423
00:34:28,775 --> 00:34:29,817
Taylor.
424
00:34:31,736 --> 00:34:35,656
Åh gud. Nej.
425
00:34:46,918 --> 00:34:48,377
Hvad synes du om det?
426
00:34:56,552 --> 00:34:58,721
-Hvad er det her?
-Det ved du godt.
427
00:34:58,805 --> 00:35:01,099
-Det gør jeg ikke.
-Jo. Prøv at huske.
428
00:35:11,651 --> 00:35:13,694
Alvorlig talt, hvor er jeg?
429
00:35:15,696 --> 00:35:16,572
Det er hjem.
430
00:35:22,245 --> 00:35:23,287
Nej.
431
00:35:25,289 --> 00:35:26,999
Jeg har ikke været her før.
432
00:35:27,083 --> 00:35:29,877
Okay. Hvad du end siger, Chase.
433
00:35:32,755 --> 00:35:34,757
Hold hende.
Der kommer assistance.
434
00:36:19,010 --> 00:36:20,386
Ja, jeg ved det godt.
435
00:36:21,596 --> 00:36:22,471
Grim uvane.
436
00:36:23,389 --> 00:36:25,183
Tror du, de har en chance her?
437
00:36:25,266 --> 00:36:28,102
Ikke hvis jeg har noget
at skulle have sagt.
438
00:36:28,519 --> 00:36:30,062
Gå i gang. Start hende.
439
00:38:03,030 --> 00:38:04,824
Tekst: Michael Asmussen