1 00:00:06,214 --> 00:00:08,883 EN NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:14,222 --> 00:00:17,600 -Jeg kan ikke røre mig fra halsen og ned. -Det ordner sig. 3 00:00:21,646 --> 00:00:23,606 Jeg... Hallo. 4 00:00:23,690 --> 00:00:26,067 -Jeg kan ikke røre mig. -Jo. Du er bare-- 5 00:00:26,359 --> 00:00:29,404 Jeg kan ikke røre mig fra halsen og ned. Jeg er lam. 6 00:00:29,487 --> 00:00:31,322 Nej. Det lover jeg, du ikke er. 7 00:00:33,867 --> 00:00:36,828 Se på mig. Du kigger ikke engang på mig. 8 00:00:40,206 --> 00:00:41,041 Hallo. 9 00:00:41,499 --> 00:00:45,003 Jeg kigger på dig, og jeg siger, der er intet galt med dig. 10 00:00:49,716 --> 00:00:50,633 Ser du? 11 00:00:56,389 --> 00:00:59,309 Hvis du var lam, ville du ikke kunne mærke dette. 12 00:01:02,187 --> 00:01:03,354 Hvad er det? 13 00:01:05,023 --> 00:01:06,983 Det føles som is i mine årer. 14 00:01:08,777 --> 00:01:10,070 Det smager af metal. 15 00:01:10,737 --> 00:01:11,905 Bare antibiotikum. 16 00:01:15,116 --> 00:01:16,326 Hvordan kom... 17 00:01:18,953 --> 00:01:21,623 Jeg var på en ø. Hvordan kom jeg hertil? 18 00:01:29,964 --> 00:01:33,093 Vent. 19 00:01:36,471 --> 00:01:38,098 Hvad har du lige givet mig? 20 00:02:08,795 --> 00:02:10,213 Hvordan har du det nu? 21 00:02:10,839 --> 00:02:12,215 Lidt bedre, håber jeg. 22 00:02:14,050 --> 00:02:16,427 De vitale tegn siger, du har det bedre. 23 00:02:16,970 --> 00:02:17,846 Hvem er du? 24 00:02:17,929 --> 00:02:21,015 Jeg er dr. Conrad. Jeg overvåger dig, mens du er her. 25 00:02:22,725 --> 00:02:23,768 Hvor er "her"? 26 00:02:24,102 --> 00:02:27,981 Du har sikkert mange ting, du gerne vil vide. Spørgsmål... 27 00:02:28,523 --> 00:02:30,191 Hvordan kom jeg væk fra øen? 28 00:02:31,818 --> 00:02:34,404 Nogen vil tale med dig om det meget snart. 29 00:02:34,487 --> 00:02:35,405 Det lover jeg. 30 00:02:36,072 --> 00:02:39,075 En anden fortalte mig, at du skreg 31 00:02:39,159 --> 00:02:40,451 om at være lammet. 32 00:02:40,535 --> 00:02:43,037 -Eller noget i den stil. -Ja. 33 00:02:43,913 --> 00:02:45,290 Jeg kan ikke bevæge mig 34 00:02:45,707 --> 00:02:48,209 fra halsen og ned. Ikke engang fingrene. 35 00:02:59,429 --> 00:03:01,306 Hvordan gjorde du det? 36 00:03:01,389 --> 00:03:04,517 Undskyld. Sygeplejersken burde have forklaret det. 37 00:03:04,601 --> 00:03:07,937 Det er en slags kraftfelt, hvilket lyder meget sci-fi, 38 00:03:08,021 --> 00:03:10,440 men det er bare magnetisme. 39 00:03:10,982 --> 00:03:14,611 Det er alt. Et magnetfelt holdt dig på plads. 40 00:03:15,778 --> 00:03:18,406 Det er faktisk for din egen sikkerhed. 41 00:03:18,531 --> 00:03:19,949 -Og... -Og hvad? 42 00:03:20,074 --> 00:03:21,409 Det er obligatorisk... 43 00:03:22,744 --> 00:03:24,829 for alle indsatte i fængsel. 44 00:03:25,205 --> 00:03:27,290 Vent, jeg er... Fængsel? 45 00:03:27,373 --> 00:03:29,876 Folk vil besøge dig meget snart. 46 00:03:30,210 --> 00:03:31,044 Vent! 47 00:03:31,127 --> 00:03:32,545 Nej, gå ikke. 48 00:03:33,087 --> 00:03:34,839 Vent. Jeg beder dig. 49 00:03:35,340 --> 00:03:37,383 Luk mig ud. Åbn døren. 50 00:03:37,467 --> 00:03:39,552 Jeg vil bare tale med dig. 51 00:03:41,221 --> 00:03:42,138 Hallo? 52 00:04:02,450 --> 00:04:04,535 -Kom med os. -Hvor skal vi hen? 53 00:04:04,744 --> 00:04:05,620 Rejs dig. 54 00:04:06,829 --> 00:04:09,540 -Jøsses. Det var bare et spørgsmål. -Langsomt. 55 00:04:11,459 --> 00:04:13,711 Slap af. Jeg stod bare op. 56 00:05:09,267 --> 00:05:13,146 Svært at tro, at en som dig kan skabe så mange problemer. 57 00:05:16,983 --> 00:05:18,568 Jeg er lille, men mægtig. 58 00:05:21,321 --> 00:05:24,532 Det er godt. "Lille, men mægtig." Har du fundet på det? 59 00:05:24,615 --> 00:05:25,491 Min mor. 60 00:05:26,909 --> 00:05:30,830 Jeg tror, hun gjorde det. 61 00:05:31,622 --> 00:05:33,541 Det dukkede bare op i mit hoved. 62 00:05:35,168 --> 00:05:39,297 Jeg ved ikke, om det var min mor eller en anden, der fortalte mig det. 63 00:05:39,380 --> 00:05:41,674 Jeg kan lide det. Det passer til dig. 64 00:05:42,550 --> 00:05:43,968 Lille, men mægtig. 65 00:05:46,763 --> 00:05:49,349 Jeg tror, at al din militære træning 66 00:05:49,432 --> 00:05:52,602 sikkert har noget med det at gøre. 67 00:05:58,358 --> 00:05:59,692 Hvordan har du det? 68 00:06:00,026 --> 00:06:01,944 Lægerne synes, du har det godt. 69 00:06:02,028 --> 00:06:05,198 Det siger de. Men jeg ville se dig og selv spørge dig. 70 00:06:05,281 --> 00:06:08,785 For det her er aldrig sket før i alle vores tests. 71 00:06:09,452 --> 00:06:14,540 Nogen som dig, der pludselig vågner op. Selvfølgelig er det hele nyt. 72 00:06:15,541 --> 00:06:17,543 Nå, hvordan har du det? 73 00:06:18,753 --> 00:06:21,839 -Fint, sir. -Lad være med det. Kald mig ikke "sir." 74 00:06:21,923 --> 00:06:24,550 Warden er fint, eller Warden Wells. 75 00:06:25,426 --> 00:06:26,594 Fint, Warden. 76 00:06:27,595 --> 00:06:30,973 Bortset fra, at jeg ingen anelse har om, hvad der foregår, 77 00:06:31,057 --> 00:06:33,101 kunne man sige, jeg har det fjong. 78 00:06:34,477 --> 00:06:35,812 Kortfattet, men ærlig. 79 00:06:36,270 --> 00:06:37,980 Er det det? Det kan jeg lide. 80 00:06:38,523 --> 00:06:40,233 Det kan jeg meget godt lide. 81 00:06:41,359 --> 00:06:42,777 Vil du have en drink? 82 00:06:43,277 --> 00:06:46,572 Jeg har brug for en. Men du burde ikke have nogen, vel? 83 00:06:47,740 --> 00:06:50,910 Så drikker jeg bare alene. Intet problem overhovedet. 84 00:07:07,260 --> 00:07:09,178 Ja, helt sikkert. 85 00:07:11,931 --> 00:07:14,767 Det er en fed lyd, ikke sandt? 86 00:07:17,061 --> 00:07:17,937 Med terninger? 87 00:07:18,771 --> 00:07:20,022 Det elsker jeg. 88 00:07:23,192 --> 00:07:24,152 Nå, unge dame... 89 00:07:26,070 --> 00:07:29,657 du må vende stolen, så vi kan snakke ordentligt sammen. 90 00:07:31,784 --> 00:07:33,494 Kan du gøre det for mig? 91 00:07:41,252 --> 00:07:43,754 Godt. Det er perfekt. 92 00:07:46,632 --> 00:07:47,800 Du er bekymret. 93 00:07:48,593 --> 00:07:49,844 Du har spørgsmål. 94 00:07:50,136 --> 00:07:51,637 Det giver god mening. 95 00:07:52,305 --> 00:07:54,307 Så bare spørg løs om alt. 96 00:07:54,932 --> 00:07:56,601 Seriøst. Nu kan du gøre det. 97 00:07:59,061 --> 00:07:59,937 Okay. 98 00:08:01,063 --> 00:08:02,315 Hvorfor er jeg her? 99 00:08:03,274 --> 00:08:05,568 Hvorfor er jeg i fængsel? 100 00:08:06,235 --> 00:08:07,778 Hvad skal jeg have gjort? 101 00:08:08,112 --> 00:08:10,740 Det store spørgsmål? "Hvorfor er jeg her?" 102 00:08:11,157 --> 00:08:13,409 Vi kunne nok bruge en hel dag på det. 103 00:08:13,743 --> 00:08:18,748 Men det må andre fortælle. Lærde, som du skal have kvalitetstid med i morgen. 104 00:08:18,915 --> 00:08:23,294 Men lige nu, mellem dig og mig, er du så ikke mere interesseret i øen? 105 00:08:24,962 --> 00:08:26,589 Hvad var det pis for noget? 106 00:08:26,881 --> 00:08:29,717 De første minutter på stranden... 107 00:08:30,927 --> 00:08:32,512 var nok meget forvirrende. 108 00:08:33,012 --> 00:08:35,181 -Ja, ret meget. -Godt. 109 00:08:35,264 --> 00:08:38,142 Det var meningen, det skulle være forvirrende. 110 00:08:38,559 --> 00:08:40,394 Det var designet på den måde. 111 00:08:41,103 --> 00:08:42,522 Hvad betyder det? 112 00:08:44,732 --> 00:08:46,943 Forstår du det ikke? Ikke engang nu? 113 00:08:47,026 --> 00:08:50,029 -Nej, det gør jeg nok ikke... -Du var ikke... 114 00:08:51,197 --> 00:08:52,657 der i virkeligheden. 115 00:08:53,866 --> 00:08:55,701 Det var en simulering. 116 00:08:56,077 --> 00:08:59,956 En virtuel ting, som nogle nørder fandt på på deres skide iPads. 117 00:09:00,039 --> 00:09:01,040 Vent, hvad? 118 00:09:01,123 --> 00:09:04,168 Alt det sære pis, "Find jeres vej tilbage"-skiltet, 119 00:09:04,252 --> 00:09:07,922 alt det, der var begravet i sandet, virkede det normalt på dig? 120 00:09:10,675 --> 00:09:13,761 Nej, nok ikke, nu hvor jeg tænker på det. 121 00:09:14,053 --> 00:09:15,012 Du var der 122 00:09:15,096 --> 00:09:17,431 på øen, men i dit sind. 123 00:09:18,140 --> 00:09:21,394 Du og ni andre er alle sammen fanger her i fængslet, 124 00:09:21,477 --> 00:09:23,771 og I fik en chance for at tage til øen 125 00:09:23,854 --> 00:09:26,691 for at se, hvad I ville gøre med en ny chance. 126 00:09:27,191 --> 00:09:28,025 En ny start. 127 00:09:29,277 --> 00:09:31,320 Jeg ved, det lyder sindssygt, 128 00:09:31,404 --> 00:09:34,615 -men det er absolut-- -Nej. Nej, det er ikke muligt. 129 00:09:34,699 --> 00:09:36,033 Det er det. 130 00:09:36,242 --> 00:09:40,413 Jeg er ikke sindssyg. Jeg ved, jeg var på øen. Det var virkeligt. 131 00:09:40,788 --> 00:09:42,873 Lige meget. Jeg er med. 132 00:09:44,458 --> 00:09:45,293 Jeg forstår. 133 00:09:46,961 --> 00:09:49,589 Du er forvirret i dit hoved lige nu. 134 00:09:49,672 --> 00:09:51,674 Hvordan skulle det ikke være det? 135 00:09:52,133 --> 00:09:54,385 Det lyder som Twillight Zone. 136 00:09:54,468 --> 00:09:56,429 Uden tvivl, men det er sandheden. 137 00:09:57,054 --> 00:10:01,517 Det skinbarlige skide sandhed. Og jeg vil sværge på en stak Bibler for dig. 138 00:10:01,851 --> 00:10:05,104 -Det var så virkeligt. -Jeg siger ikke, det ikke skete, 139 00:10:05,187 --> 00:10:09,358 at du ikke kunne føle smerte, at folk ikke kan dø, for det kan de. 140 00:10:10,443 --> 00:10:12,903 Men det var alt i dit hoved, okay? 141 00:10:14,238 --> 00:10:15,906 Du comprende? 142 00:10:21,954 --> 00:10:23,372 Jeg håber, du mener det. 143 00:10:24,165 --> 00:10:26,042 For når vi er færdige her, 144 00:10:26,751 --> 00:10:29,795 og det betyder fysisk, psykologisk og alt det lort, 145 00:10:30,713 --> 00:10:32,048 sender de dig tilbage. 146 00:10:33,132 --> 00:10:34,383 Så vær beredt. 147 00:10:46,812 --> 00:10:47,813 Sengetid. 148 00:10:54,278 --> 00:10:56,197 -Det er vel ikke til mig? -Jo. 149 00:10:56,280 --> 00:10:58,407 -Lægens ordre. -Om hvad? 150 00:10:58,491 --> 00:10:59,659 Hæv ikke stemmen. 151 00:10:59,742 --> 00:11:01,994 -Det gør jeg ikke. -Du er ophidset. 152 00:11:02,078 --> 00:11:05,373 -Jeg stiller bare et spørgsmål. -Det er et sovemiddel. 153 00:11:05,456 --> 00:11:07,333 -Jeg vil ikke have det. -Vagter. 154 00:11:07,583 --> 00:11:10,086 -Det behøves ikke. -Hænderne ned. 155 00:11:10,169 --> 00:11:12,088 -De er nede. -Du er aggressiv. 156 00:11:12,171 --> 00:11:14,340 -Jeg er ikke aggressiv. -Vagter! 157 00:11:14,423 --> 00:11:15,424 Lad være! 158 00:11:17,677 --> 00:11:18,803 Stop! 159 00:11:31,065 --> 00:11:32,400 Kom ikke nær! 160 00:11:33,901 --> 00:11:34,985 -Hjælp. -Hold kæft. 161 00:11:35,069 --> 00:11:36,404 -Hjælp. -Rør dig ikke. 162 00:11:36,779 --> 00:11:37,988 -Tilbage. -Hjælp mig. 163 00:11:38,072 --> 00:11:39,281 Hold kæft. Tilbage. 164 00:11:39,365 --> 00:11:41,617 -Slip sygeplejersken. -Gå tilbage. 165 00:11:41,701 --> 00:11:43,077 Slip sygeplejersken. 166 00:11:47,331 --> 00:11:49,250 Indstil skydningen. Stop. 167 00:12:13,899 --> 00:12:14,942 Hun er her. 168 00:12:32,042 --> 00:12:34,170 Vi lukker hele anlægget. 169 00:12:34,336 --> 00:12:37,173 Jeg gentager, hele anlægget lukkes ned. 170 00:13:04,700 --> 00:13:05,785 Hvad fanden? 171 00:13:14,084 --> 00:13:15,211 Hvad fanden? 172 00:13:15,503 --> 00:13:18,631 -Ikke så sej længere, hva'? -Få mig ned herfra. 173 00:13:19,465 --> 00:13:20,549 Vent! 174 00:13:21,008 --> 00:13:23,302 Hvor går I hen? Kom tilbage. 175 00:13:23,636 --> 00:13:25,221 I kan ikke gøre det her! 176 00:13:26,096 --> 00:13:27,848 Hvad er det her for et sted? 177 00:14:27,283 --> 00:14:28,200 Pis! 178 00:14:30,494 --> 00:14:31,996 Mødet er nedenunder. 179 00:14:32,079 --> 00:14:34,123 Vil du ikke tage genvejen? 180 00:14:55,519 --> 00:14:56,645 Sid ned. 181 00:15:06,572 --> 00:15:08,032 Jeg er dr. Stevenson. 182 00:15:08,782 --> 00:15:12,286 Jeg er en af simulationens oprindelige neurale arkitekter. 183 00:15:12,369 --> 00:15:14,496 -Det betyder-- -Med "simulation"-- 184 00:15:14,580 --> 00:15:18,334 Jeg mener noget, der er simuleret. 185 00:15:18,417 --> 00:15:20,628 En syntetisk oplevelse. 186 00:15:21,712 --> 00:15:23,005 Okay. Hun mener, 187 00:15:23,088 --> 00:15:26,842 at du både er inden i det og udenfor det på samme tid. 188 00:15:27,635 --> 00:15:29,762 Både yin og yang. 189 00:15:30,262 --> 00:15:31,847 Jøsses. Jeg troede, 190 00:15:31,931 --> 00:15:34,892 -jeg var dårlig til at forklare. -Inspektør. 191 00:15:34,975 --> 00:15:36,226 Det er vores tid nu. 192 00:15:39,021 --> 00:15:39,855 Fortsæt. 193 00:15:42,816 --> 00:15:44,360 Du var under bedøvelse. 194 00:15:46,278 --> 00:15:47,655 Mere end det faktisk. 195 00:15:48,489 --> 00:15:49,406 Medicinsk koma, 196 00:15:49,490 --> 00:15:51,825 for at være helt ærlig og transparent. 197 00:15:52,284 --> 00:15:54,954 Din krop, dit fysiske selv, var udenfor legen, 198 00:15:55,037 --> 00:15:57,206 -men dit sind. -Det er ikke en leg. 199 00:15:57,289 --> 00:16:00,876 -Undskyld. Jeg ville ikke sige det. -Betegn det ikke som leg. 200 00:16:00,960 --> 00:16:02,753 Irettesæt mig ikke, professor. 201 00:16:05,839 --> 00:16:09,510 -Okay, jeg forstår, hvad du mener. -Godt. Det er meget godt. 202 00:16:09,593 --> 00:16:12,429 Jeg mener... det føltes så ægte. 203 00:16:15,015 --> 00:16:18,060 Det føltes så helt... 204 00:16:19,311 --> 00:16:22,982 Jeg kan ikke forstå, at det ikke var det. 205 00:16:25,359 --> 00:16:27,987 Jeg er sociolog. Dr. Dafoe. 206 00:16:28,821 --> 00:16:31,490 Du husker nok ikke, men det er ikke vigtigt. 207 00:16:31,573 --> 00:16:33,701 Det vigtige er dette. 208 00:16:34,994 --> 00:16:36,620 Hvordan klarede du dig der? 209 00:16:40,457 --> 00:16:42,584 Jeg forstår ikke dit spørgsmål. 210 00:16:42,960 --> 00:16:45,170 Dårligt, i store træk? 211 00:16:45,587 --> 00:16:46,672 Jeg er i live. 212 00:16:47,673 --> 00:16:49,508 Det er godt, ikke? 213 00:16:50,342 --> 00:16:52,261 Jeg anede ikke, hvad jeg lavede. 214 00:16:52,344 --> 00:16:55,389 Skal der være nogen afslutning... 215 00:16:55,723 --> 00:16:58,225 Skal vi lede efter noget? 216 00:16:58,934 --> 00:17:02,271 Eller bare... prøve at overleve, indtil nogen henter os? 217 00:17:02,354 --> 00:17:03,897 Det var aldrig tydeligt. 218 00:17:04,773 --> 00:17:07,359 Præcis. Jeg syntes altid det samme. 219 00:17:07,443 --> 00:17:09,695 -Hvorfor betyder det noget? -Fordi 220 00:17:09,778 --> 00:17:12,656 hun er den første deltager, der er enig med mig. 221 00:17:12,740 --> 00:17:15,034 Derfor tror jeg, det er af betydning. 222 00:17:17,703 --> 00:17:19,455 Fortsæt. 223 00:17:20,789 --> 00:17:21,874 Jeg forstår ikke. 224 00:17:22,416 --> 00:17:25,044 Hvorfor kan vi ikke huske noget? 225 00:17:26,045 --> 00:17:30,215 Og hvordan skelne mellem godt eller ondt, når man ikke forstår? 226 00:17:30,674 --> 00:17:34,219 Det er det store spørgsmål for os alle. 227 00:17:35,596 --> 00:17:37,431 Biologi eller opdragelse. 228 00:17:39,016 --> 00:17:43,812 Kan vi ved at ændre personens omgivelser, ændre personen selv? 229 00:17:43,896 --> 00:17:48,317 I håbet om at gøre dette er jeres erindringer blevet slettet, 230 00:17:49,443 --> 00:17:51,695 så I alle har chancen for en ny start. 231 00:17:53,947 --> 00:17:57,076 Hun har haft voldelige verbale og fysiske sammenstød 232 00:17:57,159 --> 00:17:59,578 mellem mindst halvdelen af sin gruppe. 233 00:17:59,661 --> 00:18:02,539 Er det en gevinst for vores vedkommende? 234 00:18:03,832 --> 00:18:07,002 -Jeg håber det ikke. -Hun har klaret det godt. 235 00:18:07,086 --> 00:18:09,004 -Jeg er uenig. -Så er vi uenige. 236 00:18:09,296 --> 00:18:11,298 Det er vi, i høj grad. 237 00:18:13,175 --> 00:18:15,719 -Andre? -Jeg må sige, jeg hælder også til 238 00:18:15,803 --> 00:18:17,846 ikke at lade hende vende tilbage. 239 00:18:17,930 --> 00:18:19,640 -Og hvorfor det? -Fordi... 240 00:18:21,517 --> 00:18:26,605 ingen af hendes pre-simulationskriterier er blevet opfyldt endnu. 241 00:18:26,688 --> 00:18:31,777 Hun har vist sig at være hensynsløs, egennyttig og ret blodtørstig, 242 00:18:31,860 --> 00:18:34,613 hun har hamstret våben og info til eget brug. 243 00:18:34,696 --> 00:18:38,117 Det baserer jeg det på. Min evaluering af tilgængelig data. 244 00:18:38,325 --> 00:18:39,827 Okay. Hvem vækkede mig? 245 00:18:41,537 --> 00:18:43,539 Hvorfor sker det for mig? 246 00:18:43,622 --> 00:18:45,707 Det har vi desværre ikke svar på. 247 00:18:46,542 --> 00:18:50,295 Du... har måske gjort det selv, lader det til. 248 00:18:51,255 --> 00:18:52,965 Men det er meget mærkeligt. 249 00:18:53,799 --> 00:18:55,717 Det er frokosttid, folkens. 250 00:18:56,009 --> 00:18:59,346 Så stop jeres små platituder ned i lommen et øjeblik 251 00:18:59,763 --> 00:19:01,890 og tag til kantinen. 252 00:19:02,349 --> 00:19:03,976 Jeg kommer straks. 253 00:19:06,937 --> 00:19:09,982 Men først skal vi have en lille snak. Hvad synes du? 254 00:19:10,649 --> 00:19:11,900 Sidde ude i solen 255 00:19:11,984 --> 00:19:13,861 og få en lille sludder. Okay? 256 00:19:15,988 --> 00:19:17,364 Har jeg noget valg? 257 00:19:31,879 --> 00:19:33,964 Beklager. Jeg så, hvor de ville hen. 258 00:19:34,047 --> 00:19:37,509 De idioter elsker at snakke og at høre dem selv tale. 259 00:19:38,051 --> 00:19:40,929 De vil skændes om farven på en tandbørste. 260 00:19:41,138 --> 00:19:43,974 Men du må holde ud et par møder til, 261 00:19:44,558 --> 00:19:49,605 hvis de ikke bliver enige, når de stemmer, om du stadig kan rehabiliteres eller ikke. 262 00:19:49,980 --> 00:19:53,942 -Det er rigtig lemonade forresten. -Så det er ikke bare i mit sind? 263 00:19:54,026 --> 00:19:55,694 Du er en spøjs lille en. 264 00:19:58,280 --> 00:19:59,448 Lige meget, hør... 265 00:20:00,574 --> 00:20:01,700 Mellem dig og mig, 266 00:20:02,659 --> 00:20:07,789 fordi jeg giver ikke en døjt for, hvad de fjolser har at sige. Det gør jeg ikke. 267 00:20:07,873 --> 00:20:10,834 De er her, så vi kan få statsbevillinger. 268 00:20:11,376 --> 00:20:12,377 Det er reglerne. 269 00:20:12,461 --> 00:20:14,796 Jeg skal sidde og lytte til dem, 270 00:20:14,880 --> 00:20:17,216 men jeg skal ikke gøre alt, de siger. 271 00:20:17,507 --> 00:20:21,553 De giver mig... anbefalinger, og så skal jeg 272 00:20:21,929 --> 00:20:24,973 finde ud af, at få det gjort. Forstår du? 273 00:20:25,766 --> 00:20:28,602 Jeg får tingene gjort, og det... 274 00:20:29,311 --> 00:20:32,147 er derfor, jeg stadig er her og bestemmer. 275 00:20:33,315 --> 00:20:34,316 Jeg er ikke med. 276 00:20:35,317 --> 00:20:37,027 Jeg tror ikke på det pis. 277 00:20:37,819 --> 00:20:40,197 Jeg har ikke skabt eller fundet på det. 278 00:20:40,572 --> 00:20:42,491 Jeg synes, det er at spilde tid 279 00:20:42,574 --> 00:20:45,160 og penge på folk, der ikke fortjener det. 280 00:20:45,244 --> 00:20:46,620 Alt det besvær. 281 00:20:47,120 --> 00:20:49,414 Når man har politi, der bliver skudt, 282 00:20:49,498 --> 00:20:51,291 fordi de ikke har rette udstyr 283 00:20:51,375 --> 00:20:52,709 til at håndhæve loven. 284 00:20:54,378 --> 00:20:57,172 Men jeg er manden, de har givet ansvaret, 285 00:20:57,881 --> 00:21:01,009 og jeg er ham, der skal implementere dette forsøg 286 00:21:01,093 --> 00:21:02,219 på statsniveau. 287 00:21:03,136 --> 00:21:04,096 Så... 288 00:21:05,055 --> 00:21:08,684 alle overvåger mig som en flok skide høge. 289 00:21:08,767 --> 00:21:12,271 Hele vejen op til USA's præsident. Selv hun overvåger dette. 290 00:21:13,438 --> 00:21:15,774 Men vi har nogle tricks i ærmet, 291 00:21:16,066 --> 00:21:18,443 guvernøren og jeg. Det kan du stole på. 292 00:21:19,736 --> 00:21:20,946 Og hvad angår dig, 293 00:21:22,155 --> 00:21:24,866 du skal tilbage derind, hvis de giver dig lov, 294 00:21:25,117 --> 00:21:26,243 tilbage til øen. 295 00:21:26,660 --> 00:21:31,915 Du skal fortsætte. Du skal klare det, snogene i kontrolrummet udsætter dig for. 296 00:21:31,999 --> 00:21:33,292 Og stol på mig. 297 00:21:33,375 --> 00:21:35,711 Der kommer en masse sygt pis. 298 00:21:36,837 --> 00:21:38,297 Overraskende sager. 299 00:21:38,964 --> 00:21:40,924 Al slags lort, der kan dræbe dig. 300 00:21:42,384 --> 00:21:45,012 Og gæt engang. Hvis du dør derinde, 301 00:21:46,138 --> 00:21:47,723 så er du også død herude. 302 00:21:52,686 --> 00:21:55,063 -Er det det, der skete med Brody? -Brody. 303 00:21:55,439 --> 00:22:00,652 Han var en voldtægtsmand og morder, og han fortsatte, da han fik chancen igen. 304 00:22:01,320 --> 00:22:02,237 Han er væk. 305 00:22:02,904 --> 00:22:04,614 Ude. Død. 306 00:22:05,741 --> 00:22:09,411 Hvis du gør noget galt, så giver øen dig løn som forskyldt. 307 00:22:10,662 --> 00:22:14,916 Dræber du nogen, dræber den dig. Årsag og virkning. Den er bygget sådan. 308 00:22:15,000 --> 00:22:17,002 Men gæt engang. 309 00:22:18,378 --> 00:22:20,756 Det var ikke legen, der fik ham først. 310 00:22:21,965 --> 00:22:23,175 Det var en af jer. 311 00:22:24,217 --> 00:22:25,635 Det vidste du nok ikke. 312 00:22:27,888 --> 00:22:28,805 Nej. 313 00:22:29,389 --> 00:22:30,891 Nej, det gjorde jeg ikke. 314 00:22:32,392 --> 00:22:35,270 -Men det giver mening, nu jeg ved det. -Han døde. 315 00:22:35,354 --> 00:22:39,191 Lægerne siger, det er chokket over at se sig selv dø, der gør det, 316 00:22:39,274 --> 00:22:41,401 men hvad det end var, så er han væk. 317 00:22:43,028 --> 00:22:43,904 Lige meget... 318 00:22:45,447 --> 00:22:49,368 du har været en sær snegl derinde, med dine mareridt og alt. 319 00:22:49,451 --> 00:22:50,952 Fundet ud af en masse. 320 00:22:51,203 --> 00:22:53,789 De fleste af din slags, kriminelt afskum 321 00:22:53,872 --> 00:22:57,250 som dig selv, reagerer ikke, som du gør overfor den ting. 322 00:22:58,335 --> 00:23:00,879 Så lyt til mig og forstå dette. 323 00:23:02,047 --> 00:23:05,092 Jeg holder øje med dig fra nu af. 324 00:23:07,010 --> 00:23:11,556 Jeg vil overvåge alt, du gør, hvis du skal tilbage derind. Forstået? 325 00:23:13,683 --> 00:23:14,643 Ja, sir. 326 00:23:14,935 --> 00:23:18,146 -Undskyld, Warden. -Bare rolig. 327 00:23:18,522 --> 00:23:19,981 Betragt det som en gave. 328 00:23:25,529 --> 00:23:27,864 Vi taler sammen, inden du tager af sted. 329 00:23:36,998 --> 00:23:42,796 TEXAS FÆNGSEL 330 00:23:54,224 --> 00:23:55,183 Frøken? 331 00:23:55,392 --> 00:23:56,768 Kan du høre mig? 332 00:23:57,602 --> 00:23:59,604 Kunne du forstå, hvad jeg sagde? 333 00:24:00,522 --> 00:24:01,690 Frøken? 334 00:24:03,150 --> 00:24:04,443 Kan du høre mig? 335 00:24:06,069 --> 00:24:06,903 Frøken? 336 00:24:08,655 --> 00:24:10,699 Forstod du, hvad jeg sagde? 337 00:24:11,741 --> 00:24:14,744 Nej, undskyld. Jeg blev nok afledt et øjeblik. 338 00:24:15,162 --> 00:24:17,831 Jeg sagde, at vi har mødtes privat 339 00:24:17,914 --> 00:24:20,000 og rådslået, og vi foretrækker, 340 00:24:20,750 --> 00:24:22,919 at du går ind i programmet igen 341 00:24:23,003 --> 00:24:24,254 på dette tidspunkt. 342 00:24:24,504 --> 00:24:26,131 Hvad? Nej. 343 00:24:26,965 --> 00:24:29,634 Beklager, men nej tak. Jeg tager ikke tilbage. 344 00:24:29,718 --> 00:24:32,888 Det er ikke dit valg. Beslutningen er taget. 345 00:24:32,971 --> 00:24:34,389 -Nej. -Vi er sikre på-- 346 00:24:34,473 --> 00:24:37,142 Jeg tager ikke tilbage. Forstår I det? 347 00:24:37,225 --> 00:24:39,561 Ved I, hvad jeg mener om beslutningen? 348 00:24:39,644 --> 00:24:43,064 Fuck jeres beslutning. Fuck jer, og fuck det her lort. 349 00:24:46,151 --> 00:24:47,277 Slip mig! 350 00:24:54,201 --> 00:24:55,994 Fuck tilbagevenden. 351 00:25:06,254 --> 00:25:07,756 Stop! 352 00:25:16,848 --> 00:25:18,850 Jeg tager ikke ind i det helvede. 353 00:25:36,952 --> 00:25:40,080 Opfør dig som en hund og få snor på. Forstået? 354 00:25:42,832 --> 00:25:46,044 Ærlig talt håbede jeg, du blev smidt ud af programmet. 355 00:25:46,336 --> 00:25:49,339 Jeg bryder mig ikke om at have et wild card som dig. 356 00:25:49,756 --> 00:25:53,009 Hvad er det for et sted... i mine drømme? 357 00:25:53,176 --> 00:25:55,762 Det værelse. Hvad har jeg gjort? 358 00:25:56,888 --> 00:25:58,807 Det sted. Jeg har set det før. 359 00:25:58,890 --> 00:26:00,058 Blodet. 360 00:26:00,433 --> 00:26:01,560 Hvad betyder det? 361 00:26:01,935 --> 00:26:04,604 I kan ikke bare spille kispus med mit sind. 362 00:26:05,021 --> 00:26:06,731 Og kvinden, hvem er hun? 363 00:26:07,816 --> 00:26:09,067 Undskyld, lille dame. 364 00:26:09,150 --> 00:26:11,653 Det ved jeg, og du skal finde ud af det. 365 00:26:14,197 --> 00:26:16,449 Nå, nå, nå! 366 00:26:18,326 --> 00:26:20,036 Du har en fin højre hook. 367 00:26:26,710 --> 00:26:28,545 -Undskyld. -Bare rolig. 368 00:26:29,129 --> 00:26:33,258 Mange indsatte har villet slå mig. Fyre, der er meget større end dig. 369 00:26:34,134 --> 00:26:35,927 Men ikke mange gjorde det dog. 370 00:26:36,011 --> 00:26:40,056 Så det sætter dig i en udvalgt gruppe. 371 00:26:41,850 --> 00:26:43,852 Jeg ville se dig herude i solen 372 00:26:43,935 --> 00:26:45,770 og bringe dig i humør til-- 373 00:26:45,854 --> 00:26:47,355 -Hvad? -Det ved du godt. 374 00:26:51,526 --> 00:26:54,279 Jeg vil ikke. Lad være mig at sætte mig derind. 375 00:26:54,362 --> 00:26:55,322 Ikke mere snak. 376 00:26:55,405 --> 00:26:58,658 Du skal bare tage dig lidt tid og komme i humøret, 377 00:26:58,742 --> 00:27:01,953 for det vil blive meget mere intenst, takket være dig. 378 00:27:03,204 --> 00:27:06,124 Bare for at være sikker på, vi forstår hinanden, 379 00:27:06,207 --> 00:27:09,294 de her folk skal huske dig på, hvem der er boss her. 380 00:27:13,298 --> 00:27:14,382 Hun er jeres. 381 00:27:50,043 --> 00:27:51,169 Vær venlig at gå. 382 00:27:53,296 --> 00:27:54,214 Nu! 383 00:28:04,307 --> 00:28:05,475 Jeg er doktor Wyss. 384 00:28:05,767 --> 00:28:06,976 Jeg er psykiater. 385 00:28:08,978 --> 00:28:12,273 Jeg hørte, at der var et... uheld. 386 00:28:12,649 --> 00:28:15,527 -Jeg ville se, hvordan du har det. -Ja, et uheld. 387 00:28:15,985 --> 00:28:18,613 Jeg kom bare i vejen for en masse næver. 388 00:28:18,697 --> 00:28:22,992 Jeg har ikke meget tid. Det er mod reglerne, og jeg burde ikke være her. 389 00:28:23,618 --> 00:28:27,414 Men inspektøren kan være sådan et... fjols nogle gange. 390 00:28:28,748 --> 00:28:30,417 Før vi begyndte på det her, 391 00:28:31,167 --> 00:28:33,878 under testen, kan du huske noget, 392 00:28:34,254 --> 00:28:36,005 før du vågnede på øen? 393 00:28:36,089 --> 00:28:37,173 Noget som helst? 394 00:28:37,632 --> 00:28:38,758 Ikke rigtigt, nej. 395 00:28:38,842 --> 00:28:42,679 De sagde, du intet ville huske. Men vi kan aldrig være sikre. 396 00:28:42,762 --> 00:28:45,181 Intet, der sker her, er helt sikkert. 397 00:28:45,557 --> 00:28:50,603 -Men sikkert er, at jeg ikke vil tilbage. -Jeg forstår, men vi har brug for dig her. 398 00:28:53,064 --> 00:28:54,107 Bare så du ved... 399 00:28:54,441 --> 00:28:58,111 Nogle gange er rejsen ikke bare fysisk, okay? 400 00:28:58,403 --> 00:28:59,904 Du må forblive i live. 401 00:28:59,988 --> 00:29:03,032 At være stærk er livsvigtigt, men det er ikke alt. 402 00:29:03,116 --> 00:29:05,368 -Hvad er-- -Det er alt, jeg kan sige. 403 00:29:05,452 --> 00:29:08,580 Gud ved, om du husker dette på øen, men gør du, 404 00:29:08,663 --> 00:29:12,876 så bliv på din sti og find vejen tilbage. 405 00:29:12,959 --> 00:29:15,086 Lad ikke inspektøren udnytte dig. 406 00:29:15,170 --> 00:29:17,797 Jeg burde ikke sige dette uden beviser, 407 00:29:17,881 --> 00:29:21,801 men jeg tror, at han har fusket med resultaterne. 408 00:29:22,635 --> 00:29:25,805 Det er derfor, da du vågnede alene, ville jeg bede dig 409 00:29:25,889 --> 00:29:28,558 -være mine øjne og ører. -Kan jeg hjælpe dig? 410 00:29:31,686 --> 00:29:33,104 Nej tak. 411 00:29:33,188 --> 00:29:36,691 -Jeg skulle til at gå. -Du må ikke være alene med hende her. 412 00:29:39,944 --> 00:29:44,532 Jeg har ret til at tilse patienterne, især en, som er vågnet under et forsøg. 413 00:29:44,616 --> 00:29:46,993 SYGEPLEJERSKE GOLDING 414 00:30:00,089 --> 00:30:02,717 -Tag de her. -Nej, ikke mere medicin. 415 00:30:02,801 --> 00:30:05,929 -Du har brug for det til næste stadie. -Jeg sagde nej. 416 00:30:07,096 --> 00:30:08,807 Det er enten piller eller... 417 00:30:14,187 --> 00:30:15,772 Okay, så pillerne. 418 00:30:30,787 --> 00:30:32,789 En fange er på vej igennem! 419 00:30:33,498 --> 00:30:34,749 Vi læsser dem. 420 00:30:38,461 --> 00:30:39,921 I-LAND 421 00:34:16,429 --> 00:34:18,181 Åh nej. 422 00:34:24,062 --> 00:34:25,229 Cooper. 423 00:34:28,775 --> 00:34:29,817 Taylor. 424 00:34:31,736 --> 00:34:35,656 Åh gud. Nej. 425 00:34:46,918 --> 00:34:48,377 Hvad synes du om det? 426 00:34:56,552 --> 00:34:58,721 -Hvad er det her? -Det ved du godt. 427 00:34:58,805 --> 00:35:01,099 -Det gør jeg ikke. -Jo. Prøv at huske. 428 00:35:11,651 --> 00:35:13,694 Alvorlig talt, hvor er jeg? 429 00:35:15,696 --> 00:35:16,572 Det er hjem. 430 00:35:22,245 --> 00:35:23,287 Nej. 431 00:35:25,289 --> 00:35:26,999 Jeg har ikke været her før. 432 00:35:27,083 --> 00:35:29,877 Okay. Hvad du end siger, Chase. 433 00:35:32,755 --> 00:35:34,757 Hold hende. Der kommer assistance. 434 00:36:19,010 --> 00:36:20,386 Ja, jeg ved det godt. 435 00:36:21,596 --> 00:36:22,471 Grim uvane. 436 00:36:23,389 --> 00:36:25,183 Tror du, de har en chance her? 437 00:36:25,266 --> 00:36:28,102 Ikke hvis jeg har noget at skulle have sagt. 438 00:36:28,519 --> 00:36:30,062 Gå i gang. Start hende. 439 00:38:03,030 --> 00:38:04,824 Tekst: Michael Asmussen