1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:01:04,564 --> 00:01:06,066 ‫- מצאו את הדרך חזרה -‬ 3 00:03:22,994 --> 00:03:23,995 ‫כן.‬ 4 00:03:42,972 --> 00:03:44,098 ‫מעולה!‬ 5 00:05:05,930 --> 00:05:07,515 ‫- הכול חוזר אליך -‬ 6 00:05:11,686 --> 00:05:13,980 ‫סוף סוף החלטת לחזו אלינו, אה?‬ 7 00:05:14,063 --> 00:05:16,399 ‫החלטתי שאני צריכה להתחמם במדורה.‬ 8 00:05:17,025 --> 00:05:18,860 ‫לא חשבתי הרבה מעבר לזה.‬ 9 00:05:19,610 --> 00:05:20,528 ‫הבנתי.‬ 10 00:05:20,611 --> 00:05:22,739 ‫רק בדקתי אם הפסקת עם השטויות שלך,‬ 11 00:05:22,822 --> 00:05:24,866 ‫זה הכול.‬ ‫-השטויות שלי?‬ 12 00:05:24,949 --> 00:05:25,783 ‫אתה יודע מה?‬ 13 00:05:26,326 --> 00:05:28,119 ‫אם לאיש לא אכפת למה אנחנו כאן‬ 14 00:05:28,202 --> 00:05:30,121 ‫או מה קורה כאן, גם לי לא.‬ 15 00:05:30,204 --> 00:05:31,706 ‫שחית בים?‬ 16 00:05:32,290 --> 00:05:33,833 ‫כן, אז מה?‬ 17 00:05:39,839 --> 00:05:40,923 ‫את צריכה משהו?‬ 18 00:05:41,674 --> 00:05:42,717 ‫ארוחת בוקר.‬ 19 00:05:44,469 --> 00:05:47,930 ‫הזמנתי שירות חדרים‬ ‫אבל הארוחה לא הגיעה עדיין.‬ 20 00:05:48,264 --> 00:05:50,016 ‫היא אמורה להגיע עוד כמה דקות.‬ 21 00:05:50,600 --> 00:05:52,393 ‫יופי. שימהרו, אני מתה מרעב.‬ 22 00:05:52,477 --> 00:05:54,020 ‫איזה שטויות.‬ 23 00:05:55,772 --> 00:05:58,441 ‫סליחה, גם את הזמנת משהו?‬ ‫-יודעת מה? תשכחי מזה.‬ 24 00:05:58,524 --> 00:06:02,028 ‫לא, אמרת "שטויות" אז זה שטויות.‬ 25 00:06:03,446 --> 00:06:05,490 ‫אולי תחסכי לנו זמן ותגידי לי‬ 26 00:06:05,573 --> 00:06:07,283 ‫מה מציק לך שוב היום?‬ ‫-פשוט...‬ 27 00:06:07,909 --> 00:06:11,412 ‫קשה לי לדמיין אותך גוועת ברעב‬ ‫אי פעם בחייך.‬ 28 00:06:13,373 --> 00:06:14,665 ‫אני בחורה לבנה ורזה,‬ 29 00:06:15,249 --> 00:06:19,128 ‫זה לא אומר שאני לא אוהבת לאכול.‬ ‫-זו סתם תובנה, לא משנה.‬ 30 00:06:20,797 --> 00:06:23,007 ‫רוצה לאסוף אוכל לפני שהאחרים יתעוררו?‬ 31 00:06:24,425 --> 00:06:26,302 ‫כן, אהיה רעב בקרוב.‬ 32 00:06:26,386 --> 00:06:28,012 ‫כן. בוא נלך.‬ 33 00:06:28,596 --> 00:06:29,430 ‫אין בעיה.‬ 34 00:06:31,641 --> 00:06:32,850 ‫אל תיפלי בפח בתרגיל‬ 35 00:06:32,934 --> 00:06:35,269 ‫"היי, יש כאן מפל" כמו שאני נפלתי.‬ 36 00:06:35,686 --> 00:06:38,898 ‫אולי תוסיפי עצים למדורה‬ ‫כדי שתבער עד שנחזור?‬ 37 00:07:14,976 --> 00:07:16,978 ‫- איזופרופיל אלכוהול -‬ 38 00:07:17,061 --> 00:07:19,230 ‫- מורפין סולפט -‬ 39 00:07:56,767 --> 00:07:57,602 ‫היי.‬ 40 00:07:59,896 --> 00:08:01,397 ‫נייר הטואלט הכי גרוע שיש.‬ 41 00:08:04,025 --> 00:08:05,693 ‫ישנת בלילה במקום אחר?‬ 42 00:08:05,776 --> 00:08:08,488 ‫כן, בהמשך החוף, פשפשי חול תקפו אותי.‬ 43 00:08:09,030 --> 00:08:11,616 ‫הבנתי. נשאר אוכל?‬ 44 00:08:12,033 --> 00:08:13,993 ‫לא, אבל הם הלכו להביא עוד.‬ 45 00:08:14,785 --> 00:08:15,620 ‫מי?‬ 46 00:08:16,746 --> 00:08:18,414 ‫הג'ינג'ית.‬ ‫-קיי-סי?‬ 47 00:08:18,498 --> 00:08:21,250 ‫כן, והאנס. ברודי או משהו כזה.‬ 48 00:08:21,501 --> 00:08:22,585 ‫טוב.‬ 49 00:08:27,381 --> 00:08:28,508 ‫רק עוד קצת.‬ 50 00:08:33,054 --> 00:08:34,305 ‫את בסדר שם מאחור?‬ 51 00:08:34,847 --> 00:08:36,224 ‫כן.‬ ‫-כן?‬ 52 00:08:38,476 --> 00:08:39,936 ‫תיזהרי.‬ ‫-תודה.‬ 53 00:08:40,019 --> 00:08:41,145 ‫כשנגיע לשם,‬ 54 00:08:41,979 --> 00:08:43,981 ‫נוכל להתקרר במים.‬ 55 00:08:45,107 --> 00:08:46,275 ‫אני לא אוהבת מים.‬ 56 00:08:47,443 --> 00:08:48,528 ‫את לא יודעת לשחות?‬ 57 00:08:49,362 --> 00:08:50,905 ‫אני יודעת, פשוט לא אוהבת.‬ 58 00:08:52,073 --> 00:08:53,741 ‫איך את יודעת?‬ 59 00:08:53,824 --> 00:08:56,160 ‫אנחנו לא זוכרים שום דבר על עצמנו.‬ 60 00:08:58,246 --> 00:08:59,247 ‫אני מרגישה את זה.‬ 61 00:09:01,541 --> 00:09:02,708 ‫תיכנס, אני אצפה בך.‬ 62 00:09:11,509 --> 00:09:12,677 ‫קופר?‬ ‫-אני?‬ 63 00:09:13,594 --> 00:09:14,762 ‫זה שמך, נכון?‬ 64 00:09:15,304 --> 00:09:16,806 ‫נכון, לפי התגית.‬ 65 00:09:17,306 --> 00:09:19,058 ‫לאן אתה ממהר?‬ 66 00:09:19,141 --> 00:09:21,769 ‫דיברתי עם מייסון על הכנת מלכודות ציד.‬ 67 00:09:21,852 --> 00:09:23,354 ‫נמאס לי מקוקוס ותותים.‬ 68 00:09:24,397 --> 00:09:25,314 ‫אפשר לדבר איתך?‬ 69 00:09:32,655 --> 00:09:34,448 ‫אתה די שקט.‬ ‫-באמת?‬ 70 00:09:34,907 --> 00:09:36,033 ‫עד כה, לפחות.‬ 71 00:09:36,492 --> 00:09:38,661 ‫אני פשוט מנסה לקלוט את המצב.‬ ‫-כן?‬ 72 00:09:39,328 --> 00:09:41,497 ‫מחכה לתקוף?‬ ‫-זה לא העניין.‬ 73 00:09:42,164 --> 00:09:43,583 ‫אני מדבר רק כשיש לי מה לומר.‬ 74 00:09:44,166 --> 00:09:45,626 ‫אתמול דיברת הרבה.‬ 75 00:09:46,210 --> 00:09:47,837 ‫לא נראה לי שחשוב לו שנשרוד.‬ 76 00:09:49,005 --> 00:09:50,172 ‫רק כוח מעניין אותו.‬ 77 00:09:50,756 --> 00:09:52,675 ‫אתה לא רוצה כוח?‬ ‫-אני רוצה לחיות,‬ 78 00:09:53,384 --> 00:09:54,635 ‫בכל דרך אפשרית.‬ 79 00:09:55,803 --> 00:09:57,638 ‫אני גם שונא את הפרצוף שלו.‬ 80 00:09:58,139 --> 00:10:00,850 ‫הפגנת איפוק מרשים כשלא החטפת לו.‬ 81 00:10:00,933 --> 00:10:02,810 ‫תודה, אני שמח שמישהו שם לב.‬ 82 00:10:05,980 --> 00:10:07,189 ‫מה זה?‬ 83 00:10:08,316 --> 00:10:10,568 ‫סתם משהו שמצאתי בדרך.‬ 84 00:10:11,861 --> 00:10:12,903 ‫באי נידח?‬ 85 00:10:12,987 --> 00:10:14,405 ‫אומרים "אי בודד", לא...‬ 86 00:10:14,488 --> 00:10:16,240 ‫הסחת דעת יפה. מאיפה התרמיל?‬ 87 00:10:17,283 --> 00:10:19,160 ‫מבטיח שלא תגלה לאחרים?‬ ‫-לא אגלה.‬ 88 00:10:19,243 --> 00:10:20,661 ‫מבטיח?‬ ‫-מבטיח.‬ 89 00:10:20,745 --> 00:10:22,830 ‫עם יד על הלב?‬ ‫-עם יד על הלב, בטח.‬ 90 00:10:24,790 --> 00:10:28,044 ‫נתקלתי בדברים האלה, זה די מעניין.‬ 91 00:10:29,629 --> 00:10:31,213 ‫ועוד כמה דברים.‬ 92 00:10:33,090 --> 00:10:34,508 ‫מה זה אומר לדעתך?‬ 93 00:10:35,134 --> 00:10:36,010 ‫אין לי מושג.‬ 94 00:10:37,261 --> 00:10:38,095 ‫רוצה אחד?‬ 95 00:10:40,723 --> 00:10:42,892 ‫שוב כתוב "39". זה לא צירוף מקרים.‬ 96 00:10:44,060 --> 00:10:45,186 ‫קופר!‬ 97 00:10:45,728 --> 00:10:47,521 ‫קופר, בוא נלך!‬ 98 00:10:50,983 --> 00:10:52,318 ‫אני צריך ללכת, אבל...‬ 99 00:10:53,235 --> 00:10:56,155 ‫את צודקת, תשמרי את זה לעצמך בינתיים.‬ 100 00:11:17,677 --> 00:11:20,012 ‫נצטרך לטפס כדי לקטוף את השאר.‬ 101 00:11:20,471 --> 00:11:21,764 ‫זה לא יהיה קשה.‬ 102 00:11:23,265 --> 00:11:25,184 ‫חבל שלא הבאתי את הסכין של צ'ייס.‬ 103 00:11:25,893 --> 00:11:27,645 ‫הוא היה מקל עלינו מאוד.‬ 104 00:11:28,729 --> 00:11:29,605 ‫הוא לא שלה.‬ 105 00:11:30,940 --> 00:11:32,066 ‫היא פשוט לקחה אותו.‬ 106 00:11:33,025 --> 00:11:34,276 ‫אני יודע.‬ ‫-זה לא בסדר.‬ 107 00:11:36,320 --> 00:11:37,279 ‫כן.‬ 108 00:11:38,114 --> 00:11:40,366 ‫צריך לקיים ישיבה נוספת כשנחזור.‬ 109 00:11:40,449 --> 00:11:41,575 ‫נוסיף את זה לרשימה.‬ 110 00:11:45,413 --> 00:11:46,372 ‫מה קרה‬ 111 00:11:46,956 --> 00:11:47,790 ‫בין שניכם...‬ 112 00:11:49,208 --> 00:11:50,167 ‫ליד המפל?‬ 113 00:11:52,044 --> 00:11:52,962 ‫בכנות?‬ 114 00:11:54,171 --> 00:11:55,172 ‫שום דבר.‬ 115 00:11:57,341 --> 00:11:58,175 ‫שום דבר?‬ 116 00:12:01,637 --> 00:12:02,555 ‫שום דבר.‬ 117 00:12:04,348 --> 00:12:05,349 ‫שום כלום?‬ 118 00:12:06,851 --> 00:12:07,810 ‫כלומר...‬ 119 00:12:10,062 --> 00:12:11,105 ‫היה בינינו רגע.‬ 120 00:12:13,023 --> 00:12:15,025 ‫דיברנו על לחיות כאן ו...‬ 121 00:12:16,819 --> 00:12:18,612 ‫אפילו התנשקנו לרגע, אבל...‬ 122 00:12:18,696 --> 00:12:20,281 ‫כן, זה היה...‬ ‫-ככה?‬ 123 00:13:08,370 --> 00:13:10,539 ‫זה מתקרב או מתרחק?‬ ‫-זה רק ענן.‬ 124 00:13:10,998 --> 00:13:11,874 ‫זה לא משנה.‬ 125 00:13:13,083 --> 00:13:15,711 ‫זה יגיע יום אחד ולא נהיה מוכנים לזה.‬ 126 00:13:19,006 --> 00:13:20,549 ‫אנחנו צריכים לבנות מחסה...‬ 127 00:13:22,301 --> 00:13:25,137 ‫או משהו. דונובן לא ישרוד במזג אוויר כזה.‬ 128 00:13:26,055 --> 00:13:27,807 ‫הוא בקושי שורד גם ככה.‬ 129 00:13:30,518 --> 00:13:32,937 ‫הוא ימות אם ייחשף לסערה.‬ ‫-צריך לנוע פנימה,‬ 130 00:13:33,020 --> 00:13:35,523 ‫במיוחד בגלל זה.‬ ‫-תפסיקו, כבר דיברנו על זה.‬ 131 00:13:35,606 --> 00:13:37,942 ‫כן, אבל לא הצבענו.‬ ‫-זה לא משנה.‬ 132 00:13:38,025 --> 00:13:39,819 ‫לא הצבענו.‬ ‫-די!‬ 133 00:13:40,152 --> 00:13:41,904 ‫זה לא משנה.‬ ‫-זה כן משנה,‬ 134 00:13:42,112 --> 00:13:45,407 ‫כי אם נעבור לפנים האי כדי להימנע מזה...‬ ‫-תעבור לשם אתה.‬ 135 00:13:47,201 --> 00:13:49,036 ‫נראה לי שצ'ייס צודקת לגביך.‬ 136 00:13:49,662 --> 00:13:51,580 ‫תתרחק ממני.‬ ‫-מה תעשה לי?‬ 137 00:13:52,456 --> 00:13:54,124 ‫תפסיקו!‬ ‫-אתה בסדר?‬ 138 00:13:54,834 --> 00:13:55,709 ‫אתה בסדר?‬ 139 00:13:56,794 --> 00:13:58,003 ‫אתה בסדר?‬ ‫-וואו!‬ 140 00:13:59,713 --> 00:14:00,673 ‫הרבצת לי.‬ 141 00:14:01,715 --> 00:14:02,550 ‫ברודי!‬ ‫-תפסיק!‬ 142 00:14:02,633 --> 00:14:03,926 ‫די!‬ ‫-היי!‬ 143 00:14:04,009 --> 00:14:05,553 ‫תפסיק!‬ ‫-תעזוב אותו!‬ 144 00:14:05,636 --> 00:14:07,179 ‫בחייך!‬ ‫-ברודי, די!‬ 145 00:14:07,805 --> 00:14:08,639 ‫תפסיקו!‬ 146 00:14:08,806 --> 00:14:10,975 ‫מה נראה לך?‬ ‫-אני רגוע.‬ 147 00:14:11,559 --> 00:14:12,977 ‫אני רגוע.‬ ‫-תפסיק, ברודי.‬ 148 00:14:13,060 --> 00:14:13,936 ‫זה בסדר.‬ 149 00:14:17,606 --> 00:14:18,816 ‫צ'ייס! די!‬ 150 00:14:21,652 --> 00:14:22,862 ‫טוב...‬ ‫-מה עובר עליך?‬ 151 00:14:22,945 --> 00:14:26,240 ‫החלטת להיות מטורלל. אין בעיה, ניצחת.‬ 152 00:14:34,039 --> 00:14:34,915 ‫די.‬ 153 00:14:36,500 --> 00:14:39,003 ‫אני סתם מקניט אותך. זאת בדיחה.‬ 154 00:14:40,254 --> 00:14:41,088 ‫הכול בסדר.‬ 155 00:14:41,797 --> 00:14:43,924 ‫אני בוחר באהבה ולא במלחמה.‬ 156 00:14:44,383 --> 00:14:45,926 ‫טוב, אז תן לי את הסכין.‬ 157 00:14:46,010 --> 00:14:47,845 ‫תניח את הסכין, בחייך.‬ 158 00:14:48,387 --> 00:14:50,055 ‫תן לי.‬ ‫-למה שהיא תהיה אצלך?‬ 159 00:14:53,642 --> 00:14:54,685 ‫זה לא לעניין.‬ 160 00:14:56,812 --> 00:14:59,398 ‫כל החפצים שלנו‬ ‫צריכים להיות יחד באותו מקום.‬ 161 00:14:59,481 --> 00:15:01,317 ‫זה הדבר הנכון.‬ ‫-כן?‬ 162 00:15:02,359 --> 00:15:04,486 ‫גם המצפן והגפרורים שלך?‬ 163 00:15:10,200 --> 00:15:11,118 ‫יודעים מה?‬ 164 00:15:15,748 --> 00:15:17,207 ‫אני הולך לג'ונגל.‬ 165 00:15:17,875 --> 00:15:19,001 ‫כולם מוזמנים.‬ 166 00:15:19,835 --> 00:15:21,086 ‫אם אתם רוצים לבוא...‬ 167 00:15:26,342 --> 00:15:27,176 ‫מצוין.‬ 168 00:15:34,224 --> 00:15:35,059 ‫אתם בסדר?‬ 169 00:16:13,389 --> 00:16:15,975 ‫בואו אחריי, כולם!‬ ‫-לאן?‬ 170 00:16:17,017 --> 00:16:18,978 ‫מייסון, עזור לדונובן.‬ ‫-תרימו אותו.‬ 171 00:16:19,061 --> 00:16:20,688 ‫קדימה, הולכים!‬ 172 00:16:21,438 --> 00:16:22,398 ‫כן, ככה.‬ 173 00:16:22,982 --> 00:16:25,192 ‫בסדר?‬ ‫-לאן את לוקחת אותנו, לעזאזל?‬ 174 00:16:25,985 --> 00:16:27,736 ‫קדימה!‬ ‫-בזהירות!‬ 175 00:16:27,820 --> 00:16:29,405 ‫קדימה, בואו!‬ 176 00:16:29,738 --> 00:16:31,824 ‫בואו כולכם, תיכנסו!‬ ‫-מה זה?‬ 177 00:16:31,907 --> 00:16:33,325 ‫איפה מצאת את זה?‬ 178 00:16:33,409 --> 00:16:34,410 ‫תיכנסו!‬ 179 00:16:34,493 --> 00:16:35,869 ‫מאיפה זה צץ?‬ ‫-למי אכפת!‬ 180 00:16:36,286 --> 00:16:38,205 ‫את רוצה להתווכח או להסתתר מהגשם?‬ 181 00:16:38,288 --> 00:16:40,708 ‫את כל הזמן מוצאת דברים שצצים משום מקום!‬ 182 00:16:40,791 --> 00:16:42,710 ‫קדימה, תיכנסו! תכניסו אותו קודם!‬ 183 00:16:42,835 --> 00:16:43,877 ‫קדימה!‬ 184 00:16:45,713 --> 00:16:47,756 ‫מאיפה צצה הסערה הזאת?‬ 185 00:17:43,270 --> 00:17:44,396 ‫בבקשה,‬ 186 00:17:45,939 --> 00:17:47,232 ‫אני מתחננת בפנייך.‬ 187 00:17:47,316 --> 00:17:48,692 ‫זוזי מהדרך...‬ 188 00:17:49,985 --> 00:17:51,028 ‫צ'ייס!‬ 189 00:17:52,863 --> 00:17:54,031 ‫צ'ייס!‬ 190 00:17:54,406 --> 00:17:56,325 ‫אלוהים!‬ ‫-חיפשתי אותך בכל מקום!‬ 191 00:17:56,408 --> 00:17:58,452 ‫תיכנס!‬ ‫-ידעתי שאת מסתירה משהו!‬ 192 00:17:58,535 --> 00:18:00,204 ‫פשוט תיכנס!‬ ‫-איפה מצאת את זה?‬ 193 00:18:00,287 --> 00:18:02,539 ‫במים, למי אכפת? פשוט תיכנס!‬ 194 00:18:02,623 --> 00:18:04,833 ‫נכנסת למים ששוחה בהם כריש?‬ 195 00:18:08,420 --> 00:18:10,672 ‫תעזרו לי, תרימו את זה!‬ ‫-בסדר.‬ 196 00:19:31,211 --> 00:19:34,423 ‫- מצאו את הדרך חזרה -‬ 197 00:20:03,035 --> 00:20:04,786 ‫- רכוש של אי מציאות -‬ 198 00:20:28,518 --> 00:20:29,519 ‫בוקר טוב לך.‬ 199 00:20:30,062 --> 00:20:30,896 ‫היי.‬ 200 00:20:34,233 --> 00:20:35,067 ‫איפה כולם?‬ 201 00:20:35,901 --> 00:20:37,527 ‫ישנים על החוף.‬ 202 00:20:37,903 --> 00:20:39,613 ‫תחת מחסה.‬ ‫-מחסה?‬ 203 00:20:40,697 --> 00:20:41,907 ‫מצאתם או בניתם אותו?‬ 204 00:20:42,824 --> 00:20:43,784 ‫מצאנו.‬ 205 00:20:45,744 --> 00:20:48,372 ‫למה רצת במהירות על החוף?‬ 206 00:20:50,916 --> 00:20:51,833 ‫ראיתי את העשן.‬ 207 00:20:53,961 --> 00:20:58,131 ‫הייתי עם כולם‬ ‫אז לא ידעתי מי זה או מה זה.‬ 208 00:20:59,967 --> 00:21:00,968 ‫זה רק אני.‬ 209 00:21:01,051 --> 00:21:02,010 ‫כן, אני רואה.‬ 210 00:21:02,761 --> 00:21:03,929 ‫הבאתי מתנות.‬ 211 00:21:05,764 --> 00:21:07,933 ‫כן, וחנית.‬ 212 00:21:12,396 --> 00:21:14,523 ‫כן, להגנה.‬ 213 00:21:15,274 --> 00:21:16,108 ‫ממה?‬ 214 00:21:17,234 --> 00:21:18,151 ‫מי יודע.‬ 215 00:21:21,488 --> 00:21:23,699 ‫את רוצה להעיר את האחרים, או אני?‬ 216 00:21:24,992 --> 00:21:27,160 ‫לא, אני בסדר. תעיר אותם.‬ 217 00:21:27,452 --> 00:21:28,453 ‫בסדר.‬ 218 00:21:34,167 --> 00:21:35,377 ‫איפה הם?‬ 219 00:21:37,462 --> 00:21:38,547 ‫במרחק 50 מטר בערך.‬ 220 00:21:39,131 --> 00:21:41,258 ‫בין העצים. זה כתום, לא תפספס את זה.‬ 221 00:21:41,800 --> 00:21:42,759 ‫כתום?‬ 222 00:21:42,843 --> 00:21:43,844 ‫אתה תראה.‬ 223 00:21:48,557 --> 00:21:52,060 ‫דרך אגב, את יכולה להשגיח על האש‬ 224 00:21:52,644 --> 00:21:53,562 ‫עד שאחזור?‬ 225 00:21:54,604 --> 00:21:55,439 ‫כן.‬ 226 00:22:10,871 --> 00:22:11,747 ‫טוב.‬ 227 00:22:22,632 --> 00:22:23,467 ‫טוב.‬ 228 00:22:24,760 --> 00:22:26,136 ‫זה לא יכול להיות 39.‬ 229 00:22:27,220 --> 00:22:28,388 ‫טוב, תחשבי...‬ 230 00:22:29,181 --> 00:22:31,266 ‫שלושים ותשע. שלוש ועוד תשע זה 12.‬ 231 00:22:36,438 --> 00:22:37,314 ‫לעזאזל!‬ 232 00:22:38,398 --> 00:22:39,274 ‫טוב.‬ 233 00:22:40,192 --> 00:22:42,569 ‫תירגעי, תחשבי. זה לא 39‬ 234 00:22:42,652 --> 00:22:43,653 ‫וזה לא 12.‬ 235 00:22:44,821 --> 00:22:46,531 ‫זה לא 39 וזה לא 12, אז...‬ 236 00:22:46,656 --> 00:22:48,492 ‫אחת ועוד שתיים זה שלוש.‬ 237 00:22:51,578 --> 00:22:53,747 ‫לעזאזל! טוב.‬ 238 00:22:54,289 --> 00:22:56,458 ‫מה עם... טוב.‬ 239 00:22:58,835 --> 00:23:00,337 ‫טוב, נתחיל עם שלוש.‬ 240 00:23:02,255 --> 00:23:04,800 ‫ואז תשע. אחת, שתיים, שלוש, ארבע,‬ 241 00:23:04,883 --> 00:23:06,009 ‫חמש, שש, שבע, שמונה,‬ 242 00:23:06,093 --> 00:23:06,927 ‫תשע.‬ 243 00:23:07,344 --> 00:23:08,387 ‫יש!‬ 244 00:23:09,679 --> 00:23:11,056 ‫טוב.‬ 245 00:23:18,021 --> 00:23:19,106 ‫לעזאזל.‬ 246 00:24:03,316 --> 00:24:05,277 ‫אמרתי לך לשמור על האש.‬ 247 00:24:06,027 --> 00:24:08,321 ‫זה מה שעשיתי, הבאתי עוד דלק.‬ 248 00:24:10,490 --> 00:24:13,493 ‫והייתי צריכה לשירותים, אבל... זה אישי.‬ 249 00:24:53,366 --> 00:24:54,701 ‫זה חתך.‬ 250 00:25:08,215 --> 00:25:10,675 ‫וואו! הם יפים, נכון?‬ 251 00:25:12,552 --> 00:25:14,513 ‫מה יפה?‬ ‫-המים.‬ 252 00:25:16,681 --> 00:25:17,516 ‫כשהם ככה.‬ 253 00:25:20,185 --> 00:25:21,144 ‫כדאי לך לנסות.‬ 254 00:25:33,823 --> 00:25:34,699 ‫את בסדר?‬ 255 00:25:36,034 --> 00:25:36,952 ‫כן.‬ 256 00:25:38,411 --> 00:25:40,580 ‫את לא נראית בסדר.‬ 257 00:25:43,833 --> 00:25:45,168 ‫את בטוחה שאת בסדר?‬ 258 00:25:45,877 --> 00:25:46,753 ‫פשוט... ‬ 259 00:25:47,629 --> 00:25:49,881 ‫צפיתי בך מאז שחזרת ו...‬ ‫-לכי מכאן.‬ 260 00:25:50,382 --> 00:25:51,424 ‫למה?‬ 261 00:25:52,592 --> 00:25:53,552 ‫מה עשיתי?‬ 262 00:25:56,179 --> 00:25:57,264 ‫אני לא צריכה אותך.‬ 263 00:25:57,889 --> 00:26:00,433 ‫אני לא צריכה אותך,‬ ‫אני לא צריכה שתצפי בי‬ 264 00:26:00,517 --> 00:26:01,518 ‫או תרגלי אחריי‬ 265 00:26:02,435 --> 00:26:03,353 ‫או תנסי לעזור.‬ 266 00:26:05,981 --> 00:26:07,274 ‫תתרחקי ממני!‬ 267 00:26:07,983 --> 00:26:08,858 ‫טוב.‬ 268 00:26:13,822 --> 00:26:16,449 ‫אני יודעת שקרה שם משהו,‬ ‫אני רואה את זה.‬ 269 00:26:18,118 --> 00:26:20,620 ‫תצעקי, אבל אני יודעת שברודי עשה לך משהו‬ 270 00:26:20,704 --> 00:26:22,789 ‫כמו לצ'ייס, אז באתי לבדוק מה שלומך,‬ 271 00:26:22,872 --> 00:26:23,707 ‫זה הכול.‬ 272 00:26:25,500 --> 00:26:27,586 ‫אל תשנאי אותי בגלל מה שהוא עשה.‬ 273 00:26:43,560 --> 00:26:44,436 ‫זו אשמתי,‬ 274 00:26:47,272 --> 00:26:49,357 ‫מה שקרה שם בינו לביני.‬ 275 00:26:52,736 --> 00:26:54,946 ‫אני יכולה להאשים רק את עצמי.‬ ‫-לא.‬ 276 00:26:57,365 --> 00:26:59,242 ‫לא, זה לא נכון.‬ 277 00:27:09,336 --> 00:27:10,462 ‫לחצתי עליו.‬ 278 00:27:12,964 --> 00:27:14,424 ‫לחצתי עליו להיות איתי,‬ 279 00:27:16,843 --> 00:27:18,470 ‫להוכיח שהוא מחבב אותי יותר.‬ 280 00:27:23,099 --> 00:27:24,476 ‫אז היינו לבד ו...‬ 281 00:27:27,771 --> 00:27:29,481 ‫הוא התנהג כמו כל הגברים.‬ 282 00:27:37,864 --> 00:27:39,115 ‫רוצה לדעת משהו?‬ 283 00:27:42,911 --> 00:27:44,120 ‫אני לא שונאת אותם...‬ 284 00:27:46,665 --> 00:27:47,582 ‫את הגברים.‬ 285 00:27:51,211 --> 00:27:52,337 ‫אני שונאת נשים.‬ 286 00:27:56,257 --> 00:27:57,300 ‫בחורות אחרות.‬ 287 00:28:02,180 --> 00:28:03,139 ‫אני לא יודעת...‬ 288 00:28:05,141 --> 00:28:06,101 ‫למה.‬ 289 00:28:08,186 --> 00:28:09,187 ‫תמיד שנאתי אותן.‬ 290 00:28:18,029 --> 00:28:18,947 ‫זה...‬ 291 00:28:21,825 --> 00:28:23,118 ‫זה פשוט דבר...‬ 292 00:28:25,203 --> 00:28:26,579 ‫שחי בתוכי.‬ 293 00:28:28,957 --> 00:28:29,916 ‫מעין דחף.‬ 294 00:28:37,799 --> 00:28:39,008 ‫עכשיו זה קרה.‬ 295 00:28:42,971 --> 00:28:43,847 ‫זו אשמתי.‬ 296 00:28:46,015 --> 00:28:47,642 ‫אל תגידי את זה.‬ 297 00:28:51,855 --> 00:28:53,231 ‫הוא תקף אותך, נכון?‬ 298 00:28:56,359 --> 00:28:57,318 ‫נכון?‬ 299 00:29:00,905 --> 00:29:03,450 ‫כן.‬ ‫-אז זה מה שקרה.‬ 300 00:29:33,480 --> 00:29:34,814 ‫אמרתי לך להשגיח עליהם.‬ 301 00:29:35,899 --> 00:29:36,733 ‫מצטערת.‬ 302 00:29:43,656 --> 00:29:45,241 ‫חבר'ה, מה אתם חושבים?‬ 303 00:29:45,784 --> 00:29:46,701 ‫תראו.‬ 304 00:29:46,951 --> 00:29:47,994 ‫זה כובע?‬ 305 00:29:48,328 --> 00:29:49,871 ‫כן, אהבת?‬ 306 00:29:50,079 --> 00:29:51,748 ‫כן, הוא נהדר.‬ 307 00:29:53,291 --> 00:29:54,793 ‫השמש כאן קופחת.‬ 308 00:29:58,922 --> 00:29:59,923 ‫רוצה כובע כזה?‬ 309 00:30:00,089 --> 00:30:01,174 ‫כן, אני רוצה.‬ 310 00:30:01,508 --> 00:30:03,551 ‫אחליף איתך תמורת חנית אחת.‬ 311 00:30:09,557 --> 00:30:11,476 ‫מה שלומך?‬ ‫-אני בסדר.‬ 312 00:30:12,435 --> 00:30:14,979 ‫אבל אני לא חושב‬ ‫שכולם צריכים להתכונן למלחמה.‬ 313 00:30:17,649 --> 00:30:19,317 ‫אני רק משחיזה את הלהב שלי.‬ 314 00:30:20,527 --> 00:30:21,402 ‫בטח.‬ 315 00:30:26,699 --> 00:30:27,951 ‫יש לי שאלה אליך.‬ 316 00:30:28,785 --> 00:30:29,786 ‫אתה...‬ 317 00:30:30,328 --> 00:30:31,913 ‫רוצה ללכת היום לצוקים?‬ 318 00:30:32,413 --> 00:30:35,041 ‫אני רוצה לראות מה יש שם למעלה.‬ ‫-זה מסוכן.‬ 319 00:30:36,376 --> 00:30:37,252 ‫אז מה?‬ 320 00:30:40,797 --> 00:30:41,714 ‫בשביל מה?‬ 321 00:30:43,049 --> 00:30:43,925 ‫לבדוק את השטח.‬ 322 00:30:45,051 --> 00:30:46,803 ‫לספור כמה גבעות יש.‬ 323 00:30:46,886 --> 00:30:49,889 ‫לטפס על אחת מהן,‬ ‫אולי אראה משהו מלמעלה.‬ 324 00:30:51,641 --> 00:30:53,852 ‫למה, יש לך משהו אחר לעשות היום?‬ 325 00:30:54,769 --> 00:30:56,521 ‫יחסי האנוש שלך טעונים שיפור.‬ 326 00:30:57,897 --> 00:30:59,107 ‫ואם אבקש יפה?‬ 327 00:30:59,566 --> 00:31:00,817 ‫מה יצא לי מזה?‬ 328 00:31:01,818 --> 00:31:02,819 ‫תקבל ממני חיוך.‬ 329 00:31:04,779 --> 00:31:05,780 ‫זה כל מה שיש לי.‬ 330 00:31:09,617 --> 00:31:10,493 ‫טוב, בסדר.‬ 331 00:31:11,369 --> 00:31:12,662 ‫יש לך חיוך יפה.‬ 332 00:32:23,232 --> 00:32:24,400 ‫זה מרגש, נכון?‬ 333 00:32:25,568 --> 00:32:27,487 ‫להגיע לפסגה בלי ליפול.‬ ‫-כן.‬ 334 00:32:28,404 --> 00:32:29,530 ‫זו הרגשה נהדרת.‬ 335 00:32:38,790 --> 00:32:40,083 ‫איפה אנחנו, לעזאזל?‬ 336 00:33:01,980 --> 00:33:03,773 ‫לא תטפסי היום על ההרים, נכון?‬ 337 00:33:03,898 --> 00:33:05,483 ‫למה לא, הגעתי לחצי הדרך.‬ 338 00:33:05,566 --> 00:33:08,528 ‫לא, רבע הדרך לכל היותר.‬ ‫לא תספיקי לחזור לפני החשכה.‬ 339 00:33:08,611 --> 00:33:10,113 ‫אני אנסה.‬ ‫-אל תעשי את זה.‬ 340 00:33:10,196 --> 00:33:11,489 ‫אל תיגע בי!‬ 341 00:33:12,991 --> 00:33:13,908 ‫אני מצטער.‬ 342 00:33:14,492 --> 00:33:16,452 ‫זה בסדר, אני רק...‬ ‫-לא, זו אשמתי.‬ 343 00:33:16,744 --> 00:33:18,037 ‫רק ניסיתי לגרום לך...‬ 344 00:33:19,288 --> 00:33:20,957 ‫יודעת מה? תעשי מה שאת צריכה.‬ 345 00:33:22,333 --> 00:33:24,043 ‫תודה.‬ ‫-במקומך,‬ 346 00:33:25,003 --> 00:33:26,754 ‫הייתי חוזר לכאן עם...‬ 347 00:33:27,714 --> 00:33:29,007 ‫מי שאת סומכת עליו‬ 348 00:33:29,841 --> 00:33:31,509 ‫ומתחיל מוקדם כדי לחזור בזמן.‬ 349 00:33:32,093 --> 00:33:34,262 ‫מה זאת אומרת?‬ ‫-לפני הלילה.‬ 350 00:33:35,013 --> 00:33:36,723 ‫כל אדם שפוי היה עושה את זה.‬ 351 00:33:44,439 --> 00:33:45,398 ‫רעיון טוב.‬ 352 00:33:47,316 --> 00:33:48,609 ‫נראה שסיימנו להיום.‬ 353 00:34:20,892 --> 00:34:21,893 ‫טיילור!‬ 354 00:34:24,187 --> 00:34:25,021 ‫דגת דג!‬ 355 00:34:25,480 --> 00:34:26,689 ‫את חייבת לי כובע!‬ 356 00:34:29,942 --> 00:34:31,944 ‫וואו, זה מדהים!‬ 357 00:34:35,573 --> 00:34:36,949 ‫זו הדרך שממנה באנו?‬ 358 00:34:37,325 --> 00:34:38,242 ‫נראה לי שכן.‬ 359 00:34:39,577 --> 00:34:40,912 ‫פשוט נמשיך ישר?‬ 360 00:34:52,465 --> 00:34:53,674 ‫את צוחקת עליי.‬ 361 00:35:04,393 --> 00:35:05,937 ‫מה הדבר הזה עושה כאן?‬ 362 00:35:06,938 --> 00:35:08,064 ‫אין לי מושג.‬ 363 00:35:08,606 --> 00:35:11,609 ‫זה אתר נופש ישן, אולי מלון.‬ 364 00:35:12,985 --> 00:35:14,737 ‫באמצע שום מקום.‬ 365 00:35:16,280 --> 00:35:17,198 ‫אבל למה?‬ 366 00:35:17,532 --> 00:35:19,075 ‫שאלה טובה.‬ 367 00:35:22,328 --> 00:35:25,039 ‫אולי נוכל לגור כאן.‬ ‫-זה מה שאני חשבתי.‬ 368 00:35:26,249 --> 00:35:27,542 ‫מעניין אם יש כאן מים.‬ 369 00:35:31,546 --> 00:35:34,298 ‫הנה התשובה לשאלתך.‬ 370 00:36:02,994 --> 00:36:03,953 ‫תנוח.‬ 371 00:36:05,037 --> 00:36:06,247 ‫מה קרה?‬ 372 00:36:08,207 --> 00:36:12,295 ‫ובכן... דחפת אותי אל הכריש,‬ 373 00:36:13,796 --> 00:36:15,339 ‫אבל החלטתי לסלוח לך.‬ 374 00:36:19,218 --> 00:36:20,136 ‫איזה מזל יש לי.‬ 375 00:36:20,386 --> 00:36:22,430 ‫כן, מזל בהחלט משחק פה תפקיד.‬ 376 00:36:23,055 --> 00:36:24,849 ‫אבל אתה צריך לנוח, בסדר?‬ 377 00:36:24,932 --> 00:36:26,475 ‫מספיק לדבר.‬ ‫-בסדר.‬ 378 00:36:26,851 --> 00:36:29,187 ‫תעצום עיניים, אני אטפל בך.‬ 379 00:36:38,487 --> 00:36:39,363 ‫רוצה לאכול?‬ 380 00:36:39,947 --> 00:36:41,073 ‫לא, תודה.‬ 381 00:36:48,289 --> 00:36:49,582 ‫הוא יצא מכלל סכנה?‬ 382 00:36:51,626 --> 00:36:55,004 ‫החום שלו ירד, זה סימן טוב.‬ 383 00:36:55,546 --> 00:36:59,133 ‫אם אמנע מהפצע שלו להזדהם,‬ 384 00:36:59,217 --> 00:37:01,969 ‫הוא עשוי להחלים.‬ 385 00:37:04,472 --> 00:37:06,182 ‫איך את יודעת את כל זה?‬ 386 00:37:07,725 --> 00:37:08,809 ‫אין לי מושג.‬ 387 00:37:12,563 --> 00:37:13,731 ‫תראו מי חזר.‬ 388 00:37:14,523 --> 00:37:15,358 ‫היי.‬ 389 00:37:15,441 --> 00:37:16,317 ‫מה קורה?‬ ‫-היי.‬ 390 00:37:16,400 --> 00:37:17,526 ‫בדיוק לארוחת ערב.‬ 391 00:37:17,610 --> 00:37:19,487 ‫כבר דאגנו לארוחת הערב.‬ 392 00:37:19,570 --> 00:37:20,404 ‫רוצים לאכול?‬ 393 00:37:20,488 --> 00:37:21,530 ‫לא, תודה.‬ ‫-תראה,‬ 394 00:37:22,323 --> 00:37:23,741 ‫החנית שלי גדולה משלך.‬ 395 00:37:24,784 --> 00:37:28,120 ‫כן, זו מטאפורה לזין שלו,‬ 396 00:37:28,204 --> 00:37:29,497 ‫למקרה שתהיתם.‬ 397 00:37:30,748 --> 00:37:31,582 ‫איפה הייתם?‬ 398 00:37:32,166 --> 00:37:35,670 ‫רציתי לקחת איתי משהו למעבה הג'ונגל‬ ‫ולראות אם הוא יתקוף אותי.‬ 399 00:37:36,337 --> 00:37:39,131 ‫מתברר שהוא בסדר. לידיעתכן, בנות,‬ 400 00:37:39,215 --> 00:37:41,425 ‫קופר מסוגל לשמור את הידיים שלו לעצמו.‬ 401 00:37:42,301 --> 00:37:45,096 ‫טיפסנו על הצוק כדי לראות את הסביבה.‬ 402 00:37:45,179 --> 00:37:47,974 ‫מצאנו כמה בניינים ישנים,‬ ‫מלון לשעבר או משהו.‬ 403 00:37:48,599 --> 00:37:49,725 ‫יש בו מיטות ומים,‬ 404 00:37:49,809 --> 00:37:51,102 ‫ועוד דברים.‬ ‫-מיטות?‬ 405 00:37:51,644 --> 00:37:52,561 ‫מיטות.‬ ‫-וואו.‬ 406 00:37:52,645 --> 00:37:53,479 ‫כן.‬ ‫-באמת?‬ 407 00:37:53,562 --> 00:37:56,315 ‫אפשר לבנות מיטות גם כאן,‬ ‫בלי לטפס על צוק.‬ 408 00:37:58,484 --> 00:37:59,902 ‫מה הסיפור שלך, בעצם?‬ 409 00:38:01,529 --> 00:38:03,698 ‫מפריע לך שאני מצאתי את המקום?‬ 410 00:38:04,240 --> 00:38:06,033 ‫מפריע לי שניסית לאנוס אותי,‬ 411 00:38:06,117 --> 00:38:07,535 ‫אני לא מרגישה שם בבית.‬ 412 00:38:07,618 --> 00:38:09,745 ‫די!‬ ‫-תפסיקי להגיד את זה!‬ 413 00:38:09,829 --> 00:38:11,122 ‫לא אנסתי אף אחד.‬ 414 00:38:11,205 --> 00:38:12,456 ‫אתה בטוח בזה?‬ 415 00:38:13,165 --> 00:38:15,167 ‫אולי תשאל את קיי-סי? נו, קיי-סי?‬ 416 00:38:15,584 --> 00:38:17,628 ‫מה שלומך? רוצה לחלוק איתנו משהו?‬ 417 00:38:17,712 --> 00:38:19,005 ‫תניח את החנית, ברודי.‬ 418 00:38:19,088 --> 00:38:20,172 ‫סתום את הפה.‬ 419 00:38:21,590 --> 00:38:23,426 ‫את אוהבת לעשות דרמה, נכון?‬ 420 00:38:24,635 --> 00:38:26,721 ‫הכול היה בסדר עד שחזרת.‬ 421 00:38:31,726 --> 00:38:33,144 ‫אבל אני מבטיח לך,‬ 422 00:38:34,228 --> 00:38:35,479 ‫את על הכוונת שלי.‬ 423 00:38:41,235 --> 00:38:42,820 ‫תחזור למפל שלך ותירגע שם.‬ 424 00:38:43,404 --> 00:38:46,073 ‫אם אתם רוצים להצטרף, תעשו את זה עכשיו.‬ ‫-ברודי.‬ 425 00:38:51,579 --> 00:38:52,705 ‫קלטתם את הבחור הזה?‬ 426 00:38:54,957 --> 00:38:56,751 ‫גם אני מגורשת?‬ ‫-כן, אכפת לך?‬ 427 00:38:58,669 --> 00:39:01,005 ‫לכי מכאן.‬ ‫-ראיתם שהוא תקף אותי, נכון?‬ 428 00:39:01,088 --> 00:39:02,340 ‫אתם כל הזמן רבים.‬ ‫-ראינו!‬ 429 00:39:02,423 --> 00:39:03,299 ‫הוא תקף אותי קודם!‬ 430 00:39:03,382 --> 00:39:04,884 ‫אני לא לוקח צד.‬ ‫-צ'ייס,‬ 431 00:39:04,967 --> 00:39:07,428 ‫את מאיימת עליו והוא עלייך בלי הפסקה,‬ 432 00:39:07,511 --> 00:39:08,846 ‫זה מתיש!‬ ‫-מה זה אומר?‬ 433 00:39:09,722 --> 00:39:11,015 ‫הערב הזה נגמר, מספיק!‬ 434 00:39:11,098 --> 00:39:12,892 ‫אני לא מאמינה.‬ ‫-היי!‬ 435 00:39:55,935 --> 00:39:57,144 ‫צ'ייס.‬ 436 00:40:00,356 --> 00:40:01,565 ‫אל תעשי את זה.‬ 437 00:40:04,902 --> 00:40:06,320 ‫אני מתחננת בפנייך.‬ 438 00:40:07,571 --> 00:40:09,323 ‫אני מתחננת בפנייך, בבקשה.‬ 439 00:40:12,701 --> 00:40:13,911 ‫בבקשה.‬ 440 00:40:31,887 --> 00:40:33,931 ‫מה אתם עושים?‬ ‫-בואי!‬ 441 00:40:35,641 --> 00:40:37,935 ‫תפסיקו, תעזבו אותי!‬ ‫-למה עשית את זה?‬ 442 00:40:38,018 --> 00:40:39,061 ‫תראי!‬ 443 00:40:39,687 --> 00:40:41,647 ‫את לא יכולה להרוג אנשים!‬ 444 00:40:43,190 --> 00:40:45,276 ‫לא הרגתי אף אחד, לא עשיתי את זה!‬ 445 00:40:45,818 --> 00:40:46,652 ‫כלבה מטורפת.‬ 446 00:40:46,735 --> 00:40:47,862 ‫זה לא אני!‬ 447 00:40:48,195 --> 00:40:49,905 ‫שקרנית שכמוך!‬ ‫-אני לא משקרת!‬ 448 00:40:49,989 --> 00:40:51,699 ‫מה קרה לך?‬ ‫-זה יותר מדי!‬ 449 00:40:52,158 --> 00:40:53,993 ‫למה עשית את זה?‬ ‫-לא עשיתי את זה!‬ 450 00:40:54,076 --> 00:40:55,369 ‫צ'ייס!‬ ‫-זה לא אני!‬ 451 00:40:56,162 --> 00:40:57,746 ‫צ'ייס, די!‬ 452 00:40:58,456 --> 00:40:59,582 ‫בוא הנה!‬ 453 00:41:00,040 --> 00:41:01,000 ‫די!‬ 454 00:41:08,549 --> 00:41:09,842 ‫אוי, לא.‬ 455 00:41:24,440 --> 00:41:25,524 ‫איפה אני, לעזאזל?‬ 456 00:42:54,530 --> 00:42:56,365 ‫תרגום כתוביות: עטר אברמסון‬