1 00:00:06,214 --> 00:00:08,883 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:01:49,317 --> 00:01:50,193 Эй! 3 00:01:54,489 --> 00:01:55,323 Есть тут кто? 4 00:02:48,585 --> 00:02:49,419 Привет. 5 00:02:52,839 --> 00:02:53,965 Где мы находимся? 6 00:02:56,342 --> 00:02:57,218 Мы знакомы? 7 00:03:02,056 --> 00:03:03,099 Как тебя зовут? 8 00:03:04,809 --> 00:03:06,603 Не могу вспомнить. 9 00:03:07,478 --> 00:03:08,479 А тебя как зовут? 10 00:03:12,942 --> 00:03:13,776 Не знаю. 11 00:03:17,238 --> 00:03:18,323 Так странно. 12 00:03:18,781 --> 00:03:23,286 Ни бумажника, ни паспорта. Очнулась лишь с ракушкой в руке. 13 00:03:26,915 --> 00:03:28,124 Ты нашла что-нибудь? 14 00:03:30,376 --> 00:03:31,336 Что у тебя есть? 15 00:03:41,095 --> 00:03:43,431 Лежал на пляже рядом со мной. 16 00:03:43,806 --> 00:03:45,391 Гораздо полезнее ракушки. 17 00:03:46,059 --> 00:03:48,770 Мы не знаем, кто мы и где мы. 18 00:03:50,104 --> 00:03:51,356 И у нас две вещи. 19 00:03:52,690 --> 00:03:53,566 Нет. 20 00:03:55,485 --> 00:03:56,486 У тебя есть вещь, 21 00:03:57,403 --> 00:03:58,529 и у меня есть вещь. 22 00:03:59,572 --> 00:04:01,950 Я не знаю, кто я. И тебя я не знаю. 23 00:04:02,158 --> 00:04:04,244 Вот именно. Ты меня не знаешь. 24 00:04:06,496 --> 00:04:07,622 Может, я твоя подруга. 25 00:04:09,249 --> 00:04:10,458 А может, и нет. 26 00:04:10,875 --> 00:04:13,294 Слушай. Я положу ракушку на землю. 27 00:04:14,045 --> 00:04:17,590 Давай ты опустишь нож. Ты явно не знаешь, как его держать. 28 00:04:17,674 --> 00:04:19,092 Скажи мне одну вещь. 29 00:04:20,635 --> 00:04:22,679 Откуда ты знаешь, как его держать? 30 00:04:23,596 --> 00:04:24,847 Откуда ты знаешь? 31 00:04:31,854 --> 00:04:33,022 Верни мне нож. 32 00:04:34,440 --> 00:04:36,609 Отдай мне нож. 33 00:04:36,693 --> 00:04:37,860 Эй! 34 00:04:43,032 --> 00:04:44,033 Отдай мне ножны. 35 00:04:44,742 --> 00:04:46,369 Тут люди. Не надо махать... 36 00:04:50,164 --> 00:04:50,999 Привет. 37 00:04:51,082 --> 00:04:51,916 Привет. 38 00:04:52,333 --> 00:04:54,627 Неподалеку есть и другие. 39 00:05:15,064 --> 00:05:16,441 С ней что-то не так. 40 00:05:40,631 --> 00:05:41,549 Тащите сюда. 41 00:05:52,477 --> 00:05:53,436 Все вместе. 42 00:05:55,813 --> 00:05:56,647 Ну вот. 43 00:05:59,859 --> 00:06:01,486 Всё. Опускаем. 44 00:06:01,569 --> 00:06:03,321 - Отлично. - Тащи сюда. 45 00:06:03,946 --> 00:06:05,198 Да, вот сюда. 46 00:06:05,281 --> 00:06:06,616 Отдохнем. 47 00:06:06,699 --> 00:06:07,742 Да, хорошо. 48 00:06:09,035 --> 00:06:10,411 Схожу за кокосами. 49 00:06:16,042 --> 00:06:17,668 Сделай небольшой глоток. 50 00:06:18,503 --> 00:06:20,713 - В них мало молока. - Спасибо. 51 00:06:20,797 --> 00:06:24,050 Никто ничего не помнит о том, как мы здесь оказались? 52 00:06:24,133 --> 00:06:25,968 - Ни хрена не помню. - Ничего. 53 00:06:26,969 --> 00:06:27,929 По нулям. 54 00:06:28,429 --> 00:06:31,265 - Ничего. - Групповая амнезия — это невозможно. 55 00:06:31,349 --> 00:06:35,186 Ну, может быть, у нас тут командировка? 56 00:06:35,978 --> 00:06:37,939 Раз у нас одинаковая одежда. 57 00:06:38,231 --> 00:06:40,108 Не думаю, что это тимбилдинг. 58 00:06:40,483 --> 00:06:42,860 Тогда что? Самолет разбился? 59 00:06:43,361 --> 00:06:44,237 Или корабль? 60 00:06:44,612 --> 00:06:47,407 Вы подумайте. Десять человек выжили, 61 00:06:47,490 --> 00:06:49,117 ни на ком — ни царапинки. 62 00:06:49,367 --> 00:06:52,245 В воде не плавает багаж. 63 00:06:52,370 --> 00:06:54,580 - Нет трупов. - Трупы не всплывают... 64 00:06:55,748 --> 00:06:57,208 ...на первых порах. 65 00:06:58,084 --> 00:06:59,168 Нужно время. 66 00:07:01,045 --> 00:07:02,713 Тут что-то не складывается. 67 00:07:03,131 --> 00:07:04,757 Ты права, не складывается. 68 00:07:05,258 --> 00:07:07,343 - Я и говорю... - «Не складывается»? 69 00:07:07,427 --> 00:07:09,011 Повтори. Не складывается. 70 00:07:10,847 --> 00:07:14,767 Тебе от этого лучше? Не складывается. 71 00:07:15,017 --> 00:07:17,103 Знаешь, ты очень агрессивная. 72 00:07:17,979 --> 00:07:19,647 А ты — настоящая стерва. 73 00:07:23,067 --> 00:07:24,485 Покажи свою рубашку. 74 00:07:24,569 --> 00:07:26,070 - Ладно. А что? - Замри. 75 00:07:26,362 --> 00:07:28,489 - Что там? Жук? - Нет. 76 00:07:28,948 --> 00:07:30,408 Хочу проверить бирку. 77 00:07:30,491 --> 00:07:31,576 БЛЭР 78 00:07:31,659 --> 00:07:32,493 «Блэр». 79 00:07:33,369 --> 00:07:34,287 Тебя так зовут? 80 00:07:36,414 --> 00:07:37,415 Не знаю. 81 00:07:38,082 --> 00:07:39,417 - Проверь мою. - Ладно. 82 00:07:40,877 --> 00:07:42,753 - Проверь мою. - Да, сейчас. 83 00:07:43,629 --> 00:07:44,505 «Тейлор». 84 00:07:44,589 --> 00:07:45,965 - Что? - Да. 85 00:07:46,174 --> 00:07:49,427 Дай посмотреть. Написано... «KC». Кей-Си. 86 00:07:49,844 --> 00:07:51,179 - Кейси? - Да. 87 00:07:57,310 --> 00:07:59,061 - «Мозес». - Это кто такой? 88 00:08:00,605 --> 00:08:01,481 «Донован». 89 00:08:02,064 --> 00:08:03,608 Может, это дизайнеры. 90 00:08:03,941 --> 00:08:06,444 Брось, тут все бирки разные. 91 00:08:08,237 --> 00:08:10,990 Меня зовут Купер. Я совсем этого не помню. 92 00:08:11,240 --> 00:08:12,366 Чейз. И я не помню. 93 00:08:15,786 --> 00:08:17,997 - Как тебя зовут? - Меня зовут Блэр. 94 00:08:18,915 --> 00:08:19,790 «Броуди». 95 00:08:22,168 --> 00:08:23,002 Смирись. 96 00:08:23,878 --> 00:08:24,795 Красивое имя. 97 00:08:25,880 --> 00:08:26,756 Спасибо. 98 00:08:50,655 --> 00:08:51,489 Эй. 99 00:08:53,324 --> 00:08:55,326 Кто-нибудь хочет пойти со мной? 100 00:08:56,285 --> 00:08:57,119 Куда? 101 00:08:57,578 --> 00:08:59,789 Не знаю. Я просто хочу разобраться. 102 00:08:59,872 --> 00:09:01,040 В чем разобраться? 103 00:09:01,457 --> 00:09:04,669 Где мы, кто мы? В таких мелочах. 104 00:09:04,919 --> 00:09:07,880 Мы только что узнали свои имена. На сегодня хватит. 105 00:09:08,214 --> 00:09:10,049 Это могут быть и не наши имена. 106 00:09:11,801 --> 00:09:12,635 Есть желающие? 107 00:09:18,516 --> 00:09:19,350 Кто-нибудь? 108 00:09:22,144 --> 00:09:23,521 Видимо, никто, Чейз. 109 00:09:24,146 --> 00:09:25,231 Знаешь что, Кейси? 110 00:09:25,606 --> 00:09:27,400 Может, ты и узнала наши имена. 111 00:09:27,483 --> 00:09:30,236 Молодец. Но для тебя я уже выбрала имечко. 112 00:09:30,319 --> 00:09:33,406 - Уверена, я для тебя выбрала такое же. - Знаете что? 113 00:09:34,740 --> 00:09:35,908 Я пойду с тобой. 114 00:09:37,827 --> 00:09:38,828 Да, я тоже. 115 00:09:41,497 --> 00:09:43,874 - Кто-нибудь еще? - Я, пожалуй, останусь. 116 00:09:43,958 --> 00:09:47,169 - Я займусь едой. - Идет. Тогда увидимся позже. 117 00:10:13,946 --> 00:10:15,573 Чёрт. Каждый раз. 118 00:10:15,990 --> 00:10:16,824 Знаю. 119 00:10:17,199 --> 00:10:19,577 Вещи закопаны там, где кто-то лежал. 120 00:10:20,286 --> 00:10:24,373 Слава богу, мы пришли сейчас. Чуть позже — всё бы унесло приливом. 121 00:10:24,749 --> 00:10:26,000 Это не совпадение. 122 00:10:26,083 --> 00:10:27,084 Согласна. 123 00:10:27,668 --> 00:10:29,128 Как мы здесь оказались? 124 00:10:29,211 --> 00:10:31,088 Может, мы умерли, и это рай. 125 00:10:33,758 --> 00:10:34,675 Ну да, конечно. 126 00:10:37,303 --> 00:10:39,388 Поигрывание мускулами. Вот удивил. 127 00:10:40,222 --> 00:10:41,223 Может, стоит... 128 00:10:42,058 --> 00:10:44,101 ...найти пресную воду и укрытие. 129 00:10:44,477 --> 00:10:45,561 Давай. 130 00:10:46,312 --> 00:10:47,229 А вообще... 131 00:10:47,688 --> 00:10:49,649 ...не думаю, что выдержу ту бабу. 132 00:10:53,444 --> 00:10:56,072 Пойду к остальным. Мне тут жарковато. 133 00:10:56,155 --> 00:10:57,156 Да. Хорошая идея. 134 00:11:04,038 --> 00:11:05,706 Бойскаут никогда не врет. 135 00:11:05,790 --> 00:11:07,875 Спасибо, что отдал свою рубашку. 136 00:11:14,256 --> 00:11:16,425 - Куда идем? - Пошли туда. 137 00:11:25,559 --> 00:11:26,519 Я лишь говорю... 138 00:11:27,520 --> 00:11:30,648 ...может, нас сюда забросили инопланетяне — на органы? 139 00:11:31,232 --> 00:11:32,483 Любопытная теория. 140 00:11:39,657 --> 00:11:42,159 Есть у кого видимые повреждения или боли? 141 00:11:45,079 --> 00:11:47,873 - Нет. - Значит, амнезию вызвали не травмы. 142 00:11:49,667 --> 00:11:51,210 Эй, Кейси! 143 00:11:52,545 --> 00:11:53,754 Хочешь сесть с нами? 144 00:11:54,422 --> 00:11:56,090 Мне и здесь хорошо, спасибо. 145 00:12:00,469 --> 00:12:01,971 Хоть что-нибудь помните? 146 00:12:03,305 --> 00:12:06,392 Я смутно припоминаю сильную неприязнь к оптимистам. 147 00:12:07,435 --> 00:12:08,769 Давайте я скажу слово, 148 00:12:08,853 --> 00:12:10,813 а вы скажете первое, что придет в голову? 149 00:12:10,896 --> 00:12:12,231 Вдруг что-то вспомним. 150 00:12:13,232 --> 00:12:14,233 Ладно. 151 00:12:14,400 --> 00:12:15,234 Еда. 152 00:12:16,318 --> 00:12:17,153 Овощ. 153 00:12:17,945 --> 00:12:19,155 Потенциальный голод. 154 00:12:19,864 --> 00:12:20,698 Сэндвичи. 155 00:12:21,949 --> 00:12:22,783 Дом. 156 00:12:23,367 --> 00:12:25,703 - Жилище. - Выброшены на берег. 157 00:12:26,495 --> 00:12:27,455 Сэндвичи. 158 00:12:28,414 --> 00:12:29,540 Работа. 159 00:12:30,291 --> 00:12:31,167 Труд. 160 00:12:32,960 --> 00:12:34,170 А как насчет «мать»? 161 00:12:34,795 --> 00:12:36,338 - Отец. - Дети. 162 00:12:38,257 --> 00:12:39,133 Привет. 163 00:12:43,387 --> 00:12:44,930 Похоже, меня зовут Хейден. 164 00:12:46,515 --> 00:12:47,975 А меня, похоже, Мейсон. 165 00:12:48,851 --> 00:12:50,770 Одна голова хорошо, а две лучше. 166 00:12:51,145 --> 00:12:53,272 Зачем начал с еды? Умираю с голоду. 167 00:12:53,355 --> 00:12:56,442 - Давай просто вскроем кокосы. - Ну вот. Спасибо. 168 00:13:02,865 --> 00:13:04,658 Что ты думаешь об остальных? 169 00:13:05,659 --> 00:13:07,453 Честно говоря, они примитивны. 170 00:13:09,205 --> 00:13:10,122 О чём ты? 171 00:13:11,040 --> 00:13:14,919 Пялятся друг на друга, дружат на основе сексуального влечения. 172 00:13:16,337 --> 00:13:17,213 А я — 173 00:13:17,296 --> 00:13:20,466 интеллектуал — молча их осуждаю. 174 00:13:26,806 --> 00:13:28,474 Интересно ты разговариваешь. 175 00:13:29,433 --> 00:13:31,352 А ты вообще не разговариваешь. 176 00:13:34,855 --> 00:13:35,689 Всё нормально. 177 00:13:49,036 --> 00:13:51,956 Да. Отлично. Вот так. 178 00:14:16,814 --> 00:14:22,444 ПОМОГИТЕ 179 00:14:40,212 --> 00:14:43,382 Не надо слишком долго находиться на солнце. 180 00:14:44,258 --> 00:14:45,134 Спасибо, мама. 181 00:14:45,759 --> 00:14:48,846 - Меланома — это серьезно. - Ты загораживаешь свет. 182 00:14:52,808 --> 00:14:53,767 Пойду помогу им. 183 00:14:57,229 --> 00:14:58,147 Ладно, дорогая. 184 00:14:58,689 --> 00:15:02,109 С тех пор, как мы очнулись, я не видела ни одного самолета. 185 00:15:02,318 --> 00:15:03,861 И что? Не надо пытаться? 186 00:15:04,445 --> 00:15:08,240 Я хочу провести остаток дней на этом пустынном острове с миром, 187 00:15:08,324 --> 00:15:09,408 если ты не против. 188 00:15:10,075 --> 00:15:10,951 Ну и проводи. 189 00:15:24,256 --> 00:15:27,092 ТАИНСТВЕННЫЙ ОСТРОВ 190 00:15:27,801 --> 00:15:28,969 Какого хрена? 191 00:15:53,494 --> 00:15:54,495 Где остальные? 192 00:15:55,454 --> 00:15:57,748 Флиртуют где-то. Какая разница? 193 00:15:59,583 --> 00:16:00,584 Искупаемся? 194 00:16:01,919 --> 00:16:02,795 Нет. 195 00:16:03,128 --> 00:16:04,171 Ну конечно нет. 196 00:16:09,051 --> 00:16:10,219 Хватит киснуть. 197 00:16:10,469 --> 00:16:12,638 - Идем купаться. - Я не кисну, я загораю. 198 00:16:13,681 --> 00:16:14,765 А ну отставить! 199 00:16:15,307 --> 00:16:16,225 Эй. 200 00:16:16,308 --> 00:16:18,978 Я пришла помочь. Что делать? 201 00:16:19,061 --> 00:16:21,814 - Она снова с нами. - Эй, лузеры, идем в воду! 202 00:16:22,731 --> 00:16:23,607 Давайте! 203 00:16:24,483 --> 00:16:25,526 В чём проблема? 204 00:16:26,151 --> 00:16:28,070 Мы в раю. Давай немного поживем. 205 00:16:29,613 --> 00:16:30,739 Не умеешь плавать? 206 00:16:30,823 --> 00:16:31,907 Она умеет плавать. 207 00:16:34,243 --> 00:16:35,369 Пойдем? 208 00:16:35,452 --> 00:16:37,913 Знаешь что? Сейчас жарко. 209 00:16:39,748 --> 00:16:42,751 Гляди в оба, я тебя поймаю! Да! 210 00:16:44,044 --> 00:16:46,797 Я тут закончу. Не уверен, что смогу плавать. 211 00:16:48,507 --> 00:16:49,341 Ладно. 212 00:16:49,800 --> 00:16:50,634 Веселитесь. 213 00:16:56,390 --> 00:16:57,516 Давайте! 214 00:17:02,271 --> 00:17:04,273 «ТАИНСТВЕННЫЙ ОСТРОВ» ЖЮЛЬ ВЕРН 215 00:17:19,121 --> 00:17:20,289 Давай руку. 216 00:17:33,469 --> 00:17:35,262 Теперь хоть есть пресная вода. 217 00:17:35,888 --> 00:17:38,557 - Да — и еда. - Идеально. 218 00:17:39,308 --> 00:17:42,144 - Если придется, здесь можно жить. - Да, можно. 219 00:18:01,497 --> 00:18:03,791 Может, не стоит об этом рассказывать. 220 00:18:04,083 --> 00:18:05,292 Ты шутишь, что ли? 221 00:18:07,127 --> 00:18:09,505 Пусть это будет нашим секретом. 222 00:18:10,214 --> 00:18:12,382 - Да ну? Неужели? - Да. 223 00:18:12,758 --> 00:18:13,842 И почему же? 224 00:18:15,010 --> 00:18:18,514 Ну, гении мыслят одинаково. К тому же ничего не понятно. 225 00:18:19,515 --> 00:18:20,682 Понятно. 226 00:18:20,766 --> 00:18:23,060 Значит, выживает сильнейший, да? 227 00:18:23,644 --> 00:18:25,354 Ну, ты в очень хорошей форме. 228 00:18:26,897 --> 00:18:29,316 Спасибо. Ты тоже. 229 00:18:31,568 --> 00:18:33,028 - Думаешь? - Да. 230 00:18:42,746 --> 00:18:44,164 Ну всё, дорогой. 231 00:18:44,748 --> 00:18:46,208 На сегодня хватит. 232 00:18:46,500 --> 00:18:47,334 Да ладно тебе. 233 00:18:48,168 --> 00:18:50,879 Хватит! Эй! Я сказала «нет»! 234 00:18:51,505 --> 00:18:52,339 Слезь с меня! 235 00:19:02,141 --> 00:19:03,642 Отпусти меня! 236 00:19:11,316 --> 00:19:12,526 Да я придуривался. 237 00:19:30,377 --> 00:19:31,879 - Прекрати! - Господи! 238 00:19:31,962 --> 00:19:33,755 - Что? - Давайте, ребята! 239 00:19:33,839 --> 00:19:35,090 Это не смешно! 240 00:19:35,966 --> 00:19:37,092 Ребята, ну что вы! 241 00:19:37,176 --> 00:19:39,219 Эй, народ! 242 00:19:41,346 --> 00:19:42,639 Отлично! 243 00:19:52,024 --> 00:19:53,525 Как же круто! 244 00:19:55,861 --> 00:19:57,487 Акула! 245 00:19:59,406 --> 00:20:00,616 - Что? - Акула! 246 00:20:00,699 --> 00:20:01,909 - Блэр! - Чёрт! 247 00:20:02,034 --> 00:20:03,493 На помощь! Помогите! 248 00:20:03,577 --> 00:20:04,745 - Выходите! - Помогите! 249 00:20:04,828 --> 00:20:06,121 - Блэр! - Где? 250 00:20:08,957 --> 00:20:10,334 Блэр! 251 00:20:14,129 --> 00:20:15,088 Боже мой! 252 00:20:16,298 --> 00:20:17,382 Боже мой! 253 00:20:17,466 --> 00:20:18,383 Помогите! 254 00:20:18,467 --> 00:20:20,594 - Пожалуйста! Помогите! - Что? 255 00:20:21,803 --> 00:20:23,305 Помоги ей, она в панике! 256 00:20:23,388 --> 00:20:24,348 Помогите! 257 00:20:24,431 --> 00:20:25,390 - Вылезай! - Нет! 258 00:20:25,474 --> 00:20:27,226 - Донован! - Эй! 259 00:20:31,396 --> 00:20:32,231 Нет! 260 00:20:32,606 --> 00:20:35,025 - Давайте! Нужна помощь! - Эй! Помоги ей! 261 00:20:35,525 --> 00:20:36,568 Помогите! 262 00:20:37,027 --> 00:20:38,695 - Помогите! - Что случилось? 263 00:20:39,738 --> 00:20:40,989 Донован! 264 00:20:41,073 --> 00:20:42,783 - Где он? - Донован! Эй! 265 00:20:45,702 --> 00:20:48,163 - Твою мать! - Назад на пляж! 266 00:20:53,293 --> 00:20:54,795 Мейсон! 267 00:20:55,462 --> 00:20:56,505 Что это было? 268 00:20:56,797 --> 00:20:57,673 Мейсон! 269 00:20:58,090 --> 00:20:59,049 Надо его найти! 270 00:20:59,132 --> 00:21:00,008 Куда он делся? 271 00:21:00,092 --> 00:21:00,968 Нет, останься. 272 00:21:01,051 --> 00:21:02,261 Мейсон, ты как? 273 00:21:04,471 --> 00:21:05,514 Донован! 274 00:21:06,139 --> 00:21:08,141 - Помоги ей. - Мозес! 275 00:21:09,851 --> 00:21:11,061 Откуда они взялись? 276 00:21:11,603 --> 00:21:13,105 Что это было? 277 00:21:13,188 --> 00:21:14,189 Что случилось? 278 00:21:15,607 --> 00:21:16,858 Вы что-нибудь видели? 279 00:21:17,526 --> 00:21:18,568 Хоть что-нибудь? 280 00:21:18,652 --> 00:21:20,862 Ты в порядке? Какого хрена случилось? 281 00:21:23,782 --> 00:21:24,866 Блэр, давай. 282 00:21:27,536 --> 00:21:28,662 Где Донован? 283 00:21:29,288 --> 00:21:30,122 Где он? 284 00:21:34,751 --> 00:21:35,711 Идем. 285 00:21:39,715 --> 00:21:40,674 Тебе помочь? 286 00:21:41,758 --> 00:21:42,759 Всё нормально. 287 00:22:04,823 --> 00:22:07,242 Привет. Смотрите, что мы нашли. 288 00:22:19,254 --> 00:22:20,172 Как дела? 289 00:22:20,255 --> 00:22:21,631 Почему здесь так тихо? 290 00:22:22,049 --> 00:22:23,383 У нас тут парень умер. 291 00:22:23,550 --> 00:22:24,968 - Вон там. - Кто умер? 292 00:22:25,385 --> 00:22:28,055 - Который с вами пошел. - С длинными волосами. 293 00:22:28,472 --> 00:22:31,808 Он пошел плавать, а мы все за ним — просто развлечься. 294 00:22:32,559 --> 00:22:34,186 - На него напали. - Кто? 295 00:22:34,269 --> 00:22:36,313 Акула или чёрт знает что. 296 00:22:36,772 --> 00:22:37,606 Непонятно что. 297 00:22:38,357 --> 00:22:39,941 Это неважно, он мертв. 298 00:22:40,067 --> 00:22:41,026 Блэр еле спасли. 299 00:22:42,778 --> 00:22:43,695 Верно. 300 00:22:45,447 --> 00:22:46,990 Откуда это всё у тебя? 301 00:22:47,491 --> 00:22:48,492 Стерва нашла? 302 00:22:49,451 --> 00:22:50,285 Знаешь, 303 00:22:51,328 --> 00:22:52,829 Чейз не стерва. Просто... 304 00:22:52,913 --> 00:22:53,747 Ой, да ладно. 305 00:22:54,373 --> 00:22:56,750 Она случайно нашла всё это снаряжение? 306 00:22:57,042 --> 00:22:58,210 О чём ты говоришь? 307 00:22:58,752 --> 00:23:00,337 Вы знаете, о чём я говорю. 308 00:23:00,420 --> 00:23:03,882 Просто копала в песке, на месте, где мы все очнулись? 309 00:23:03,965 --> 00:23:05,384 «Смотрите, вот ракушка. 310 00:23:05,759 --> 00:23:07,552 О, круто. Вот аптечка». 311 00:23:07,636 --> 00:23:09,971 - Так не бывает. - На что ты намекаешь? 312 00:23:10,514 --> 00:23:12,599 На то, что так не бывает. 313 00:23:13,934 --> 00:23:15,102 Что-то не так. 314 00:23:15,644 --> 00:23:17,062 Кстати, где она? 315 00:23:18,230 --> 00:23:19,064 Не знаю. 316 00:23:20,357 --> 00:23:23,360 Решили искать припасы по одиночке — еду и все такое. 317 00:23:23,652 --> 00:23:25,320 Думал, она меня обгонит. 318 00:23:26,655 --> 00:23:29,282 Давайте пойдем туда, за камни. 319 00:23:29,658 --> 00:23:32,202 Там меньше ветра — разведем костер. 320 00:23:32,285 --> 00:23:34,704 Дым будет сигналом для людей. 321 00:23:34,788 --> 00:23:36,331 - На лодке, самолете. - Да? 322 00:23:36,415 --> 00:23:37,958 Ты шутишь? Серьезно? 323 00:23:38,417 --> 00:23:39,918 Хватайте вещи, пойдем. 324 00:23:41,461 --> 00:23:42,379 Пошли! 325 00:23:44,464 --> 00:23:45,298 Вперед! 326 00:23:45,924 --> 00:23:48,009 Почему? Кто назначил его лидером? 327 00:23:48,385 --> 00:23:49,511 Давайте, ребята. 328 00:23:50,011 --> 00:23:51,263 Надо найти укрытие. 329 00:24:06,778 --> 00:24:07,612 Мозес? 330 00:24:07,696 --> 00:24:08,738 - Правильно? - Да. 331 00:24:08,822 --> 00:24:10,949 Ты собираешь кокосы, ясно? 332 00:24:11,032 --> 00:24:12,617 Клади их рядом, а... 333 00:24:14,536 --> 00:24:15,662 - Купер. - ...Купер. 334 00:24:16,413 --> 00:24:19,541 Ты отлично справляешься с топором. Может, получится... 335 00:24:20,917 --> 00:24:22,919 ...ну, разломать их. 336 00:24:23,753 --> 00:24:27,132 Вы двое, продолжайте собирать дрова... 337 00:24:29,509 --> 00:24:32,679 - Лучше работать вместе, как команда. - Ладно. 338 00:24:38,768 --> 00:24:39,603 Еда. 339 00:24:47,027 --> 00:24:51,156 Не смей больше ко мне прикасаться! Слышишь? Не вздумай нахрен... 340 00:24:51,239 --> 00:24:52,574 - Сволочь! - Эй! 341 00:24:53,241 --> 00:24:57,204 Не трогай меня и всех остальных, слышишь? Я убью тебя нахрен! 342 00:24:57,287 --> 00:24:59,372 - Ты, блин, ненормальная. - Правда? 343 00:24:59,915 --> 00:25:03,293 Отпустите меня. Ты рассказал им о водопаде? 344 00:25:03,376 --> 00:25:05,378 - Водопад? - О том, что мы нашли? 345 00:25:06,129 --> 00:25:08,048 Ну и? Он вам рассказал? 346 00:25:10,800 --> 00:25:11,885 Я так и думала. 347 00:25:13,136 --> 00:25:14,179 Пресная вода. 348 00:25:14,387 --> 00:25:15,388 Место для лагеря. 349 00:25:15,680 --> 00:25:17,599 Он хотел оставить это в секрете. 350 00:25:17,974 --> 00:25:20,101 Сказал это, а потом напал на меня. 351 00:25:21,478 --> 00:25:23,647 - Напал? - Да, напал, лжец! 352 00:25:24,564 --> 00:25:25,440 Ого. 353 00:25:27,692 --> 00:25:29,361 Она ко мне подкатила. 354 00:25:30,028 --> 00:25:31,947 - Ты меня поцеловала! - Чертов... 355 00:25:34,783 --> 00:25:36,368 Кстати, Донован мертв. 356 00:25:36,618 --> 00:25:38,745 Подумай о действительно важном. 357 00:25:38,828 --> 00:25:39,829 Он умер в океане. 358 00:25:40,914 --> 00:25:41,831 Акула. 359 00:25:44,084 --> 00:25:46,002 Давайте. Подумайте. 360 00:25:47,128 --> 00:25:48,171 Вас атаковали — 361 00:25:48,255 --> 00:25:51,424 вы бы стали после этого по дороге собирать фрукты? 362 00:25:51,675 --> 00:25:52,551 Или вы бы 363 00:25:52,634 --> 00:25:54,803 вернулись и попытались разобраться? 364 00:25:55,470 --> 00:25:56,555 Что бы вы сделали? 365 00:25:58,181 --> 00:26:00,559 «Вот вам бананы и манго — 366 00:26:00,642 --> 00:26:03,228 кстати, этот парень на меня напал». 367 00:26:03,311 --> 00:26:06,189 - Это всё бред! - Ты напал на меня! 368 00:26:06,731 --> 00:26:09,025 Не трогайте меня! Все вы! 369 00:26:09,651 --> 00:26:11,069 Отвалите от меня! 370 00:26:15,115 --> 00:26:16,658 Может, хватит ссориться? 371 00:26:23,707 --> 00:26:25,083 Что там произошло? 372 00:26:25,166 --> 00:26:27,168 Ничего. Поцеловались. Вот и всё. 373 00:26:34,342 --> 00:26:35,844 - Ты как? - Отлично. 374 00:26:38,805 --> 00:26:39,848 Всё хорошо. 375 00:26:40,974 --> 00:26:42,017 Правда в том... 376 00:26:42,892 --> 00:26:44,311 ...что она психованная. 377 00:26:46,104 --> 00:26:47,314 Всё нормально, друг? 378 00:26:56,239 --> 00:26:58,617 Вокруг безумие, да? 379 00:26:59,701 --> 00:27:00,535 Не знаю. 380 00:27:01,077 --> 00:27:02,871 У меня плохое предчувствие. 381 00:27:10,462 --> 00:27:11,421 Дай мне минуту. 382 00:27:46,164 --> 00:27:47,332 Пожалуйста. 383 00:27:49,000 --> 00:27:50,251 Умоляю! 384 00:27:57,592 --> 00:27:58,510 Вот чёрт. 385 00:28:43,847 --> 00:28:44,681 Твою мать! 386 00:28:50,645 --> 00:28:51,646 Ты меня слышишь? 387 00:28:53,940 --> 00:28:54,899 Помоги мне. 388 00:28:54,983 --> 00:28:56,067 - Боже. - Помоги. 389 00:29:04,325 --> 00:29:05,368 Эй! 390 00:29:08,288 --> 00:29:09,122 Помоги. 391 00:29:10,248 --> 00:29:11,124 Ладно. 392 00:29:11,750 --> 00:29:13,334 Ты меня слышишь? Эй! 393 00:29:13,877 --> 00:29:15,003 Не отключайся. 394 00:29:15,295 --> 00:29:16,588 Это Донован! 395 00:29:18,673 --> 00:29:21,760 - Слышишь меня? Не отключайся. - Чёрт! Это нереально! 396 00:29:21,843 --> 00:29:22,677 Боже мой. 397 00:29:23,511 --> 00:29:25,138 - Он жив? - Да. 398 00:29:25,221 --> 00:29:27,432 Он меня схватил. Ну давай. 399 00:29:27,515 --> 00:29:29,350 - Слышишь? - Акула его покусала. 400 00:29:29,559 --> 00:29:30,727 Нужна аптечка. 401 00:29:30,810 --> 00:29:32,854 - Быстрее бегите. - Ты шутишь? 402 00:29:33,104 --> 00:29:35,482 В ней кроме пластырей ничего нет. Аптечка не поможет. 403 00:29:36,357 --> 00:29:37,942 Я помогу тебе с ногой. 404 00:29:39,569 --> 00:29:41,279 - Я за аптечкой. - Нужен жгут. 405 00:29:41,362 --> 00:29:42,280 Помогу с ногой. 406 00:29:42,363 --> 00:29:45,825 - Он же толкнул тебя на акулу? - Это неважно. Вот так. 407 00:29:47,869 --> 00:29:50,538 - Что будем делать? - Несем его в лагерь. 408 00:29:50,622 --> 00:29:52,832 Хватайте его снизу. 409 00:29:53,333 --> 00:29:56,544 А может кто-нибудь... Тейлор, подойди сюда. 410 00:29:56,628 --> 00:30:00,048 - Отнесите его к огню, пусть согреется. - Глубокий вдох. 411 00:30:00,131 --> 00:30:02,091 Я скажу, когда поднимать. 412 00:30:02,175 --> 00:30:04,344 - Нужно держать рану. - Понятно. 413 00:30:04,427 --> 00:30:05,970 - Ладно. - Один... 414 00:30:07,472 --> 00:30:10,016 ...два, поднимайте очень медленно 415 00:30:10,099 --> 00:30:11,267 и ровно, ладно? 416 00:30:11,351 --> 00:30:13,561 И... три! 417 00:30:14,229 --> 00:30:15,355 Чёрт! 418 00:30:15,438 --> 00:30:16,356 Вот так. 419 00:30:18,525 --> 00:30:20,985 Ничего. Всё хорошо. Осталось недолго. 420 00:30:21,069 --> 00:30:23,863 Давайте. Ребята, поживее! 421 00:30:37,252 --> 00:30:39,128 Я пришел извиниться. 422 00:30:40,171 --> 00:30:41,005 Прости. 423 00:30:42,340 --> 00:30:43,341 А за что именно? 424 00:30:44,634 --> 00:30:46,344 За то, что ты сделал, или за ложь? 425 00:30:47,679 --> 00:30:49,013 Ну, знаешь, просто... 426 00:30:49,848 --> 00:30:51,474 ...скорее, в целом. 427 00:30:54,644 --> 00:30:56,980 В смысле, это неважно, но люди будут... 428 00:30:58,481 --> 00:31:01,484 Прежде, чем всё устаканится, тут будет гораздо хуже. 429 00:31:02,068 --> 00:31:03,695 Ты умная, ты всё понимаешь. 430 00:31:05,530 --> 00:31:09,325 Мы не знаем, что происходит. Понятия не имеем, как тут очутились. 431 00:31:09,826 --> 00:31:11,744 Я просто думаю, людям надо... 432 00:31:11,953 --> 00:31:14,497 ...поддерживать друг друга, пока не слишком поздно. 433 00:31:14,873 --> 00:31:16,708 Пока не наступил полный хаос. 434 00:31:18,001 --> 00:31:18,918 Понятно. 435 00:31:19,836 --> 00:31:21,629 Это всё, что я хотел сказать. 436 00:31:21,921 --> 00:31:26,175 Ты хочешь, чтобы я просто забыла то, что ты на меня напрыгнул и держал? 437 00:31:26,467 --> 00:31:28,511 Почему? Потому что мне будет хуже? 438 00:31:29,637 --> 00:31:32,807 И насколько мне будет хуже? Просто интересно. 439 00:31:33,182 --> 00:31:34,142 Послушай... 440 00:31:35,351 --> 00:31:36,769 ...все остальные, они... 441 00:31:38,479 --> 00:31:39,772 ...хотят встретиться. 442 00:31:40,231 --> 00:31:42,817 Я сказал, что всё тебе передам. 443 00:31:42,901 --> 00:31:44,235 Надеюсь, ты придешь. 444 00:31:45,236 --> 00:31:46,070 Посмотрим. 445 00:31:46,696 --> 00:31:48,239 Рассчитываю на твой голос. 446 00:31:49,908 --> 00:31:50,950 Мой голос? 447 00:31:51,117 --> 00:31:52,827 Да, есть пара идей. 448 00:31:53,286 --> 00:31:54,120 Вот и всё. 449 00:31:55,955 --> 00:31:58,583 Уверен, скоро все захотят проголосовать. 450 00:32:00,126 --> 00:32:01,336 Особо не жди. 451 00:32:02,462 --> 00:32:03,922 Слушай, ты мне не нужна. 452 00:32:04,714 --> 00:32:07,467 Ты ведь это знаешь? Я просто был вежливым. 453 00:32:09,636 --> 00:32:11,638 И еще они переживают по поводу... 454 00:32:13,264 --> 00:32:15,016 ...топора и ножа. 455 00:32:15,099 --> 00:32:18,853 Передай: они со мной на случай, если ты опять решишь меня изнасиловать. 456 00:32:19,771 --> 00:32:20,855 Я лишь гонец. 457 00:32:20,939 --> 00:32:23,066 А мы знаем, что делали с гонцами. 458 00:32:24,859 --> 00:32:26,945 Кстати... 459 00:32:29,864 --> 00:32:32,492 - ...я не пытался тебя изнасиловать. - Ах да? 460 00:32:32,575 --> 00:32:36,412 В подобном месте нет такого понятия. Лишь секс и отсутствие секса. 461 00:32:37,455 --> 00:32:38,748 Секса у нас не было. 462 00:33:26,087 --> 00:33:27,338 Вот и всё. 463 00:33:27,422 --> 00:33:29,924 Это риск, я понимаю, но надо на него пойти. 464 00:33:30,008 --> 00:33:33,678 - Тем более с раненным. - Не нужно его перемещать. 465 00:33:35,722 --> 00:33:36,764 Простите за опоздание. 466 00:33:37,932 --> 00:33:39,350 Не хотела приходить, 467 00:33:39,434 --> 00:33:40,685 но потом подумала: 468 00:33:41,352 --> 00:33:44,480 «У меня ведь больше никого нет». Начнем собрание. 469 00:33:47,567 --> 00:33:48,901 Рад, что ты пришла. 470 00:33:49,527 --> 00:33:50,570 Мы здесь. 471 00:33:51,112 --> 00:33:54,240 Не знаем, как и почему, но это факт. 472 00:33:54,323 --> 00:33:57,201 Нас может спалить солнце, мы можем погибнуть в воде. 473 00:33:57,285 --> 00:33:59,245 Нас будут мучить голод и жажда. 474 00:34:00,246 --> 00:34:02,123 Я предлагаю проголосовать, 475 00:34:02,206 --> 00:34:04,500 чтобы перейти дальше от берега, 476 00:34:04,584 --> 00:34:05,960 где есть пресная вода, 477 00:34:06,335 --> 00:34:08,004 кров, где мы защищены. 478 00:34:09,005 --> 00:34:09,839 Вот и всё. 479 00:34:09,922 --> 00:34:11,799 И где никто не знает, где мы. 480 00:34:14,469 --> 00:34:17,013 И так никто не знает. Никто не придет. 481 00:34:17,722 --> 00:34:19,724 Правда такова: мы сами по себе. 482 00:34:20,183 --> 00:34:21,225 Ему откуда знать? 483 00:34:22,185 --> 00:34:23,978 У нас должна быть надежда, да? 484 00:34:26,647 --> 00:34:27,774 Мы погибнем здесь — 485 00:34:27,857 --> 00:34:30,651 без крова, под открытым небом. 486 00:34:31,277 --> 00:34:34,322 Погода, звери, инфекция. 487 00:34:35,406 --> 00:34:37,116 Обещаю вам: 488 00:34:37,200 --> 00:34:39,494 мы не видели и половины бед, ждущих на острове. 489 00:34:39,577 --> 00:34:41,662 Это факт. Нужно быть готовыми. 490 00:34:41,746 --> 00:34:42,580 Да, это так. 491 00:34:43,456 --> 00:34:44,499 Но на пляже. 492 00:34:45,124 --> 00:34:47,001 - Ого. - Поддерживаем огонь. 493 00:34:47,085 --> 00:34:49,879 По очереди ходим за едой, за водой, 494 00:34:49,962 --> 00:34:52,465 построим одну-две хижины — и выживем. 495 00:34:53,800 --> 00:34:56,219 - Вот что я думаю. - Попробуем выбраться. 496 00:34:56,302 --> 00:34:57,595 На чем поплывешь? 497 00:34:58,679 --> 00:35:00,098 На аптечке или... 498 00:35:00,181 --> 00:35:01,808 ...может, на этом ножичке? 499 00:35:02,183 --> 00:35:03,392 Смешно, Кейси. 500 00:35:03,476 --> 00:35:05,394 Хоть раз попробуй послушать. 501 00:35:07,438 --> 00:35:09,816 Ты знаешь что-то, чего не знаем мы? 502 00:35:10,858 --> 00:35:13,194 Какого черта ты сказала: «Выбраться»? 503 00:35:14,946 --> 00:35:15,780 Как? 504 00:35:20,076 --> 00:35:21,035 Ладно, слушайте. 505 00:35:24,122 --> 00:35:25,456 Знаете этих двоих? 506 00:35:25,998 --> 00:35:27,667 Этого парня и эту девушку? 507 00:35:27,750 --> 00:35:28,793 Тейлор? 508 00:35:29,669 --> 00:35:30,545 Мозес? 509 00:35:32,255 --> 00:35:33,881 Это Мейсон, а это — Хейден. 510 00:35:34,590 --> 00:35:38,261 Я видела, как они идут по пляжу странным образом, 511 00:35:38,678 --> 00:35:40,596 будто считают шаги. 512 00:35:42,723 --> 00:35:44,892 - Не просто так. - Да это глупости. 513 00:35:44,976 --> 00:35:46,435 Расскажи, прошу. 514 00:35:49,147 --> 00:35:50,064 Закономерность. 515 00:35:50,815 --> 00:35:52,275 Число шагов... 516 00:35:53,151 --> 00:35:57,029 ...между нами. Мы это заметили. Все были на равном удалении. 517 00:35:57,363 --> 00:35:59,615 Я находила вещи в песке: 518 00:35:59,949 --> 00:36:02,034 сначала одну, потом другую. 519 00:36:02,118 --> 00:36:04,787 Подумала, будут еще — все были закопаны. 520 00:36:04,871 --> 00:36:07,456 Между каждым из нас было 39 шагов. 521 00:36:07,915 --> 00:36:08,833 Без исключений. 522 00:36:09,375 --> 00:36:11,377 Тридцать девять моих шагов. 523 00:36:12,086 --> 00:36:13,796 Старался как можно ровнее — 524 00:36:13,880 --> 00:36:17,091 это не точная единица измерения, но... 525 00:36:17,758 --> 00:36:18,801 ...всё, что было. 526 00:36:18,885 --> 00:36:21,053 Фильм такой есть. «39 ступеней». 527 00:36:21,137 --> 00:36:23,139 Это тут ни при чём. 528 00:36:23,639 --> 00:36:24,849 Кто знает? Да? 529 00:36:25,308 --> 00:36:26,684 В этом и суть. 530 00:36:26,767 --> 00:36:29,061 Нужно открыто воспринимать окружение. 531 00:36:29,478 --> 00:36:31,272 Вспоминайте что-то из жизни, 532 00:36:31,355 --> 00:36:34,275 что поможет разобраться в происходящем. 533 00:36:35,276 --> 00:36:36,694 Тридцать девять шагов — 534 00:36:37,278 --> 00:36:38,154 вот и всё. 535 00:36:38,988 --> 00:36:39,864 Ничего больше. 536 00:36:40,323 --> 00:36:43,659 Мы не знаем наверняка. Может, это ничего и не значит. 537 00:36:43,910 --> 00:36:44,911 Но это начало. 538 00:36:45,328 --> 00:36:49,790 Мы посчитали число сделанных шагов, умножили на количество найденных людей. 539 00:36:49,874 --> 00:36:51,334 И пошли по этому числу. 540 00:36:51,417 --> 00:36:53,211 - Ничего не понял. - Да, 541 00:36:53,294 --> 00:36:55,087 откуда задачка по математике? 542 00:36:55,171 --> 00:36:56,797 Там человек умирает. 543 00:36:56,881 --> 00:36:59,634 Пожалуйста, давайте проголосуем. 544 00:37:01,135 --> 00:37:02,053 Выслушайте его. 545 00:37:04,430 --> 00:37:05,306 Ладно... 546 00:37:06,349 --> 00:37:09,227 Океан не учитывали — 547 00:37:09,310 --> 00:37:11,938 там невозможно надежно посчитать шаги 548 00:37:12,021 --> 00:37:13,522 во время плавания и... 549 00:37:13,606 --> 00:37:15,149 - Об акуле не забудь. - Да. 550 00:37:15,233 --> 00:37:16,817 Акулу не учитывали. 551 00:37:16,984 --> 00:37:19,111 Мы начали серию случайных выборок 552 00:37:19,195 --> 00:37:22,031 в джунглях и в обоих направлениях по пляжу, 553 00:37:22,114 --> 00:37:26,077 учитывая разницу в размерах у самого крупного и мелкого из нас. 554 00:37:26,160 --> 00:37:28,871 И... бинго! 555 00:37:28,955 --> 00:37:29,956 Что это значит? 556 00:37:31,165 --> 00:37:32,750 Мы кое-что нашли. 557 00:37:40,883 --> 00:37:42,426 ...два, три... 558 00:37:43,135 --> 00:37:44,428 ...пять, шесть... 559 00:37:45,137 --> 00:37:46,764 ...восемь. Чтобы наверняка. 560 00:37:46,847 --> 00:37:47,682 Я тоже считаю. 561 00:37:48,891 --> 00:37:53,980 ...12, 13, 14, 15, 16, 17, 18... 562 00:37:56,190 --> 00:37:58,901 Я не знаю, правильно ли, что мы его оставили. 563 00:38:00,278 --> 00:38:01,696 Он всё равно не выживет. 564 00:38:11,247 --> 00:38:12,081 Вот оно. 565 00:38:13,874 --> 00:38:16,043 Я была на пляже и его не видела. 566 00:38:16,127 --> 00:38:19,839 Конечно, я его не искала, но вот он — на чистом английском. 567 00:38:19,922 --> 00:38:21,882 НАЙДИТЕ ПУТЬ НАЗАД 568 00:38:22,633 --> 00:38:23,801 Ну и? Знак. 569 00:38:23,884 --> 00:38:29,515 Да, знак, стоящий на сумме шагов всех людей, очнувшихся на этом острове. 570 00:38:30,141 --> 00:38:31,600 «Найдите путь назад». 571 00:38:31,684 --> 00:38:33,394 Да. Всё видно. 572 00:38:33,769 --> 00:38:35,104 Ага, читать мы умеем. 573 00:38:36,814 --> 00:38:38,566 Знаете, это плохая новость: 574 00:38:39,483 --> 00:38:41,235 сделавшего этот знак уже нет. 575 00:38:41,319 --> 00:38:43,988 Либо он что-то понял, либо... 576 00:38:44,572 --> 00:38:45,573 Либо он мертв. 577 00:38:46,365 --> 00:38:47,199 Да. 578 00:38:47,450 --> 00:38:50,161 Это же не магия какая-то. Даже не математика. 579 00:38:50,745 --> 00:38:52,621 Шли по пляжу и нашли надпись. 580 00:38:52,705 --> 00:38:54,790 Если бы не они, то кто-то другой. 581 00:38:54,874 --> 00:38:58,878 Круто, конечно, но это не магазин, не ящик с мороженым. 582 00:38:58,961 --> 00:39:02,673 Мы есть хотим — а тут даже не карта, показывающая, где мы. 583 00:39:02,757 --> 00:39:04,884 Откуда ты знаешь, что это не так? 584 00:39:05,593 --> 00:39:08,054 - Нет, правда, откуда? - Обычный знак. 585 00:39:08,137 --> 00:39:09,513 Наша первая подсказка. 586 00:39:10,222 --> 00:39:11,766 Вот в чём дело, народ! 587 00:39:11,849 --> 00:39:14,310 Хоть что-то. Я в этом уверена. 588 00:39:18,356 --> 00:39:19,774 Я скажу тебе кое-что. 589 00:39:20,900 --> 00:39:21,734 Я возвращаюсь. 590 00:39:22,401 --> 00:39:23,319 Я с тобой. 591 00:39:26,447 --> 00:39:28,824 Пойду проверю Донована. 592 00:39:28,908 --> 00:39:29,742 Ну что вы! 593 00:39:33,871 --> 00:39:37,792 Тут не написано «путь домой»! «Путь назад». Куда-то «назад»! 594 00:39:38,459 --> 00:39:40,753 - Я просто не знаю, куда. - Кто знает? 595 00:39:40,836 --> 00:39:42,546 Может, они правы. Это ерунда. 596 00:39:42,963 --> 00:39:44,215 Но цифры верны. 597 00:39:44,298 --> 00:39:45,216 Ну и что? 598 00:39:46,342 --> 00:39:47,927 Возможно, это лишь знак. 599 00:39:48,010 --> 00:39:50,805 Просто знак, который поставили давно, 600 00:39:50,888 --> 00:39:52,556 и он ничего не значит. 601 00:39:52,640 --> 00:39:54,141 А расчеты — случайность? 602 00:39:54,850 --> 00:39:55,851 Не знаю. 603 00:39:58,187 --> 00:39:59,313 Я правда не знаю. 604 00:40:14,328 --> 00:40:18,207 СОБСТВЕННОСТЬ ЗЕМЛИ I 605 00:41:43,542 --> 00:41:45,503 Перевод субтитров: Виталий Тарасов