1 00:00:02,000 --> 00:00:04,940 Uyarı: Bu dizi cinsel içerikli sahneler ve küfürlü bir dil içermektedir. 2 00:00:06,640 --> 00:00:09,740 Çevirmen: ayyilmaz - Twitter: @yilmayus 3 00:00:19,940 --> 00:00:21,296 Bu basit bir oyun. 4 00:00:21,320 --> 00:00:23,376 15 oyuncun var, içlerinden birine topu ver 5 00:00:23,400 --> 00:00:24,976 ...kale çizgisinden geçir. 6 00:00:25,000 --> 00:00:26,616 - Çok basit. - Değil mi? 7 00:00:26,640 --> 00:00:29,136 - Oh! Ne var? - Harika! 8 00:00:29,560 --> 00:00:32,136 Nasıl gidiyor, Rachel? Maç için taktik konuşuyoruz. 9 00:00:32,160 --> 00:00:33,296 - Gittikçe ustalaşıyoruz. 10 00:00:34,097 --> 00:00:37,296 - Nasıl bu derece sıkıcı olabiliyorsunuz? - Evet. 11 00:00:37,320 --> 00:00:39,856 - Saçını mı yaptırdın? - Evet. 12 00:00:40,499 --> 00:00:43,096 - Çok güzel olmuş. - Sağ ol. 13 00:00:43,120 --> 00:00:45,720 Dolabımı kullanma şansım var mı, acaba? 14 00:00:48,740 --> 00:00:51,379 Evet, Bir nevi hareket etmene ihtiyacım var, Connell. 15 00:00:51,386 --> 00:00:51,976 Oh, pardon. 16 00:00:52,020 --> 00:00:53,576 Affedersin. 17 00:00:53,600 --> 00:00:56,776 - Pardon. Affedersin.. - Tamam. Rahat duracak mısın? 18 00:00:56,800 --> 00:00:59,616 Bu önemli çünkü Son 3 yılın sınavlarında 19 00:00:59,640 --> 00:01:01,400 2 defa çıktı. 20 00:01:03,320 --> 00:01:04,880 Marianne... 21 00:01:06,160 --> 00:01:09,176 - Efendim? - Dışarıda dikkatini çeken bir şey mi var? 22 00:01:09,200 --> 00:01:11,416 Sanırım öyle. 23 00:01:11,440 --> 00:01:13,440 Gözler ileri, tamam mı? 24 00:01:15,600 --> 00:01:17,776 Göz çizgimin 25 00:01:17,800 --> 00:01:20,656 okul kuralları yetki alanına girdiğinin farkında değildim. 26 00:01:20,680 --> 00:01:23,656 -İşte başlıyoruz! -Sınıf arkadaşlarını etkilemeye mi çalışıyorsun? -Tanrım! 27 00:01:23,680 --> 00:01:25,976 Bana etkilenmiş gibi görünmediler. -Sadece 28 00:01:26,000 --> 00:01:29,456 ..pencereden dışarı paktığıma eminim. - Hadi ama Sheridan! 29 00:01:29,480 --> 00:01:31,536 Eğer pencereden bakıp hayal kuruyorsan 30 00:01:31,560 --> 00:01:33,656 o zaman öğrenmiyorsun demektir, öyle değil mi, Marianne? 31 00:01:33,680 --> 00:01:35,296 Kendinizi yormayın. 32 00:01:35,320 --> 00:01:37,056 Sizden öğrenecek hiçbir şeyim yok. 33 00:01:38,680 --> 00:01:39,976 Tamam, bu durumda 34 00:01:40,000 --> 00:01:41,856 Müdürün odasına! 35 00:01:41,880 --> 00:01:44,536 Evet, oraya gidebilirim, 36 00:01:44,560 --> 00:01:46,960 ya da sadece eve gidebilirim. 37 00:01:48,080 --> 00:01:51,520 Yaptığım şey seni ilgilendirmez, değil mi? 38 00:01:54,280 --> 00:01:57,216 Aldrımayın, efendim. O herkes için bir psikopat. 39 00:01:57,240 --> 00:01:59,080 Peşinden gitmek istiyor musun, Folan? 40 00:02:37,200 --> 00:02:39,280 -Selam. -Selam. 41 00:02:40,600 --> 00:02:41,816 İçeri gel. 42 00:02:41,840 --> 00:02:43,480 Annen mutfakta. 43 00:02:48,880 --> 00:02:50,200 Merhaba, hayatım. 44 00:02:51,520 --> 00:02:54,296 Marianne bana bugün aldığın sonuçları söylüyordu. 45 00:02:54,320 --> 00:02:57,496 Sadece İngilizce Ayrı ayrı geliyorlar. 46 00:02:57,520 --> 00:02:58,816 Ve iyi iş başardığını duydum. 47 00:02:58,840 --> 00:03:00,976 Başardı. Ee.. evet. 48 00:03:01,000 --> 00:03:03,920 Marianne de gayet iyi iş çıkardı. 49 00:03:06,480 --> 00:03:09,256 - Gidebilir miyiz? - Acelemiz olduğunun farkında değildim. 50 00:03:09,280 --> 00:03:11,776 Bunları kaldırıyorum, ondan sonra 51 00:03:11,800 --> 00:03:14,760 ..hemen çıkabiliriz, tamam mı? 52 00:03:24,000 --> 00:03:27,096 - İster misin? - Yok, teşekkürler. 53 00:03:27,120 --> 00:03:30,120 - Bugün Fransızca'n yok muydu? - Dün. 54 00:03:31,360 --> 00:03:34,360 Evet... A1 aldım. 55 00:03:36,160 --> 00:03:37,936 Almanca'dan ne aldın? 56 00:03:37,960 --> 00:03:39,256 Hava mı atıyorsun? 57 00:03:41,920 --> 00:03:45,176 A1 aldım. 600 alacaksın değil mi? 58 00:03:45,200 --> 00:03:48,056 - Muhtemelen sen alacaksın. - Sen benden daha zekisin, yani... 59 00:03:48,080 --> 00:03:49,480 Ben herkesten daha zekiyim.. 60 00:03:52,000 --> 00:03:54,840 Ah şey... İngilizce'de sınıfın en iyisi değilsin. 61 00:03:57,280 --> 00:03:59,816 Belki bana öğüt vermelisin Connell. 62 00:04:09,680 --> 00:04:12,096 - Hazır mısın? - Evet. 63 00:04:12,120 --> 00:04:14,096 Görüşürüz. 64 00:04:14,120 --> 00:04:16,376 Her şey için teşekkürler, Lorraine! 65 00:04:16,400 --> 00:04:18,480 Annene üst katı yarın temizleyeceğimi söyle. 66 00:04:41,120 --> 00:04:43,096 Orayı soydun mu? 67 00:04:43,120 --> 00:04:45,960 - Ne? - Hızlı kaçış... 68 00:04:48,680 --> 00:04:51,136 - Görüşürüz diyebilirdin. - Dedim. 69 00:04:51,160 --> 00:04:52,496 Kesinlikle kolay bir 70 00:04:52,520 --> 00:04:54,176 ..zamandan geçmiyor, Connell. 71 00:04:54,200 --> 00:04:55,736 Sen... ona biraz daha 72 00:04:55,760 --> 00:04:57,016 iyi davranmayı deneyebilirsin. 73 00:04:57,040 --> 00:04:59,056 İyi davranıyorum. 74 00:04:59,080 --> 00:05:01,336 - O gerçekten hassas biri. - Oh, bak... 75 00:05:01,360 --> 00:05:03,120 Başka bir şey hakkında konuşabilir miyiz lütfen? 76 00:05:40,200 --> 00:05:42,216 Orada kitabın tadını çıkarıyor musun Marienne? 77 00:05:43,920 --> 00:05:45,896 Kitabından keyif alıyor musun dedim? 78 00:05:45,920 --> 00:05:47,376 Lanet pancere tarafından 79 00:05:47,400 --> 00:05:49,536 dikkatin dağıtılmıyor değil mi? 80 00:05:55,920 --> 00:05:58,520 Bu kesinlikle trajik! 81 00:06:02,440 --> 00:06:05,016 İşte böyle, işte böyle, Connell! Hepsi bu kadar. 82 00:06:05,040 --> 00:06:08,040 Tamam, hadi odaklanalım. Tamam mı? Buraya. 83 00:06:09,520 --> 00:06:12,560 Güzel. Böyle devam çocuklar. Hızlı, hızlı, hızlı! 84 00:06:19,280 --> 00:06:20,816 Pardon, seni... 85 00:06:20,840 --> 00:06:23,920 rahatsız ediyor muyum, Marianne? - Hayır. 86 00:06:38,520 --> 00:06:40,776 Ne okumak istediğimi bilseydim sana açıkça söylerdim. 87 00:06:40,800 --> 00:06:44,916 - Bir fikrin olmalı. - Yok. Ne okumak istemediğimi biliyorum, 88 00:06:44,940 --> 00:06:46,936 ...bundan ibaret. - Tanrım! Bu liste ne kadar uzun? 89 00:06:46,960 --> 00:06:49,696 - Oldukça uzun. - Bu karar vermek için 90 00:06:49,720 --> 00:06:54,016 ..harika bir yol, Connell. Deniz biyolojisi ve astrofizik 91 00:06:54,040 --> 00:06:56,536 ...ve geri kalan her şeyi dışla, ta ki elinde bir tane kalana kadar. 92 00:06:56,560 --> 00:06:58,056 Deniz biyologu olabilirdim.. 93 00:06:58,080 --> 00:07:01,456 Evet. İlgi alanına benziyor, tamam. 94 00:07:01,480 --> 00:07:03,136 Çok fazla vaktin yok. 95 00:07:03,160 --> 00:07:05,480 - Formlar yakında hazır olacak. - Evet, farkındayım. 96 00:07:22,800 --> 00:07:24,160 Bu yeni mi çıktı? 97 00:07:25,960 --> 00:07:30,520 5 dakika kadar önce. Biraz salata yaptım. 98 00:07:33,320 --> 00:07:35,680 Perdeleri çekemez miydin, Marianne? 98 00:07:36,920 --> 00:07:38,896 Tam anlamıyla hava yeni kararıyor. 100 00:07:38,920 --> 00:07:41,840 Tam ısıtmaya sahipsin ve perdeler sonuna kadar açık. 101 00:07:45,400 --> 00:07:47,816 Günün iyi geçti mi? 102 00:07:47,840 --> 00:07:49,576 "İyi" den kastın ne olduğuna göre değişir. 103 00:07:49,600 --> 00:07:52,576 Bir müşteriden kurtuluyorsun, başka bir tane geliyor. 104 00:07:52,600 --> 00:07:54,080 Bu iş için iyi bir şey değil mi? 105 00:07:56,640 --> 00:07:58,080 Evet. 106 00:08:00,640 --> 00:08:01,800 Abin nerede? 107 00:08:02,960 --> 00:08:04,376 Omuz silkme, Marianne. 108 00:08:04,400 --> 00:08:06,480 Bilmiyorum. Onu görmedim. 109 00:08:07,720 --> 00:08:09,736 - Okul nasıldı? - Fena değil. 110 00:08:09,760 --> 00:08:12,096 Bir kaç sonuç aldım. 111 00:08:12,120 --> 00:08:15,616 - Alay konusu. -Yani...? - İyi. 112 00:08:15,640 --> 00:08:17,696 İyi. 113 00:08:17,720 --> 00:08:20,096 Hiç yemek var mı? 114 00:08:20,120 --> 00:08:22,136 Kardeşin lazanya ısıttı. 115 00:08:22,160 --> 00:08:24,040 Oh, iyi çaba, Marianne! 116 00:08:26,040 --> 00:08:29,216 - Günün nasıldı? - İyi. 117 00:08:29,240 --> 00:08:33,360 - Çok yoğun değildi. - Bu akşam dışarı çıkıyor musun? -Evet. 118 00:08:34,880 --> 00:08:37,296 Çünkü şu "sosyal yaşam" denen 119 00:08:37,320 --> 00:08:39,456 ...şeye sahibim. -Doğru. 120 00:08:39,480 --> 00:08:42,400 Bilirsin, gerçek arkadaşlar gibi? 121 00:08:43,360 --> 00:08:44,760 Seni şanslı. 122 00:08:49,040 --> 00:08:50,636 Fermanagh şimdi Perşembe günü bir sonraki tur için yapılacak 123 00:08:50,660 --> 00:08:52,996 ...elemelerin listesini tamamlıyor. En sonunda 124 00:08:53,120 --> 00:08:57,176 ...bugün Kriket Dünya Kupası'nda yarı final günü 125 00:09:01,520 --> 00:09:03,956 -Alo? -Alan, Ben Ger. Nasıl gidiyor? -İyi, evet. 126 00:09:04,080 --> 00:09:06,986 Ee, dinle. Otobüsü kaçırmamın ardından, sana bunu sormaktan nefret ediyorum ama 127 00:09:07,060 --> 00:09:09,896 - Beni alma şansın var mı hiç? - Hiç sıkıntı değil adamım. 128 00:09:09,920 --> 00:09:11,976 Evdesin değil mi? Şimdi senin için döneceğim. 129 00:09:12,200 --> 00:09:14,096 - Oh, çok teşekkür ederim! - Orada bekle, 130 00:09:14,620 --> 00:09:16,020 ...birazdan görüşürüz. - Tamam. Sen bir starsın! 131 00:09:21,780 --> 00:09:23,376 - Ne yapıyorsun? - Ee.. 132 00:09:23,700 --> 00:09:24,976 Tüm bu konuşmayı duymadın mı? 133 00:09:25,700 --> 00:09:28,156 Garryduff'a Ger'i almaya gitmeliyim. Burada atla. 134 00:09:29,280 --> 00:09:30,796 Sen ciddi misin?! 135 00:09:32,020 --> 00:09:32,756 Sırılsıklam olurum! 136 00:09:33,080 --> 00:09:35,856 Doğru. Sana vız gelir, ahbap. 137 00:09:35,880 --> 00:09:41 ,200 Belki de sürmeyi öğrenmelisin. Haydi. 138 00:10:00,200 --> 00:10:05,136 "Büyük siyah bir dalganın altında kayıyordu. Tekrar ve tekrar." 139 00:10:05,160 --> 00:10:07,520 "Sonra geri döndüm. Savaş..." 140 00:10:10,120 --> 00:10:11,656 Ders 9'da başlıyor, Marianne. 141 00:10:11,680 --> 00:10:15,160 - Evet, teşekkürler. - Affedersin? 142 00:10:16,720 --> 00:10:19,016 Beni tutuklayıp devam edebilir misin? 143 00:10:17,040 --> 00:10:19,600 Sessiz! 144 00:10:22,520 --> 00:10:26,736 "Sonra geri döndüm. 145 00:10:26,760 --> 00:10:28,256 Savaş Worcester,Massachusetts'in dışındaydı..." 146 00:10:34,360 --> 00:10:36,960 Evet. 147 00:10:42,480 --> 00:10:46,456 Cuma günü maçtan sonra insanları davet ediyorum. 148 00:10:46,480 --> 00:10:50,296 Gelip kutlama yap, ya da acını bastır. 149 00:10:50,320 --> 00:10:53,696 - Her neyse. - Olur. 150 00:10:53,720 --> 00:10:55,296 Kulağa hoş geliyor. 151 00:10:55,320 --> 00:10:57,296 Bu sabah sana ne oldu, Marianne? 152 00:10:57,320 --> 00:10:59,416 Boğulmuş sıçanı andırıyorsun biraz. 153 00:10:59,440 --> 00:11:03,656 - Teşekkürler, evet. Yağmur yağıyordu. - Bir şemsiye almalıydın. 154 00:11:03,680 --> 00:11:06,136 - İyi tavsiye. - Yine kendini kurulamak için 155 00:11:06,160 --> 00:11:10,296 ...tuvalette soyundun mu? - Bu sefer değil, hayır. 156 00:11:10,320 --> 00:11:13,240 Neden? Bir dahaki sefere davet ister misin? 157 00:11:14,720 --> 00:11:17,416 "Sadece beni tutukla ve devam et!" 158 00:11:17,440 --> 00:11:19,416 İyiydi. 159 00:11:19,440 --> 00:11:21,896 - Eğlendiğine sevindim. - Kaçtığın şu 160 00:11:21,920 --> 00:11:24,176 'çünkü sen zekisin' boku. - Orada bir dezavantajın... 161 00:11:24,200 --> 00:11:26,376 ...olduğunu anlıyorum, Rob. 162 00:11:26,400 --> 00:11:29,040 Siktir git! 163 00:11:40,880 --> 00:11:42,080 Selam. 164 00:11:45,560 --> 00:11:47,040 Eve gitmiyorsun, değil mi? 165 00:11:48,440 --> 00:11:51,096 Aslında gözaltına alındım. 166 00:11:51,120 --> 00:11:54,920 - Üzgünüm. - Teknik olarak, bunu ben istedim. 167 00:11:58,120 --> 00:12:00,680 Geçen gün de Kerigan'a karşı yine oldukça sert davrandın. 168 00:12:01,920 --> 00:12:03,736 Aslında o oldukça iyi. 169 00:12:03,760 --> 00:12:05,800 Onun üzerine neden o şekilde gitmek zorundaydın bilmiyorum. 170 00:12:07,080 --> 00:12:11,136 Her düşünceye veya eyleme itiraz ediyorum, ya da... 171 00:12:11,160 --> 00:12:15,496 ...kendimi otorite yanlısı bir düşte polis olmuş gibi hissediyorum. 172 00:12:15,520 --> 00:12:19,656 Ama öyle değil, değil mi? Bu sadece okul. 173 00:12:19,680 --> 00:12:23,776 Herkes için aynı. Senin için benzersiz değil. 174 00:12:23,800 --> 00:12:26,176 Arkadaşmışız gibi davranmaya çalışıyorsun. 175 00:12:26,200 --> 00:12:28,656 Ama o tür biri olmadığını biliyorsun 176 00:12:28,680 --> 00:12:30,360 Rol yapmıyorum. 177 00:12:31,880 --> 00:12:34,400 Belki de ben... o tür bir insanım. 178 00:12:36,200 --> 00:12:39,840 - Neden benimle konuşuyorsun, o zaman? - Evet. 179 00:12:44,640 --> 00:12:47,456 Bayan Neary ile dersten sonra ne hakkında konuşuyordunuz? 180 00:12:47,480 --> 00:12:49,536 Oh, bilmiyorum... 181 00:12:49,560 --> 00:12:52,056 Antrenman için dersten erken çıkma gibi bir şey. 182 00:12:52,080 --> 00:12:55,320 Antremanı çok eğlenceli buluyor olmalı o zaman. 183 00:12:56,360 --> 00:12:58,040 Senden hoşlanıyor falan mı? 184 00:12:59,720 --> 00:13:02,696 - Bunu neden söyledin? - Tanrım, onunla bir ilişkin yok 185 00:13:02,720 --> 00:13:05,056 ...değil mi?! - Lütfen. Bu gibi şeyler hakkında espiri yapmanın 186 00:13:05,080 --> 00:13:06,800 komik olduğunu düşünüyorsun, değil mi? 187 00:13:09,320 --> 00:13:12,656 - Özür dilerim. -İnsanlar ben ondan hoşlanıyormuşum gibi üzerime geliyor. Ben... 188 00:13:12,680 --> 00:13:14,520 ondan hoşlanmıyorum. 189 00:13:15,760 --> 00:13:18,816 Belki de sen... 190 00:13:18,840 --> 00:13:21,856 onunla konuşurken çok kızardığın içindir. 191 00:13:21,880 --> 00:13:23,856 Ama, biliyorsun.. 192 00:13:23,880 --> 00:13:26,736 ...sen her şeye kızarırsın. - Sağ ol.- Sanırım sen 193 00:13:26,760 --> 00:13:29,216 ..o tarz bir ten rengine sahipsin. -Harika. 194 00:13:29,240 --> 00:13:33,720 - Aslında, şu anda da kızarıyorsun. - Evet. Farkındayım. 195 00:13:35,080 --> 00:13:36,480 Özür dilerim. 196 00:13:38,840 --> 00:13:41,056 Seninle kavga etmek falan istemiyorum. 197 00:13:41,080 --> 00:13:43,696 Kavga etmiyoruz. 198 00:13:43,720 --> 00:13:46,400 Biliyorum, muhtemelen benden nefret ediyorsun... 199 00:13:47,720 --> 00:13:50,456 ..ama benimle gerçekten konuşan tek kişi sensin. - Senden nefret 200 00:13:50,480 --> 00:13:52,560 ..ettiğimi hiçbir zaman söylemedim. 201 00:13:53,520 --> 00:13:55,456 Şey... 202 00:13:55,480 --> 00:13:57,000 Senden hoşlanıyorum. 203 00:14:02,880 --> 00:14:05,216 Benim... antremana 204 00:14:05,240 --> 00:14:07,576 gitmem gerek. 205 00:14:07,600 --> 00:14:11,000 - Yarınki maçta iyi şanslar! - Sağ ol. 206 00:14:19,640 --> 00:14:21,480 Marianne, bize katılacak mısın? 207 00:14:22,680 --> 00:14:24,160 Hadi beyler, siz de içeri. 208 00:14:36,640 --> 00:14:38,320 Devam et, devam et! 209 00:14:49,480 --> 00:14:51,520 Hadi, onun kıçını tekmele! 210 00:15:21,960 --> 00:15:24,000 -Bastır, Kiernan! -Hadi! 211 00:15:27,480 --> 00:15:29,400 Hadi, sayı! Haydi, haydi, haydi! 212 00:15:44,400 --> 00:15:49,040 Evet! 213 00:16:04,000 --> 00:16:05,720 Haydi! 214 00:16:08,920 --> 00:16:10,920 - Evet! - Siktir, başardık! 215 00:16:24,520 --> 00:16:25,920 Evet! 216 00:17:28,680 --> 00:17:31,496 Erkencisin. İçeri gel. Henüz yapmam gereken işler var. 217 00:17:31,520 --> 00:17:33,776 - Harika. -Elimden geldiğince çabuk.. 218 00:17:33,800 --> 00:17:36,016 Hayır, orası olmaz. Paspaslamayı yeni bitirdim. 219 00:17:36,040 --> 00:17:39,016 Ve tebrikler, Maçın Adamı. 220 00:17:39,040 --> 00:17:42,320 - Marianne söyledi. -Söyledi mi? - Evet. 221 00:18:13,720 --> 00:18:16,216 Bugün iyi oynadın. 222 00:18:16,240 --> 00:18:18,616 Oh, teşekkürler. 223 00:18:18,640 --> 00:18:20,456 Çok hoşsun. 224 00:18:20,480 --> 00:18:23,280 - Güzel olabilirim. - Olabileceğini biliyorum. 225 00:18:26,120 --> 00:18:29,336 Biliyorsun, okuldaki tarzın... 226 00:18:29,360 --> 00:18:31,240 Gerçekten böyle olduğunu düşünmüyorum. 227 00:18:33,480 --> 00:18:35,760 Gerçekte neye benziyorum? 228 00:18:45,040 --> 00:18:47,736 Eğer sevdiysen 229 00:18:47,760 --> 00:18:50,576 ..ödünç alabilirsin. - Yok... Aslında zaten okudum. 230 00:18:50,600 --> 00:18:52,296 Neden aldım bilmiyorum. 231 00:18:52,320 --> 00:18:54,656 - İyi miydi? - Evet, sevdim. 232 00:18:54,680 --> 00:18:56,016 Aslında sen de seversin, 233 00:18:56,040 --> 00:18:58,200 Feminizm hakkında çok fazla şey var. 234 00:19:00,680 --> 00:19:03,736 Arkadaşların bu kadar okuduğunu biliyor mu? -Hayır. 235 00:19:03,760 --> 00:19:06,040 Tüm bu şeylerle ilgilenmezlerdi. 236 00:19:07,120 --> 00:19:08,856 Yani etraflarındaki dünyayla 237 00:19:08,880 --> 00:19:10,616 ilgili değiller demek istiyorsun. 238 00:19:10,640 --> 00:19:12,776 Aynı şekilde değil fakat... 239 00:19:12,800 --> 00:19:15,896 sanırım, onların kendi ilgi alanları var. 240 00:19:15,920 --> 00:19:19,816 Doğru. Seks yaptıkları kişiler 241 00:19:19,840 --> 00:19:21,480 hakkında övünmek gibi? 242 00:19:22,680 --> 00:19:25,760 Evet. Onu da biraz yapabilirler. 243 00:19:26,800 --> 00:19:29,216 Ben bunu savunmuyorum. 244 00:19:29,240 --> 00:19:30,536 Seni rahatsız etmiyor mu? 245 00:19:30,560 --> 00:19:32,096 Hayır, çoğunlukla etmiyor. 246 00:19:32,120 --> 00:19:34,656 Ve sonra, çizgiyi biraz aşan şeyler yapıyorlar. 247 00:19:34,680 --> 00:19:37,336 ve açıkçası bu beni rahatsız ediyor. Ama günün sonunda 248 00:19:37,360 --> 00:19:39,800 onlar benim arkadaşım. Senin için farklı. 249 00:19:43,240 --> 00:19:45,840 Neden farklı? 250 00:19:49,880 --> 00:19:51,560 Biliyorsun... 251 00:19:52,680 --> 00:19:54,056 ..geçen gün benden hoşlandığını 252 00:19:54,080 --> 00:19:56,080 söylüyordun. 253 00:19:57,400 --> 00:19:59,880 Söylediğin kelimeye dayanarak 254 00:20:00,920 --> 00:20:05,096 -Evet. -Evet, arkadaş olarak mı 255 00:20:05,120 --> 00:20:07,360 demek istedin? Yoksa başka türlü mü? 256 00:20:11,160 --> 00:20:13,296 Hayır. 257 00:20:13,320 --> 00:20:14,776 - Sadece arkadaş olarak değil. - Evet 258 00:20:14,800 --> 00:20:18,120 Bunu ima edebileceğini düşündüm. Sadece emin olamadım. 259 00:20:22,360 --> 00:20:24,456 Bak, ne hissettiğim.. 260 00:20:24,480 --> 00:20:27,656 ..konusunda biraz kafam karıştı. 261 00:20:27,680 --> 00:20:30,896 Aramızda bir şey olursa 262 00:20:30,920 --> 00:20:33,080 okulda biraz garip olacağını düşünüyorum. 263 00:20:43,600 --> 00:20:45,240 Kimse bilmek zorunda değil. 264 00:21:09,960 --> 00:21:12,280 Bu güzeldi. 265 00:21:13,720 --> 00:21:15,736 Neye gülüyorsun? 266 00:21:15,760 --> 00:21:17,416 - Hiçbir şeye. - Daha önce hiç 267 00:21:17,440 --> 00:21:19,416 öpüşmemiş gibi davranıyorsun. 268 00:21:19,440 --> 00:21:22,016 Öpüşmedim! 269 00:21:25,720 --> 00:21:27,120 Connell! 270 00:21:29,560 --> 00:21:32,560 Bunun hakkında okulda kimseye bir şey söyleme tamam mı? 271 00:21:33,520 --> 00:21:36,000 Sanki okulda herhangi biriyle konuşuyormuşum gibi... 272 00:22:16,760 --> 00:22:18,760 Evet, meşgulüm. İçeride görüşürüz, tamam mı? 273 00:22:28,240 --> 00:22:31,960 İşler nasıl patron? İyi gidiyor, değil mi? 274 00:22:33,160 --> 00:22:35,536 Tamam. Teşekkürler. 275 00:22:39,040 --> 00:22:41,080 Bana doğru gel. Senin için fair play. 276 00:22:44,560 --> 00:22:47,336 - Beklenen adam! -Ah.. Hayır, tam sayılmaz. 277 00:22:47,360 --> 00:22:49,496 Fikrini değiştirdiğini düşündüm. Oh. 278 00:22:49,520 --> 00:22:52,640 - Burada olmandan memnunum. - Evet.. -Shot zamanı! 279 00:22:54,760 --> 00:22:56,376 Hadi, hepsini iç. 280 00:22:56,400 --> 00:22:59,520 -Şerefe! -Şerefe! -Şerefe! 281 00:23:24,360 --> 00:23:27,136 - Eğlence nasıldı, Waldron? - İyiydi. 282 00:23:27,160 --> 00:23:28,600 Cuma günü formundaydın. 283 00:23:29,680 --> 00:23:33,256 - Hissediyorsun değil mi? - O da neredeyse Rachel kadar sarhoştu. 284 00:23:33,280 --> 00:23:35,616 Siktir git Rob, sen bir çim çitin içinde bayıldın. 285 00:23:35,640 --> 00:23:38,016 Evet yaptım. Güzel bir geceydi. 286 00:23:38,040 --> 00:23:40,360 Hatırlayabildiğim kadarıyla... Güzel bir geceydi. 287 00:23:43,040 --> 00:23:45,376 Selam. 288 00:23:45,400 --> 00:23:48,416 - Waldron? -Evet? - Fransızca ödevini yaptın mı? 289 00:23:48,440 --> 00:23:50,856 - Evet, yaptım. - Aradan önce onu alabilir miyim? 290 00:23:50,880 --> 00:23:52,536 Sana şimdi vereceğim. Elimin altında. 291 00:23:52,560 --> 00:23:56,080 - Sen bir hayat kurtarıcısın, adamım. - Bana geri getir, tamam mı? -Tamam. 292 00:25:17,400 --> 00:25:18,680 Selam. 293 00:25:19,920 --> 00:25:23,256 Annen burada değil. Evet... 294 00:25:23,280 --> 00:25:24,800 Girebilir miyim? 295 00:25:28,280 --> 00:25:29,680 Teşekkürler. 296 00:25:32,520 --> 00:25:36,480 - Meşgul değilsin değil mi? - Hayır, sadece... 297 00:25:55,160 --> 00:25:57,240 Beni yeniden öpmeye başlayacak mısın? 298 00:26:22,520 --> 00:26:24,776 Kıyafetlerimizi çıkarabilir miyiz? 299 00:26:24,800 --> 00:26:26,400 Hayır. 300 00:26:27,520 --> 00:26:30,616 Burada olmaz. Burası... 301 00:26:30,640 --> 00:26:31,920 Ee... 302 00:26:40,200 --> 00:26:43,880 Cumartesi gününe boş bir ev ayarladım. 303 00:26:45,320 --> 00:26:47,320 Eğer istersen gelebilirsin. 304 00:26:52,320 --> 00:26:55,880 - Başka biri olacak mı? - Hayır. 305 00:27:11,160 --> 00:27:15,416 - Kıyafetlerimizi çıkaramayacağımızdan emin misin? - Ah, hayır, evet. 306 00:27:15,440 --> 00:27:17,376 Lorraine'i alışverişe götüreceğimi 307 00:27:17,400 --> 00:27:19,960 söyledim, ve bu ee... 308 00:27:25,040 --> 00:27:28,536 Bir saniyeliğine de olsa cezbediciydin. 309 00:27:28,560 --> 00:27:30,000 Pek sayılmaz. 310 00:27:31,240 --> 00:27:33,576 Cezbediciydin. 311 00:27:33,600 --> 00:27:35,240 Seni cezbettim. 312 00:27:41,520 --> 00:27:43,600 Cumartesi geliyor musun? 313 00:27:45,520 --> 00:27:48,600 Çeviren: ayyilmaz