1
00:00:19,880 --> 00:00:21,290
Cách chơi đơn giản thôi.
2
00:00:21,320 --> 00:00:23,370
Mỗi đội có 15 người chơi.
Ta chuyền bóng cho một trong số đó,
3
00:00:23,400 --> 00:00:25,010
cố đưa bóng vào lưới.
4
00:00:25,040 --> 00:00:26,610
- Rất đơn giản.
- Đơn giản á?
5
00:00:26,640 --> 00:00:28,010
- Ờ, gì cơ chứ?
- Ờ.
6
00:00:28,040 --> 00:00:29,160
Xuất sắc.
7
00:00:29,680 --> 00:00:31,130
Mọi chuyện sao rồi, Rachel?
8
00:00:31,160 --> 00:00:32,610
Đang bàn chiến thuật cho trận đấu.
9
00:00:32,640 --> 00:00:34,290
Bọn này đang được chỉ giáo.
10
00:00:34,320 --> 00:00:36,330
Nghe chán quá đi mất.
11
00:00:36,360 --> 00:00:37,290
Ừ.
12
00:00:37,320 --> 00:00:39,880
- Mới làm tóc à?
- Ừ, đúng rồi.
13
00:00:40,680 --> 00:00:41,810
Đẹp lắm.
14
00:00:41,840 --> 00:00:43,330
Cảm ơn.
15
00:00:43,360 --> 00:00:45,720
- Cho tớ xin lại cái tủ được không?
- Ừm.
16
00:00:48,840 --> 00:00:51,250
Tớ cần cậu tránh ra,
Connell.
17
00:00:51,280 --> 00:00:52,530
Ồ, xin lỗi. Thứ lỗi nhé.
18
00:00:53,440 --> 00:00:55,250
"Ồ, xin lỗi. Thứ lỗi..."
19
00:00:55,280 --> 00:00:56,290
Được rồi, đừng đùa nữa.
20
00:00:56,320 --> 00:00:57,730
Các em phải biết ý này rất quan trọng.
21
00:00:57,760 --> 00:01:01,370
Vì nó đã có trong bài thi đến 2 lần
trong vòng 3 năm qua.
22
00:01:03,240 --> 00:01:04,600
Marianne?
23
00:01:06,120 --> 00:01:07,210
Vâng?
24
00:01:07,240 --> 00:01:09,200
Ngoài kia có gì đáng chú ý hơn à?
25
00:01:10,080 --> 00:01:11,410
Có lẽ thế.
26
00:01:11,440 --> 00:01:14,000
Nhìn lên bảng, được chứ?
27
00:01:15,720 --> 00:01:20,650
Em không biết ánh mắt của mình lại
thuộc thẩm quyền của quy tắc nhà trường.
28
00:01:20,680 --> 00:01:23,650
Lại nữa rồi, Chúa ơi.
Đang cố làm màu trước các bạn à?
29
00:01:23,680 --> 00:01:25,330
Họ không ấn tượng với em đâu.
30
00:01:25,360 --> 00:01:27,850
Khá chắc là em chỉ đang
nhìn ra ngoài cửa sổ thôi.
31
00:01:27,880 --> 00:01:29,490
Thôi nào, Sheridan.
32
00:01:29,520 --> 00:01:31,530
Nếu em cứ nhìn
ra ngoài cửa sổ mơ mộng,
33
00:01:31,560 --> 00:01:33,610
tức là em không học được gì cả,
phải vậy không, Marianne?
34
00:01:33,640 --> 00:01:37,090
Đừng cố quá thưa thầy.
Em chẳng có gì để học từ thầy.
35
00:01:38,720 --> 00:01:41,850
Được thôi, vậy cứ đến phòng hiệu trưởng.
36
00:01:41,880 --> 00:01:44,560
Vâng, có thể em sẽ đến đó.
37
00:01:45,560 --> 00:01:48,250
Hoặc có thể em sẽ về nhà.
38
00:01:48,280 --> 00:01:52,160
Em làm gì không phải việc của thầy,
đúng không nào?
39
00:01:54,280 --> 00:01:56,970
Đừng lo, thưa thầy.
Con bé ấy bị điên đấy.
40
00:01:57,000 --> 00:01:59,050
Em có muốn đi theo bạn
luôn không, Folan?
41
00:02:37,480 --> 00:02:39,280
- Chào.
- Chào.
42
00:02:41,040 --> 00:02:43,640
Vào đi. Mẹ cậu đang ở trong bếp.
43
00:02:48,880 --> 00:02:50,320
Chào, con yêu.
44
00:02:51,720 --> 00:02:54,450
Marianne bảo mẹ
con có kết quả thi thử hôm nay.
45
00:02:54,480 --> 00:02:55,680
Dạ, chỉ môn Tiếng Anh thôi.
46
00:02:56,000 --> 00:02:57,450
Người ta trả kết quả từng môn.
47
00:02:57,480 --> 00:02:58,810
Mẹ nghe nói con làm rất tốt.
48
00:02:58,840 --> 00:03:01,000
- Đúng đấy ạ.
- Dạ, vâng...
49
00:03:01,960 --> 00:03:03,920
Marianne cũng làm khá tốt.
50
00:03:06,520 --> 00:03:07,730
Mình đi được chưa?
51
00:03:07,760 --> 00:03:09,280
Mẹ không biết mình đang vội đấy.
52
00:03:10,200 --> 00:03:12,970
Để mẹ cất mấy món đồ,
rồi mình sẽ đi.
53
00:03:13,000 --> 00:03:15,720
- Ngay thôi, được chưa?
- Dạ.
54
00:03:24,280 --> 00:03:26,280
- Cậu muốn ăn không?
- Không, cảm ơn.
55
00:03:27,680 --> 00:03:30,200
- Cậu nhận được kết quả môn tiếng Pháp rồi hả?
- Từ hôm qua.
56
00:03:31,880 --> 00:03:32,880
Ừ.
57
00:03:33,600 --> 00:03:34,680
Được một con A1.
58
00:03:36,560 --> 00:03:38,130
Môn tiếng Đức của cậu thế nào?
59
00:03:38,160 --> 00:03:39,250
Cậu đang khoe khoang đấy à?
60
00:03:42,000 --> 00:03:43,770
A1 cơ đấy.
61
00:03:43,800 --> 00:03:45,170
Còn cậu thì sẽ được học bổng 600 đô,
phải không?
62
00:03:45,200 --> 00:03:46,330
Cậu sẽ được thì có.
63
00:03:46,360 --> 00:03:48,050
Cậu thông minh hơn tớ mà,
cho nên...
64
00:03:48,080 --> 00:03:49,480
Tớ thông minh hơn tất cả mọi người.
65
00:03:52,120 --> 00:03:54,840
Chà, nhưng cậu không đứng
nhất lớp môn Tiếng Anh.
66
00:03:57,320 --> 00:03:59,840
Chắc cậu nên
dạy kèm cho tớ, Connell.
67
00:04:09,880 --> 00:04:12,090
- Đi được chưa?
- Rồi.
68
00:04:12,120 --> 00:04:13,440
Chào.
69
00:04:14,120 --> 00:04:16,370
Cảm ơn về tất cả, cô Lorraine.
70
00:04:16,400 --> 00:04:19,040
Nói với mẹ con
ngày mai cô sẽ dọn trên lầu nhé.
71
00:04:40,880 --> 00:04:43,050
Con ăn trộm đấy à?
72
00:04:43,080 --> 00:04:44,250
Gì cơ?
73
00:04:44,280 --> 00:04:45,960
Lẩn đi cho nhanh làm gì.
74
00:04:48,840 --> 00:04:50,890
- Đáng lẽ con nên chào tạm biệt.
- Con có mà.
75
00:04:50,920 --> 00:04:53,850
Cuộc sống của con bé
không hẳn là dễ thở, Connell.
76
00:04:53,880 --> 00:04:56,890
Con có thể đối xử với nó
tử tế hơn.
77
00:04:56,920 --> 00:04:59,050
Con tử tế với bạn ấy mà.
78
00:04:59,080 --> 00:05:01,090
Cô bé thực ra là người rất nhạy cảm.
79
00:05:01,120 --> 00:05:03,240
Thôi nào mẹ. Chúng ta
nói về chuyện khác được không?
80
00:05:40,320 --> 00:05:42,210
Đọc sách vui không, Marianne?
81
00:05:42,240 --> 00:05:45,920
Tao nói,
mày đọc sách có vui không?
82
00:05:46,440 --> 00:05:49,530
Mày không bị cái
cửa sổ hớp hồn nữa đấy chứ?
83
00:05:55,920 --> 00:05:58,520
Đồ thảm hại.
84
00:06:03,120 --> 00:06:05,040
Đúng rồi, Connell. Đúng rồi.
85
00:06:06,000 --> 00:06:08,560
Phải. Tập trung lên. Đúng rồi. Ở đây.
86
00:06:09,600 --> 00:06:12,560
Đẹp lắm. Tiếp tục đi, các chàng trai.
Nhanh, nhanh, nhanh.
87
00:06:19,640 --> 00:06:23,250
Xin lỗi, tớ có làm phiền
cậu không, Marianne?
88
00:06:23,280 --> 00:06:24,680
Không.
89
00:06:38,520 --> 00:06:40,690
Nếu con biết mình muốn
học cái gì thì đã nói cho mẹ rồi.
90
00:06:40,720 --> 00:06:42,850
Con phải có ý tưởng gì đó chứ.
91
00:06:42,880 --> 00:06:45,410
Không. Con chỉ biết
mình không muốn học gì thôi.
92
00:06:45,440 --> 00:06:47,050
Chúa ơi, cái danh sách đó dài cỡ nào?
93
00:06:47,080 --> 00:06:49,050
Cũng hơi dài.
94
00:06:49,080 --> 00:06:51,170
Đó cũng là cách hay
để quyết định, Connell.
95
00:06:51,200 --> 00:06:54,450
Gạch đi sinh vật học đại dương
và vật lý khí tượng,
96
00:06:54,480 --> 00:06:56,490
và những cái khác
tới khi chỉ còn lại một.
97
00:06:56,520 --> 00:06:58,080
Con có thể làm nhà sinh vật biển.
98
00:06:58,440 --> 00:07:01,690
Ừ, nghe giống lĩnh vực con đam mê nhỉ.
99
00:07:01,720 --> 00:07:05,720
- Con không có nhiều thời gian đâu.
- Vâng, con biết rồi.
100
00:07:23,000 --> 00:07:24,840
Cái này mới ra lò à?
101
00:07:26,320 --> 00:07:28,970
Khoảng 5 phút trước ạ.
102
00:07:29,000 --> 00:07:30,640
Con có làm salad.
103
00:07:33,480 --> 00:07:35,800
Con không kéo rèm lại được sao,
Marianne?
104
00:07:37,280 --> 00:07:38,930
Trời chỉ vừa tối thôi mà.
105
00:07:38,960 --> 00:07:41,730
Con vừa bật lò sưởi vừa
mở toang rèm mà coi được à.
106
00:07:45,320 --> 00:07:47,610
Ngày làm việc của mẹ có tốt không?
107
00:07:47,640 --> 00:07:49,690
Còn tùy theo định nghĩa 'tốt' của con.
108
00:07:49,720 --> 00:07:52,610
Tống khứ được một khách hàng
thì khách hàng khác lại tới.
109
00:07:52,640 --> 00:07:54,080
Như vậy không phải làm ăn được sao?
110
00:07:56,600 --> 00:07:58,080
Ừ.
111
00:08:01,120 --> 00:08:03,050
Anh con đâu rồi?
112
00:08:03,080 --> 00:08:04,490
Đừng nhún vai, Marianne.
113
00:08:04,520 --> 00:08:06,480
Con không biết. Con chưa thấy ảnh.
114
00:08:07,960 --> 00:08:09,760
- Trường học thế nào?
- Cũng được.
115
00:08:10,600 --> 00:08:12,290
Có kết quả vài môn.
116
00:08:12,320 --> 00:08:14,450
- Thi thử.
- Rồi sao?
117
00:08:14,480 --> 00:08:15,610
Tốt.
118
00:08:15,640 --> 00:08:17,570
Tốt.
119
00:08:18,840 --> 00:08:20,250
Có gì ăn không?
120
00:08:20,280 --> 00:08:22,410
Em con vừa hâm lại lasagne.
121
00:08:22,440 --> 00:08:24,520
Nỗ lực ghê nhỉ, Marianne.
122
00:08:26,160 --> 00:08:29,130
- Hôm nay thế nào?
- Ổn.
123
00:08:29,160 --> 00:08:30,690
Không quá bận.
124
00:08:30,720 --> 00:08:32,810
Tối nay con ra ngoài à?
125
00:08:32,840 --> 00:08:34,810
Ừ.
126
00:08:34,840 --> 00:08:38,170
Vì con còn có
cái gọi là đời sống xã hội.
127
00:08:38,200 --> 00:08:39,480
Phải rồi.
128
00:08:40,200 --> 00:08:42,680
Có bạn có bè.
129
00:08:43,720 --> 00:08:44,920
May mắn ghê.
130
00:08:49,040 --> 00:08:51,370
Fermanagh là đội cuối cùng
lọt vào vòng trong.
131
00:08:51,400 --> 00:08:54,330
Nhánh đấu cho vòng tiếp theo
sẽ được quyết định vào thứ Năm.
132
00:08:54,360 --> 00:08:58,330
Cuối cùng, tại giải World Cup Cricket, hôm nay
trận bán kết giữa Ấn Độ...
133
00:09:01,160 --> 00:09:03,370
- A lô?
- Alan, Ger đây. Khỏe không?
134
00:09:03,400 --> 00:09:05,850
- Ừ, khỏe.
- Nghe này, tớ bị lỡ xe buýt,
135
00:09:05,880 --> 00:09:09,130
tớ rất ngại phải nhờ cậu,
nhưng cho tớ đi nhờ được không?
136
00:09:09,160 --> 00:09:11,210
Ồ không vấn đề gì đâu anh bạn.
Cậu đang ở nhà à?
137
00:09:11,240 --> 00:09:13,370
- Giờ tớ sẽ tạt qua luôn.
- Cảm ơn nhiều nhé.
138
00:09:13,400 --> 00:09:16,490
- Rồi. Cứ đợi đó. Mấy phút nữa tớ tới.
- Ừ, cậu đúng là cứu tinh.
139
00:09:21,800 --> 00:09:23,250
Anh đang làm gì vậy?
140
00:09:23,280 --> 00:09:25,570
Mày không nghe thấy
cuộc gọi vừa rồi chắc?
141
00:09:25,600 --> 00:09:28,880
Tao phải tới Garryduff đón Ger.
Biến khỏi đây.
142
00:09:29,400 --> 00:09:33,090
Anh nghiêm túc đấy à?
Em sẽ bị ướt sũng.
143
00:09:33,120 --> 00:09:35,890
Vậy đấy.
Xui cho mày.
144
00:09:35,920 --> 00:09:37,970
Có lẽ nên đi học lái xe đi.
145
00:09:38,000 --> 00:09:39,200
Đi đi.
146
00:10:00,400 --> 00:10:03,010
"Nó đang trượt phía dưới
ngọn sóng đen, khổng lồ."
147
00:10:03,040 --> 00:10:05,290
"Từng đợt từng đợt.
148
00:10:05,320 --> 00:10:08,120
Rồi tôi trở lại đó. Chiến tranh‐‐".
149
00:10:09,800 --> 00:10:11,650
Tiết học bắt đầu lúc 9 giờ, Marianne.
150
00:10:11,680 --> 00:10:13,440
Vâng.
Cảm ơn đã cho em biết.
151
00:10:14,320 --> 00:10:15,520
Em nói gì?
152
00:10:16,720 --> 00:10:19,130
Cô cứ cấm túc em rồi
tiếp tục bài giảng được không ạ?
153
00:10:20,720 --> 00:10:22,360
Trật tự.
154
00:10:24,720 --> 00:10:26,890
"Rồi tôi trở lại đó.
155
00:10:26,920 --> 00:10:28,930
"Chiến tranh đang nổ ra ngoài kia,
156
00:10:28,960 --> 00:10:30,250
tại Worcester, Massachusetts..."
157
00:10:44,720 --> 00:10:48,610
Tớ sẽ tổ chức tiệc vào thứ Sáu,
sau trận đấu.
158
00:10:48,640 --> 00:10:52,730
Đến ăn mừng,
hoặc để uống quên sầu.
159
00:10:52,760 --> 00:10:54,330
Sao cũng được.
160
00:10:54,360 --> 00:10:57,290
Ừ. Nghe hay đấy.
161
00:10:57,320 --> 00:10:59,290
Sáng nay chuyện gì xảy
ra với mày thế, Marianne?
162
00:10:59,320 --> 00:11:01,410
Nhìn mày ướt như chuột lột ấy.
163
00:11:01,440 --> 00:11:04,370
Ừm, cảm ơn. Sáng nay trời mưa.
164
00:11:04,400 --> 00:11:05,920
Đáng lẽ nên mang theo dù chứ.
165
00:11:06,280 --> 00:11:07,570
Lời khuyên hay lắm.
166
00:11:07,600 --> 00:11:10,250
Lại cởi đồ trong nhà
vệ sinh để hong khô nữa hả?
167
00:11:10,280 --> 00:11:13,610
Lần này thì không. Hỏi làm gì?
168
00:11:13,640 --> 00:11:16,170
Muốn xem vào lần tới à?
169
00:11:16,200 --> 00:11:18,170
"Cứ việc cấm túc em,
170
00:11:18,200 --> 00:11:20,290
rồi tiếp tục giảng."
171
00:11:20,320 --> 00:11:22,640
- Nói hay đó.
- Mừng là cậu thấy thích.
172
00:11:23,120 --> 00:11:25,250
Mấy trò quỷ mày thoát
được chỉ vì mày thông minh.
173
00:11:25,280 --> 00:11:28,010
Tôi hiểu là cậu hơi
thiệt thòi về khoản này, Rob.
174
00:11:28,040 --> 00:11:29,730
Biến mẹ mày đi.
175
00:11:43,080 --> 00:11:44,080
Chào.
176
00:11:47,400 --> 00:11:49,040
Cậu không về nhà sao?
177
00:11:50,440 --> 00:11:52,560
Tớ có bị cấm túc thật.
178
00:11:53,600 --> 00:11:55,130
Rất tiếc.
179
00:11:55,160 --> 00:11:57,200
Thực ra do tớ tự chuốc lấy.
180
00:12:00,200 --> 00:12:02,720
Cậu cũng hơi cộc cằn với
Kerrigan hôm trước.
181
00:12:04,320 --> 00:12:05,650
Thầy ấy thực ra khá tử tế.
182
00:12:05,680 --> 00:12:07,640
Tớ không hiểu sao cậu lại
phản ứng mạnh với thầy thế.
183
00:12:09,280 --> 00:12:13,290
Tớ phản đối việc
mọi suy nghĩ hay hành động hay...
184
00:12:13,320 --> 00:12:17,490
cảm xúc của tớ bị kiểm soát như kiểu ta đang
sống trong chủ nghĩa chuyên chế ảo tưởng nào đấy.
185
00:12:17,520 --> 00:12:21,610
Nhưng nó không phải vậy, đúng không?
Chỉ là trường học thôi.
186
00:12:21,640 --> 00:12:25,690
Với mọi người đều thế.
Không riêng gì với cậu.
187
00:12:25,720 --> 00:12:28,330
Cậu tỏ vẻ chúng ta là bạn bè,
188
00:12:28,360 --> 00:12:30,680
nhưng cậu biết cậu
không phải người như thế.
189
00:12:31,200 --> 00:12:32,480
Tớ không tỏ vẻ.
190
00:12:34,160 --> 00:12:36,400
Có khi tớ là người như thế thật.
191
00:12:38,520 --> 00:12:40,770
Thế sao cậu lại nói chuyện với tớ?
192
00:12:40,800 --> 00:12:41,840
Ừm.
193
00:12:46,880 --> 00:12:49,450
Cô Neary nói gì vơi cậu
sau tiết học đấy?
194
00:12:49,480 --> 00:12:51,530
Ờ, chẳng biết.
Ừm...
195
00:12:51,560 --> 00:12:54,050
ra sớm để tập luyện hay gì đó.
196
00:12:54,080 --> 00:12:56,650
Chắc cô ấy thấy việc tập luyện thú vị lắm.
197
00:12:56,680 --> 00:12:57,680
Ừm.
198
00:12:58,480 --> 00:13:00,160
Cô ấy thích cậu hay gì?
199
00:13:01,640 --> 00:13:02,800
Sao cậu lại nói thế?
200
00:13:03,640 --> 00:13:05,490
Chúa ơi, đừng nói cậu
gian díu với cô ấy nhé?
201
00:13:05,520 --> 00:13:08,800
Làm ơn, cậu nghĩ đùa về chuyện
như thế là vui à?
202
00:13:11,640 --> 00:13:14,810
- Xin lỗi.
- Mọi người nghĩ tớ thích cô ấy...
203
00:13:14,840 --> 00:13:16,880
tớ không thích cô ấy.
204
00:13:17,960 --> 00:13:19,890
Ừm...
205
00:13:19,920 --> 00:13:23,850
chắc vì cậu đỏ mặt khi
nói chuyện với cô ấy.
206
00:13:23,880 --> 00:13:25,130
À.
207
00:13:25,160 --> 00:13:27,010
Nhưng cậu biết đấy,
cậu lúc nào cũng đỏ mặt.
208
00:13:27,040 --> 00:13:28,330
Cảm ơn.
209
00:13:28,360 --> 00:13:30,130
Chắc vì làn da của cậu.
210
00:13:30,160 --> 00:13:31,240
Tuyệt.
211
00:13:31,720 --> 00:13:33,730
Giờ cậu cũng đỏ mặt đấy.
212
00:13:33,760 --> 00:13:35,720
Ừm, tớ biết.
213
00:13:37,480 --> 00:13:38,680
Xin lỗi.
214
00:13:41,160 --> 00:13:43,050
Tớ không muốn cãi nhau với cậu
hay gì cả.
215
00:13:43,080 --> 00:13:45,930
Ta không cãi nhau.
216
00:13:45,960 --> 00:13:48,440
Tớ biết cậu...chắc ghét tớ.
217
00:13:50,200 --> 00:13:52,450
Nhưng cậu là người duy nhất
thực sự nói chuyện với tớ.
218
00:13:52,480 --> 00:13:54,040
Tớ chưa từng nói ghét cậu.
219
00:13:55,560 --> 00:13:57,690
Ừm...
220
00:13:57,720 --> 00:13:59,040
Tớ thích cậu.
221
00:14:03,520 --> 00:14:04,880
Ồ.
222
00:14:06,160 --> 00:14:09,160
Tớ phải đi tập, nên...
223
00:14:10,520 --> 00:14:12,010
Thi đấu may mắn nhé.
224
00:14:12,040 --> 00:14:13,120
Cảm ơn.
225
00:14:21,760 --> 00:14:23,480
Marianne, nhập hội chứ?
226
00:14:24,880 --> 00:14:26,320
Nào mấy đứa, vào đi.
227
00:14:41,000 --> 00:14:42,520
Tiếp đi, tiếp đi.
228
00:14:53,440 --> 00:14:55,520
Cố lên, đá đít nó!
229
00:14:56,800 --> 00:14:58,640
Đệch!
230
00:15:25,600 --> 00:15:28,170
Đẩy cao lên, Kiernan!
Lên nào!
231
00:15:28,200 --> 00:15:29,400
Cố lên nào!
Ghi bàn đi!
232
00:15:45,160 --> 00:15:47,320
Hay!
233
00:16:01,160 --> 00:16:02,970
Tuyệt!
234
00:16:03,000 --> 00:16:05,210
Ta thắng rồi!
235
00:16:05,240 --> 00:16:06,840
Tuyệt!
236
00:16:08,000 --> 00:16:09,160
Chiến nào!
237
00:16:32,520 --> 00:16:33,920
- Tuyệt.
- Hay lắm.
238
00:16:47,400 --> 00:16:48,560
Hú!
239
00:17:32,760 --> 00:17:34,610
Con đến sớm thế.
Vào đi.
240
00:17:34,640 --> 00:17:35,810
- Vẫn còn việc.
- Ừm.
241
00:17:35,840 --> 00:17:37,370
Mẹ sẽ tranh thủ.
242
00:17:37,400 --> 00:17:38,690
Đừng đi vào đó.
243
00:17:38,720 --> 00:17:40,330
Mới lau sàn xong.
244
00:17:40,360 --> 00:17:43,010
Giỏi lắm, cầu thủ xuất sắc nhất trận.
245
00:17:43,040 --> 00:17:44,370
Marianne nói mẹ rồi.
246
00:17:44,400 --> 00:17:46,480
- Thế à?
- Đúng thế.
247
00:18:17,800 --> 00:18:19,240
Hôm nay cậu chơi hay lắm.
248
00:18:20,440 --> 00:18:22,530
Cảm ơn.
249
00:18:22,560 --> 00:18:24,200
Cậu thật tử tế.
250
00:18:24,880 --> 00:18:27,520
- Tớ có thể tử tế.
- Tớ biết.
251
00:18:30,280 --> 00:18:33,000
Cậu biết đấy,
thái độ của cậu ở trường,
252
00:18:33,640 --> 00:18:35,200
tớ không nghĩ cậu thực sự như thế.
253
00:18:37,600 --> 00:18:39,160
Vậy tớ thực sự thế nào cơ?
254
00:18:49,040 --> 00:18:50,280
À.
255
00:18:51,160 --> 00:18:52,650
Cậu có thể mượn nếu thích.
256
00:18:52,680 --> 00:18:56,290
Thực ra tớ đọc nó rồi.
Chẳng hiểu sao lại cầm nó lên.
257
00:18:56,320 --> 00:18:58,730
- Hay không?
- Hay, tớ rất thích.
258
00:18:58,760 --> 00:19:00,010
Cậu sẽ thích nó, thật đấy.
259
00:19:00,040 --> 00:19:02,200
Đề cập nhiều đến nữ quyền và
các thứ liên quan.
260
00:19:04,680 --> 00:19:07,090
Bạn cậu có biết cậu mọt sách không?
261
00:19:07,120 --> 00:19:10,480
Ừm, họ chẳng hứng thú
với mấy thứ đó đâu.
262
00:19:11,200 --> 00:19:14,130
Ý cậu là họ không hứng thú
với thế giới xung quanh à?
263
00:19:14,160 --> 00:19:16,490
Không giống cách của chúng ta,
264
00:19:16,520 --> 00:19:19,040
nhưng chắc họ có sở thích riêng của họ.
265
00:19:20,240 --> 00:19:22,650
Ừm, kiểu như...
266
00:19:22,680 --> 00:19:25,240
khoe khoang họ đã ngủ với ai.
267
00:19:26,880 --> 00:19:29,760
Ừm, họ có thể khoe mẽ một chút.
268
00:19:30,880 --> 00:19:33,290
Không có ý biện hộ cho điều đó.
269
00:19:33,320 --> 00:19:34,530
Cậu không thấy phiền sao?
270
00:19:34,560 --> 00:19:36,450
Hầu hết thì không.
271
00:19:36,480 --> 00:19:38,810
Đôi khi họ làm một số chuyện quá trớn,
272
00:19:38,840 --> 00:19:40,770
dĩ nhiên khiến tớ khó chịu, nhưng...
273
00:19:40,800 --> 00:19:43,680
xét cho cùng thì họ là bạn tớ,
còn với cậu thì khác.
274
00:19:47,400 --> 00:19:49,320
Sao lại khác?
275
00:19:53,960 --> 00:19:55,560
Cậu biết đấy, ừm...
276
00:19:57,200 --> 00:19:59,880
Hôm trước cậu nói thích tớ.
277
00:20:02,200 --> 00:20:03,960
Lúc đứng cạnh máy in ấy,
cậu nói thế.
278
00:20:04,920 --> 00:20:06,050
Ừm.
279
00:20:06,080 --> 00:20:09,170
Ý cậu "thích" là...
280
00:20:09,200 --> 00:20:11,400
kiểu bạn bè hay gì?
281
00:20:15,160 --> 00:20:16,240
Không.
282
00:20:17,480 --> 00:20:18,970
- Không chỉ bạn bè.
- Ừm.
283
00:20:19,000 --> 00:20:21,800
Tớ cũng nghĩ ngụ ý là thế.
Tớ chỉ không chắc.
284
00:20:26,680 --> 00:20:28,650
Cậu thấy đấy, tớ...
285
00:20:28,680 --> 00:20:31,930
hơi bối rối về cảm xúc của mình,
tớ nghĩ thế.
286
00:20:31,960 --> 00:20:37,280
Sẽ rất khó xử ở trường
nếu hai ta nảy sinh chuyện gì.
287
00:20:47,760 --> 00:20:49,280
Không cần ai phải biết.
288
00:21:14,600 --> 00:21:15,960
Được đấy.
289
00:21:17,440 --> 00:21:19,730
Cậu cười cái gì?
290
00:21:19,760 --> 00:21:21,410
Không gì cả.
291
00:21:21,440 --> 00:21:23,410
Cậu phản ứng như
chưa từng hôn bao giờ vậy.
292
00:21:23,440 --> 00:21:25,450
Chưa bao giờ.
293
00:21:30,160 --> 00:21:31,560
- Connell.
- Ừm...
294
00:21:33,840 --> 00:21:36,560
Đừng nói ai ở trường
về chuyện này, được chứ?
295
00:21:37,640 --> 00:21:40,000
Làm như tớ hay nói chuyện
với mấy đứa ở trường lắm vậy.
296
00:22:18,440 --> 00:22:20,690
Ừm, tớ sẽ ghé một chút thôi.
Gặp cậu trong đấy.
297
00:22:20,720 --> 00:22:23,000
Ừm, đang bận.
Hẹn gặp cậu trong đấy, được chứ?
298
00:22:32,240 --> 00:22:33,240
Sao rồi?
299
00:22:33,880 --> 00:22:36,600
Sao rồi sếp?
Khỏe không?
300
00:22:37,320 --> 00:22:38,720
Tớ ổn, cảm ơn.
301
00:22:42,920 --> 00:22:45,400
Lại đây nào, chơi hay lắm.
302
00:22:48,480 --> 00:22:51,210
- Nhân vật chính đây rồi!
- Không hẳn thế.
303
00:22:51,240 --> 00:22:52,650
Tớ tưởng cậu đã đổi ý.
304
00:22:52,680 --> 00:22:55,160
- Ừm.
- Rất vui vì cậu đã đến.
305
00:22:55,640 --> 00:22:57,040
Làm vài ly nhé.
306
00:22:59,360 --> 00:23:00,850
Nào, uống đi.
Cạn đi.
307
00:23:00,880 --> 00:23:01,970
Cạn ly!
308
00:23:02,000 --> 00:23:03,530
Cạn ly!
309
00:23:31,440 --> 00:23:33,090
- Vui chứ Waldron?
- Cũng vui.
310
00:23:33,120 --> 00:23:34,600
Hôm thứ sáu mày phong độ cao thật.
311
00:23:36,160 --> 00:23:37,490
Mày thấy choáng voáng chưa?
312
00:23:37,520 --> 00:23:39,490
Nó xỉn gần bằng Rachel.
313
00:23:39,520 --> 00:23:41,610
Bớt nổ đi Rob.
Cậu nằm bất tỉnh ngoài bụi cây.
314
00:23:41,640 --> 00:23:44,410
Đúng thế, một đêm vui vẻ.
315
00:23:44,440 --> 00:23:46,800
- Theo những gì nhớ được.
- Một đêm vui vẻ.
316
00:23:49,360 --> 00:23:51,610
- Chào.
- Ừm.
317
00:23:51,640 --> 00:23:52,970
- Waldron?
- Sao đấy.
318
00:23:53,000 --> 00:23:54,410
Mày có bài tập tiếng Pháp đó không?
319
00:23:54,440 --> 00:23:56,970
- Có.
- Cho tao chép trước giờ ra chơi nhé?
320
00:23:57,000 --> 00:23:58,560
Để đưa mày luôn.
Có sẵn đây.
321
00:23:59,080 --> 00:24:00,730
Mày là cứu tinh đấy.
322
00:24:00,760 --> 00:24:02,680
- Nhớ trả cho tao đấy.
- Ừm.
323
00:25:23,400 --> 00:25:24,560
Chào cậu.
324
00:25:26,160 --> 00:25:28,880
- Mẹ cậu không có đây.
- Ừm...
325
00:25:29,520 --> 00:25:31,120
Tớ vào được không?
326
00:25:34,280 --> 00:25:35,280
Cảm ơn.
327
00:25:38,560 --> 00:25:40,810
Cậu không bận gì chứ?
328
00:25:40,840 --> 00:25:42,880
Không, tớ chỉ...
329
00:26:01,080 --> 00:26:03,320
Cậu có định hôn tớ nữa không?
330
00:26:28,680 --> 00:26:30,850
Ta cởi đồ được không?
331
00:26:30,880 --> 00:26:32,720
Không.
332
00:26:33,760 --> 00:26:35,600
Không phải ở đây...
333
00:26:42,520 --> 00:26:43,600
Ừm...
334
00:26:46,200 --> 00:26:47,360
Ừm...
335
00:26:48,040 --> 00:26:50,040
Thứ bảy này nhà trống.
336
00:26:51,240 --> 00:26:53,520
Cậu có thể qua nếu muốn.
337
00:26:58,360 --> 00:27:00,210
Có ai khác ở đó không?
338
00:27:00,240 --> 00:27:01,280
Không.
339
00:27:17,080 --> 00:27:19,170
Cậu chắc chúng ta
không thể cởi đồ chứ?
340
00:27:19,200 --> 00:27:21,440
Ừm, không được.
341
00:27:22,280 --> 00:27:26,760
Tớ hứa sẽ đưa Lorraine đi mua đồ
và chuyện này...
342
00:27:31,200 --> 00:27:34,690
Nhưng cậu bị cám dỗ,
trong chốc lát.
343
00:27:34,720 --> 00:27:36,160
Không hẳn.
344
00:27:37,560 --> 00:27:39,570
Cậu bị cám dỗ.
345
00:27:39,600 --> 00:27:41,120
Tớ cám dỗ cậu.
346
00:27:47,520 --> 00:27:49,600
Thứ bảy cậu có đến không?
347
00:29:01,400 --> 00:29:03,680
Ai cũng là một ẩn số, theo cách nào đó.
348
00:29:07,720 --> 00:29:10,040
Ý tớ là, cậu thực sự
không thể thấu hiểu một người khác.
349
00:29:15,040 --> 00:29:16,760
Cậu thực sự nghĩ thế à?
350
00:29:22,280 --> 00:29:25,130
Bạn cậu biết chuyện chúng ta không,
rằng ta là một cặp?
351
00:29:25,160 --> 00:29:26,570
Không.
352
00:29:26,600 --> 00:29:28,320
Không cần ai phải biết.
353
00:29:29,800 --> 00:29:32,530
Chỉ là tớ thích nói chuyện với cậu.
354
00:29:32,560 --> 00:29:34,570
Sao cậu biết cậu thích gì?
355
00:29:34,600 --> 00:29:36,770
Nhiều khi tớ cũng chẳng biết.
356
00:29:36,800 --> 00:29:38,160
Còn bây giờ?
357
00:29:40,000 --> 00:29:41,960
Tớ chẳng cảm thấy gì với cậu.
Không gì cả.
358
00:29:42,760 --> 00:29:44,240
Sao cậu lại nói vậy?
359
00:29:46,120 --> 00:29:47,530
Cũng thật buồn cười.
360
00:29:47,560 --> 00:29:49,890
Những quyết định đưa ra khi ta thích ai đó.
361
00:29:49,920 --> 00:29:52,760
...rồi cuộc đời ta thay đổi hoàn toàn.
362
00:29:53,600 --> 00:29:55,760
Với người khác thì không được thế này.
363
00:29:59,740 --> 00:30:03,740
Dịch bởi: bugs
haitrannc@gmail.com