1 00:00:19,880 --> 00:00:21,290 Cách chơi đơn giản thôi. 2 00:00:21,320 --> 00:00:23,370 Mỗi đội có 15 người chơi. Ta chuyền bóng cho một trong số đó, 3 00:00:23,400 --> 00:00:25,010 cố đưa bóng vào lưới. 4 00:00:25,040 --> 00:00:26,610 - Rất đơn giản. - Đơn giản á? 5 00:00:26,640 --> 00:00:28,010 - Ờ, gì cơ chứ? - Ờ. 6 00:00:28,040 --> 00:00:29,160 Xuất sắc. 7 00:00:29,680 --> 00:00:31,130 Mọi chuyện sao rồi, Rachel? 8 00:00:31,160 --> 00:00:32,610 Đang bàn chiến thuật cho trận đấu. 9 00:00:32,640 --> 00:00:34,290 Bọn này đang được chỉ giáo. 10 00:00:34,320 --> 00:00:36,330 Nghe chán quá đi mất. 11 00:00:36,360 --> 00:00:37,290 Ừ. 12 00:00:37,320 --> 00:00:39,880 - Mới làm tóc à? - Ừ, đúng rồi. 13 00:00:40,680 --> 00:00:41,810 Đẹp lắm. 14 00:00:41,840 --> 00:00:43,330 Cảm ơn. 15 00:00:43,360 --> 00:00:45,720 - Cho tớ xin lại cái tủ được không? - Ừm. 16 00:00:48,840 --> 00:00:51,250 Tớ cần cậu tránh ra, Connell. 17 00:00:51,280 --> 00:00:52,530 Ồ, xin lỗi. Thứ lỗi nhé. 18 00:00:53,440 --> 00:00:55,250 "Ồ, xin lỗi. Thứ lỗi..." 19 00:00:55,280 --> 00:00:56,290 Được rồi, đừng đùa nữa. 20 00:00:56,320 --> 00:00:57,730 Các em phải biết ý này rất quan trọng. 21 00:00:57,760 --> 00:01:01,370 Vì nó đã có trong bài thi đến 2 lần trong vòng 3 năm qua. 22 00:01:03,240 --> 00:01:04,600 Marianne? 23 00:01:06,120 --> 00:01:07,210 Vâng? 24 00:01:07,240 --> 00:01:09,200 Ngoài kia có gì đáng chú ý hơn à? 25 00:01:10,080 --> 00:01:11,410 Có lẽ thế. 26 00:01:11,440 --> 00:01:14,000 Nhìn lên bảng, được chứ? 27 00:01:15,720 --> 00:01:20,650 Em không biết ánh mắt của mình lại thuộc thẩm quyền của quy tắc nhà trường. 28 00:01:20,680 --> 00:01:23,650 Lại nữa rồi, Chúa ơi. Đang cố làm màu trước các bạn à? 29 00:01:23,680 --> 00:01:25,330 Họ không ấn tượng với em đâu. 30 00:01:25,360 --> 00:01:27,850 Khá chắc là em chỉ đang nhìn ra ngoài cửa sổ thôi. 31 00:01:27,880 --> 00:01:29,490 Thôi nào, Sheridan. 32 00:01:29,520 --> 00:01:31,530 Nếu em cứ nhìn ra ngoài cửa sổ mơ mộng, 33 00:01:31,560 --> 00:01:33,610 tức là em không học được gì cả, phải vậy không, Marianne? 34 00:01:33,640 --> 00:01:37,090 Đừng cố quá thưa thầy. Em chẳng có gì để học từ thầy. 35 00:01:38,720 --> 00:01:41,850 Được thôi, vậy cứ đến phòng hiệu trưởng. 36 00:01:41,880 --> 00:01:44,560 Vâng, có thể em sẽ đến đó. 37 00:01:45,560 --> 00:01:48,250 Hoặc có thể em sẽ về nhà. 38 00:01:48,280 --> 00:01:52,160 Em làm gì không phải việc của thầy, đúng không nào? 39 00:01:54,280 --> 00:01:56,970 Đừng lo, thưa thầy. Con bé ấy bị điên đấy. 40 00:01:57,000 --> 00:01:59,050 Em có muốn đi theo bạn luôn không, Folan? 41 00:02:37,480 --> 00:02:39,280 - Chào. - Chào. 42 00:02:41,040 --> 00:02:43,640 Vào đi. Mẹ cậu đang ở trong bếp. 43 00:02:48,880 --> 00:02:50,320 Chào, con yêu. 44 00:02:51,720 --> 00:02:54,450 Marianne bảo mẹ con có kết quả thi thử hôm nay. 45 00:02:54,480 --> 00:02:55,680 Dạ, chỉ môn Tiếng Anh thôi. 46 00:02:56,000 --> 00:02:57,450 Người ta trả kết quả từng môn. 47 00:02:57,480 --> 00:02:58,810 Mẹ nghe nói con làm rất tốt. 48 00:02:58,840 --> 00:03:01,000 - Đúng đấy ạ. - Dạ, vâng... 49 00:03:01,960 --> 00:03:03,920 Marianne cũng làm khá tốt. 50 00:03:06,520 --> 00:03:07,730 Mình đi được chưa? 51 00:03:07,760 --> 00:03:09,280 Mẹ không biết mình đang vội đấy. 52 00:03:10,200 --> 00:03:12,970 Để mẹ cất mấy món đồ, rồi mình sẽ đi. 53 00:03:13,000 --> 00:03:15,720 - Ngay thôi, được chưa? - Dạ. 54 00:03:24,280 --> 00:03:26,280 - Cậu muốn ăn không? - Không, cảm ơn. 55 00:03:27,680 --> 00:03:30,200 - Cậu nhận được kết quả môn tiếng Pháp rồi hả? - Từ hôm qua. 56 00:03:31,880 --> 00:03:32,880 Ừ. 57 00:03:33,600 --> 00:03:34,680 Được một con A1. 58 00:03:36,560 --> 00:03:38,130 Môn tiếng Đức của cậu thế nào? 59 00:03:38,160 --> 00:03:39,250 Cậu đang khoe khoang đấy à? 60 00:03:42,000 --> 00:03:43,770 A1 cơ đấy. 61 00:03:43,800 --> 00:03:45,170 Còn cậu thì sẽ được học bổng 600 đô, phải không? 62 00:03:45,200 --> 00:03:46,330 Cậu sẽ được thì có. 63 00:03:46,360 --> 00:03:48,050 Cậu thông minh hơn tớ mà, cho nên... 64 00:03:48,080 --> 00:03:49,480 Tớ thông minh hơn tất cả mọi người. 65 00:03:52,120 --> 00:03:54,840 Chà, nhưng cậu không đứng nhất lớp môn Tiếng Anh. 66 00:03:57,320 --> 00:03:59,840 Chắc cậu nên dạy kèm cho tớ, Connell. 67 00:04:09,880 --> 00:04:12,090 - Đi được chưa? - Rồi. 68 00:04:12,120 --> 00:04:13,440 Chào. 69 00:04:14,120 --> 00:04:16,370 Cảm ơn về tất cả, cô Lorraine. 70 00:04:16,400 --> 00:04:19,040 Nói với mẹ con ngày mai cô sẽ dọn trên lầu nhé. 71 00:04:40,880 --> 00:04:43,050 Con ăn trộm đấy à? 72 00:04:43,080 --> 00:04:44,250 Gì cơ? 73 00:04:44,280 --> 00:04:45,960 Lẩn đi cho nhanh làm gì. 74 00:04:48,840 --> 00:04:50,890 - Đáng lẽ con nên chào tạm biệt. - Con có mà. 75 00:04:50,920 --> 00:04:53,850 Cuộc sống của con bé không hẳn là dễ thở, Connell. 76 00:04:53,880 --> 00:04:56,890 Con có thể đối xử với nó tử tế hơn. 77 00:04:56,920 --> 00:04:59,050 Con tử tế với bạn ấy mà. 78 00:04:59,080 --> 00:05:01,090 Cô bé thực ra là người rất nhạy cảm. 79 00:05:01,120 --> 00:05:03,240 Thôi nào mẹ. Chúng ta nói về chuyện khác được không? 80 00:05:40,320 --> 00:05:42,210 Đọc sách vui không, Marianne? 81 00:05:42,240 --> 00:05:45,920 Tao nói, mày đọc sách có vui không? 82 00:05:46,440 --> 00:05:49,530 Mày không bị cái cửa sổ hớp hồn nữa đấy chứ? 83 00:05:55,920 --> 00:05:58,520 Đồ thảm hại. 84 00:06:03,120 --> 00:06:05,040 Đúng rồi, Connell. Đúng rồi. 85 00:06:06,000 --> 00:06:08,560 Phải. Tập trung lên. Đúng rồi. Ở đây. 86 00:06:09,600 --> 00:06:12,560 Đẹp lắm. Tiếp tục đi, các chàng trai. Nhanh, nhanh, nhanh. 87 00:06:19,640 --> 00:06:23,250 Xin lỗi, tớ có làm phiền cậu không, Marianne? 88 00:06:23,280 --> 00:06:24,680 Không. 89 00:06:38,520 --> 00:06:40,690 Nếu con biết mình muốn học cái gì thì đã nói cho mẹ rồi. 90 00:06:40,720 --> 00:06:42,850 Con phải có ý tưởng gì đó chứ. 91 00:06:42,880 --> 00:06:45,410 Không. Con chỉ biết mình không muốn học gì thôi. 92 00:06:45,440 --> 00:06:47,050 Chúa ơi, cái danh sách đó dài cỡ nào? 93 00:06:47,080 --> 00:06:49,050 Cũng hơi dài. 94 00:06:49,080 --> 00:06:51,170 Đó cũng là cách hay để quyết định, Connell. 95 00:06:51,200 --> 00:06:54,450 Gạch đi sinh vật học đại dương và vật lý khí tượng, 96 00:06:54,480 --> 00:06:56,490 và những cái khác tới khi chỉ còn lại một. 97 00:06:56,520 --> 00:06:58,080 Con có thể làm nhà sinh vật biển. 98 00:06:58,440 --> 00:07:01,690 Ừ, nghe giống lĩnh vực con đam mê nhỉ. 99 00:07:01,720 --> 00:07:05,720 - Con không có nhiều thời gian đâu. - Vâng, con biết rồi. 100 00:07:23,000 --> 00:07:24,840 Cái này mới ra lò à? 101 00:07:26,320 --> 00:07:28,970 Khoảng 5 phút trước ạ. 102 00:07:29,000 --> 00:07:30,640 Con có làm salad. 103 00:07:33,480 --> 00:07:35,800 Con không kéo rèm lại được sao, Marianne? 104 00:07:37,280 --> 00:07:38,930 Trời chỉ vừa tối thôi mà. 105 00:07:38,960 --> 00:07:41,730 Con vừa bật lò sưởi vừa mở toang rèm mà coi được à. 106 00:07:45,320 --> 00:07:47,610 Ngày làm việc của mẹ có tốt không? 107 00:07:47,640 --> 00:07:49,690 Còn tùy theo định nghĩa 'tốt' của con. 108 00:07:49,720 --> 00:07:52,610 Tống khứ được một khách hàng thì khách hàng khác lại tới. 109 00:07:52,640 --> 00:07:54,080 Như vậy không phải làm ăn được sao? 110 00:07:56,600 --> 00:07:58,080 Ừ. 111 00:08:01,120 --> 00:08:03,050 Anh con đâu rồi? 112 00:08:03,080 --> 00:08:04,490 Đừng nhún vai, Marianne. 113 00:08:04,520 --> 00:08:06,480 Con không biết. Con chưa thấy ảnh. 114 00:08:07,960 --> 00:08:09,760 - Trường học thế nào? - Cũng được. 115 00:08:10,600 --> 00:08:12,290 Có kết quả vài môn. 116 00:08:12,320 --> 00:08:14,450 - Thi thử. - Rồi sao? 117 00:08:14,480 --> 00:08:15,610 Tốt. 118 00:08:15,640 --> 00:08:17,570 Tốt. 119 00:08:18,840 --> 00:08:20,250 Có gì ăn không? 120 00:08:20,280 --> 00:08:22,410 Em con vừa hâm lại lasagne. 121 00:08:22,440 --> 00:08:24,520 Nỗ lực ghê nhỉ, Marianne. 122 00:08:26,160 --> 00:08:29,130 - Hôm nay thế nào? - Ổn. 123 00:08:29,160 --> 00:08:30,690 Không quá bận. 124 00:08:30,720 --> 00:08:32,810 Tối nay con ra ngoài à? 125 00:08:32,840 --> 00:08:34,810 Ừ. 126 00:08:34,840 --> 00:08:38,170 Vì con còn có cái gọi là đời sống xã hội. 127 00:08:38,200 --> 00:08:39,480 Phải rồi. 128 00:08:40,200 --> 00:08:42,680 Có bạn có bè. 129 00:08:43,720 --> 00:08:44,920 May mắn ghê. 130 00:08:49,040 --> 00:08:51,370 Fermanagh là đội cuối cùng lọt vào vòng trong. 131 00:08:51,400 --> 00:08:54,330 Nhánh đấu cho vòng tiếp theo sẽ được quyết định vào thứ Năm. 132 00:08:54,360 --> 00:08:58,330 Cuối cùng, tại giải World Cup Cricket, hôm nay trận bán kết giữa Ấn Độ... 133 00:09:01,160 --> 00:09:03,370 - A lô? - Alan, Ger đây. Khỏe không? 134 00:09:03,400 --> 00:09:05,850 - Ừ, khỏe. - Nghe này, tớ bị lỡ xe buýt, 135 00:09:05,880 --> 00:09:09,130 tớ rất ngại phải nhờ cậu, nhưng cho tớ đi nhờ được không? 136 00:09:09,160 --> 00:09:11,210 Ồ không vấn đề gì đâu anh bạn. Cậu đang ở nhà à? 137 00:09:11,240 --> 00:09:13,370 - Giờ tớ sẽ tạt qua luôn. - Cảm ơn nhiều nhé. 138 00:09:13,400 --> 00:09:16,490 - Rồi. Cứ đợi đó. Mấy phút nữa tớ tới. - Ừ, cậu đúng là cứu tinh. 139 00:09:21,800 --> 00:09:23,250 Anh đang làm gì vậy? 140 00:09:23,280 --> 00:09:25,570 Mày không nghe thấy cuộc gọi vừa rồi chắc? 141 00:09:25,600 --> 00:09:28,880 Tao phải tới Garryduff đón Ger. Biến khỏi đây. 142 00:09:29,400 --> 00:09:33,090 Anh nghiêm túc đấy à? Em sẽ bị ướt sũng. 143 00:09:33,120 --> 00:09:35,890 Vậy đấy. Xui cho mày. 144 00:09:35,920 --> 00:09:37,970 Có lẽ nên đi học lái xe đi. 145 00:09:38,000 --> 00:09:39,200 Đi đi. 146 00:10:00,400 --> 00:10:03,010 "Nó đang trượt phía dưới ngọn sóng đen, khổng lồ." 147 00:10:03,040 --> 00:10:05,290 "Từng đợt từng đợt. 148 00:10:05,320 --> 00:10:08,120 Rồi tôi trở lại đó. Chiến tranh‐‐". 149 00:10:09,800 --> 00:10:11,650 Tiết học bắt đầu lúc 9 giờ, Marianne. 150 00:10:11,680 --> 00:10:13,440 Vâng. Cảm ơn đã cho em biết. 151 00:10:14,320 --> 00:10:15,520 Em nói gì? 152 00:10:16,720 --> 00:10:19,130 Cô cứ cấm túc em rồi tiếp tục bài giảng được không ạ? 153 00:10:20,720 --> 00:10:22,360 Trật tự. 154 00:10:24,720 --> 00:10:26,890 "Rồi tôi trở lại đó. 155 00:10:26,920 --> 00:10:28,930 "Chiến tranh đang nổ ra ngoài kia, 156 00:10:28,960 --> 00:10:30,250 tại Worcester, Massachusetts..." 157 00:10:44,720 --> 00:10:48,610 Tớ sẽ tổ chức tiệc vào thứ Sáu, sau trận đấu. 158 00:10:48,640 --> 00:10:52,730 Đến ăn mừng, hoặc để uống quên sầu. 159 00:10:52,760 --> 00:10:54,330 Sao cũng được. 160 00:10:54,360 --> 00:10:57,290 Ừ. Nghe hay đấy. 161 00:10:57,320 --> 00:10:59,290 Sáng nay chuyện gì xảy ra với mày thế, Marianne? 162 00:10:59,320 --> 00:11:01,410 Nhìn mày ướt như chuột lột ấy. 163 00:11:01,440 --> 00:11:04,370 Ừm, cảm ơn. Sáng nay trời mưa. 164 00:11:04,400 --> 00:11:05,920 Đáng lẽ nên mang theo dù chứ. 165 00:11:06,280 --> 00:11:07,570 Lời khuyên hay lắm. 166 00:11:07,600 --> 00:11:10,250 Lại cởi đồ trong nhà vệ sinh để hong khô nữa hả? 167 00:11:10,280 --> 00:11:13,610 Lần này thì không. Hỏi làm gì? 168 00:11:13,640 --> 00:11:16,170 Muốn xem vào lần tới à? 169 00:11:16,200 --> 00:11:18,170 "Cứ việc cấm túc em, 170 00:11:18,200 --> 00:11:20,290 rồi tiếp tục giảng." 171 00:11:20,320 --> 00:11:22,640 - Nói hay đó. - Mừng là cậu thấy thích. 172 00:11:23,120 --> 00:11:25,250 Mấy trò quỷ mày thoát được chỉ vì mày thông minh. 173 00:11:25,280 --> 00:11:28,010 Tôi hiểu là cậu hơi thiệt thòi về khoản này, Rob. 174 00:11:28,040 --> 00:11:29,730 Biến mẹ mày đi. 175 00:11:43,080 --> 00:11:44,080 Chào. 176 00:11:47,400 --> 00:11:49,040 Cậu không về nhà sao? 177 00:11:50,440 --> 00:11:52,560 Tớ có bị cấm túc thật. 178 00:11:53,600 --> 00:11:55,130 Rất tiếc. 179 00:11:55,160 --> 00:11:57,200 Thực ra do tớ tự chuốc lấy. 180 00:12:00,200 --> 00:12:02,720 Cậu cũng hơi cộc cằn với Kerrigan hôm trước. 181 00:12:04,320 --> 00:12:05,650 Thầy ấy thực ra khá tử tế. 182 00:12:05,680 --> 00:12:07,640 Tớ không hiểu sao cậu lại phản ứng mạnh với thầy thế. 183 00:12:09,280 --> 00:12:13,290 Tớ phản đối việc mọi suy nghĩ hay hành động hay... 184 00:12:13,320 --> 00:12:17,490 cảm xúc của tớ bị kiểm soát như kiểu ta đang sống trong chủ nghĩa chuyên chế ảo tưởng nào đấy. 185 00:12:17,520 --> 00:12:21,610 Nhưng nó không phải vậy, đúng không? Chỉ là trường học thôi. 186 00:12:21,640 --> 00:12:25,690 Với mọi người đều thế. Không riêng gì với cậu. 187 00:12:25,720 --> 00:12:28,330 Cậu tỏ vẻ chúng ta là bạn bè, 188 00:12:28,360 --> 00:12:30,680 nhưng cậu biết cậu không phải người như thế. 189 00:12:31,200 --> 00:12:32,480 Tớ không tỏ vẻ. 190 00:12:34,160 --> 00:12:36,400 Có khi tớ là người như thế thật. 191 00:12:38,520 --> 00:12:40,770 Thế sao cậu lại nói chuyện với tớ? 192 00:12:40,800 --> 00:12:41,840 Ừm. 193 00:12:46,880 --> 00:12:49,450 Cô Neary nói gì vơi cậu sau tiết học đấy? 194 00:12:49,480 --> 00:12:51,530 Ờ, chẳng biết. Ừm... 195 00:12:51,560 --> 00:12:54,050 ra sớm để tập luyện hay gì đó. 196 00:12:54,080 --> 00:12:56,650 Chắc cô ấy thấy việc tập luyện thú vị lắm. 197 00:12:56,680 --> 00:12:57,680 Ừm. 198 00:12:58,480 --> 00:13:00,160 Cô ấy thích cậu hay gì? 199 00:13:01,640 --> 00:13:02,800 Sao cậu lại nói thế? 200 00:13:03,640 --> 00:13:05,490 Chúa ơi, đừng nói cậu gian díu với cô ấy nhé? 201 00:13:05,520 --> 00:13:08,800 Làm ơn, cậu nghĩ đùa về chuyện như thế là vui à? 202 00:13:11,640 --> 00:13:14,810 - Xin lỗi. - Mọi người nghĩ tớ thích cô ấy... 203 00:13:14,840 --> 00:13:16,880 tớ không thích cô ấy. 204 00:13:17,960 --> 00:13:19,890 Ừm... 205 00:13:19,920 --> 00:13:23,850 chắc vì cậu đỏ mặt khi nói chuyện với cô ấy. 206 00:13:23,880 --> 00:13:25,130 À. 207 00:13:25,160 --> 00:13:27,010 Nhưng cậu biết đấy, cậu lúc nào cũng đỏ mặt. 208 00:13:27,040 --> 00:13:28,330 Cảm ơn. 209 00:13:28,360 --> 00:13:30,130 Chắc vì làn da của cậu. 210 00:13:30,160 --> 00:13:31,240 Tuyệt. 211 00:13:31,720 --> 00:13:33,730 Giờ cậu cũng đỏ mặt đấy. 212 00:13:33,760 --> 00:13:35,720 Ừm, tớ biết. 213 00:13:37,480 --> 00:13:38,680 Xin lỗi. 214 00:13:41,160 --> 00:13:43,050 Tớ không muốn cãi nhau với cậu hay gì cả. 215 00:13:43,080 --> 00:13:45,930 Ta không cãi nhau. 216 00:13:45,960 --> 00:13:48,440 Tớ biết cậu...chắc ghét tớ. 217 00:13:50,200 --> 00:13:52,450 Nhưng cậu là người duy nhất thực sự nói chuyện với tớ. 218 00:13:52,480 --> 00:13:54,040 Tớ chưa từng nói ghét cậu. 219 00:13:55,560 --> 00:13:57,690 Ừm... 220 00:13:57,720 --> 00:13:59,040 Tớ thích cậu. 221 00:14:03,520 --> 00:14:04,880 Ồ. 222 00:14:06,160 --> 00:14:09,160 Tớ phải đi tập, nên... 223 00:14:10,520 --> 00:14:12,010 Thi đấu may mắn nhé. 224 00:14:12,040 --> 00:14:13,120 Cảm ơn. 225 00:14:21,760 --> 00:14:23,480 Marianne, nhập hội chứ? 226 00:14:24,880 --> 00:14:26,320 Nào mấy đứa, vào đi. 227 00:14:41,000 --> 00:14:42,520 Tiếp đi, tiếp đi. 228 00:14:53,440 --> 00:14:55,520 Cố lên, đá đít nó! 229 00:14:56,800 --> 00:14:58,640 Đệch! 230 00:15:25,600 --> 00:15:28,170 Đẩy cao lên, Kiernan! Lên nào! 231 00:15:28,200 --> 00:15:29,400 Cố lên nào! Ghi bàn đi! 232 00:15:45,160 --> 00:15:47,320 Hay! 233 00:16:01,160 --> 00:16:02,970 Tuyệt! 234 00:16:03,000 --> 00:16:05,210 Ta thắng rồi! 235 00:16:05,240 --> 00:16:06,840 Tuyệt! 236 00:16:08,000 --> 00:16:09,160 Chiến nào! 237 00:16:32,520 --> 00:16:33,920 - Tuyệt. - Hay lắm. 238 00:16:47,400 --> 00:16:48,560 Hú! 239 00:17:32,760 --> 00:17:34,610 Con đến sớm thế. Vào đi. 240 00:17:34,640 --> 00:17:35,810 - Vẫn còn việc. - Ừm. 241 00:17:35,840 --> 00:17:37,370 Mẹ sẽ tranh thủ. 242 00:17:37,400 --> 00:17:38,690 Đừng đi vào đó. 243 00:17:38,720 --> 00:17:40,330 Mới lau sàn xong. 244 00:17:40,360 --> 00:17:43,010 Giỏi lắm, cầu thủ xuất sắc nhất trận. 245 00:17:43,040 --> 00:17:44,370 Marianne nói mẹ rồi. 246 00:17:44,400 --> 00:17:46,480 - Thế à? - Đúng thế. 247 00:18:17,800 --> 00:18:19,240 Hôm nay cậu chơi hay lắm. 248 00:18:20,440 --> 00:18:22,530 Cảm ơn. 249 00:18:22,560 --> 00:18:24,200 Cậu thật tử tế. 250 00:18:24,880 --> 00:18:27,520 - Tớ có thể tử tế. - Tớ biết. 251 00:18:30,280 --> 00:18:33,000 Cậu biết đấy, thái độ của cậu ở trường, 252 00:18:33,640 --> 00:18:35,200 tớ không nghĩ cậu thực sự như thế. 253 00:18:37,600 --> 00:18:39,160 Vậy tớ thực sự thế nào cơ? 254 00:18:49,040 --> 00:18:50,280 À. 255 00:18:51,160 --> 00:18:52,650 Cậu có thể mượn nếu thích. 256 00:18:52,680 --> 00:18:56,290 Thực ra tớ đọc nó rồi. Chẳng hiểu sao lại cầm nó lên. 257 00:18:56,320 --> 00:18:58,730 - Hay không? - Hay, tớ rất thích. 258 00:18:58,760 --> 00:19:00,010 Cậu sẽ thích nó, thật đấy. 259 00:19:00,040 --> 00:19:02,200 Đề cập nhiều đến nữ quyền và các thứ liên quan. 260 00:19:04,680 --> 00:19:07,090 Bạn cậu có biết cậu mọt sách không? 261 00:19:07,120 --> 00:19:10,480 Ừm, họ chẳng hứng thú với mấy thứ đó đâu. 262 00:19:11,200 --> 00:19:14,130 Ý cậu là họ không hứng thú với thế giới xung quanh à? 263 00:19:14,160 --> 00:19:16,490 Không giống cách của chúng ta, 264 00:19:16,520 --> 00:19:19,040 nhưng chắc họ có sở thích riêng của họ. 265 00:19:20,240 --> 00:19:22,650 Ừm, kiểu như... 266 00:19:22,680 --> 00:19:25,240 khoe khoang họ đã ngủ với ai. 267 00:19:26,880 --> 00:19:29,760 Ừm, họ có thể khoe mẽ một chút. 268 00:19:30,880 --> 00:19:33,290 Không có ý biện hộ cho điều đó. 269 00:19:33,320 --> 00:19:34,530 Cậu không thấy phiền sao? 270 00:19:34,560 --> 00:19:36,450 Hầu hết thì không. 271 00:19:36,480 --> 00:19:38,810 Đôi khi họ làm một số chuyện quá trớn, 272 00:19:38,840 --> 00:19:40,770 dĩ nhiên khiến tớ khó chịu, nhưng... 273 00:19:40,800 --> 00:19:43,680 xét cho cùng thì họ là bạn tớ, còn với cậu thì khác. 274 00:19:47,400 --> 00:19:49,320 Sao lại khác? 275 00:19:53,960 --> 00:19:55,560 Cậu biết đấy, ừm... 276 00:19:57,200 --> 00:19:59,880 Hôm trước cậu nói thích tớ. 277 00:20:02,200 --> 00:20:03,960 Lúc đứng cạnh máy in ấy, cậu nói thế. 278 00:20:04,920 --> 00:20:06,050 Ừm. 279 00:20:06,080 --> 00:20:09,170 Ý cậu "thích" là... 280 00:20:09,200 --> 00:20:11,400 kiểu bạn bè hay gì? 281 00:20:15,160 --> 00:20:16,240 Không. 282 00:20:17,480 --> 00:20:18,970 - Không chỉ bạn bè. - Ừm. 283 00:20:19,000 --> 00:20:21,800 Tớ cũng nghĩ ngụ ý là thế. Tớ chỉ không chắc. 284 00:20:26,680 --> 00:20:28,650 Cậu thấy đấy, tớ... 285 00:20:28,680 --> 00:20:31,930 hơi bối rối về cảm xúc của mình, tớ nghĩ thế. 286 00:20:31,960 --> 00:20:37,280 Sẽ rất khó xử ở trường nếu hai ta nảy sinh chuyện gì. 287 00:20:47,760 --> 00:20:49,280 Không cần ai phải biết. 288 00:21:14,600 --> 00:21:15,960 Được đấy. 289 00:21:17,440 --> 00:21:19,730 Cậu cười cái gì? 290 00:21:19,760 --> 00:21:21,410 Không gì cả. 291 00:21:21,440 --> 00:21:23,410 Cậu phản ứng như chưa từng hôn bao giờ vậy. 292 00:21:23,440 --> 00:21:25,450 Chưa bao giờ. 293 00:21:30,160 --> 00:21:31,560 - Connell. - Ừm... 294 00:21:33,840 --> 00:21:36,560 Đừng nói ai ở trường về chuyện này, được chứ? 295 00:21:37,640 --> 00:21:40,000 Làm như tớ hay nói chuyện với mấy đứa ở trường lắm vậy. 296 00:22:18,440 --> 00:22:20,690 Ừm, tớ sẽ ghé một chút thôi. Gặp cậu trong đấy. 297 00:22:20,720 --> 00:22:23,000 Ừm, đang bận. Hẹn gặp cậu trong đấy, được chứ? 298 00:22:32,240 --> 00:22:33,240 Sao rồi? 299 00:22:33,880 --> 00:22:36,600 Sao rồi sếp? Khỏe không? 300 00:22:37,320 --> 00:22:38,720 Tớ ổn, cảm ơn. 301 00:22:42,920 --> 00:22:45,400 Lại đây nào, chơi hay lắm. 302 00:22:48,480 --> 00:22:51,210 - Nhân vật chính đây rồi! - Không hẳn thế. 303 00:22:51,240 --> 00:22:52,650 Tớ tưởng cậu đã đổi ý. 304 00:22:52,680 --> 00:22:55,160 - Ừm. - Rất vui vì cậu đã đến. 305 00:22:55,640 --> 00:22:57,040 Làm vài ly nhé. 306 00:22:59,360 --> 00:23:00,850 Nào, uống đi. Cạn đi. 307 00:23:00,880 --> 00:23:01,970 Cạn ly! 308 00:23:02,000 --> 00:23:03,530 Cạn ly! 309 00:23:31,440 --> 00:23:33,090 - Vui chứ Waldron? - Cũng vui. 310 00:23:33,120 --> 00:23:34,600 Hôm thứ sáu mày phong độ cao thật. 311 00:23:36,160 --> 00:23:37,490 Mày thấy choáng voáng chưa? 312 00:23:37,520 --> 00:23:39,490 Nó xỉn gần bằng Rachel. 313 00:23:39,520 --> 00:23:41,610 Bớt nổ đi Rob. Cậu nằm bất tỉnh ngoài bụi cây. 314 00:23:41,640 --> 00:23:44,410 Đúng thế, một đêm vui vẻ. 315 00:23:44,440 --> 00:23:46,800 - Theo những gì nhớ được. - Một đêm vui vẻ. 316 00:23:49,360 --> 00:23:51,610 - Chào. - Ừm. 317 00:23:51,640 --> 00:23:52,970 - Waldron? - Sao đấy. 318 00:23:53,000 --> 00:23:54,410 Mày có bài tập tiếng Pháp đó không? 319 00:23:54,440 --> 00:23:56,970 - Có. - Cho tao chép trước giờ ra chơi nhé? 320 00:23:57,000 --> 00:23:58,560 Để đưa mày luôn. Có sẵn đây. 321 00:23:59,080 --> 00:24:00,730 Mày là cứu tinh đấy. 322 00:24:00,760 --> 00:24:02,680 - Nhớ trả cho tao đấy. - Ừm. 323 00:25:23,400 --> 00:25:24,560 Chào cậu. 324 00:25:26,160 --> 00:25:28,880 - Mẹ cậu không có đây. - Ừm... 325 00:25:29,520 --> 00:25:31,120 Tớ vào được không? 326 00:25:34,280 --> 00:25:35,280 Cảm ơn. 327 00:25:38,560 --> 00:25:40,810 Cậu không bận gì chứ? 328 00:25:40,840 --> 00:25:42,880 Không, tớ chỉ... 329 00:26:01,080 --> 00:26:03,320 Cậu có định hôn tớ nữa không? 330 00:26:28,680 --> 00:26:30,850 Ta cởi đồ được không? 331 00:26:30,880 --> 00:26:32,720 Không. 332 00:26:33,760 --> 00:26:35,600 Không phải ở đây... 333 00:26:42,520 --> 00:26:43,600 Ừm... 334 00:26:46,200 --> 00:26:47,360 Ừm... 335 00:26:48,040 --> 00:26:50,040 Thứ bảy này nhà trống. 336 00:26:51,240 --> 00:26:53,520 Cậu có thể qua nếu muốn. 337 00:26:58,360 --> 00:27:00,210 Có ai khác ở đó không? 338 00:27:00,240 --> 00:27:01,280 Không. 339 00:27:17,080 --> 00:27:19,170 Cậu chắc chúng ta không thể cởi đồ chứ? 340 00:27:19,200 --> 00:27:21,440 Ừm, không được. 341 00:27:22,280 --> 00:27:26,760 Tớ hứa sẽ đưa Lorraine đi mua đồ và chuyện này... 342 00:27:31,200 --> 00:27:34,690 Nhưng cậu bị cám dỗ, trong chốc lát. 343 00:27:34,720 --> 00:27:36,160 Không hẳn. 344 00:27:37,560 --> 00:27:39,570 Cậu bị cám dỗ. 345 00:27:39,600 --> 00:27:41,120 Tớ cám dỗ cậu. 346 00:27:47,520 --> 00:27:49,600 Thứ bảy cậu có đến không? 347 00:29:01,400 --> 00:29:03,680 Ai cũng là một ẩn số, theo cách nào đó. 348 00:29:07,720 --> 00:29:10,040 Ý tớ là, cậu thực sự không thể thấu hiểu một người khác. 349 00:29:15,040 --> 00:29:16,760 Cậu thực sự nghĩ thế à? 350 00:29:22,280 --> 00:29:25,130 Bạn cậu biết chuyện chúng ta không, rằng ta là một cặp? 351 00:29:25,160 --> 00:29:26,570 Không. 352 00:29:26,600 --> 00:29:28,320 Không cần ai phải biết. 353 00:29:29,800 --> 00:29:32,530 Chỉ là tớ thích nói chuyện với cậu. 354 00:29:32,560 --> 00:29:34,570 Sao cậu biết cậu thích gì? 355 00:29:34,600 --> 00:29:36,770 Nhiều khi tớ cũng chẳng biết. 356 00:29:36,800 --> 00:29:38,160 Còn bây giờ? 357 00:29:40,000 --> 00:29:41,960 Tớ chẳng cảm thấy gì với cậu. Không gì cả. 358 00:29:42,760 --> 00:29:44,240 Sao cậu lại nói vậy? 359 00:29:46,120 --> 00:29:47,530 Cũng thật buồn cười. 360 00:29:47,560 --> 00:29:49,890 Những quyết định đưa ra khi ta thích ai đó. 361 00:29:49,920 --> 00:29:52,760 ...rồi cuộc đời ta thay đổi hoàn toàn. 362 00:29:53,600 --> 00:29:55,760 Với người khác thì không được thế này. 363 00:29:59,740 --> 00:30:03,740 Dịch bởi: bugs haitrannc@gmail.com