1
00:00:22,680 --> 00:00:24,600
- ¿Hola?
- Hola.
2
00:00:28,720 --> 00:00:30,599
- Hola.
- ¿Estás bien?
3
00:00:30,600 --> 00:00:32,999
Sí, no, yo...
vine por la habitación.
4
00:00:33,000 --> 00:00:36,399
Rayos. Me dijo
que vendrías esta mañana.
5
00:00:36,400 --> 00:00:38,120
- Ya bajo.
- Genial.
6
00:00:40,560 --> 00:00:42,639
- ¿Qué tal?
- Hola. ¿Cómo te va?
7
00:00:42,640 --> 00:00:44,239
No tan mal, gracias.
8
00:00:44,240 --> 00:00:46,439
- Gracias.
- Estamos arriba.
9
00:00:46,440 --> 00:00:47,720
Estupendo.
10
00:00:51,960 --> 00:00:53,280
Aquí está.
11
00:00:57,800 --> 00:00:59,159
Genial.
12
00:00:59,160 --> 00:01:01,639
Suele estar más ordenado.
13
00:01:01,640 --> 00:01:02,999
Está bien.
14
00:01:03,000 --> 00:01:05,919
Entonces, um... Te doy
el depósito ahora, o...
15
00:01:05,920 --> 00:01:08,199
Realmente debes
necesitar un lugar para vivir.
16
00:01:08,200 --> 00:01:10,559
Sí, bueno, se supone que comienzo
en la universidad el lunes.
17
00:01:10,560 --> 00:01:12,599
- Así que...
- Yo vuelvo el lunes también.
18
00:01:12,600 --> 00:01:14,119
¿Trinity?
19
00:01:14,120 --> 00:01:16,879
- Ahí está. Niall.
- Connell.
20
00:01:16,880 --> 00:01:19,479
Supongo que moveré
mi mierda de tu cama, amigo.
21
00:01:19,480 --> 00:01:20,800
Eso sería genial.
22
00:02:32,560 --> 00:02:35,679
Según su módulo,
podrán acceder en línea a las notas,
23
00:02:35,680 --> 00:02:38,879
tareas y otras actividades de la cátedra
a través de Blackboard.
24
00:02:38,880 --> 00:02:41,679
Las bibliografías están disponibles
en las primeras semanas.
25
00:02:41,680 --> 00:02:44,159
No puedo enfatizar esto demasiado.
26
00:02:44,160 --> 00:02:48,279
Empiecen a leer pronto.
Lean pronto, y lean frecuentemente.
27
00:02:48,280 --> 00:02:51,600
Y ya que los tengo a todos aquí,
debo concientizarlos sobre el beneficio...
28
00:03:48,200 --> 00:03:50,279
Con cuánta empatía
la escribe Defoe,
29
00:03:50,280 --> 00:03:53,199
y a leer a sus contemporáneos,
eso resulta un poco radical.
30
00:03:53,200 --> 00:03:56,279
Además, ¿cuántos ejemplos
hay en la novela picaresca,
31
00:03:56,280 --> 00:03:59,359
donde se sitúa a la mujer
con tanto atrevimiento y sin condenarla?
32
00:03:59,360 --> 00:04:01,399
Sí, pero además
en términos de su clase social.
33
00:04:01,400 --> 00:04:02,799
Eso fue lo que me impactó.
34
00:04:02,800 --> 00:04:05,719
Tienes a este
muy, muy complejo personaje,
35
00:04:05,720 --> 00:04:09,919
y yo, creo que Defoe escribe
con una tremenda sutileza,
36
00:04:09,920 --> 00:04:11,639
y, y minuciosidad.
37
00:04:11,640 --> 00:04:13,120
Es algo asombroso.
38
00:04:14,160 --> 00:04:15,560
¿Alguien más?
39
00:04:16,720 --> 00:04:17,840
Connell.
40
00:04:20,320 --> 00:04:23,760
Yo, creo que fue muy conmovedor.
41
00:04:24,800 --> 00:04:26,040
Sí, y...
42
00:04:27,920 --> 00:04:29,280
Yo...
43
00:04:30,200 --> 00:04:33,799
Solo estoy de acuerdo
con lo que todos... todos han dicho, y...
44
00:04:33,800 --> 00:04:35,119
Sí.
45
00:04:35,120 --> 00:04:38,080
Bien. Gracias.
46
00:05:21,520 --> 00:05:22,800
¿Mamá?
47
00:05:44,600 --> 00:05:46,280
Ajá.
48
00:05:48,360 --> 00:05:49,839
- Hola.
- Hola.
49
00:05:49,840 --> 00:05:51,320
Bienvenido a casa.
50
00:05:51,920 --> 00:05:53,639
¿Dónde estabas?
51
00:05:53,640 --> 00:05:55,399
Solo... salí.
52
00:05:55,400 --> 00:05:57,319
Con un amigo, ¿ya sabes?
53
00:05:57,320 --> 00:05:59,560
Sí. Ya era justo.
54
00:06:02,880 --> 00:06:04,040
Ven aquí.
55
00:06:11,240 --> 00:06:13,440
Es tan bueno verte.
56
00:06:14,520 --> 00:06:17,680
Aquí tiene. Muchas gracias.
Hasta luego. Adiós.
57
00:06:32,000 --> 00:06:34,840
Eso es suyo. No se moleste. Bien.
58
00:06:37,520 --> 00:06:38,920
¿Cómo está?
59
00:06:48,560 --> 00:06:50,559
- Escuché eso, sí.
- Cincuenta tragos.
60
00:06:50,560 --> 00:06:52,959
¿Y cuántas chicas te has ligado?
61
00:06:52,960 --> 00:06:55,079
- Aah.
- Vamos.
62
00:06:55,080 --> 00:06:56,999
Tú debes ser el único chico
estudiando literatura.
63
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
- Yo diría que no te das abasto.
- No.
64
00:07:01,520 --> 00:07:03,440
No, solo bromeo.
65
00:07:05,040 --> 00:07:06,519
¿Lo estás disfrutando?
66
00:07:06,520 --> 00:07:08,200
Sí, está bien.
67
00:07:08,840 --> 00:07:12,439
Hay demasiados mocasines
y pantalones caqui
68
00:07:12,440 --> 00:07:13,839
y todo eso. Sí.
69
00:07:13,840 --> 00:07:17,359
No todo debe ser así, ¿no?
Es Dublín. Es emocionante.
70
00:07:17,360 --> 00:07:18,679
Sí.
71
00:07:18,680 --> 00:07:20,199
Al menos te largaste de aquí.
72
00:07:20,200 --> 00:07:22,159
Bueno, no hay nada malo con esto.
73
00:07:22,160 --> 00:07:23,560
No estoy tan seguro.
74
00:07:24,680 --> 00:07:26,479
¿No te gusta tu trabajo?
75
00:07:26,480 --> 00:07:28,079
Está bien.
76
00:07:28,080 --> 00:07:30,091
Es bueno tener un poco de
dinero, supongo, ¿ya sabes?
77
00:07:30,133 --> 00:07:30,760
Sí.
78
00:07:30,761 --> 00:07:32,319
Demasiado tranquilo.
79
00:07:32,320 --> 00:07:33,999
Tal vez tomaste la decisión correcta.
80
00:07:34,000 --> 00:07:35,359
- ¿Sí?
- Sí.
81
00:07:35,360 --> 00:07:37,559
No estoy seguro
de que la universidad sea tan genial.
82
00:07:37,560 --> 00:07:39,719
- Ay, vete a la mierda, ¿quieres?
- Ja.
83
00:07:39,720 --> 00:07:42,079
No tienes que...
84
00:07:42,080 --> 00:07:44,119
Decisión correcta.
85
00:07:44,120 --> 00:07:45,920
No tengo tu maldito cerebro, ¿no es así?
86
00:07:47,200 --> 00:07:50,480
Sí, eso es muy cierto.
87
00:07:53,280 --> 00:07:55,559
Bueno, solo no lo desaproveches.
88
00:07:55,560 --> 00:07:57,319
Pásalo bien.
89
00:07:57,320 --> 00:07:58,920
Sí.
90
00:08:00,680 --> 00:08:01,959
- ¿Una más?
- No.
91
00:08:01,960 --> 00:08:03,799
- ¿No?
- Estoy bien.
92
00:08:03,800 --> 00:08:05,320
Debo volver.
93
00:08:06,200 --> 00:08:07,880
Tranquilo. Tranquilo.
94
00:08:10,840 --> 00:08:13,200
- Es bueno verte.
- Sí, igualmente.
95
00:08:46,880 --> 00:08:49,640
¡Sí, bebe!
96
00:08:50,960 --> 00:08:52,400
¿Qué hay, amigo?
97
00:08:53,760 --> 00:08:55,159
¿Es el nuevo compañero de piso?
98
00:08:55,160 --> 00:08:57,800
Sí, él es Connell. Es de Sligo.
99
00:08:59,680 --> 00:09:01,680
- Hola.
- ¿Puede hablar?
100
00:09:02,720 --> 00:09:06,240
- Si es necesario. Pásenla bien.
- Gracias, amigo.
101
00:09:21,400 --> 00:09:23,160
Disculpa, amigo. ¿Quieres una cerveza?
102
00:09:24,200 --> 00:09:25,559
Sí. Genial.
103
00:09:25,560 --> 00:09:28,200
- Excelente. Te veo en un minuto.
- Te veo en un minuto.
104
00:09:37,040 --> 00:09:39,799
- Fuera de aquí. Fuera.
- Deja de hablar. Ya vete.
105
00:09:39,800 --> 00:09:42,519
Gracias por arruinarnos la noche.
106
00:09:42,520 --> 00:09:43,919
Juego mucho fútbol,
107
00:09:43,920 --> 00:09:46,519
pero, sí, ¿qué pasaría
si te pones tonto?
108
00:09:46,520 --> 00:09:47,999
- Sí.
- "Te pones tonto".
109
00:09:48,000 --> 00:09:50,519
¿Buscarías pleito
solo por divertirte?
110
00:09:50,520 --> 00:09:52,719
¿Eh? No. Hago el amor, no la guerra.
111
00:09:52,720 --> 00:09:56,079
Claro. No te creo nada.
112
00:09:56,080 --> 00:09:58,639
No.
113
00:09:58,640 --> 00:10:00,400
- Salud, chicos.
- Salud.
114
00:10:00,840 --> 00:10:02,159
Al parecer, al final del año
115
00:10:02,160 --> 00:10:04,479
debo hacer estos
simulacros médicos
116
00:10:04,480 --> 00:10:06,559
donde la gente viene y yo debo
117
00:10:06,560 --> 00:10:08,999
fingir ser doctor de verdad.
118
00:10:09,000 --> 00:10:10,640
- Hazme un hueco.
- Bien, amigo.
119
00:10:34,640 --> 00:10:37,880
Eh... sí, yo, um...
120
00:10:38,800 --> 00:10:42,839
Yo, yo, creo que el hecho,
de que ella nos diera un nuevo capítulo,
121
00:10:42,840 --> 00:10:45,879
repentinamente, de la nada,
desde la perspectiva de Knightley,
122
00:10:45,880 --> 00:10:48,560
habiendo estado con Emma
todo el tiempo, me pareció...
123
00:10:49,000 --> 00:10:52,759
realmente asombroso. Y...
124
00:10:52,760 --> 00:10:57,800
un instante de equilibrio y esmero,
y...
125
00:10:58,640 --> 00:11:03,719
Algo psicológico que en realidad
no se había intentado antes, y...
126
00:11:03,720 --> 00:11:06,959
También hay un rechazo
a cualquier tipo de...
127
00:11:06,960 --> 00:11:10,159
juicio moral aplicado a todos, y yo...
128
00:11:10,160 --> 00:11:14,559
Bueno, yo, yo, yo lo encontré
algo extraordinario, así que...
129
00:11:14,560 --> 00:11:15,879
Sí.
130
00:11:15,880 --> 00:11:18,159
Estupendo. Eso es realmente estupendo.
131
00:11:18,160 --> 00:11:22,840
Bien. Es todo por hoy, pero sus ensayos
la semana entrante, ¿de acuerdo?
132
00:11:27,560 --> 00:11:28,640
Disculpa.
133
00:11:31,240 --> 00:11:33,839
Disculpa. Creo que... eso es tuyo.
134
00:11:33,840 --> 00:11:35,320
Gracias.
135
00:11:36,440 --> 00:11:38,479
- Connell, ¿cierto?
- Sí.
136
00:11:38,480 --> 00:11:40,279
- Soy Gareth.
- Lo sé, sí.
137
00:11:40,280 --> 00:11:41,919
- ¿Cómo estás?
- No tan mal. ¿Y tú?
138
00:11:41,920 --> 00:11:44,880
Bien, sí. Iba por un café a la
Sociedad de Debate si quieres venir.
139
00:11:44,923 --> 00:11:45,322
Sí.
140
00:11:45,800 --> 00:11:49,039
Sus cuotas de estudiante
son utilizadas para pagar a un neo Nazi
141
00:11:49,040 --> 00:11:51,039
- por difundir propaganda racista.
- Gracias.
142
00:11:51,040 --> 00:11:52,200
Es por ahí.
143
00:11:52,920 --> 00:11:54,399
Sus cuotas de estudiante
144
00:11:54,400 --> 00:11:56,399
son utilizadas para pagar a un neo Nazi...
145
00:11:56,400 --> 00:11:58,039
Es tan aburrido.
146
00:11:58,040 --> 00:11:59,919
Es una respuesta muy sencilla.
147
00:11:59,920 --> 00:12:01,319
Él vendrá aquí a debatir.
148
00:12:01,320 --> 00:12:03,839
Es literalmente la sociedad de debate.
149
00:12:03,840 --> 00:12:06,479
¿No confiamos en la gente
para formar sus propias opiniones?
150
00:12:06,480 --> 00:12:08,719
Sí.
Pero ¿necesitas debatir con un Nazi?
151
00:12:08,720 --> 00:12:11,079
¿Tiene sentido darle
una plataforma a un Nazi?
152
00:12:11,080 --> 00:12:13,959
No es que la historia
no haya escuchado a los de su clase.
153
00:12:13,960 --> 00:12:15,999
- El debate ya se dio.
- Pero él no es un Nazi.
154
00:12:16,000 --> 00:12:19,159
No, mira, solo pienso que debemos
tener mucho cuidado con ese término.
155
00:12:19,160 --> 00:12:21,399
Siento que hoy en día se usa
ese término con mucha frivolidad.
156
00:12:21,400 --> 00:12:24,319
- Sí, pero es un fascista, ¿no?
- Él no se autodenomina fascista.
157
00:12:24,320 --> 00:12:26,080
De acuerdo. Otra gente lo hace, y...
158
00:12:26,400 --> 00:12:27,840
Y la libertad de expresión.
159
00:12:28,440 --> 00:12:30,519
Bueno, sí, claro.
160
00:12:30,520 --> 00:12:32,759
Debe protegerlo, pero...
161
00:12:32,760 --> 00:12:35,599
no estoy seguro
que ese sea el problema aquí.
162
00:12:35,600 --> 00:12:37,719
Es como que por ese razonamiento
debas invitar
163
00:12:37,720 --> 00:12:41,079
a todos en todas partes a debatir
sobre todo, de lo contrario su
164
00:12:41,080 --> 00:12:43,680
libertad de expresión se ve afectada.
Eso es simplemente ridículo.
165
00:12:45,640 --> 00:12:47,599
Deberías unirte a la sociedad de debate.
166
00:12:47,600 --> 00:12:48,839
realmente no debería.
167
00:12:48,840 --> 00:12:50,320
- No, de hecho deberías.
- Deberías.
168
00:12:51,080 --> 00:12:53,639
Muy bien, mira. Mañana tendremos
una pequeña fiesta en mi casa.
169
00:12:53,640 --> 00:12:57,519
Es, la casa 24,
allí en los Rubrics.
170
00:12:57,520 --> 00:12:59,840
Sí. Tal vez. Gracias.
171
00:13:00,200 --> 00:13:02,159
Ven a la fiesta.
172
00:13:02,160 --> 00:13:04,039
- Bien.
- Definitivamente debes venir.
173
00:13:04,040 --> 00:13:05,279
De acuerdo. Lo haré.
174
00:13:05,280 --> 00:13:06,679
¿Cómo conocerás gente
175
00:13:06,680 --> 00:13:08,039
si no te encuentras con ellos?
176
00:13:08,040 --> 00:13:09,719
No son mi tipo de gente.
177
00:13:09,720 --> 00:13:10,959
¿Y qué tipo de gente son?
178
00:13:10,960 --> 00:13:13,879
No lo sé. Como... alumnos de Trinity.
179
00:13:13,880 --> 00:13:15,639
Mi amor, tú eres un alumno de Trinity.
180
00:13:15,640 --> 00:13:17,479
Sí, pero no como ellos.
181
00:13:17,480 --> 00:13:19,439
Escucha, si no te gusta, te marchas.
182
00:13:19,440 --> 00:13:22,199
Suena un poco patético, ¿no?
183
00:13:22,200 --> 00:13:23,200
Sí, tienes razón.
184
00:13:23,201 --> 00:13:25,679
será mucho más genial
quedarte solo en casa toda la noche.
185
00:13:25,680 --> 00:13:27,399
Duras palabras, Lorraine.
186
00:13:27,400 --> 00:13:29,399
Ve, y te llamaré mañana.
187
00:13:29,400 --> 00:13:32,039
Puedes contármelo todo
y yo puedo vivirlo a través de ti.
188
00:13:32,040 --> 00:13:33,519
Bueno, si lo vas a vivir indirectamente,
189
00:13:33,520 --> 00:13:35,239
yo elegiría a alguien
un poco más divertido.
190
00:13:35,240 --> 00:13:38,560
No lo sé. Una fiesta de universidad
me parece bastante divertida.
191
00:13:39,120 --> 00:13:40,959
- Muy bien.
- Ve.
192
00:13:40,960 --> 00:13:42,880
- Te quiero.
- Te quiero.
193
00:14:11,960 --> 00:14:14,439
Disculpa,
¿la fiesta de Gareth es arriba?
194
00:14:14,440 --> 00:14:15,920
Bien, Gracias.
195
00:14:44,200 --> 00:14:46,119
Connell, qué gusto verte, amigo.
196
00:14:46,120 --> 00:14:47,439
- Qué bueno verte.
- Ah, ¿qué tal?
197
00:14:47,440 --> 00:14:49,239
- Sí, ¿cómo te va?
- Sí, no tan mal. ¿Cómo estás?
198
00:14:49,240 --> 00:14:51,159
Bien. Linda mochila.
Muy de los 90.
199
00:14:51,160 --> 00:14:53,119
- Ja, gracias.
- Ya conoces a Jenny, ¿no?
200
00:14:53,120 --> 00:14:55,919
Sí, creo que estamos
juntos en un seminario.
201
00:14:55,920 --> 00:14:58,639
Um, bueno, deja conseguirte un trago.
202
00:14:58,640 --> 00:15:00,119
- Después de ti.
- Gracias.
203
00:15:00,120 --> 00:15:03,759
¿Qué tenemos aquí?
Eh, ¿cerveza está bien?
204
00:15:03,760 --> 00:15:05,079
Sí. Gracias.
205
00:15:05,080 --> 00:15:07,119
- ¿Así que no eres de Dublín?
- ¿Disculpa?
206
00:15:07,120 --> 00:15:09,159
- No eres de Dublín.
- No, yo... Sligo.
207
00:15:09,160 --> 00:15:10,559
- Sí.
- Puedo verlo.
208
00:15:10,560 --> 00:15:12,119
Mi novia es de Sligo, de hecho.
209
00:15:12,120 --> 00:15:15,120
Pues, ahí lo tienes.
210
00:15:18,160 --> 00:15:20,119
Sí, vives aquí, ¿no?
211
00:15:20,120 --> 00:15:21,639
Sí, no está mal
como alojamiento del campus.
212
00:15:21,640 --> 00:15:23,039
No, está muy bien.
213
00:15:23,040 --> 00:15:25,959
- ¿Tienes tu propia habitación?
- Sí. Dios, sí.
214
00:15:25,960 --> 00:15:28,239
- No estás compartiendo ¿o sí?
- Sí lo estoy, sí.
215
00:15:28,240 --> 00:15:30,719
- Ay.
- Eso, eso es brutal, amigo.
216
00:15:30,720 --> 00:15:31,680
Cielos.
217
00:15:31,681 --> 00:15:33,679
- ¿Qué haces si quieres llevar a una chica?
- ¿O a un chico?
218
00:15:33,680 --> 00:15:35,359
Sí.
219
00:15:35,360 --> 00:15:37,680
No ha habido
ningún problema aún, así que...
220
00:15:40,240 --> 00:15:41,160
Sí.
221
00:15:41,161 --> 00:15:43,039
Oye, escucha, hay gente
que quiero que conozcas.
222
00:15:43,040 --> 00:15:44,599
- Sí, gracias.
- Vamos. ¿Quieres...?
223
00:15:44,600 --> 00:15:46,360
- Nos vemos después.
- Nos vemos.
224
00:15:48,760 --> 00:15:49,800
Disculpa, amigo.
225
00:15:52,320 --> 00:15:54,080
Aquí abajo, en algún sitio.
226
00:15:54,880 --> 00:15:56,280
- Gran fiesta, ¿no?
- Sí.
227
00:15:58,200 --> 00:15:59,320
Marianne.
228
00:16:01,040 --> 00:16:03,319
Marianne, hay alguien
que quiero que conozcas.
229
00:16:03,320 --> 00:16:05,200
Él es Connell.
230
00:16:05,520 --> 00:16:07,279
Sí.
231
00:16:07,280 --> 00:16:08,640
Hola.
232
00:16:12,880 --> 00:16:14,719
Connell Waldron.
233
00:16:14,720 --> 00:16:16,240
Desde el más allá.
234
00:16:18,320 --> 00:16:20,039
¿Cuándo empezaste a fumar?
235
00:16:20,040 --> 00:16:22,439
- Estuvimos juntos en la escuela.
- No puede ser.
236
00:16:22,440 --> 00:16:24,679
- ¡Gareth!
- Sí, él ya está aquí.
237
00:16:24,680 --> 00:16:26,439
- ¿Qué sucede?
- Ven aquí, amigo.
238
00:16:26,440 --> 00:16:27,719
- Querrás escuchar esto.
- Ya vuelvo.
239
00:16:27,720 --> 00:16:28,960
Bien.
240
00:16:31,040 --> 00:16:32,040
¿Y bien?
241
00:16:33,280 --> 00:16:34,400
¿Cómo estás?
242
00:16:34,920 --> 00:16:37,439
Sí. Estoy bien.
243
00:16:37,440 --> 00:16:38,680
Bien.
244
00:16:40,920 --> 00:16:42,399
¿Quieres un trago?
245
00:16:42,400 --> 00:16:44,439
Gareth me dio esto...
246
00:16:44,440 --> 00:16:46,120
Podemos conseguir algo mejor.
247
00:17:01,040 --> 00:17:02,200
Bien.
248
00:17:05,640 --> 00:17:07,319
¿Cómo conoces a Gareth?
249
00:17:07,320 --> 00:17:09,199
Tenemos clases juntos.
250
00:17:09,200 --> 00:17:10,680
¿Ustedes dos salen?
251
00:17:11,520 --> 00:17:13,039
Todos parecen conocerlo.
252
00:17:13,040 --> 00:17:15,319
Sí. Es una de esas
celebridades universitarias.
253
00:17:15,320 --> 00:17:16,999
Eso le encanta.
254
00:17:17,000 --> 00:17:19,680
Creo que es bastante activo
en varios comités universitarios.
255
00:17:23,000 --> 00:17:25,279
- Te he echado de menos.
- Sí.
256
00:17:25,280 --> 00:17:26,600
Yo también a ti.
257
00:17:28,400 --> 00:17:31,960
Yo, me preocupé un poco
cuando dejaste la escuela y eso...
258
00:17:33,000 --> 00:17:35,000
- Estaba bastante deprimido por eso.
- Bueno.
259
00:17:35,400 --> 00:17:37,999
Nunca pasamos tiempo juntos
en horario escolar.
260
00:17:38,000 --> 00:17:39,640
Sí.
261
00:17:41,000 --> 00:17:43,639
¿Qué hay de Rachel? ¿Siguen juntos?
262
00:17:43,640 --> 00:17:46,559
¿Cómo te enteraste de eso?
¿Por tu hermano?
263
00:17:46,560 --> 00:17:49,280
- Vi fotos en Facebook.
- Aah. Um...
264
00:17:50,160 --> 00:17:53,160
No, um, rompimos, de hecho.
265
00:17:54,560 --> 00:17:55,800
Lo lamento.
266
00:17:57,280 --> 00:18:00,199
No creo que fuéramos
tan compatibles, en realidad.
267
00:18:00,200 --> 00:18:02,199
- ¿Qué?
- No, yo solo...
268
00:18:02,200 --> 00:18:04,119
Se me ocurre que pude
habértelo dicho.
269
00:18:04,120 --> 00:18:06,399
Tal vez debiste hacerlo.
Habría ayudado, de hecho.
270
00:18:06,400 --> 00:18:08,919
En realidad no respondías
mis mensajes en ese entonces, así que...
271
00:18:08,920 --> 00:18:10,599
Me sentí un poco abandonada, Connell.
272
00:18:10,600 --> 00:18:12,840
Sí, yo también me sentí
un poco abandonado, ¿no es así?
273
00:18:13,400 --> 00:18:15,479
Tú desapareciste.
274
00:18:15,480 --> 00:18:17,999
Lo de Rachel...
275
00:18:18,000 --> 00:18:20,439
no era serio, ni nada.
276
00:18:20,440 --> 00:18:23,119
- No fue por eso que dejé la escuela.
- Claro.
277
00:18:23,120 --> 00:18:24,999
Fue más bien
la gota que derramó el vaso.
278
00:18:25,000 --> 00:18:26,319
Sí.
279
00:18:26,320 --> 00:18:28,599
Me preguntaba
si se trataba de eso.
280
00:18:28,600 --> 00:18:30,639
- ¿En serio?
- Sí.
281
00:18:30,640 --> 00:18:33,520
Tal vez eres telépata.
282
00:18:34,720 --> 00:18:38,000
Sabes, sí solía pensar
que a veces podía leer tu mente.
283
00:18:39,080 --> 00:18:41,400
- ¿En la cama, quieres decir?
- Sí.
284
00:18:42,880 --> 00:18:45,399
Y después, pero...
285
00:18:45,400 --> 00:18:47,280
No lo sé. Tal vez eso sea normal.
286
00:18:50,000 --> 00:18:51,120
No lo es.
287
00:18:57,920 --> 00:18:59,600
Te ves muy bien.
288
00:19:00,880 --> 00:19:03,639
Lo sé. Clásico de mí.
289
00:19:03,640 --> 00:19:06,239
- Vine a la universidad y me puse linda.
- No, siempre fuiste linda.
290
00:19:06,240 --> 00:19:07,999
Muy linda.
291
00:19:08,000 --> 00:19:11,520
Sabes, um, eres... eres preciosa.
292
00:19:12,960 --> 00:19:14,399
Bueno.
293
00:19:14,400 --> 00:19:16,079
No había escuchado esa
en un buen rato.
294
00:19:16,080 --> 00:19:18,599
¿Gareth no te dice
que eres preciosa?
295
00:19:18,600 --> 00:19:20,599
Él...
296
00:19:20,600 --> 00:19:23,359
Probablemente está muy ocupado
en teatro para principiantes o algo.
297
00:19:23,360 --> 00:19:26,599
- Debatiendo. Y estás siendo cruel.
- Sí, me fijé en eso.
298
00:19:26,600 --> 00:19:28,999
Verás, pensé que yo había
hecho mal en salir con Rachel Moore,
299
00:19:29,000 --> 00:19:30,559
y tu novio es un negador
del Holocausto.
300
00:19:30,560 --> 00:19:33,120
Solo le interesa
la libertad de expresión.
301
00:19:34,560 --> 00:19:37,279
Bien, pues ambos fallamos
en pureza ideológica.
302
00:19:37,280 --> 00:19:39,000
Sí.
303
00:19:40,720 --> 00:19:43,079
¿Estás saliendo con alguien
problemática en este momento?
304
00:19:43,080 --> 00:19:45,400
No. Ni siquiera a alguien bien.
305
00:19:46,160 --> 00:19:48,280
¿Encuentras difícil
conocer gente aquí?
306
00:19:49,120 --> 00:19:51,159
Ajá. Es...
307
00:19:51,160 --> 00:19:53,279
Es un poco distinto a casa, supongo.
308
00:19:53,280 --> 00:19:56,360
Probablemente por eso
son buena en esto.
309
00:19:59,440 --> 00:20:01,439
Tengo algunas amigas
que puedo presentarte.
310
00:20:01,440 --> 00:20:03,439
- ¿Sí?
- Sí.
311
00:20:03,440 --> 00:20:05,399
Ahora las tengo.
312
00:20:05,400 --> 00:20:07,719
No estoy seguro
de que yo sea su tipo.
313
00:20:07,720 --> 00:20:09,000
¿Qué quieres decir?
314
00:20:09,480 --> 00:20:11,640
No lo sé.
315
00:20:14,080 --> 00:20:15,880
¿Por qué no habrías
de gustarle a alguien?
316
00:20:17,080 --> 00:20:18,760
Es una buena pregunta.
317
00:20:20,880 --> 00:20:22,080
No lo sé.
318
00:21:11,000 --> 00:21:12,720
NO HAY NUEVOS MENSAJES
319
00:21:22,920 --> 00:21:25,400
- ¿Café?
- En la cafetera.
320
00:21:49,320 --> 00:21:50,640
Buenos días.
321
00:22:30,200 --> 00:22:32,799
Literalmente
mataría por un sitio como este.
322
00:22:32,800 --> 00:22:34,919
Estoy tan celosa.
323
00:22:34,920 --> 00:22:37,079
Debe ser duro vivir
en la enorme casa de tus padres
324
00:22:37,080 --> 00:22:39,199
en Black Rock, Peggy.
Solo Dios sabe cómo sobrellevas.
325
00:22:39,200 --> 00:22:41,079
Intenta vivir con mi mamá, entonces.
326
00:22:41,080 --> 00:22:43,559
Esa mujer está al borde
de un ataque de nervios.
327
00:22:43,560 --> 00:22:44,839
¿No trabaja?
328
00:22:44,840 --> 00:22:46,919
Es oncóloga.
329
00:22:46,920 --> 00:22:49,599
- Vaya.
- Eso debe ser increíblemente estresante.
330
00:22:49,600 --> 00:22:52,119
Pero el dinero es jodidamente genial.
331
00:22:52,120 --> 00:22:53,439
¿A qué se dedica tu mamá, Marianne?
332
00:22:53,440 --> 00:22:55,799
Es abogada.
333
00:22:55,800 --> 00:22:58,839
Buen dinero también. ¿Se llevan bien?
334
00:22:58,840 --> 00:23:00,959
¿Mi mamá y yo?
335
00:23:00,960 --> 00:23:03,319
No somos muy cercanas
ni nada de eso.
336
00:23:03,320 --> 00:23:05,120
Es muy conservadora.
337
00:23:07,160 --> 00:23:08,999
¿Y tú con la tuya?
338
00:23:09,000 --> 00:23:11,639
- Sí. Mi madre es estupenda.
- Lo siento.
339
00:23:11,640 --> 00:23:13,759
Suena maravilloso.
340
00:23:13,760 --> 00:23:16,239
- ¿Dónde estará Gareth esta noche?
- No estoy segura.
341
00:23:16,240 --> 00:23:18,199
En alguna sociedad.
342
00:23:18,200 --> 00:23:19,999
¿No es mucho mejor
cuando no está aquí?
343
00:23:20,000 --> 00:23:22,079
- Basta.
- ¡Venga ya!
344
00:23:22,080 --> 00:23:23,599
Ambas sabemos
que él no vale la pena.
345
00:23:23,600 --> 00:23:25,960
No, pero entonces, ¿quién sí?
346
00:23:35,240 --> 00:23:36,560
Hola, chicos.
347
00:23:38,000 --> 00:23:39,679
- ¿Cómo estás?
- Bien.
348
00:23:39,680 --> 00:23:41,239
- ¿Y John?
- Um, bastante bien.
349
00:23:41,240 --> 00:23:43,399
¿Dónde estabas?
¿Por que no fuiste a nuestra cátedra?
350
00:23:43,400 --> 00:23:46,000
- Me desvié.
- ¿Y ahora te desviaste?
351
00:24:29,680 --> 00:24:31,039
Recibí una queja por el ruido.
352
00:24:31,040 --> 00:24:33,799
- No puede ser.
- Sí. La primera de tres, al parecer.
353
00:24:33,800 --> 00:24:35,199
Pero fue divertido.
354
00:24:35,200 --> 00:24:37,839
¿Quién era el tipo con el que hablaste
en la cocina durante horas?
355
00:24:37,840 --> 00:24:39,279
Connell.
356
00:24:39,280 --> 00:24:41,079
Estuvimos juntos en la escuela.
357
00:24:41,080 --> 00:24:43,320
Está en mi clase de Literatura.
Es muy buen tipo.
358
00:24:45,160 --> 00:24:46,920
¿Por qué? ¿Te gusta, Teresa?
359
00:24:47,400 --> 00:24:48,839
Digo,
¿por qué no habría de gustarme?
360
00:24:48,840 --> 00:24:50,560
¿Por qué no le das su número?
361
00:24:51,960 --> 00:24:53,080
¿Lo quieres?
362
00:24:54,000 --> 00:24:55,160
Sí, ¿por qué no?
363
00:24:56,240 --> 00:24:58,200
Claro. Por supuesto.
364
00:25:04,520 --> 00:25:07,159
¿No sería genial la vida
si pudieras pintar así?
365
00:25:07,160 --> 00:25:08,599
¿Lo sería?
366
00:25:08,600 --> 00:25:11,599
Sí. Digo, sé que dicen
que es difícil ser un genio, pero...
367
00:25:11,600 --> 00:25:14,479
Reconozco que debe darle
a tu vida cierto propósito.
368
00:25:14,480 --> 00:25:16,639
Pero nunca tendrías una vida normal.
369
00:25:16,640 --> 00:25:18,239
Sí, ¿pero quién quiere una vida normal?
370
00:25:18,240 --> 00:25:19,160
Yo sí.
371
00:25:19,161 --> 00:25:20,759
No es cierto.
372
00:25:20,760 --> 00:25:22,119
Tal vez.
373
00:25:22,120 --> 00:25:25,239
No lo sé. No sé qué quiero.
374
00:25:25,240 --> 00:25:27,319
Sí, eso está bien.
375
00:25:27,320 --> 00:25:28,719
¿Lo está?
376
00:25:28,720 --> 00:25:31,319
Digo, tú ya sabes
qué quieres hacer, Joanna.
377
00:25:31,320 --> 00:25:34,359
Ya sabes sobre qué tratará
tu tesis. Tienes todo en orden.
378
00:25:34,360 --> 00:25:37,359
Sí, pero eso no es normal,
y no deberían imitarte.
379
00:25:37,360 --> 00:25:40,119
Creo que la mayoría de la gente
no tiene idea qué es lo que quiere
380
00:25:40,120 --> 00:25:41,519
o qué quiere hacer con su vida.
381
00:25:41,520 --> 00:25:43,359
Solo estás siendo buena conmigo.
382
00:25:43,360 --> 00:25:45,039
No, creo que la mitad
de tus amigos del colegio
383
00:25:45,040 --> 00:25:47,000
probablemente no tengan idea
de qué quieren hacer.
384
00:25:47,960 --> 00:25:52,360
En realidad no tenía
amigos en la escuela.
385
00:25:53,440 --> 00:25:54,919
Era solitaria.
386
00:25:54,920 --> 00:25:56,560
- ¿De verdad?
- Ajá.
387
00:26:00,400 --> 00:26:02,759
¿Qué hay de ese tipo
de la otra noche?
388
00:26:02,760 --> 00:26:03,880
¿Connell?
389
00:26:05,040 --> 00:26:07,119
Él, él no era...
390
00:26:07,120 --> 00:26:09,520
un amigo exactamente.
391
00:26:15,640 --> 00:26:18,159
Se ha dicho
que la verdad no existe.
392
00:26:18,160 --> 00:26:20,039
Y yo lo encuentro muy destructivo.
393
00:26:20,040 --> 00:26:21,639
Disculpa, no creo
que sea una lectura justa.
394
00:26:21,640 --> 00:26:25,639
Algo es un hecho, o no lo es.
O es verdad, o no lo es.
395
00:26:25,640 --> 00:26:27,599
- ¿Cómo dejas eso de lado?
- No lo hago.
396
00:26:27,600 --> 00:26:32,039
Pero comprendiendo cómo decidimos
qué datos son diseminados,
397
00:26:32,040 --> 00:26:33,227
cómo establecemos distintos...
398
00:26:33,269 --> 00:26:35,319
¿Entonces la gravedad es
un constructo social...?
399
00:26:35,320 --> 00:26:37,640
Disculpa, um, perdón,
pero Marianne seguía hablando.
400
00:26:38,400 --> 00:26:39,880
Continúa, Marianne.
401
00:26:40,560 --> 00:26:44,279
Esto no se trata de negar
la existencia de un hecho.
402
00:26:44,280 --> 00:26:47,759
Obviamente, la gravedad es real.
403
00:26:47,760 --> 00:26:50,399
Pero aún así resulta valioso
para los historiadores estudiar
404
00:26:50,400 --> 00:26:53,519
el desarrollo de discursos
alrededor de la gravedad,
405
00:26:53,520 --> 00:26:55,599
para poder aprender
cómo se produce el conocimiento,
406
00:26:55,600 --> 00:26:58,200
y, y por quiénes,
y dentro de qué estructuras.
407
00:26:58,800 --> 00:27:00,199
Eso es todo.
408
00:27:00,200 --> 00:27:02,479
Así que él está jodiendo
con que la gravedad no es real,
409
00:27:02,480 --> 00:27:05,039
y Marianne absolutamente lo aniquiló.
410
00:27:05,040 --> 00:27:07,039
Como un gato jugando con comida.
411
00:27:07,040 --> 00:27:08,559
Apuesto que así fue.
412
00:27:08,560 --> 00:27:11,559
Digo, no, no fue así.
413
00:27:11,560 --> 00:27:13,279
El tutor intervino
para que yo pudiera establecer
414
00:27:13,280 --> 00:27:14,679
mi no tan innovador punto.
415
00:27:14,680 --> 00:27:16,039
No fue ninguna aniquilación.
416
00:27:16,040 --> 00:27:18,199
Lo emasculaste, Marianne.
417
00:27:18,200 --> 00:27:20,759
- Será tu enemigo de por vida.
- No fue lo que ocurrió.
418
00:27:20,760 --> 00:27:21,800
Ella beberá vino blanco.
419
00:27:22,960 --> 00:27:25,359
Eh, ¿acaso no puede
decidir por ella misma?
420
00:27:25,360 --> 00:27:26,919
No lo sé. ¿Sí puede?
421
00:27:26,920 --> 00:27:29,200
Sí, definitivamente puede hacerlo.
422
00:27:30,280 --> 00:27:31,639
Blanco, por favor.
423
00:27:31,640 --> 00:27:33,679
Este puto juego que ellos juegan.
424
00:27:33,680 --> 00:27:35,439
- Odio tomar decisiones.
- ¿En serio?
425
00:27:35,440 --> 00:27:36,999
Y yo soy bueno sabiendo lo que quiere.
426
00:27:37,000 --> 00:27:38,519
Y lo que quiere
es una copa de vino blanco.
427
00:27:38,520 --> 00:27:40,799
y cuando terminé,
beberá otra copa de vino blanco.
428
00:27:40,800 --> 00:27:42,680
- Y después fumará un cigarrillo.
- Tal vez.
429
00:27:43,880 --> 00:27:46,239
En fin, ese tipo suena como un idiota.
430
00:27:46,240 --> 00:27:47,959
- Lo es.
- No es un idiota.
431
00:27:47,960 --> 00:27:51,159
Constantemente me sorprende cuánta gente
en la universidad no es tan inteligente.
432
00:27:51,160 --> 00:27:52,879
- Vamos, viejo.
- No, hablo en serio.
433
00:27:52,880 --> 00:27:56,279
Digo, creo que solo se trata
de tu experiencia en tu curso,
434
00:27:56,280 --> 00:27:57,959
porque ciertamente
esa no es mi experiencia.
435
00:27:57,960 --> 00:27:59,359
Sí, porque estudias Literatura,
436
00:27:59,360 --> 00:28:02,599
y no es tan difícil sacar de tu trasero
una opinión sobre un libro.
437
00:28:02,600 --> 00:28:04,879
- Qué lindo.
- Uou. Bien, dejemos ese tema.
438
00:28:04,880 --> 00:28:06,719
- Iré a revisar el arroz.
- No, podemos...
439
00:28:06,720 --> 00:28:08,239
Podemos hablarlo.
¿Por qué no?
440
00:28:08,240 --> 00:28:09,760
Todo lo que digo es...
441
00:28:24,880 --> 00:28:26,200
¿Segura que no quieres un poco?
442
00:28:26,640 --> 00:28:28,559
Estoy bien. Gracias.
443
00:28:28,560 --> 00:28:30,200
No le diré a Joanna.
444
00:28:31,240 --> 00:28:32,680
Sigo estando bien.
445
00:28:33,200 --> 00:28:36,240
Me veré con Christian.
El que tiene novia.
446
00:28:38,320 --> 00:28:40,879
¿Qué harás cuando seas tú
la novia prudente,
447
00:28:40,880 --> 00:28:43,359
y tu novio anda por ahí
cogiendo y drogándose con alumnas?
448
00:28:43,360 --> 00:28:45,560
¿Cuándo seré yo
una novia prudente?
449
00:28:46,480 --> 00:28:49,280
Buen punto, Peggy.
450
00:28:54,080 --> 00:28:56,280
- ¿Segura que no quieres venir?
- Me quedaré.
451
00:28:56,800 --> 00:28:58,199
Estoy agotada.
452
00:28:58,200 --> 00:29:00,799
Bien. Muchas gracias, de nuevo.
Te veré mañana.
453
00:29:00,800 --> 00:29:02,040
Nos vemos.
454
00:29:02,920 --> 00:29:05,199
Me quedaré contigo.
Te ayudaré a recoger.
455
00:29:05,200 --> 00:29:07,359
No, en serio, está bien. Tú ve.
456
00:29:07,360 --> 00:29:09,920
Bueno, vamos. Nos cierran los bares.
457
00:29:11,600 --> 00:29:12,600
De acuerdo.
458
00:29:14,640 --> 00:29:16,560
- Nos vemos después.
- Nos vemos.
459
00:29:17,840 --> 00:29:19,040
Adiós, Marianne.
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
• Sincronizado y corregido por MarcusL •
• www.subdivx.com •