1 00:00:06,000 --> 00:00:08,280 ANTIPATIA PESSOAL 2 00:00:10,040 --> 00:00:12,080 NÃO GOSTO DE MIM. 3 00:00:26,840 --> 00:00:28,440 Devias falar com alguém. 4 00:00:31,200 --> 00:00:32,520 Tens dormido? 5 00:00:35,760 --> 00:00:37,840 Há uma espécie de serviço. 6 00:00:39,200 --> 00:00:41,440 É gratuito. Não perdes nada. 7 00:00:48,120 --> 00:00:49,680 Connell? 8 00:00:50,960 --> 00:00:52,360 Podes acompanhar-me? 9 00:00:58,040 --> 00:01:00,680 Dez, nove, oito, 10 00:01:00,840 --> 00:01:05,800 sete, seis, cinco, quatro, três, dois, 11 00:01:05,960 --> 00:01:09,040 um... Feliz Ano Novo! 12 00:01:27,320 --> 00:01:28,680 Feliz Ano Novo! 13 00:01:31,080 --> 00:01:32,840 Feliz Ano Novo para ti. 14 00:01:43,240 --> 00:01:44,680 Quem é? 15 00:01:44,840 --> 00:01:46,800 Só uma velha amiga da escola. 16 00:01:50,320 --> 00:01:51,720 Estás bem? 17 00:01:52,600 --> 00:01:54,680 ALGUÉM VIU O ROB? NÃO VEIO HOJE. 18 00:01:54,840 --> 00:01:57,840 Sim, são apenas votos de Feliz Ano Novo. 19 00:01:58,480 --> 00:01:59,880 Feliz Ano Novo! 20 00:02:04,880 --> 00:02:06,360 Como assim? 21 00:02:06,960 --> 00:02:08,280 Estás sozinho? 22 00:02:08,840 --> 00:02:11,920 Não, estou com a Helen. Como assim, um cadáver? 23 00:02:12,520 --> 00:02:15,560 - De quem? - Do Rob Hegarty, querido. 24 00:02:15,720 --> 00:02:18,280 Tiraram um corpo do rio esta manhã. 25 00:02:35,320 --> 00:02:39,080 Ora bem... E se falássemos de como te sentes? 26 00:02:44,240 --> 00:02:45,600 Não muito bem. 27 00:02:48,800 --> 00:02:50,200 Lamento ouvir isso. 28 00:02:53,360 --> 00:02:55,360 Quando te começaste a sentir assim? 29 00:02:58,360 --> 00:02:59,760 Há alguns meses. 30 00:03:00,920 --> 00:03:03,680 - Em janeiro, creio. - Estou a ver. 31 00:03:06,720 --> 00:03:10,280 Aconteceu alguma coisa na altura, ou veio do nada? 32 00:03:11,760 --> 00:03:14,360 Um amigo meu suicidou-se em janeiro. 33 00:03:16,880 --> 00:03:18,320 Um amigo da escola. 34 00:03:21,840 --> 00:03:23,560 Lamento ouvir isso, Connell. 35 00:03:24,400 --> 00:03:27,920 Não mantivemos contacto na faculdade porque... 36 00:03:29,560 --> 00:03:32,360 ... ele estava em Sligo, e eu estava cá. 37 00:03:36,040 --> 00:03:39,160 Sinto-me culpado por não o ter contactado mais. 38 00:03:40,320 --> 00:03:41,640 Entendo isso. 39 00:03:42,320 --> 00:03:46,240 Mas, independentemente do que sintas, tu não tens culpa. 40 00:03:48,440 --> 00:03:51,440 Não és responsável pelas decisões que ele tomou. 41 00:03:52,000 --> 00:03:54,640 Nem sequer respondi ao último SMS dele. 42 00:03:58,000 --> 00:04:00,240 Quando perdemos alguém que se suicidou, 43 00:04:00,400 --> 00:04:03,320 é natural perguntarmo-nos se podíamos ter feito mais 44 00:04:03,480 --> 00:04:05,080 para ajudar essa pessoa. 45 00:04:06,800 --> 00:04:11,000 Sei que todos na vida do teu amigo estão a perguntar-se o mesmo. 46 00:04:11,160 --> 00:04:13,160 Mas, ao menos, tentaram ajudá-lo. 47 00:04:22,040 --> 00:04:23,800 Ele andava a beber muito. 48 00:04:24,680 --> 00:04:26,120 Parecia um pouco... 49 00:04:26,880 --> 00:04:28,800 ... sei lá, desorientado. 50 00:04:29,720 --> 00:04:31,040 Certo. 51 00:04:31,760 --> 00:04:33,640 Nunca queria voltar para casa. 52 00:04:34,640 --> 00:04:36,080 Queria sempre mais uma. 53 00:04:38,120 --> 00:04:40,200 Meteu-se nalgumas rixas. 54 00:04:40,840 --> 00:04:44,440 Nada de sério. Pensei que fossem palhaçadas. 55 00:04:45,480 --> 00:04:47,360 Tentei falar com ele, mas... 56 00:05:09,800 --> 00:05:11,120 Estás bonito. 57 00:05:35,880 --> 00:05:37,240 Estás pronto, querido? 58 00:05:53,640 --> 00:05:54,960 Marianne. 59 00:06:33,800 --> 00:06:35,120 Obrigado. 60 00:06:35,280 --> 00:06:37,480 - Os meus sentimentos. - Obrigado. 61 00:06:39,520 --> 00:06:42,320 - Os meus sentimentos. - Obrigado pelas cores. 62 00:06:43,200 --> 00:06:45,880 - Obrigado. - Os meus sentimentos. 63 00:06:47,000 --> 00:06:48,960 Obrigado. Obrigado por vir. 64 00:06:52,560 --> 00:06:53,880 Obrigado por vir. 65 00:06:55,240 --> 00:06:56,720 Connell. 66 00:06:56,880 --> 00:06:58,880 És um bom homem. 67 00:06:59,840 --> 00:07:02,520 Soube que estás a sair-te lindamente na Trinity. 68 00:07:02,680 --> 00:07:04,880 - Sinto muito. - És um bom homem. 69 00:07:06,920 --> 00:07:08,600 Obrigado por vires. 70 00:07:10,960 --> 00:07:12,280 Obrigado. 71 00:07:42,120 --> 00:07:43,680 Como vão as coisas? 72 00:07:44,920 --> 00:07:46,240 Quem é? 73 00:07:47,520 --> 00:07:49,440 A Helen. Helen, é o Eric. 74 00:07:51,040 --> 00:07:52,480 - A namorada? - Sim. 75 00:07:54,520 --> 00:07:56,760 Deve ser por tua causa que ele não vem cá. 76 00:07:56,920 --> 00:07:58,320 Não, a culpa é minha. 77 00:08:00,120 --> 00:08:01,800 Estou só a brincar. 78 00:08:08,280 --> 00:08:10,240 Foi bom a Marianne ter vindo. 79 00:08:10,400 --> 00:08:14,520 - Ela não estava na Suécia? - Sim. Voltou para o funeral. 80 00:08:15,040 --> 00:08:17,360 Voltou muito magra, não voltou? 81 00:08:19,200 --> 00:08:20,800 Falando nela... 82 00:08:21,360 --> 00:08:23,520 Foi muito fixe teres vindo da Suécia. 83 00:08:23,680 --> 00:08:25,040 É bom ver-te. 84 00:08:30,520 --> 00:08:32,400 Já conheces a Helen? 85 00:08:33,680 --> 00:08:36,200 Sim. Estudamos na mesma universidade. 86 00:08:37,360 --> 00:08:38,680 Olá, Helen. 87 00:08:39,760 --> 00:08:41,280 É tudo amigável, espero. 88 00:08:42,560 --> 00:08:44,040 Sem rivalidades. 89 00:08:44,200 --> 00:08:45,560 Vá, porta-te bem. 90 00:08:57,840 --> 00:09:00,480 Porque não me apresentaste aos teus amigos? 91 00:09:03,120 --> 00:09:07,160 - Apresentei-te ao Eric, não foi? - Depois de ele perguntar. 92 00:09:07,320 --> 00:09:10,320 Parecia que não querias que ele me conhecesse. 93 00:09:16,040 --> 00:09:18,920 Se não me querias cá, não me devias ter convidado. 94 00:09:20,680 --> 00:09:22,680 Então, desculpa ter-te convidado. 95 00:09:23,880 --> 00:09:25,200 Como assim? 96 00:09:26,360 --> 00:09:28,240 - Lamentas eu ter ido? - Não. 97 00:09:28,400 --> 00:09:32,480 Se ficaste com a impressão errada do que seria, peço desculpa. 98 00:09:34,200 --> 00:09:36,480 Não me querias lá de todo, pois não? 99 00:09:36,640 --> 00:09:38,960 Nem a mim me queria lá, sinceramente. 100 00:09:40,360 --> 00:09:43,480 Lamento que não te tenhas divertido, mas era um funeral. 101 00:09:43,640 --> 00:09:45,240 Não sei o que esperavas. 102 00:09:52,600 --> 00:09:54,560 Mas não ignoraste a Marianne. 103 00:09:55,120 --> 00:09:56,480 Não ignorei ninguém. 104 00:09:56,640 --> 00:09:58,560 Parecias muito feliz por vê-la. 105 00:09:58,720 --> 00:10:01,160 - Por amor de Deus, Helen! - O que foi? 106 00:10:01,320 --> 00:10:03,360 Porque voltamos sempre a isto? 107 00:10:05,280 --> 00:10:09,000 O nosso amigo suicidou-se, e queres chatear-me sobre a Marianne? 108 00:10:09,160 --> 00:10:10,480 A sério? 109 00:10:12,560 --> 00:10:13,920 Sim. 110 00:10:14,640 --> 00:10:17,200 Gostei de vê-la. Faz de mim um monstro? 111 00:10:19,360 --> 00:10:21,840 Fui solidária por causa do Rob, e sabes disso. 112 00:10:22,440 --> 00:10:26,480 O que esperas que eu faça? Fingir que não olhas para outra? 113 00:10:26,640 --> 00:10:29,720 - Não estava a olhar para ela. - Estavas, na igreja. 114 00:10:29,880 --> 00:10:31,360 Foi sem intenção. 115 00:10:36,720 --> 00:10:38,800 Porque ficas tão estranho ao pé dela? 116 00:10:39,920 --> 00:10:42,680 Como ajo ao pé dela é a minha personalidade normal. 117 00:10:44,920 --> 00:10:46,680 Talvez eu seja estranho. 118 00:11:15,920 --> 00:11:19,240 Espero que a maioria de vocês tenha percebido o facto... 119 00:11:30,320 --> 00:11:33,960 Este desmantelamento do conceito familiar é muito radical. 120 00:11:34,120 --> 00:11:37,960 A própria Constituição definiu, literalmente, o homem irlandês... 121 00:12:21,680 --> 00:12:26,080 Eu quero apoiar-te, mas tu não mo permites. 122 00:12:28,720 --> 00:12:30,040 Eu tentei. 123 00:12:31,600 --> 00:12:34,800 E sinto que me agarro 124 00:12:35,320 --> 00:12:37,400 a outras preocupações legítimas 125 00:12:38,280 --> 00:12:41,640 ou ao que quer que existia antes de tudo isto. 126 00:12:43,200 --> 00:12:45,280 Antes de te sentires assim. 127 00:12:46,800 --> 00:12:50,680 E não posso aproveitar-me delas por estares em baixo. É injusto. 128 00:12:52,880 --> 00:12:54,480 Gosto muito de ti. 129 00:12:55,560 --> 00:12:57,200 E odeio ver-te assim. 130 00:12:59,040 --> 00:13:01,640 Mas acho que isto já não está a resultar. 131 00:13:03,560 --> 00:13:07,360 Não sei se alguma vez resultou inteiramente, e agora... 132 00:13:08,840 --> 00:13:10,480 ... tudo isto ficou... 133 00:13:13,560 --> 00:13:15,240 ... exacerbado e... 134 00:13:17,080 --> 00:13:18,400 Está bem. 135 00:13:22,800 --> 00:13:24,120 Lamento muito. 136 00:13:28,600 --> 00:13:29,920 Eu também lamento. 137 00:13:39,520 --> 00:13:41,360 Tens amigos aqui em Dublin? 138 00:13:42,840 --> 00:13:46,480 Alguém íntimo com quem possas falar sobre o que sentes? 139 00:13:53,640 --> 00:13:57,560 O Niall, talvez. Foi ele que me falou deste serviço. 140 00:13:59,240 --> 00:14:00,560 Isso é bom. 141 00:14:01,800 --> 00:14:03,440 Ele preocupa-se contigo. 142 00:14:04,920 --> 00:14:06,400 O Niall. 143 00:14:07,120 --> 00:14:08,440 Está bem. 144 00:14:10,320 --> 00:14:13,120 Tenho outra amiga íntima, mas... 145 00:14:14,320 --> 00:14:16,000 ... ela está a fazer Erasmus. 146 00:14:20,800 --> 00:14:23,160 Sinto muito. Parece horrível. 147 00:14:24,240 --> 00:14:25,600 Eu gostava da Helen. 148 00:14:27,240 --> 00:14:29,560 A sério! Gostava mesmo. 149 00:14:31,120 --> 00:14:33,720 Sei que ela não me adorava, mas... 150 00:14:34,680 --> 00:14:36,920 ... é difícil ignorar que te fez feliz. 151 00:14:37,080 --> 00:14:38,440 Não sei. 152 00:14:39,720 --> 00:14:41,040 Não sinto nada. 153 00:14:43,040 --> 00:14:44,360 E depois... 154 00:14:45,640 --> 00:14:48,960 ... dou por mim a chorar ou a ter um ataque de pânico. 155 00:14:49,120 --> 00:14:51,240 Então, parece que sinto, mas... 156 00:14:53,040 --> 00:14:54,680 ... não faz sentido. 157 00:14:58,400 --> 00:14:59,720 Eu percebo. 158 00:15:02,440 --> 00:15:03,800 Eu sei que entendes. 159 00:15:07,880 --> 00:15:09,240 Estou muito cansado. 160 00:15:11,400 --> 00:15:12,720 Queres dormir? 161 00:15:14,520 --> 00:15:16,400 Podemos deixar o Skype ligado. 162 00:15:19,040 --> 00:15:20,560 Leva-me para a tua cama. 163 00:16:13,680 --> 00:16:15,160 É uma amiga da faculdade? 164 00:16:16,080 --> 00:16:17,760 Fomos colegas de escola, 165 00:16:17,920 --> 00:16:21,400 mas ela também estuda na Trinity. É a Marianne. 166 00:16:24,160 --> 00:16:26,760 Ela conhecia o Rob, o nosso amigo que morreu. 167 00:16:26,920 --> 00:16:28,240 Mas... 168 00:16:29,440 --> 00:16:31,640 Ela não está cá este ano, como disse. 169 00:16:57,880 --> 00:16:59,200 Estás acordada. 170 00:17:02,160 --> 00:17:03,480 Bom dia. 171 00:17:16,280 --> 00:17:19,200 É alguém com quem possas falar sobre o que sentes? 172 00:17:20,120 --> 00:17:21,720 Ela tem-me apoiado. 173 00:17:23,600 --> 00:17:24,920 Ela é... 174 00:17:28,200 --> 00:17:31,960 ... é difícil descrevê-la para quem não a conhece. Ela... 175 00:17:33,640 --> 00:17:35,240 ... é muito inteligente. 176 00:17:36,600 --> 00:17:37,920 Muito mais do que eu. 177 00:17:41,000 --> 00:17:44,280 Vemos o mundo de forma semelhante e... 178 00:17:46,720 --> 00:17:50,280 Crescemos na mesma cidade, por isso, obviamente... 179 00:17:53,280 --> 00:17:55,280 ... é diferente estar longe dela. 180 00:17:58,400 --> 00:17:59,760 Parece difícil. 181 00:18:02,880 --> 00:18:06,360 Não me identifico realmente com muita gente. 182 00:18:06,880 --> 00:18:09,320 Tenho dificuldades com isso, aliás. 183 00:18:12,880 --> 00:18:14,880 Achas que é um problema novo, 184 00:18:15,040 --> 00:18:18,400 ou é algo familiar para ti? 185 00:18:22,440 --> 00:18:24,400 É familiar. 186 00:18:25,440 --> 00:18:26,760 Eu diria... 187 00:18:29,560 --> 00:18:31,320 Na escola, eu sentia-me... 188 00:18:32,680 --> 00:18:35,040 ... muito isolado ou assim, mas... 189 00:18:39,240 --> 00:18:42,560 ... as pessoas pareciam gostar de mim. 190 00:18:45,320 --> 00:18:47,480 Aqui, acho que... 191 00:18:51,600 --> 00:18:54,040 ... as pessoas não gostam tanto de mim. 192 00:18:58,040 --> 00:19:00,320 Como o Rob, o meu amigo, que... 193 00:19:03,920 --> 00:19:09,200 ... não diria que tínhamos uma ligação muito profunda, mas... 194 00:19:11,080 --> 00:19:12,400 ... éramos amigos. 195 00:19:13,440 --> 00:19:14,760 E... 196 00:19:16,120 --> 00:19:19,680 Não tínhamos muito em comum em termos de interesses, 197 00:19:21,120 --> 00:19:25,640 certamente não politicamente, se é que alguma vez analisámos isso. 198 00:19:30,480 --> 00:19:32,680 Mas isso não importava na escola. 199 00:19:34,160 --> 00:19:37,680 Porque fazíamos parte do mesmo grupo de amigos. 200 00:19:38,440 --> 00:19:39,760 Eu entendo isso. 201 00:19:41,960 --> 00:19:43,320 E... 202 00:19:43,480 --> 00:19:46,120 ... ele fez algumas coisas das quais... 203 00:19:47,320 --> 00:19:50,840 ... eu não gostei muito, em termos de raparigas. 204 00:19:56,160 --> 00:19:58,400 Mas tínhamos 18 anos. E nós... 205 00:20:00,440 --> 00:20:02,600 ... agíamos como idiotas e... 206 00:20:05,760 --> 00:20:07,080 ... acho que... 207 00:20:07,800 --> 00:20:11,000 ... me senti um pouco alienado, com essas coisas. 208 00:20:13,000 --> 00:20:14,320 E... 209 00:20:17,880 --> 00:20:20,880 ... acho que pensei que, se eu... 210 00:20:22,200 --> 00:20:23,880 ... me mudasse para cá... 211 00:20:25,120 --> 00:20:26,880 ... me enquadraria melhor. 212 00:20:27,880 --> 00:20:29,200 Pensei que... 213 00:20:32,080 --> 00:20:35,680 ... encontraria mais pessoas como eu, mas isso não... 214 00:20:49,560 --> 00:20:54,440 Deixei Carricklea a pensar que eu podia ter uma vida diferente. 215 00:20:59,200 --> 00:21:00,720 Mas eu... 216 00:21:01,240 --> 00:21:03,200 Odeio isto aqui e... 217 00:21:05,400 --> 00:21:07,160 ... nunca poderei voltar. 218 00:21:09,760 --> 00:21:12,040 Porque aquelas amizades foram-se. 219 00:21:16,600 --> 00:21:20,240 E o Rob morreu, e não posso voltar a vê-lo. 220 00:21:24,280 --> 00:21:26,240 Não posso recuperar aquela vida. 221 00:21:27,080 --> 00:21:28,480 Desculpe. 222 00:21:29,920 --> 00:21:31,920 Não tens de pedir desculpa. 223 00:22:32,640 --> 00:22:34,040 Ela parece simpática. 224 00:22:35,440 --> 00:22:37,360 - Sim. - Parece-me bem. 225 00:22:38,960 --> 00:22:40,280 Sim. 226 00:22:40,920 --> 00:22:42,440 Bom trabalho, Niall. 227 00:22:46,640 --> 00:22:48,080 Como te sentes agora? 228 00:22:51,280 --> 00:22:53,360 Bem. Apenas... 229 00:22:55,640 --> 00:22:57,400 Entorpecido, acho eu. 230 00:23:00,640 --> 00:23:01,960 O que foi? 231 00:23:05,840 --> 00:23:07,360 Costumas sentir-te... 232 00:23:08,560 --> 00:23:11,320 ... sei lá, revoltado? 233 00:23:14,200 --> 00:23:16,560 - Em relação a quê? - Ao Rob. 234 00:23:17,880 --> 00:23:20,920 Depois do funeral, sentiste-te revoltado? 235 00:23:22,080 --> 00:23:24,400 - Com ele? - Não. 236 00:23:25,000 --> 00:23:26,440 Não, claro que não. 237 00:23:27,040 --> 00:23:30,520 Sei que as pessoas sentem isso, quando alguém... 238 00:23:33,960 --> 00:23:35,720 Eu não largava o Facebook. 239 00:23:38,120 --> 00:23:40,640 Toda a gente comentava na página dele. 240 00:23:40,800 --> 00:23:43,000 - Sim. - Deixou-me furiosa. 241 00:23:43,680 --> 00:23:46,520 Tipo, o que queriam eles dizer? 242 00:23:46,680 --> 00:23:48,880 A publicitar a perda deles assim? 243 00:23:49,640 --> 00:23:52,560 E para quem? Não para o Rob, obviamente. 244 00:23:54,000 --> 00:23:58,120 Qual é a etiqueta do Facebook? Devo gostar de todos os comentários? 245 00:23:58,280 --> 00:24:00,600 Parece que superaste essa revolta. 246 00:24:02,120 --> 00:24:03,440 Não. 247 00:24:04,080 --> 00:24:07,760 É claro que as pessoas podem fazer o luto como quiserem. 248 00:24:09,840 --> 00:24:11,960 - Desculpa. - Eu percebo. 249 00:24:13,640 --> 00:24:15,000 Parece não ter sentido. 250 00:24:16,040 --> 00:24:17,520 Sim, acho que é isso. 251 00:24:19,760 --> 00:24:22,280 E toda a gente insistia 252 00:24:24,000 --> 00:24:27,480 no facto de ele ser uma ótima pessoa, cheia de vida, 253 00:24:27,640 --> 00:24:30,560 um filho dedicado e... Eu percebo. 254 00:24:32,400 --> 00:24:34,000 Mas ele era mesmo assim? 255 00:24:37,160 --> 00:24:38,480 Não. 256 00:24:40,680 --> 00:24:42,040 Ele era inseguro. 257 00:24:43,920 --> 00:24:45,800 Obcecado com a popularidade. 258 00:24:46,400 --> 00:24:49,520 Quer dizer, eu sei que posso falar... 259 00:24:49,680 --> 00:24:51,040 ... mas... 260 00:24:57,320 --> 00:24:58,720 Tenho saudades tuas. 261 00:25:01,960 --> 00:25:03,760 Também tenho saudades tuas. 262 00:25:28,280 --> 00:25:31,520 Legendas: Joana Lima Martins www.sdimedia.com