1 00:00:29,079 --> 00:00:31,654 Normal People Stagione 1 Episodio 2 2 00:00:39,873 --> 00:00:40,970 Ciao, 3 00:00:40,980 --> 00:00:42,114 entra pure. 4 00:00:49,540 --> 00:00:51,479 Vuoi... qualcosa da bere? 5 00:00:53,466 --> 00:00:55,246 - Va bene. - Sì? 6 00:00:56,136 --> 00:00:57,933 - Prendo una tazza di tè. - Tè? 7 00:00:58,314 --> 00:00:59,339 Vai pure. 8 00:00:59,681 --> 00:01:01,445 - Da qui? Perfetto. - Sì. 9 00:01:06,357 --> 00:01:08,010 Hai un sacco di poster. 10 00:01:08,836 --> 00:01:09,981 Tu no, invece? 11 00:01:12,524 --> 00:01:13,976 Sei troppo figa. 12 00:01:13,986 --> 00:01:17,420 Crede che nessuno assocerebbe mai la parola "figa" a me. 13 00:01:17,897 --> 00:01:19,667 E come ti descriverebbero? 14 00:01:19,677 --> 00:01:20,869 Non lo so. 15 00:01:22,284 --> 00:01:23,364 Fastidiosa. 16 00:01:24,239 --> 00:01:25,447 Insopportabile. 17 00:01:26,758 --> 00:01:28,943 Polemica, quello sicuramente. 18 00:01:28,953 --> 00:01:31,286 Un altro sarebbe probabilmente ipocrita. 19 00:01:31,296 --> 00:01:32,424 Arrogante. 20 00:01:33,108 --> 00:01:35,412 - Frigida. - Smettila, nessuno parla così di te. 21 00:01:35,921 --> 00:01:38,210 - La gente dice che sono fastidiosa. - E allora? 22 00:01:39,459 --> 00:01:41,637 Probabilmente la gente dice lo stesso di me. 23 00:01:41,647 --> 00:01:42,765 No, invece. 24 00:01:43,782 --> 00:01:45,547 Nessuno pensa che tu sia fastidioso. 25 00:01:46,528 --> 00:01:48,404 Le persone timide non sono fastidiose. 26 00:01:48,785 --> 00:01:50,216 Pensi che io sia timido? 27 00:01:51,662 --> 00:01:54,809 Solo perché non esprimo sempre la mia opinione su tutto? 28 00:01:54,819 --> 00:01:57,199 Tu non esprimi mai opinioni su niente. 29 00:01:58,095 --> 00:01:59,095 Mai. 30 00:02:00,018 --> 00:02:02,059 Tu sai sempre bene cosa pensi. 31 00:02:03,181 --> 00:02:04,469 Io non sono fatto così. 32 00:02:04,479 --> 00:02:06,047 Ma sicuramente conosci i tuoi sentimenti. 33 00:02:06,057 --> 00:02:07,096 No. 34 00:02:08,335 --> 00:02:10,338 In realtà è una cosa molto difficile per me. 35 00:02:12,367 --> 00:02:14,592 A volte ripenso al passato, 36 00:02:15,069 --> 00:02:17,690 e cerco di ricordare che cosa provassi, ma... 37 00:02:18,438 --> 00:02:19,933 Quando le cose accadono 38 00:02:21,029 --> 00:02:22,729 non ne ho mai la minima idea. 39 00:02:22,739 --> 00:02:24,541 Allora come fai a sapere ciò che vuoi? 40 00:02:25,749 --> 00:02:26,817 Non lo so. 41 00:02:28,120 --> 00:02:30,187 La maggior parte delle volte non ne ho idea. 42 00:02:33,969 --> 00:02:35,193 E ora, invece? 43 00:03:00,029 --> 00:03:01,710 Possiamo spogliarci ora? 44 00:03:02,342 --> 00:03:03,407 Sì. 45 00:03:04,440 --> 00:03:05,489 Sì. 46 00:03:21,408 --> 00:03:22,536 Anche tu. 47 00:03:23,999 --> 00:03:25,016 Sì, giusto. 48 00:03:39,090 --> 00:03:40,552 È un po' stretto... 49 00:03:41,283 --> 00:03:42,642 Non ci ho pensato! 50 00:03:43,246 --> 00:03:44,311 Scusa. 51 00:03:44,708 --> 00:03:45,708 Dio! 52 00:04:05,545 --> 00:04:07,834 - Posso chiederti una cosa? - Sì. 53 00:04:08,644 --> 00:04:10,375 In realtà non sono fatti miei. 54 00:04:11,408 --> 00:04:12,441 Ok... 55 00:04:15,223 --> 00:04:16,860 Lo fai spesso? 56 00:04:18,401 --> 00:04:19,514 Che cosa? 57 00:04:20,491 --> 00:04:23,666 Andare a casa delle ragazze dopo scuola e tipo... 58 00:04:24,710 --> 00:04:26,909 Sedurle, o cose del genere. 59 00:04:26,919 --> 00:04:28,747 Pensi che io abbia fatto così? 60 00:04:30,225 --> 00:04:32,816 Che sia venuto a casa tua con... 61 00:04:32,826 --> 00:04:34,993 Un piano spettacolare per sedurti? 62 00:04:36,308 --> 00:04:38,168 Mi hai detto che ti piaccio. 63 00:04:38,517 --> 00:04:41,803 - Piaci a un sacco di ragazze. - Beh, questo non lo so. 64 00:04:42,841 --> 00:04:46,470 Non sono venuto a casa tua con qualche motivo particolare, semplicemente... 65 00:04:49,029 --> 00:04:51,040 Semplicemente mi piace parlare con te. 66 00:04:52,954 --> 00:04:55,450 Potrei dire che sei stata tu a sedurre me. 67 00:04:56,356 --> 00:04:57,651 Ci ho provato! 68 00:04:58,414 --> 00:05:01,037 - Ma non pensavo avrebbe funzionato. - E invece sì. 69 00:05:03,385 --> 00:05:06,392 A scuola piaci a ragazze molto più belle di me. 70 00:06:05,378 --> 00:06:06,681 Così va bene? 71 00:06:08,732 --> 00:06:09,923 Sì. 72 00:06:09,933 --> 00:06:11,481 Sì, mi piace. 73 00:06:31,642 --> 00:06:32,929 Ti piace? 74 00:06:32,939 --> 00:06:34,566 - Sì, sì. - Sì? 75 00:06:57,867 --> 00:07:00,029 - Hai un preservativo? - Sì. 76 00:07:01,269 --> 00:07:02,667 Vuoi farlo? 77 00:07:03,971 --> 00:07:05,528 - Sì. - Ok. 78 00:07:15,907 --> 00:07:17,354 È la tua prima volta? 79 00:07:18,085 --> 00:07:19,118 Sì. 80 00:07:19,468 --> 00:07:20,793 È un problema? 81 00:07:20,803 --> 00:07:22,909 No, va bene, è solo che... 82 00:07:25,007 --> 00:07:28,803 Se vuoi fermarti o hai problemi... ovviamente possiamo fermarci. 83 00:07:28,813 --> 00:07:30,402 Dubito che vorrò fermarmi. 84 00:07:30,911 --> 00:07:32,262 Lo so, ma... 85 00:07:32,272 --> 00:07:34,866 Se ti fa male o per altri problemi possiamo fermarci, 86 00:07:34,876 --> 00:07:36,439 non è un problema, basta... 87 00:07:36,995 --> 00:07:38,220 Basta che me lo dici. 88 00:07:38,729 --> 00:07:39,778 Grazie. 89 00:07:49,790 --> 00:07:52,111 Comunque per me sei molto bella. 90 00:07:54,940 --> 00:07:56,148 Smettila! 91 00:08:25,113 --> 00:08:26,527 Stai bene? 92 00:08:28,689 --> 00:08:29,833 Fa male? 93 00:08:30,453 --> 00:08:31,532 Un po'. 94 00:08:32,867 --> 00:08:34,091 Mi piace. 95 00:09:06,812 --> 00:09:09,244 A che cazzo di gioco stai giocando, Waldron? 96 00:09:09,609 --> 00:09:10,786 Cosa? 97 00:09:10,796 --> 00:09:12,888 Ho saputo che sabato tua madre non c'era, 98 00:09:12,898 --> 00:09:15,358 e non l'hai detto a nessuno, come mai? 99 00:09:15,368 --> 00:09:16,655 Non ci ho pensato. 100 00:09:16,665 --> 00:09:19,961 Non hai pensato che avremmo avuto casa libera per ubriacarci? 101 00:09:19,971 --> 00:09:22,345 Lo trovo assolutamente inimmaginabile. 102 00:09:22,997 --> 00:09:24,364 Che hai fatto, invece? 103 00:09:25,158 --> 00:09:26,499 Niente. 104 00:09:26,509 --> 00:09:27,574 Ho studiato. 105 00:09:28,083 --> 00:09:29,354 Dio Santo, Waldron! 106 00:09:29,364 --> 00:09:30,499 Non ho parole. 107 00:09:31,245 --> 00:09:32,326 Sì, 108 00:09:32,962 --> 00:09:33,995 faccio schifo. 109 00:09:34,005 --> 00:09:35,692 Fai davvero schifo. 110 00:09:52,063 --> 00:09:53,080 Connell, 111 00:09:53,446 --> 00:09:55,862 - distribuisci questi per me, per favore. - Certo. 112 00:11:08,895 --> 00:11:10,978 - Ti è piaciuto? - Sì. 113 00:11:12,535 --> 00:11:14,339 Sì, è stato spettacolare. 114 00:11:23,847 --> 00:11:25,992 Ti ricordi quella partita di calcio? 115 00:11:26,002 --> 00:11:27,041 Sì. 116 00:11:30,287 --> 00:11:31,956 Ti stavo guardando giocare, 117 00:11:33,418 --> 00:11:34,896 e onestamente... 118 00:11:35,500 --> 00:11:36,915 Eri bellissimo. 119 00:11:40,532 --> 00:11:41,851 E continuavo a pensare 120 00:11:41,861 --> 00:11:44,251 che volevo guardarti fare sesso. 121 00:11:48,352 --> 00:11:49,401 Cioè... 122 00:11:49,798 --> 00:11:51,114 Non con me. 123 00:11:51,940 --> 00:11:53,339 Con qualsiasi persona. 124 00:11:56,359 --> 00:11:57,630 Come sarebbe stato. 125 00:12:04,642 --> 00:12:06,151 È una cosa molto strana? 126 00:12:09,696 --> 00:12:10,824 Sì. 127 00:12:12,228 --> 00:12:14,199 Sì, è molto strana, Marianne. 128 00:12:17,521 --> 00:12:19,237 Ma credo di aver capito. 129 00:13:31,766 --> 00:13:33,877 Sicuro che non ti dia fastidio che ci sia anche io? 130 00:13:34,420 --> 00:13:35,892 Perché dovrebbe darmi fastidio? 131 00:13:36,463 --> 00:13:38,243 Potrebbe essere un po' strano per te, 132 00:13:38,815 --> 00:13:39,848 io, 133 00:13:39,858 --> 00:13:42,211 e tutti i tuoi amici, insieme in un club. 134 00:13:44,707 --> 00:13:48,267 Ti sto immaginando a vendere i biglietti della lotteria a un evento scolastico. 135 00:13:48,277 --> 00:13:49,729 Me l'ha chiesto Karen. 136 00:13:50,444 --> 00:13:54,036 Sarebbe stato infantile rifiutare un raro gesto di amicizia. 137 00:13:54,783 --> 00:13:55,832 Hai ragione. 138 00:14:00,721 --> 00:14:03,369 Comunque questa storia delle debuttanti è una cavolata. 139 00:14:03,916 --> 00:14:05,616 Non so perché lo facciano ancora. 140 00:14:07,015 --> 00:14:10,313 Potresti dire lo stesso per ogni struttura patriarcale del mondo. 141 00:14:14,603 --> 00:14:17,483 Spero che resistermi non ti sarà troppo difficile. 142 00:14:19,228 --> 00:14:20,749 Non lo faccio sempre? 143 00:14:24,190 --> 00:14:25,263 Davvero? 144 00:15:04,589 --> 00:15:06,409 Sei in forma, Rachel! 145 00:15:07,410 --> 00:15:08,666 E Karen... 146 00:15:09,270 --> 00:15:10,931 Tu hai un bel carattere. 147 00:15:12,186 --> 00:15:13,664 Com'è femminile! 148 00:15:14,745 --> 00:15:17,203 Probabilmente pensa che Waldron sia puro, sensibile e sentimentale 149 00:15:17,213 --> 00:15:19,078 solo perché non dice mai un cazzo di niente. 150 00:15:19,088 --> 00:15:21,955 Perché non provi anche tu la stessa tattica, Rob? 151 00:15:25,181 --> 00:15:27,708 - Ok ragazzi, facciamo presto, ok? - Sì. 152 00:15:28,995 --> 00:15:30,140 Muoio di fame. 153 00:15:30,759 --> 00:15:32,953 Non metteteci molto, ok? Devo andare a casa. 154 00:15:33,700 --> 00:15:35,517 Dopo vai da O'Brien, vero? 155 00:15:35,883 --> 00:15:37,392 - Ti conviene! - Sì, ci sarò. 156 00:15:37,402 --> 00:15:39,411 - Involtini primavera, vero? - Sì. 157 00:15:44,227 --> 00:15:47,787 Ehi, non sapevo che tua madre lavorasse a casa della Sheridan. 158 00:15:48,272 --> 00:15:49,512 Sì, è... 159 00:15:50,433 --> 00:15:51,839 È lì da circa tre anni. 160 00:15:51,849 --> 00:15:53,651 - Chi te l'ha detto? - Me lo diceva Alan, 161 00:15:53,661 --> 00:15:55,657 - suo fratello, lo conosci? - Sì. 162 00:15:55,667 --> 00:15:57,065 Ci sei mai stato? 163 00:15:57,574 --> 00:15:58,615 In quella villa? 164 00:15:58,625 --> 00:16:01,450 - Sì, ci sono stato qualche volta. - Com'è da dentro? 165 00:16:01,460 --> 00:16:02,705 È... 166 00:16:02,715 --> 00:16:04,114 Grande, ovviamente. 167 00:16:05,385 --> 00:16:08,031 Com'è Marianne nel suo habitat naturale? 168 00:16:08,794 --> 00:16:11,385 Non lo so, non la vedo molto, quindi... 169 00:16:13,323 --> 00:16:15,469 Crede che tu sia il suo cameriere, vero? 170 00:16:15,910 --> 00:16:17,133 Non credo. 171 00:16:17,143 --> 00:16:18,659 Ma tua madre è la domestica, no? 172 00:16:18,669 --> 00:16:21,565 È la donna delle pulizie, è lì due, tre volte alla settimana. 173 00:16:21,575 --> 00:16:23,224 Non credo interagiscano molto. 174 00:16:23,234 --> 00:16:27,025 Marianna non ha un campanellino da suonare per chiamarla? 175 00:16:29,171 --> 00:16:31,634 Non avevano gli involtini, ti ho preso le patate piccanti. 176 00:16:31,644 --> 00:16:32,842 Perfetto, grazie. 177 00:16:34,320 --> 00:16:35,751 Entrate, ragazzi. 178 00:16:50,889 --> 00:16:53,543 Hai una cotta per qualcuno a scuola? 179 00:16:55,752 --> 00:16:58,959 - Che c'è? - Sono letteralmente ancora dentro di te. 180 00:17:00,962 --> 00:17:02,663 Che mi dici di Rachel? 181 00:17:03,219 --> 00:17:04,538 Perché la nomini? 182 00:17:04,951 --> 00:17:06,127 È bella. 183 00:17:06,859 --> 00:17:08,583 Si vede che le piaci. 184 00:17:09,235 --> 00:17:11,492 Non avrei molto da dire al riguardo. 185 00:17:11,985 --> 00:17:13,502 Ma ha un bel... 186 00:17:14,249 --> 00:17:15,314 Volto. 187 00:17:15,727 --> 00:17:16,856 Anche tu. 188 00:17:30,604 --> 00:17:32,066 A cosa stai pensando? 189 00:17:34,499 --> 00:17:35,611 Al college. 190 00:17:37,327 --> 00:17:38,972 Non so perché ho scelto giurisprudenza. 191 00:17:40,005 --> 00:17:41,849 Non so perché credevo che fosse una buona idea. 192 00:17:41,859 --> 00:17:43,423 - Per il lavoro. - Sì. 193 00:17:44,498 --> 00:17:47,073 Ma non riesco a immaginarmelo, sai? 194 00:17:48,026 --> 00:17:50,569 Non riesco a vedermi con una cravatta, tipo, 195 00:17:51,332 --> 00:17:53,796 a condannare gente per i loro reati, ma... 196 00:17:54,994 --> 00:17:56,631 Non sapevo cosa scegliere. 197 00:18:01,367 --> 00:18:03,170 Dovresti spostarti a lettere. 198 00:18:06,794 --> 00:18:08,820 Sei seria o stai scherzando? 199 00:18:09,249 --> 00:18:10,346 No, 200 00:18:10,356 --> 00:18:11,856 lo penso davvero. 201 00:18:13,536 --> 00:18:16,254 Inglese è l'unica materia che ti piace davvero. 202 00:18:16,651 --> 00:18:18,654 E passi tutto il tempo libero a leggere. 203 00:18:19,878 --> 00:18:22,150 Come faccio a studiare inglese a Galway? 204 00:18:22,160 --> 00:18:23,921 Potresti venire al Trinity. 205 00:18:29,035 --> 00:18:31,403 Sei proprio sicura che ti prenderanno. 206 00:18:34,407 --> 00:18:36,712 Beh, così andremo al college insieme. 207 00:18:39,036 --> 00:18:42,223 Scommetto che se ci incontrassimo faresti finta di non conoscermi. 208 00:18:48,668 --> 00:18:49,741 Scusami. 209 00:18:49,751 --> 00:18:52,332 Non farei mai finta di non conoscerti, Connell. 210 00:18:55,273 --> 00:18:56,306 Davvero? 211 00:18:57,752 --> 00:18:58,769 Davvero. 212 00:19:03,170 --> 00:19:04,235 Va bene. 213 00:19:06,222 --> 00:19:08,351 Allora sceglierò lettere al Trinity. 214 00:19:09,544 --> 00:19:10,983 - Davvero? - Sì. 215 00:19:12,000 --> 00:19:14,289 Chi se ne frega del lavoro. 216 00:19:19,314 --> 00:19:22,604 TRINITY COLLEGE DOMANDA DI ISCRIZIONE 217 00:19:44,064 --> 00:19:45,940 Hai finto la domanda di iscrizione? 218 00:19:45,950 --> 00:19:47,783 Sì, ho quasi fatto. 219 00:19:48,165 --> 00:19:49,580 La invierò stanotte. 220 00:19:50,613 --> 00:19:51,646 Vuoi un tè? 221 00:19:52,262 --> 00:19:53,851 No, grazie. Alan, vuoi un tè? 222 00:19:54,455 --> 00:19:55,552 Sì, certo. 223 00:19:58,667 --> 00:20:00,956 Pensavo di dare un'occhiata 224 00:20:00,966 --> 00:20:02,990 a Wellington Road il prossimo weekend. 225 00:20:03,000 --> 00:20:04,028 Certo. 226 00:20:04,038 --> 00:20:06,063 Dobbiamo cambiare le mattonelle del bagno. 227 00:20:07,191 --> 00:20:08,780 Potresti scegliere tu il colore, 228 00:20:09,289 --> 00:20:11,292 dato che sarai tu a usarlo. 229 00:20:12,341 --> 00:20:13,374 Davvero? 230 00:20:14,747 --> 00:20:15,796 Grazie, 231 00:20:16,305 --> 00:20:17,433 mi piacerebbe. 232 00:20:19,547 --> 00:20:21,289 Però non voglio giocare con il destino, 233 00:20:21,782 --> 00:20:24,475 - potrei non essere accettata. - Non dire così, Marianne. 234 00:20:24,847 --> 00:20:25,898 Già... 235 00:20:25,908 --> 00:20:27,045 Un ultimo sforzo. 236 00:20:28,915 --> 00:20:29,925 Sì. 237 00:20:33,439 --> 00:20:35,907 È la passeggiata più bella lungo il canale... 238 00:20:35,917 --> 00:20:37,069 Proprio lì accanto. 239 00:20:38,347 --> 00:20:39,999 Ci passavamo in bicicletta... 240 00:20:40,009 --> 00:20:41,249 Per andare a lezione. 241 00:20:41,977 --> 00:20:43,028 In bicicletta? 242 00:20:43,038 --> 00:20:44,048 Sì... 243 00:20:44,559 --> 00:20:46,007 Cioè, una bicicletta vera? 244 00:20:49,833 --> 00:20:50,842 Alan? 245 00:20:51,596 --> 00:20:52,874 Vado a fare un giro al pub. 246 00:21:06,184 --> 00:21:09,364 - Chiudi quella cazzo di bocca. - Canta! Canta, pezzo grosso! 247 00:21:09,952 --> 00:21:11,211 Ma guardatelo! 248 00:21:11,902 --> 00:21:13,358 Ora fa il timido, il timido! 249 00:21:17,421 --> 00:21:18,830 Solo un paio di birre stasera. 250 00:21:18,840 --> 00:21:21,099 - Sei così noioso! - Non sono noioso, cazzo! 251 00:21:21,109 --> 00:21:23,071 - Certo che sei noioso! - Sono molto impegnato. 252 00:21:31,215 --> 00:21:33,413 Da Marianne: Che stai facendo? 253 00:21:46,257 --> 00:21:49,017 - La sua faccia, cioè... - Sì, è scatenata... 254 00:21:50,838 --> 00:21:53,331 - Basta dai... - Ehi, che ne pensi di Karen? 255 00:21:53,341 --> 00:21:55,682 - Nessuno glielo ha ancora chiesto. - Giusto! Porta lei alle Debuttanti. 256 00:21:55,692 --> 00:21:56,974 No, grazie. 257 00:21:56,984 --> 00:21:59,759 - Mi sto conservando per Rachel. - Nei tuoi sogni, amico! 258 00:21:59,769 --> 00:22:02,044 Vorrebbe Waldron, vero? 259 00:22:02,054 --> 00:22:05,186 Credo di avere la precedenza. Non ti dispiacerebbe Waldron, vero? 260 00:22:06,457 --> 00:22:07,722 Buona fortuna. 261 00:22:08,617 --> 00:22:12,965 A meno che non riesca a convincere la bella Marianne Sheridan a venire con me. 262 00:22:13,719 --> 00:22:16,329 Allora come ti sembra, Marianne? Ti andrebbe di venire al ballo con me? 263 00:22:16,339 --> 00:22:17,382 No... 264 00:22:18,379 --> 00:22:20,332 Pensi di essere troppo per me, non è vero? 265 00:22:20,792 --> 00:22:22,402 Sì, diciamo di sì. 266 00:22:23,859 --> 00:22:25,008 Davvero? 267 00:22:25,775 --> 00:22:26,874 Sì, certo... 268 00:22:27,328 --> 00:22:28,832 Sono troppo per te. 269 00:22:28,842 --> 00:22:31,446 Un uomo dovrebbe essere disperato per avvicinarsi a te. 270 00:22:31,456 --> 00:22:32,550 Ma davvero? 271 00:22:32,560 --> 00:22:33,776 - Sì. - Ok... 272 00:22:33,786 --> 00:22:36,151 Brutta stronza piatta. 273 00:22:38,806 --> 00:22:40,709 Dai cazzo, amico! 274 00:22:43,549 --> 00:22:45,102 Non si fa così. 275 00:23:02,449 --> 00:23:03,574 Va tutto bene? 276 00:23:06,820 --> 00:23:08,238 Com'è andato il tuo weekend? 277 00:23:09,282 --> 00:23:10,343 Bene, direi... 278 00:23:10,777 --> 00:23:11,889 Sono andato al pub. 279 00:23:12,209 --> 00:23:14,435 Un gruppo è finito dal Fantasma, ma... 280 00:23:14,445 --> 00:23:16,968 - Sono tornato a casa piuttosto presto. - Dove sono finiti? 281 00:23:16,978 --> 00:23:18,269 Dal Fantasma... 282 00:23:18,806 --> 00:23:19,907 La Casa Fantasma. 283 00:23:20,467 --> 00:23:21,678 Che cos'è? 284 00:23:21,688 --> 00:23:24,321 Sai, dietro la scuola c'è una casa abbandonata. 285 00:23:27,402 --> 00:23:28,526 Non ci sei mai stata? 286 00:23:29,166 --> 00:23:31,635 Io... ci andavo molto spesso. Pensavo... 287 00:23:31,645 --> 00:23:32,999 Tutti la conoscessero. 288 00:23:33,945 --> 00:23:34,980 Io no. 289 00:23:42,685 --> 00:23:43,925 Voglio vederla. 290 00:23:45,088 --> 00:23:46,200 Mi puoi accompagnare? 291 00:23:48,567 --> 00:23:49,783 Certo. 292 00:23:49,793 --> 00:23:50,893 Va bene. 293 00:23:50,903 --> 00:23:51,928 Va bene. 294 00:23:57,976 --> 00:23:58,985 Da questa parte. 295 00:24:23,889 --> 00:24:25,333 - Tutto a posto? - Sì. 296 00:24:53,202 --> 00:24:54,787 Mi sdraierei qui... 297 00:24:56,767 --> 00:24:58,792 E tu potresti farmi qualsiasi cosa vorresti. 298 00:25:03,450 --> 00:25:04,613 Lo sai questo? 299 00:25:08,805 --> 00:25:12,350 - Ti diverti a mettermi a disagio? - Io non faccio proprio nulla. 300 00:25:15,964 --> 00:25:17,586 Forse dovrei lasciarti qui da solo. 301 00:25:18,135 --> 00:25:20,372 No. Marianne, se lo facessi, io... 302 00:25:21,930 --> 00:25:23,157 Se lo facessi cosa? 303 00:25:25,572 --> 00:25:27,963 Cioè, cosa succederebbe se decidessi di non voler uscire con me? 304 00:25:30,611 --> 00:25:33,512 Ad essere sincero, sarei un po' sorpreso perché sembra ti faccia piacere. 305 00:25:40,159 --> 00:25:41,654 Senti, mi dispiace, è solo... 306 00:25:43,711 --> 00:25:45,207 Non so come comportarmi... 307 00:25:46,267 --> 00:25:48,532 Mi fai sentire insicuro, come il parlare di... 308 00:25:48,542 --> 00:25:50,329 Volere o no uscire con l'altro. 309 00:25:50,339 --> 00:25:51,808 Perché pensavo ti piacessi. 310 00:25:54,083 --> 00:25:55,377 Tu mi piaci. 311 00:25:59,454 --> 00:26:01,478 Se tu non volessi più, mi dispiacerebbe. 312 00:26:03,203 --> 00:26:05,465 Ora che me lo chiedi... non sarei felice, ok? 313 00:26:12,010 --> 00:26:13,518 A te non interessa che io sia... 314 00:26:14,515 --> 00:26:15,524 Brutta... 315 00:26:17,616 --> 00:26:19,086 E piatta allora? 316 00:26:21,322 --> 00:26:22,821 Mi spiace ti abbiano detto questo. 317 00:26:24,757 --> 00:26:28,050 - È questo che pensate di me? - Nessuno lo pensa, neanche loro... 318 00:26:28,753 --> 00:26:32,196 Se Eric avesse pensato di avere la minima possibilità, non avrebbe detto così. È... 319 00:26:33,815 --> 00:26:35,259 Pensa che tu ti senta superiore. 320 00:26:42,821 --> 00:26:44,079 Mi mancheresti... 321 00:26:44,916 --> 00:26:46,603 Se decidessi di non volermi più vedere. 322 00:26:55,325 --> 00:26:56,801 Ti mancherebbe fare sesso con me? 323 00:26:57,191 --> 00:26:58,213 Sì. 324 00:27:00,229 --> 00:27:01,238 Molto. 325 00:27:14,430 --> 00:27:16,358 Possiamo tornare a casa mia? 326 00:27:16,368 --> 00:27:17,403 Sì. 327 00:27:31,427 --> 00:27:34,481 Volete unirvi a noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com