1 00:00:07,080 --> 00:00:08,640 [hangers sliding] 2 00:00:20,160 --> 00:00:22,960 ♪ upbeat song playing over speakers ♪ 3 00:00:36,880 --> 00:00:39,360 [heels clicking] 4 00:00:48,480 --> 00:00:50,080 [fridge opens] 5 00:00:57,880 --> 00:00:59,920 ‐ What are you doing? ‐ Alan. 6 00:00:59,920 --> 00:01:01,400 MARIANNE: I'm going out. 7 00:01:01,400 --> 00:01:03,680 It's a fundraiser for the Debs. I'm on the committee. 8 00:01:03,680 --> 00:01:06,000 ALAN: [chuckles] No one's gonna ask you to the Debs. 9 00:01:06,000 --> 00:01:07,320 What's the point? 10 00:01:07,320 --> 00:01:09,080 ‐ Maybe I'll go on my own. 11 00:01:09,080 --> 00:01:11,280 DENISE: And what are you doing at this fundraiser? 12 00:01:11,280 --> 00:01:12,520 ‐ Selling raffle tickets. 13 00:01:12,520 --> 00:01:14,520 ALAN: You gonna find some way to humiliate me? 14 00:01:14,520 --> 00:01:15,520 I know people there. 15 00:01:15,520 --> 00:01:18,240 DENISE: Well, you certainly have gone all out, Marianne. 16 00:01:20,560 --> 00:01:23,880 [distant car approaching] ‐ That's my taxi. See you later. 17 00:01:23,880 --> 00:01:26,280 ‐ When will you be home? MARIANNE: I don't know. 18 00:01:26,280 --> 00:01:28,760 Think they want me to help clean up at the end. 19 00:01:28,760 --> 00:01:30,080 Bye. 20 00:01:31,760 --> 00:01:34,360 [door opens, then closes] 21 00:01:34,360 --> 00:01:36,880 ♪ music playing over speakers ♪ [indistinct chattering] 22 00:01:39,880 --> 00:01:41,520 [glass clinking] 23 00:01:52,040 --> 00:01:53,040 ‐ Hey. 24 00:01:54,080 --> 00:01:56,440 ‐ Whoa. Don't you scrub up well. 25 00:01:56,440 --> 00:01:57,920 ‐ You look gorgeous. 26 00:01:57,920 --> 00:02:00,000 ‐ You've certainly gone all out. 27 00:02:00,000 --> 00:02:01,920 ‐ That's exactly what my mother said. 28 00:02:02,680 --> 00:02:04,280 Would anyone like a drink? 29 00:02:04,280 --> 00:02:06,000 KAREN: I'll have vodka Coke. 30 00:02:07,200 --> 00:02:08,560 Thanks. 31 00:02:09,120 --> 00:02:10,400 LISA: Where are the lads? 32 00:02:10,400 --> 00:02:12,640 RACHEL: If they don't show up, I will actually murder Connell. 33 00:02:12,640 --> 00:02:14,800 ♪ dance music playing ♪ 34 00:02:14,800 --> 00:02:16,720 [indistinct chattering] 35 00:02:20,520 --> 00:02:22,800 ERIC: Oh, that dress, Rachel. Hello! 36 00:02:22,800 --> 00:02:25,000 LISA: Lads. About time. ‐ Hey! 37 00:02:25,880 --> 00:02:27,080 ROB: How are you, Karen? 38 00:02:27,080 --> 00:02:30,640 KAREN: Hi, Rob. Thanks for coming. Eventually. 39 00:02:31,520 --> 00:02:33,680 ROB: Marianne! Look at you. 40 00:02:33,680 --> 00:02:35,360 ERIC: Oh, my God. 41 00:02:35,360 --> 00:02:37,240 ‐ Great dress. Very sexy. 42 00:02:40,320 --> 00:02:41,920 ‐ Karen. KAREN: Yeah? 43 00:02:41,920 --> 00:02:43,440 ‐ Would you like to come and dance? 44 00:02:43,440 --> 00:02:44,760 ‐ Yeah. 45 00:02:47,280 --> 00:02:48,760 ‐ Buy you a drink? ‐ Yeah. 46 00:02:48,760 --> 00:02:49,640 ‐ Yeah. ‐ Sure. 47 00:02:50,400 --> 00:02:53,440 ♪ "Hey Now" (Arty Remix) by London Grammar ♪ 48 00:02:57,280 --> 00:02:59,080 ‐ ♪ Hey now ♪ 49 00:03:01,840 --> 00:03:04,920 ♪ Letters burning by my bed for you ♪ 50 00:03:04,920 --> 00:03:07,320 ♪ Hey now ♪ 51 00:03:10,360 --> 00:03:13,600 ♪ By bed for you, hey now ♪ 52 00:03:15,680 --> 00:03:17,920 ‐ He's been watching you the whole time. 53 00:03:20,960 --> 00:03:25,320 ♪ Ooh ♪ 54 00:03:26,840 --> 00:03:31,080 ♪ You know it is frightening ♪ 55 00:03:34,760 --> 00:03:35,600 ♪ Ooh ♪ 56 00:03:35,880 --> 00:03:38,160 [indistinct chatter] 57 00:03:40,040 --> 00:03:42,480 ‐ Oh, thank you for gracing us with your presence. 58 00:03:42,480 --> 00:03:44,120 Thanks for coming back from the dance floor. 59 00:03:44,120 --> 00:03:46,440 ERIC: Got one there for you, boss. Fizzy water. 60 00:03:47,280 --> 00:03:49,600 [indistinct chatter, voices overlapping] 61 00:03:49,600 --> 00:03:52,080 ‐ Are you gonna get back to selling some tickets then, or what? 62 00:03:52,080 --> 00:03:54,680 ERIC: Ah, do you know what? This fella might buy some tickets off ya. 63 00:03:54,680 --> 00:03:57,040 [all yelling and laughing] 64 00:03:57,040 --> 00:03:59,320 Ah, man, good. 65 00:03:59,320 --> 00:04:01,560 PAT: Ladies, I didn't forget about you, all right? 66 00:04:01,560 --> 00:04:03,160 Absolutely class. 67 00:04:03,160 --> 00:04:05,000 Look at this dress! Well! ‐ Ah, well. 68 00:04:05,000 --> 00:04:08,920 PAT: Look at that. How he's gettin' on? Good night, yeah? Who's your friend? 69 00:04:08,920 --> 00:04:10,440 ‐ That's Marianne Sheridan. 70 00:04:10,440 --> 00:04:12,240 You know her brother, Alan. Alan Sheridan. 71 00:04:12,240 --> 00:04:14,280 PAT: Alan! Alan. Yeah, yeah, yeah. I do. 72 00:04:14,280 --> 00:04:16,600 ‐ Pat might want to buy some tickets off you. 73 00:04:16,600 --> 00:04:18,520 Go on, Marianne. PAT: You selling tick‐‐ Are you selling tickets? 74 00:04:18,520 --> 00:04:19,640 LISA: She is, yeah. PAT: I'll tell you what. 75 00:04:19,640 --> 00:04:21,880 I'll buy 10 tickets if you'll have a dance with me. 76 00:04:21,880 --> 00:04:23,400 LISA: Well, there's an offer, now. 77 00:04:23,400 --> 00:04:26,040 ‐ Look at that, ah? She'll have a dance with me. 78 00:04:26,040 --> 00:04:28,720 She'll have a dance with me. ‐ I don't want to dance with you. 79 00:04:28,720 --> 00:04:30,120 ‐ Come on, she'll have a dance! 80 00:04:30,120 --> 00:04:32,840 ‐ I don't want to fucking dance with you! ‐ Come on, come on. You'll love it! 81 00:04:32,840 --> 00:04:34,400 Have a dance‐‐ ‐ Get off me! 82 00:04:34,400 --> 00:04:35,960 [laughing and chattering] 83 00:04:37,920 --> 00:04:40,040 KAREN: You're a fucking asshole. 84 00:04:41,000 --> 00:04:42,920 PAT: All right. I won't have a dance, then. 85 00:04:42,920 --> 00:04:44,360 [sniffles] 86 00:04:46,560 --> 00:04:48,400 [breathing heavily] 87 00:04:52,920 --> 00:04:55,680 ‐ Are you okay? MARIANNE: I'm fine. 88 00:04:55,680 --> 00:04:58,240 ERIC: Er, look, that was just a bit of fun. 89 00:04:58,240 --> 00:05:01,200 Pat's actually a sound enough guy, if you get to know him. 90 00:05:01,200 --> 00:05:02,920 ‐ It was funny. 91 00:05:02,920 --> 00:05:06,040 ‐ Why don't you go and pal around with Pat if you think he's so funny? 92 00:05:06,040 --> 00:05:08,880 ‐ We were all laughing a minute ago. CONNELL: No, we weren't. 93 00:05:10,960 --> 00:05:12,320 You okay? 94 00:05:12,320 --> 00:05:14,400 ‐ Ah, you wanna kiss her better, now, do you? 95 00:05:14,400 --> 00:05:16,280 ‐ Rach, would you ever just fuck off? 96 00:05:20,920 --> 00:05:22,720 [footsteps departing] 97 00:05:23,280 --> 00:05:24,640 Do you wanna go home? 98 00:05:26,000 --> 00:05:28,480 I'm driving. I can give you a lift, if you want. 99 00:05:29,760 --> 00:05:30,920 All right. 100 00:05:33,520 --> 00:05:35,640 ‐ That's her stuff there. CONNELL: I'll take those. 101 00:05:37,120 --> 00:05:39,240 MARIANNE: Thanks for being so kind, Karen. 102 00:05:42,760 --> 00:05:44,680 ERIC: Wow. Nothing? 103 00:05:46,880 --> 00:05:48,760 [Marianne sniffling] 104 00:05:51,840 --> 00:05:53,160 Karen! 105 00:05:53,880 --> 00:05:55,240 [indistinct chatter] 106 00:06:03,640 --> 00:06:05,080 CONNELL: You okay? 107 00:06:08,400 --> 00:06:11,400 ‐ I feel like an idiot. ‐ No, you didn't do anything. 108 00:06:18,960 --> 00:06:20,080 Oh, um... 109 00:06:21,760 --> 00:06:23,720 you could come back to mine if you wanted. 110 00:06:24,920 --> 00:06:26,800 Only if you like it. 111 00:06:28,320 --> 00:06:30,400 ‐ Is Lorraine not gonna be there? 112 00:06:30,400 --> 00:06:32,040 ‐ She'll probably be in bed. 113 00:06:33,840 --> 00:06:35,960 ‐ What if she's still up? ‐ Oh, she‐‐ 114 00:06:37,000 --> 00:06:39,760 She's pretty easy‐going with that stuff. Like, I doubt she'll really care. 115 00:06:43,520 --> 00:06:46,600 ‐ She seems like a really good parent. ‐ Yeah. 116 00:06:47,920 --> 00:06:49,480 I think so. 117 00:06:52,080 --> 00:06:54,400 ‐ She must be proud of you. 118 00:06:54,400 --> 00:06:56,880 You've turned out so well as human being. 119 00:06:56,880 --> 00:06:59,480 ‐ How did I turn out well? 120 00:06:59,480 --> 00:07:01,280 ‐ You're a nice person. 121 00:07:04,680 --> 00:07:07,000 Do you know how... 122 00:07:07,000 --> 00:07:08,880 rare that is? 123 00:07:21,560 --> 00:07:25,120 MARIANNE: You went out with Rachel before, did you? 124 00:07:26,480 --> 00:07:27,720 CONNELL: Not really. 125 00:07:29,680 --> 00:07:31,120 MARIANNE: Did you sleep with her? 126 00:07:34,960 --> 00:07:37,840 CONNELL: I did. Once. Like... 127 00:07:37,840 --> 00:07:39,280 last year. 128 00:07:40,760 --> 00:07:44,080 But it wouldn't be the kind of thing where, like... 129 00:07:44,080 --> 00:07:46,680 feelings would be involved, so... 130 00:07:49,120 --> 00:07:50,880 ‐ And what about with me? 131 00:07:53,720 --> 00:07:58,360 Would you say your... feelings are involved? 132 00:07:58,360 --> 00:08:00,080 ‐ Obviously. 133 00:08:02,760 --> 00:08:04,520 ‐ Who is it obvious to? 134 00:08:18,640 --> 00:08:20,280 Connell? ‐ Yeah? 135 00:08:26,360 --> 00:08:29,480 You'd never hit a woman, would you? 136 00:08:31,120 --> 00:08:33,200 ‐ God, no. Why would you ask that? 137 00:08:34,280 --> 00:08:36,000 ‐ I don't know. 138 00:08:41,720 --> 00:08:43,520 My dad used to hit my mum. 139 00:08:48,560 --> 00:08:50,160 ‐ Jesus, I'm sorry. 140 00:08:54,200 --> 00:08:56,040 Did he ever hit you? 141 00:09:02,400 --> 00:09:03,440 ‐ No. 142 00:09:09,680 --> 00:09:11,600 [sobbing] 143 00:09:13,000 --> 00:09:15,320 ‐ Look, I would never hurt you, okay? 144 00:09:18,040 --> 00:09:19,960 You make me really happy. 145 00:09:24,400 --> 00:09:26,560 I love you. 146 00:09:26,560 --> 00:09:29,200 I do. I'm... [Marianne sniffles] 147 00:09:29,200 --> 00:09:31,160 ...not just saying that, Marianne. I really do. 148 00:09:35,520 --> 00:09:36,800 [sniffles] 149 00:09:43,160 --> 00:09:45,640 [Marianne sobbing quietly] 150 00:09:50,160 --> 00:09:52,280 [birds chirping] 151 00:09:54,320 --> 00:09:55,720 [both groaning softly] 152 00:09:58,040 --> 00:09:59,720 [exhales] 153 00:10:02,160 --> 00:10:03,680 CONNELL: What? [clatters] 154 00:10:03,680 --> 00:10:05,120 ‐ Fuck. ‐ What? 155 00:10:05,120 --> 00:10:07,120 ‐ I thought I'd set an alarm. ‐ Aah. 156 00:10:07,120 --> 00:10:09,120 I'll drop you home. ‐ No, she'll recognize your car. 157 00:10:09,120 --> 00:10:10,800 I'll get a cab. 158 00:10:10,800 --> 00:10:13,000 Oh, fuck. [Connell sighs] 159 00:10:17,960 --> 00:10:20,160 LORRAINE: Hello, sweetheart. ‐ Hi. 160 00:10:20,160 --> 00:10:22,960 Sorry, I'm, um, I'm just going. It's‐‐ 161 00:10:29,360 --> 00:10:30,840 [laughs] 162 00:10:36,160 --> 00:10:38,640 [laughing] [keys jangling] 163 00:10:44,560 --> 00:10:46,680 ‐ All right, what's so funny? 164 00:10:46,680 --> 00:10:48,600 ‐ Did you think I didn't know? 165 00:10:50,080 --> 00:10:53,320 Well, I knew someone was coming over here in the afternoons, 166 00:10:53,320 --> 00:10:55,200 and I do work in her house. 167 00:10:55,200 --> 00:10:59,120 ‐ Yeah, well, you're, you're hardly gonna tell anybody, are you? 168 00:11:00,360 --> 00:11:02,800 ‐ Why shouldn't I tell anyone? 169 00:11:02,800 --> 00:11:06,080 ‐ Because... [chuckles] that would cause a fair bit of annoyance for me. 170 00:11:06,080 --> 00:11:08,520 And, uh, for Marianne. 171 00:11:08,520 --> 00:11:09,800 Yeah. 172 00:11:09,800 --> 00:11:11,840 ‐ Does Marianne have a boyfriend or something? 173 00:11:11,840 --> 00:11:13,160 ‐ No. 174 00:11:14,560 --> 00:11:16,640 ‐ Jesus, I don't wanna know. 175 00:11:21,680 --> 00:11:24,200 I won't be gossiping about your sex life, Connell. 176 00:11:24,200 --> 00:11:26,440 You've no worries there. ‐ Ah. 177 00:11:31,840 --> 00:11:34,720 [indistinct chattering] 178 00:11:36,560 --> 00:11:39,040 ‐ And here he is. [chuckles] 179 00:11:42,200 --> 00:11:44,720 ‐ Have you been ignoring me all fucking weekend? 180 00:11:44,720 --> 00:11:47,000 Did you get the ride the other night or what? 181 00:11:47,000 --> 00:11:49,680 ‐ Right. ‐ I heard you looked very cozy heading off together. 182 00:11:49,680 --> 00:11:52,480 ERIC: Ah, the whole school is talking about it. 183 00:11:52,480 --> 00:11:54,600 Come on. Did anything happen? Be honest. 184 00:11:54,600 --> 00:11:56,080 CONNELL: Don't be thick. 185 00:11:56,080 --> 00:11:58,320 ROB: I wouldn't hold it against you if you did. 186 00:11:58,320 --> 00:12:00,920 She's not a bad looking girl. 187 00:12:00,920 --> 00:12:03,040 When she makes a massive fucking effort. 188 00:12:03,040 --> 00:12:06,000 [all laughing] ‐ Yeah, she's just mentally deranged. 189 00:12:06,000 --> 00:12:07,560 ‐ You're all being so nasty. 190 00:12:07,560 --> 00:12:09,600 What's she ever done to you? [all chattering] 191 00:12:09,600 --> 00:12:12,760 ‐ I think actually the real question is what she's done to Waldron. 192 00:12:12,760 --> 00:12:14,440 ROB: Hiding in his locker, there. 193 00:12:14,440 --> 00:12:16,560 ERIC: Come on, spit it out. You shifted her. 194 00:12:16,560 --> 00:12:18,880 ‐ No. KAREN: Well, I feel sorry for her. 195 00:12:18,880 --> 00:12:20,960 ERIC: Yeah? Oh, me, too. 196 00:12:20,960 --> 00:12:23,000 No, I think you should make it up to her, Connell. 197 00:12:23,000 --> 00:12:24,440 Cheer her up. 198 00:12:24,440 --> 00:12:26,680 ROB: I think you should ask her to the Debs. 199 00:12:26,680 --> 00:12:27,960 BOY: Good idea. 200 00:12:27,960 --> 00:12:30,120 Go on. Off you go. Get to work. 201 00:12:30,120 --> 00:12:31,880 [all laughing] 202 00:12:31,880 --> 00:12:34,240 ♪ tense music playing ♪ 203 00:12:34,240 --> 00:12:36,480 ♪ 204 00:12:51,280 --> 00:12:53,920 [indistinct chattering] 205 00:12:53,920 --> 00:12:54,840 BOY 1: Hiya. 206 00:12:54,840 --> 00:12:56,720 CONNELL: Hi, lads. BOY 2: Hiya. 207 00:13:00,440 --> 00:13:02,000 LISA: He's coming over. 208 00:13:02,880 --> 00:13:04,920 RACHEL: Great. CONNELL: Can I have a word? 209 00:13:07,920 --> 00:13:09,320 LISA: Right. 210 00:13:11,880 --> 00:13:13,640 ‐ Uh, look, I'm, a... 211 00:13:14,840 --> 00:13:16,200 ...sorry about the other night. 212 00:13:17,480 --> 00:13:20,840 ‐ You telling me to fuck off, you mean? CONNELL: Yeah. 213 00:13:21,520 --> 00:13:23,760 I'm sorry about that. 214 00:13:25,320 --> 00:13:27,400 ‐ I'm sure Marianne was delighted. 215 00:13:27,400 --> 00:13:28,880 She's obviously in love with you. 216 00:13:28,880 --> 00:13:31,040 ‐ I don't know about that. It's nothing to do with me. 217 00:13:31,040 --> 00:13:32,560 ‐ So you're saying there's nothing going on there? 218 00:13:32,560 --> 00:13:33,360 ‐ Yeah. 219 00:13:34,960 --> 00:13:36,640 ‐ Didn't look that way. 220 00:13:41,640 --> 00:13:43,840 You acted like a complete weirdo. 221 00:13:43,840 --> 00:13:45,440 ‐ Yeah. I know. 222 00:13:49,320 --> 00:13:51,600 Listen, 223 00:13:51,600 --> 00:13:53,440 can I ask you something? 224 00:13:54,520 --> 00:13:55,520 ‐ Yeah. 225 00:14:00,000 --> 00:14:02,000 [indistinct chattering] 226 00:14:08,600 --> 00:14:11,640 ♪ soft music playing ♪ 227 00:14:11,640 --> 00:14:14,880 ♪ 228 00:14:23,040 --> 00:14:24,880 [doorbell rings] 229 00:14:34,320 --> 00:14:38,000 ♪ 230 00:14:45,920 --> 00:14:49,840 ♪ 231 00:14:52,760 --> 00:14:54,800 CONNELL: So I, uh... 232 00:14:54,800 --> 00:14:56,880 I asked Rachel to the Debs today. 233 00:14:58,440 --> 00:15:02,200 It's not‐‐ not a big deal or anything. Just thought you should know, so... 234 00:15:02,200 --> 00:15:04,240 Yeah. And, uh... 235 00:15:04,240 --> 00:15:06,400 eh, just wanted to let you know it's not romantic or anything. 236 00:15:06,400 --> 00:15:08,400 We're just friends. 237 00:15:10,040 --> 00:15:12,360 ‐ Like we're just friends? 238 00:15:12,360 --> 00:15:15,000 ‐ No, that's‐‐ That's different. 239 00:15:17,400 --> 00:15:19,080 ‐ Are you sleeping with her? ‐ No. 240 00:15:20,520 --> 00:15:22,520 [chuckles] Sure. When would I have the time? 241 00:15:22,520 --> 00:15:23,760 ‐ Would you like to? 242 00:15:23,760 --> 00:15:26,560 ‐ Not hugely gone on the idea, myself. 243 00:15:26,560 --> 00:15:28,480 Don't think I'm really that insatiable. 244 00:15:28,480 --> 00:15:30,040 I do already have you. 245 00:15:32,480 --> 00:15:34,680 That was a joke, Marianne. ‐ Yeah. 246 00:15:35,960 --> 00:15:37,960 I didn't get it. 247 00:15:37,960 --> 00:15:40,640 ‐ Mm. You're pissed off at me. 248 00:15:41,680 --> 00:15:43,560 ‐ [tuts] I don't really care. 249 00:15:46,640 --> 00:15:48,920 Just think if you still have a thing for her, you should tell me. 250 00:15:48,920 --> 00:15:50,840 ‐ Yeah, and if I did, I would, but I don't. 251 00:15:51,840 --> 00:15:53,720 I‐‐ You're saying that's what the issue is, 252 00:15:53,720 --> 00:15:56,520 but I don't really think that's what's going on here. 253 00:15:56,520 --> 00:15:57,840 [chuckles] 254 00:15:59,040 --> 00:16:00,200 ‐ What is it, then? 255 00:16:06,520 --> 00:16:08,000 I think you should go. 256 00:16:10,080 --> 00:16:11,640 You should go. 257 00:16:13,760 --> 00:16:15,040 ‐ Yeah. 258 00:16:17,400 --> 00:16:18,480 Uh... 259 00:16:24,640 --> 00:16:25,800 [door shuts] 260 00:16:28,160 --> 00:16:30,200 [sobbing quietly] 261 00:16:42,200 --> 00:16:44,240 [crying softly] 262 00:17:05,760 --> 00:17:07,440 CONNELL: I asked Rachel to the Debs. 263 00:17:08,200 --> 00:17:09,640 ‐ What? 264 00:17:09,640 --> 00:17:12,720 ‐ I asked Rachel Moran to go to the Debs with me. 265 00:17:12,720 --> 00:17:14,080 ‐ Pull in. 266 00:17:14,080 --> 00:17:15,840 ‐ What? ‐ Pull in here. 267 00:17:17,240 --> 00:17:19,400 [indicator clicking] 268 00:17:24,320 --> 00:17:26,120 [brakes squeaking] 269 00:17:26,120 --> 00:17:27,400 [keys jangling] 270 00:17:27,400 --> 00:17:29,080 ‐ What's going on? 271 00:17:30,800 --> 00:17:33,120 ‐ Who's Marianne going to the Debs with? 272 00:17:33,120 --> 00:17:34,960 ‐ Don't know. 273 00:17:34,960 --> 00:17:37,680 ‐ So maybe no one will ask her and she just won't go. 274 00:17:37,680 --> 00:17:40,240 ‐ Yeah. Maybe. I don't know. 275 00:17:40,240 --> 00:17:42,440 ‐ And you don't think maybe you should have asked her? 276 00:17:42,440 --> 00:17:44,320 Seeing as how you fuck her every day after school? 277 00:17:44,320 --> 00:17:45,240 ‐ Vile language to be using. 278 00:17:45,240 --> 00:17:48,560 ‐ Well, feel free to explain it in your own words, Connell. 279 00:17:48,560 --> 00:17:50,960 What exactly is the arrangement? 280 00:17:50,960 --> 00:17:53,600 Marianne comes over to our house, you have sex with her, 281 00:17:53,600 --> 00:17:55,040 and then she's not allowed to tell anyone. Is that it? 282 00:17:55,040 --> 00:17:56,720 ‐ What does that mean? "Allowed?" 283 00:17:56,720 --> 00:17:59,200 ‐ Do you talk to her in school? 284 00:17:59,200 --> 00:18:01,640 In front of your friends, are you nice to her? 285 00:18:01,640 --> 00:18:03,520 Do you talk to her? 286 00:18:03,520 --> 00:18:05,640 Or just say "hello" to her, even? 287 00:18:05,640 --> 00:18:07,120 ‐ I doubt she cares if I say hello to her‐‐ 288 00:18:07,120 --> 00:18:09,200 ‐ You're fucking her! ‐ Ma, can you stop saying that! 289 00:18:09,200 --> 00:18:11,920 ‐ You're fucking her, and you wouldn't even say hello to her in public. 290 00:18:11,920 --> 00:18:14,240 ‐ It's not like that. You're twisting it now. 291 00:18:14,240 --> 00:18:16,320 ‐ What are you afraid of? 292 00:18:16,320 --> 00:18:18,840 What people would think of you if they find out you liked her? 293 00:18:19,640 --> 00:18:20,720 [Connell scoffs] 294 00:18:20,720 --> 00:18:22,280 I'll say what I think of you. 295 00:18:24,160 --> 00:18:25,960 I think you're a disgrace. 296 00:18:25,960 --> 00:18:27,800 And I'm ashamed of you. ‐ Mam. 297 00:18:27,800 --> 00:18:29,800 Where are you going? ‐ I'll get the bus home. 298 00:18:29,800 --> 00:18:31,880 What are you talking about? Will you act normal, will you? 299 00:18:31,880 --> 00:18:34,200 ‐ If I stay in the car, I'll only say things I regret. 300 00:18:34,200 --> 00:18:35,720 [door slams] ‐ Ma... 301 00:18:37,360 --> 00:18:38,640 [sighs] 302 00:18:39,400 --> 00:18:40,840 [whispers]: Fuck's sake. 303 00:18:45,080 --> 00:18:46,600 MS. NEARY: Liam Quinn. 304 00:18:46,600 --> 00:18:47,920 LIAM: Here. 305 00:18:48,680 --> 00:18:51,000 MS. NEARY: Hannah Quigley. HANNAH: Here. 306 00:18:51,000 --> 00:18:53,360 MS. NEARY: Marianne Sheridan. 307 00:18:53,360 --> 00:18:55,400 Marianne Sheridan? 308 00:18:55,400 --> 00:18:57,840 Orla Tierney. ORLA: Here. 309 00:18:57,840 --> 00:18:59,960 MS. NEARY: Connell Waldron. CONNELL: Here. 310 00:19:23,240 --> 00:19:26,960 ♪ melancholy music playing ♪ 311 00:19:26,960 --> 00:19:29,400 ♪ 312 00:19:36,680 --> 00:19:38,120 [phone buzzing] 313 00:19:49,840 --> 00:19:53,160 [all chattering indistinctly] 314 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 [scrubbing noises] 315 00:20:14,240 --> 00:20:15,600 ‐ Hello, pet. 316 00:20:19,280 --> 00:20:21,040 I hear you've not been at school. 317 00:20:21,040 --> 00:20:22,400 Everything okay? 318 00:20:22,400 --> 00:20:24,640 ‐ I'm fine. 319 00:20:24,640 --> 00:20:26,400 Just not going back to school. 320 00:20:27,440 --> 00:20:30,680 Feel like I get a lot more done if I stay home and study. 321 00:20:30,680 --> 00:20:32,240 ‐ Suit yourself. 322 00:20:32,240 --> 00:20:33,280 ‐ Yeah. 323 00:20:35,040 --> 00:20:37,400 It's not exactly my mum's attitude. 324 00:20:40,960 --> 00:20:43,720 ‐ My son tells me you're ignoring his messages. 325 00:20:46,400 --> 00:20:48,120 ‐ Well... 326 00:20:48,120 --> 00:20:50,080 I am, I suppose. 327 00:20:51,080 --> 00:20:52,240 ‐ Good for you. 328 00:20:53,480 --> 00:20:55,040 He doesn't deserve you. 329 00:20:58,080 --> 00:21:00,200 ‐ He didn't do anything that bad. 330 00:21:01,920 --> 00:21:04,720 I mean, compared to most people, he was actually pretty nice to me. 331 00:21:11,960 --> 00:21:13,080 Thank you. 332 00:21:16,480 --> 00:21:19,000 MR. KERRIGAN: So B squared minus X squared 333 00:21:19,000 --> 00:21:21,960 equals A squared minus C squared minus X squared 334 00:21:21,960 --> 00:21:24,000 plus 2CX. 335 00:21:24,000 --> 00:21:26,040 So we cancel all minus X... 336 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 [sniffs] 337 00:21:51,040 --> 00:21:55,120 ♪ electronic music playing ♪ 338 00:21:55,120 --> 00:21:58,920 ♪ 339 00:22:05,440 --> 00:22:08,600 ♪ 340 00:22:15,720 --> 00:22:17,120 TV PRESENTER: We've got, uh, four chances 341 00:22:17,120 --> 00:22:19,320 of you getting your hands on 100,000 Euro 342 00:22:19,320 --> 00:22:21,640 on this wheel right here, and one chance of... 343 00:22:21,640 --> 00:22:22,920 CONNELL: Have you seen Marianne? 344 00:22:26,160 --> 00:22:27,320 Is she all right? 345 00:22:30,240 --> 00:22:32,120 ‐ I see her sometimes. 346 00:22:32,120 --> 00:22:33,440 ‐ And? 347 00:22:36,160 --> 00:22:38,640 ‐ You hurt her feelings, Connell. 348 00:22:38,640 --> 00:22:40,520 ‐ Yeah. 349 00:22:40,520 --> 00:22:43,720 Uh, this is‐‐ This is a bit of an overreaction, though. 350 00:22:50,480 --> 00:22:53,880 ‐ Marianne's a very vulnerable person. 351 00:22:53,880 --> 00:22:56,760 And you did something really unkind. 352 00:22:57,720 --> 00:22:59,560 ‐ Mm. ‐ And you hurt her. 353 00:23:02,080 --> 00:23:04,000 ‐ Uh, you know, um... 354 00:23:05,440 --> 00:23:07,640 You could just try being on my side. 355 00:23:07,640 --> 00:23:09,880 ‐ I don't want to be on your side on this one. 356 00:23:16,160 --> 00:23:18,360 I don't think it's a bad thing 357 00:23:18,360 --> 00:23:20,280 that you are feeling bad about this. 358 00:23:20,280 --> 00:23:21,560 ‐ Fine. 359 00:23:23,320 --> 00:23:24,840 ‐ Connell... 360 00:23:26,960 --> 00:23:28,640 [birds chirping] 361 00:23:41,880 --> 00:23:45,560 ♪ somber music playing ♪ 362 00:23:45,560 --> 00:23:49,200 ♪ 363 00:24:00,840 --> 00:24:03,200 ♪ 364 00:24:08,560 --> 00:24:11,920 EXAMINER: Okay. You can turn over your exam papers, and begin. 365 00:24:35,400 --> 00:24:36,800 ‐ Well... 366 00:24:36,800 --> 00:24:39,040 have fun. 367 00:24:39,040 --> 00:24:41,160 Don't poison yourself. [chuckles softly] 368 00:24:42,920 --> 00:24:44,840 It's just for one night, pet. 369 00:24:44,840 --> 00:24:45,880 ‐ Yeah. 370 00:24:45,880 --> 00:24:47,960 ‐ You'll have fun once you get there. 371 00:24:50,320 --> 00:24:51,920 What are you worried about? 372 00:24:52,720 --> 00:24:54,600 ‐ Uh, I just don't wanna go. 373 00:24:56,120 --> 00:24:57,480 I wanna go back to bed. 374 00:24:58,720 --> 00:24:59,560 Just, uh... 375 00:25:00,440 --> 00:25:02,000 ...don't wanna go. 376 00:25:03,520 --> 00:25:07,040 ‐ Sometimes we have to do things we don't want to. 377 00:25:08,920 --> 00:25:10,440 You'll be fine. 378 00:25:11,120 --> 00:25:12,840 You look so handsome. [Connell chuckles] 379 00:25:15,040 --> 00:25:16,880 ‐ All right. See you later. 380 00:25:18,920 --> 00:25:20,760 Love you. ‐ I love you, too. 381 00:25:39,000 --> 00:25:40,560 ‐ Whoa! 382 00:25:46,400 --> 00:25:48,240 ‐ Here we are. [chuckles] 383 00:25:48,240 --> 00:25:49,480 BILL: Wow. 384 00:25:51,840 --> 00:25:52,960 ‐ You look well. 385 00:25:52,960 --> 00:25:53,920 BILL: Kayleigh, come here. 386 00:25:53,920 --> 00:25:55,120 ‐ Thanks. 387 00:25:56,440 --> 00:25:57,440 ‐ Worth the wait? 388 00:25:57,440 --> 00:25:58,680 CONNELL [chuckling]: Yeah. [laughs] 389 00:26:00,720 --> 00:26:02,320 ‐ Are those for me? 390 00:26:02,320 --> 00:26:03,680 ‐ Uh, yeah. 391 00:26:03,680 --> 00:26:05,240 Here you go. 392 00:26:05,240 --> 00:26:06,360 There's that, as well. 393 00:26:08,520 --> 00:26:09,600 BILL: Beautiful. 394 00:26:12,440 --> 00:26:14,440 ‐ Did Connell tell you he's going to Trinity? 395 00:26:14,440 --> 00:26:16,960 ‐ Oh. If I get the points. Yeah. 396 00:26:16,960 --> 00:26:19,600 FIONA: Isn't that nice? What are you going to study? 397 00:26:19,600 --> 00:26:21,240 CONNELL: English. Yeah. 398 00:26:21,240 --> 00:26:22,440 BILL: Teaching, is it? 399 00:26:23,160 --> 00:26:25,200 CONNELL: Mm? ‐ You're going into teaching? 400 00:26:25,200 --> 00:26:28,600 ‐ Oh, I haven't really thought that far ahead yet, so... 401 00:26:28,600 --> 00:26:30,040 We'll see, I suppose. Yeah. 402 00:26:30,040 --> 00:26:32,040 ‐ Right. CONNELL: Play it by ear. 403 00:26:33,680 --> 00:26:35,080 [chuckles] BILL: Hmm. 404 00:26:35,080 --> 00:26:36,640 [indistinct chattering] 405 00:26:42,480 --> 00:26:44,200 [people chattering] 406 00:26:51,120 --> 00:26:52,640 RACHEL: Looks nice. CONNELL: It's not bad. 407 00:26:54,200 --> 00:26:55,760 All right, lads. JACK: Waldron. 408 00:26:56,040 --> 00:26:58,200 LISA: You look stunning! 409 00:26:59,760 --> 00:27:01,200 ‐ My hair is being really annoying. 410 00:27:01,200 --> 00:27:03,280 ‐ It looks perfect. KEIRNAN: All right, man. 411 00:27:03,280 --> 00:27:06,040 ‐ All right. Very smart. Yeah. Good to see you. 412 00:27:06,040 --> 00:27:07,680 All right, boss? 413 00:27:07,680 --> 00:27:09,000 Story? ERIC: Waldron. 414 00:27:09,000 --> 00:27:11,720 ‐ Are you ready for a big night? ‐ All ready to go. Ready to go. 415 00:27:14,320 --> 00:27:15,840 CONNELL: So, um... RACHEL: Where is your dessert? 416 00:27:15,840 --> 00:27:17,720 ‐ I don't know. They're just‐‐ ‐ Do you want me to ask for it? 417 00:27:17,720 --> 00:27:19,320 ‐ No, it's grand, honestly. Yeah. 418 00:27:19,320 --> 00:27:21,200 ‐ Mm, it's so tasty. 419 00:27:21,200 --> 00:27:22,360 ROB: Lisa. 420 00:27:22,360 --> 00:27:23,960 No. 421 00:27:23,960 --> 00:27:25,240 ‐ You're such a‐‐ 422 00:27:26,000 --> 00:27:27,120 ‐ Oh, that's enough. That's plenty. ALL: Oh! 423 00:27:27,120 --> 00:27:29,320 [all clamoring] 424 00:27:29,320 --> 00:27:30,680 All right. Come on, man. 425 00:27:31,320 --> 00:27:32,280 ‐ Get that into you. 426 00:27:32,280 --> 00:27:33,600 ‐ There you go. 427 00:27:33,600 --> 00:27:34,960 LISA: Well, cheers, everyone. 428 00:27:34,960 --> 00:27:36,680 ALL: Cheers! Cheers! 429 00:27:36,680 --> 00:27:38,480 [all chattering] 430 00:27:38,480 --> 00:27:39,600 ‐ Cheers! 431 00:27:39,600 --> 00:27:40,920 LISA: I'm just going to the bathroom. 432 00:27:42,560 --> 00:27:43,640 Ooh! 433 00:27:43,640 --> 00:27:45,720 [all laughing] 434 00:27:45,720 --> 00:27:48,360 ♪ disco music playing ♪ 435 00:27:48,360 --> 00:27:49,960 ♪ 436 00:27:51,600 --> 00:27:52,880 ‐ She's not a bad dancer, Rachel. 437 00:27:55,320 --> 00:27:56,640 When she lets her hair down, eh? 438 00:28:03,960 --> 00:28:04,920 [chuckling]: Hey. 439 00:28:06,680 --> 00:28:09,080 Here, lads. Lads, take a look at this. 440 00:28:09,080 --> 00:28:10,080 Eric. 441 00:28:12,440 --> 00:28:13,920 ‐ Good woman, Lisa! 442 00:28:13,920 --> 00:28:15,920 She's a fine, healthy girl. 443 00:28:15,920 --> 00:28:18,400 [laughing] ‐ Waldron. 444 00:28:18,400 --> 00:28:19,800 ‐ You don't you think it's a bit fucked up 445 00:28:19,800 --> 00:28:22,320 showing pictures of your girlfriend like that? 446 00:28:22,320 --> 00:28:24,040 She's just there waving at you. 447 00:28:26,360 --> 00:28:29,280 ‐ You've been awful fucking gay about these things lately, man. 448 00:28:42,720 --> 00:28:43,880 ERIC: Sound, boys. 449 00:28:49,320 --> 00:28:50,200 All right? 450 00:28:51,360 --> 00:28:53,120 ‐ All right. ‐ How are you? 451 00:29:00,960 --> 00:29:03,240 A shame Marianne didn't come in the end. 452 00:29:06,680 --> 00:29:08,080 What was going on, there? 453 00:29:08,080 --> 00:29:09,560 ‐ What do you mean? 454 00:29:09,560 --> 00:29:10,880 ‐ With herself and yourself. 455 00:29:10,880 --> 00:29:12,320 ‐ Don't know what you're talking about. 456 00:29:15,400 --> 00:29:17,320 ‐ You think we don't know you were riding her? 457 00:29:18,160 --> 00:29:20,120 Sure, everyone knows. 458 00:29:24,040 --> 00:29:24,920 ‐ Right. 459 00:29:26,920 --> 00:29:29,080 ‐ Was it going on for long? ‐ No. 460 00:29:31,800 --> 00:29:33,240 ‐ What was the story there? 461 00:29:33,240 --> 00:29:35,160 You doing it for the laugh, or what? 462 00:29:36,600 --> 00:29:38,200 ‐ Sure, you know me. 463 00:29:43,640 --> 00:29:46,280 ♪ dance music playing ♪ 464 00:29:46,280 --> 00:29:48,160 [crowd chattering and laughing] 465 00:29:54,400 --> 00:29:56,560 [couple chattering] 466 00:30:22,080 --> 00:30:24,360 ‐ Hey, it's me again. Uh... 467 00:30:25,440 --> 00:30:28,400 I know it's late to be calling and all that and I know you... 468 00:30:28,400 --> 00:30:31,320 You probably don't want to talk to me or anything, but, um... 469 00:30:33,200 --> 00:30:35,280 I was just calling to say that, um... 470 00:30:36,840 --> 00:30:37,920 ...that I miss you. 471 00:30:39,400 --> 00:30:41,040 See, I, uh... 472 00:30:41,040 --> 00:30:43,840 I, I, I can't really talk to anybody the way that I talk to you 473 00:30:43,840 --> 00:30:45,680 or anything like that, and, um... 474 00:30:48,240 --> 00:30:50,120 Yeah. Um... 475 00:30:50,120 --> 00:30:52,720 I don't really know what to say, other than the fact that... 476 00:30:52,720 --> 00:30:54,960 other than the fact that I miss you, and, um... 477 00:30:58,080 --> 00:31:00,320 I really love you, Marianne, and uh... 478 00:31:03,240 --> 00:31:04,320 Yeah. I'm sorry. 479 00:31:07,880 --> 00:31:08,640 [sniffles] 480 00:31:16,400 --> 00:31:17,320 [sobs] 481 00:31:19,720 --> 00:31:21,120 [crying] 482 00:31:24,920 --> 00:31:26,480 [inhales, then exclaims] 483 00:31:34,840 --> 00:31:35,880 [groans] 484 00:31:37,080 --> 00:31:38,280 Fuck! 485 00:31:41,680 --> 00:31:42,880 [pained groan] 486 00:31:47,040 --> 00:31:49,640 ♪ "Only You" by Alison Moyet playing ♪ 487 00:31:56,120 --> 00:31:58,720 ‐ ♪ Looking from a window above ♪ 488 00:31:58,720 --> 00:32:01,840 ♪ It's like a story of love ♪ 489 00:32:01,840 --> 00:32:05,160 ♪ Can you hear me? ♪ 490 00:32:05,160 --> 00:32:07,960 ♪ Came back only yesterday ♪ 491 00:32:07,960 --> 00:32:11,000 ♪ Moving farther away ♪ 492 00:32:11,000 --> 00:32:13,840 ♪ Want you near me ♪ 493 00:32:14,680 --> 00:32:18,160 ♪ All I needed was the love you gave ♪ 494 00:32:19,160 --> 00:32:22,920 ♪ All I needed for another day ♪ 495 00:32:22,920 --> 00:32:26,520 ♪ And all I ever knew ♪ 496 00:32:26,920 --> 00:32:28,400 ♪ Only you ♪ 497 00:32:32,000 --> 00:32:35,040 ♪ Sometimes when I think of her name ♪ 498 00:32:35,040 --> 00:32:38,120 ♪ When it's only a game ♪ 499 00:32:38,120 --> 00:32:40,560 ♪ And I need you