1 00:00:22,848 --> 00:00:25,171 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:25,173 --> 00:00:29,173 See ya. 3 00:00:33,813 --> 00:00:37,171 What a view. 4 00:00:37,173 --> 00:00:41,173 That is real nice. 5 00:00:47,693 --> 00:00:49,371 Race you to the top. 6 00:00:49,373 --> 00:00:52,211 - Oh? - Yeah. Come on. 7 00:00:52,213 --> 00:00:54,051 Knock yourself out. 8 00:00:54,053 --> 00:00:55,971 Too slow. 9 00:01:04,253 --> 00:01:05,411 Jesus. 10 00:01:05,413 --> 00:01:07,891 Mm-hmm. 11 00:01:07,893 --> 00:01:11,893 Think we'll get our own rooms? 12 00:01:19,733 --> 00:01:23,733 - Are we early? - Pretty sure we're late. 13 00:01:26,173 --> 00:01:27,971 The backpackers are here! 14 00:01:27,973 --> 00:01:31,771 Hey! 15 00:01:31,773 --> 00:01:34,411 Come in. 16 00:01:34,413 --> 00:01:36,411 - It's so good to see you. - You, too. 17 00:01:36,413 --> 00:01:38,451 Fuckin' hell, this place, man. 18 00:01:38,453 --> 00:01:39,931 It's all right, isn't it? Hey. 19 00:01:39,933 --> 00:01:41,251 - Hi, Peggy. - It's amazing. 20 00:01:41,253 --> 00:01:43,211 Come through. They're all out back. 21 00:01:43,213 --> 00:01:46,291 Grazie. 22 00:02:02,653 --> 00:02:04,371 Can I get you something to drink? 23 00:02:04,373 --> 00:02:08,373 Uh, glass of water would be grand. Thanks. 24 00:02:32,573 --> 00:02:36,573 It's a nice place. 25 00:02:37,333 --> 00:02:40,731 It's very quiet. 26 00:02:42,573 --> 00:02:45,611 Hello. 27 00:02:45,613 --> 00:02:46,931 Hi. 28 00:02:46,933 --> 00:02:50,051 There she is. Hey. 29 00:02:50,053 --> 00:02:51,731 Hi. It's so nice to see you. 30 00:02:51,733 --> 00:02:53,691 You, too. Thanks so much for having us. 31 00:02:53,693 --> 00:02:56,291 This place is incredible. 32 00:02:56,293 --> 00:02:58,211 How was your journey? You must be tired. 33 00:02:58,213 --> 00:03:00,571 Nope. Not at all. We slept the whole way. 34 00:03:00,573 --> 00:03:03,571 - Really? - No, Niall slept the whole way. 35 00:03:03,573 --> 00:03:05,854 - We're gonna make dinner. - Amazing. 36 00:03:05,856 --> 00:03:07,531 I'm cooking. You should be very excited. 37 00:03:07,533 --> 00:03:09,051 I properly am. 38 00:03:09,053 --> 00:03:10,651 I'll show you where you're sleeping. 39 00:03:10,653 --> 00:03:13,011 Then you can have a drink, or a walk, 40 00:03:13,013 --> 00:03:14,571 or... shower... 41 00:03:14,573 --> 00:03:17,171 Ah, right. Sorry about that. 42 00:03:17,173 --> 00:03:21,173 Whatever you like. 43 00:03:36,693 --> 00:03:39,051 Connell, you made it. 44 00:03:39,053 --> 00:03:41,291 You all right, Jamie? 45 00:03:41,293 --> 00:03:44,011 Yeah, not bad, thanks. 46 00:03:44,013 --> 00:03:45,731 Can I get you a drink? 47 00:03:45,733 --> 00:03:49,733 I'd take a beer, if you had one. 48 00:03:51,093 --> 00:03:52,851 Good summer? 49 00:03:52,853 --> 00:03:56,691 Yeah. Good. You? 50 00:03:56,693 --> 00:03:58,691 Yeah, it was all right, thanks. 51 00:03:58,693 --> 00:04:02,971 Mm. 52 00:04:02,973 --> 00:04:05,051 Thanks. 53 00:04:05,053 --> 00:04:08,091 Marianne, is there a Wi-Fi code I could grab? 54 00:04:08,093 --> 00:04:11,011 Sure. It's on the thingy. The box in the hall. 55 00:04:11,013 --> 00:04:12,211 Thanks. 56 00:04:12,213 --> 00:04:14,091 It's not brilliant. 57 00:04:14,093 --> 00:04:15,971 - Did you want to make a call... - Yeah, Helen. 58 00:04:15,973 --> 00:04:18,251 Yeah, I s-said I would when I got here, so... 59 00:04:18,253 --> 00:04:20,291 I doubt you'll get Skype working. 60 00:04:20,293 --> 00:04:22,691 Phone signal's best in the garden, out by the pool. 61 00:04:22,693 --> 00:04:24,011 Thanks. 62 00:04:24,013 --> 00:04:26,611 Uh, do you want me to help with dinner, or... 63 00:04:26,613 --> 00:04:30,613 No. Thanks. 64 00:04:45,413 --> 00:04:48,371 Is it nice there? 65 00:04:48,373 --> 00:04:50,971 - Mm-hmm. - Is it huge? 66 00:04:50,973 --> 00:04:52,811 Has she got a mansion in every country? 67 00:04:52,813 --> 00:04:56,811 Ah, wouldn't call it a mansion. It's, uh... 68 00:04:56,813 --> 00:04:59,491 certainly a step up from hostels. 69 00:04:59,493 --> 00:05:01,491 What's the plan, then? 70 00:05:01,493 --> 00:05:03,451 You out partying in the local village? 71 00:05:03,453 --> 00:05:04,931 Don't think so. 72 00:05:04,933 --> 00:05:07,051 Think we're just gonna have dinner here. 73 00:05:07,053 --> 00:05:09,571 Oh. What are you having? 74 00:05:09,573 --> 00:05:11,491 Don't know. I, uh... 75 00:05:11,493 --> 00:05:13,091 I saw some figs. 76 00:05:13,093 --> 00:05:16,251 That's classic Marianne. 77 00:05:16,253 --> 00:05:21,011 Figs. Of course she's serving figs in her Italian mansion. 78 00:05:21,013 --> 00:05:24,211 - Are there artichokes, as well? - Mm-hmm. Think so. 79 00:05:26,693 --> 00:05:29,331 I hope you have fun. 80 00:05:29,333 --> 00:05:31,731 I miss you. 81 00:05:31,733 --> 00:05:34,771 I miss you, too, Helen. 82 00:05:34,773 --> 00:05:37,051 Goodbye. 83 00:05:37,053 --> 00:05:38,971 Bye. 84 00:05:54,333 --> 00:05:55,971 How was Helen? 85 00:05:55,973 --> 00:05:59,771 Good. Yeah. Good. 86 00:05:59,773 --> 00:06:01,171 Says hi. 87 00:06:01,173 --> 00:06:04,131 Oh... Hi. 88 00:06:04,133 --> 00:06:06,411 And Jamie? 89 00:06:06,413 --> 00:06:09,011 What about him? You want a hi from Jamie? 90 00:06:11,053 --> 00:06:13,771 He's sleeping. 91 00:06:13,773 --> 00:06:17,531 You want me to give you a hand? 92 00:06:17,533 --> 00:06:19,931 Done. Shelled every one of these fuckers. 93 00:06:19,933 --> 00:06:21,691 Congratulations. 94 00:06:25,133 --> 00:06:28,251 I was gonna bike to the shop for some bits. Do you wanna come? 95 00:06:28,253 --> 00:06:31,091 Yeah, well, if there's a bike I can borrow. 96 00:06:31,093 --> 00:06:33,011 Jamie's will do. 97 00:06:33,013 --> 00:06:36,571 I'll raise the saddle a bit. 98 00:06:36,573 --> 00:06:39,771 A lot. 99 00:06:43,533 --> 00:06:46,851 - Go, go, go. - Whoo! 100 00:06:46,853 --> 00:06:48,731 - This is amazing. - What? Whoo! 101 00:07:08,053 --> 00:07:11,491 Whoo! 102 00:07:11,493 --> 00:07:13,731 Don't be an eejit, Connell. 103 00:07:24,693 --> 00:07:28,715 _ 104 00:07:28,717 --> 00:07:31,239 _ 105 00:07:31,241 --> 00:07:33,663 _ 106 00:07:33,665 --> 00:07:35,665 _ 107 00:07:38,053 --> 00:07:41,131 _ 108 00:07:41,133 --> 00:07:42,411 Grazie. 109 00:07:42,413 --> 00:07:43,611 Grazie, mille. 110 00:07:43,613 --> 00:07:45,171 - Arrivederci. - Grazie. Ciao. 111 00:07:45,173 --> 00:07:49,571 - Ciao. - Ciao. 112 00:07:56,173 --> 00:07:58,771 I feel like everything's changed since Schols. 113 00:07:58,773 --> 00:08:00,211 What do you mean? 114 00:08:00,213 --> 00:08:03,171 I don't know. Just... all this. 115 00:08:03,173 --> 00:08:05,931 It's real. 116 00:08:05,933 --> 00:08:08,211 You know, foreign cities are real. 117 00:08:08,213 --> 00:08:11,011 Famous artworks. 118 00:08:11,013 --> 00:08:14,531 The remnants of the Berlin Wall. 119 00:08:14,533 --> 00:08:17,171 Eating ice cream in little Italian piazzas with you. 120 00:08:20,293 --> 00:08:22,811 It's money, though, isn't it? 121 00:08:22,813 --> 00:08:26,051 The substance that makes the world real. 122 00:08:26,053 --> 00:08:27,731 - Yeah. - Mm. 123 00:08:27,733 --> 00:08:30,491 It's so corrupt. 124 00:08:30,493 --> 00:08:31,891 And sexy. 125 00:08:35,918 --> 00:08:37,659 I feel like this scholarship has made, 126 00:08:37,661 --> 00:08:41,091 like, literally everything seem possible. 127 00:08:41,093 --> 00:08:43,531 I'm happy for you. 128 00:08:43,533 --> 00:08:45,211 I'm happy for you, too. 129 00:08:45,213 --> 00:08:48,411 Yeah, but you deserve it more. 130 00:08:48,413 --> 00:08:51,571 Why? Because of the financial stuff? 131 00:08:51,573 --> 00:08:53,091 Well, yeah, obviously. 132 00:08:53,093 --> 00:08:55,651 I actually meant that you're a better student. 133 00:08:55,653 --> 00:08:58,971 You know, don't really think about it that much... 134 00:08:58,973 --> 00:09:02,973 Financial side. 135 00:09:05,413 --> 00:09:07,491 Sorry. 136 00:09:07,493 --> 00:09:10,411 That was an ignorant thing to say. 137 00:09:10,413 --> 00:09:13,371 Maybe I should think about it more. 138 00:09:13,373 --> 00:09:14,891 Right. 139 00:09:14,893 --> 00:09:17,211 I am conscious of the fact that... 140 00:09:17,213 --> 00:09:21,213 we got to know each other because your mother works for my family. 141 00:09:22,253 --> 00:09:25,731 I also don't think that my mother is a very good employer. 142 00:09:25,733 --> 00:09:27,891 Don't think she pays Lorraine very well. 143 00:09:27,893 --> 00:09:30,451 Well, she pays her fuck all. 144 00:09:30,453 --> 00:09:34,453 Why hasn't this come up before? 145 00:09:35,333 --> 00:09:37,131 No, honestly, I... 146 00:09:37,133 --> 00:09:39,371 I think it's totally fair if you resent me. 147 00:09:39,373 --> 00:09:43,373 I don't resent you. Why would I? 148 00:09:44,853 --> 00:09:47,331 I just don't... I don't think I'm... 149 00:09:47,333 --> 00:09:51,333 processing the change all that well. 150 00:09:53,293 --> 00:09:56,291 Well... 151 00:09:56,293 --> 00:09:58,891 You just need to get it straight in your mind 152 00:09:58,893 --> 00:10:03,611 what you think is fair and good in the world. 153 00:10:03,613 --> 00:10:07,291 And if you think that people should be able to go to college, 154 00:10:07,293 --> 00:10:09,851 and get English degrees, 155 00:10:09,853 --> 00:10:12,251 and go to Europe and look at art, then... 156 00:10:12,253 --> 00:10:13,891 you shouldn't feel guilty for yourself, 157 00:10:13,893 --> 00:10:15,091 because you have every right to. 158 00:10:15,093 --> 00:10:17,171 Well, that's easy for you to say. 159 00:10:17,173 --> 00:10:19,051 You don't feel guilty about anything. 160 00:10:19,053 --> 00:10:20,291 Is that how you see me? 161 00:10:26,413 --> 00:10:30,011 I loved the emails you sent. 162 00:10:30,013 --> 00:10:32,611 They were so good. 163 00:10:32,613 --> 00:10:35,891 You write really beautifully. 164 00:10:35,893 --> 00:10:38,331 It's really nice to hear you say that, Marianne. 165 00:10:38,333 --> 00:10:40,211 How are the stories going? 166 00:10:40,213 --> 00:10:42,251 I'd love to read them. 167 00:10:42,253 --> 00:10:44,411 They're not as good as the emails. 168 00:11:30,653 --> 00:11:34,653 Hi. 169 00:11:38,533 --> 00:11:41,891 Mm. Thanks. 170 00:11:41,893 --> 00:11:44,371 Mm. Thank you. 171 00:11:44,373 --> 00:11:46,291 Thanks. 172 00:11:46,293 --> 00:11:48,611 - Do you mind opening this? - My hands are wet. 173 00:11:48,613 --> 00:11:50,931 Not at all. 174 00:11:50,933 --> 00:11:53,171 Life. You live it up, 175 00:11:53,173 --> 00:11:54,771 and you drink it down. 176 00:11:56,573 --> 00:11:58,531 Whoa! 177 00:11:58,533 --> 00:12:01,051 - Nice shot. - Thank you. 178 00:12:01,053 --> 00:12:02,491 No champagne glasses? 179 00:12:02,493 --> 00:12:04,571 These are champagne glasses. 180 00:12:04,573 --> 00:12:06,811 No, I, uh... I mean the tall ones. 181 00:12:06,813 --> 00:12:09,811 You mean flutes. These are coupes. 182 00:12:09,813 --> 00:12:12,131 What's the matter? 183 00:12:12,133 --> 00:12:14,491 I'm just saying, these aren't for champagne. 184 00:12:14,493 --> 00:12:16,274 - You're such a philistine. - Yeah. 185 00:12:16,276 --> 00:12:18,126 You were gonna drink champagne out of gravy boats, 186 00:12:18,128 --> 00:12:20,811 and I'm a philistine. 187 00:12:20,813 --> 00:12:23,771 They're, they're just an older style, Jamie. 188 00:12:23,773 --> 00:12:25,451 They were my dad's. 189 00:12:25,453 --> 00:12:27,611 There are flutes in the press over the sink, if you'd prefer. 190 00:12:27,613 --> 00:12:29,291 - Help yourself. - Well, I didn't realize 191 00:12:29,293 --> 00:12:30,891 that it was such an emotional issue for you. 192 00:12:30,893 --> 00:12:34,893 I am terribly sorry. 193 00:12:37,653 --> 00:12:39,971 - This is really delicious. - Mm. 194 00:12:39,973 --> 00:12:42,371 I underdid the pasta. It's very al dente. 195 00:12:42,373 --> 00:12:44,731 - Too al dente, no? - I think it's nice. 196 00:12:44,733 --> 00:12:47,491 It's great. Thanks. 197 00:12:47,493 --> 00:12:50,211 And it's such a lovely house. Did you come here when you were little? 198 00:12:50,213 --> 00:12:52,251 Mm-hmm. 199 00:12:52,253 --> 00:12:56,251 So where was your favorite place on your European tour? 200 00:12:56,253 --> 00:12:59,491 Impossible to choose. I loved, um, Berlin, Amsterdam. 201 00:12:59,493 --> 00:13:02,851 Why would you want to spend your summer on trains and in hostels? 202 00:13:02,853 --> 00:13:06,331 I don't know. To meet new people. A bit of culture. 203 00:13:06,333 --> 00:13:08,571 Save some money and see the world, Jamie. 204 00:13:08,573 --> 00:13:11,971 Sure. Sure. 205 00:13:11,973 --> 00:13:13,411 Um... 206 00:13:13,413 --> 00:13:14,571 Standing in front of Vermeer's 207 00:13:14,573 --> 00:13:18,891 "The Art of Painting" was pretty good. 208 00:13:18,893 --> 00:13:20,851 Thanks. 209 00:13:20,853 --> 00:13:23,091 He stared at it for a whole day. 210 00:13:23,093 --> 00:13:25,571 I'm not exaggerating. 211 00:13:25,573 --> 00:13:26,651 You serious? 212 00:13:26,653 --> 00:13:28,931 Mm-hmm. 213 00:13:28,933 --> 00:13:31,731 Sounds thrilling, man. 214 00:13:31,733 --> 00:13:34,771 Well, I got a lot out of it, so... 215 00:13:34,773 --> 00:13:36,091 Did you, though? 216 00:13:36,093 --> 00:13:37,411 'Cause that's the thing with inter-railing. 217 00:13:37,413 --> 00:13:38,771 It's essentially a tick-box tour, 218 00:13:38,773 --> 00:13:41,091 and you don't get to experience what a place has to offer 219 00:13:41,093 --> 00:13:43,611 'cause your head's just stuck in a fucking guide book. 220 00:13:43,613 --> 00:13:46,011 Unlike pissing around in your girlfriend's 221 00:13:46,013 --> 00:13:48,513 Italian villa for the entire summer. 222 00:14:27,093 --> 00:14:29,371 Well, thank fuck for scholarships, eh? 223 00:14:29,373 --> 00:14:32,691 Sure. I'd cheers to that. 224 00:14:32,693 --> 00:14:34,811 What do you mean? 225 00:14:34,813 --> 00:14:36,971 Connell knows what I mean. 226 00:14:36,973 --> 00:14:38,951 And Marianne. Cheers to you both. 227 00:14:38,953 --> 00:14:41,291 Marianne hardly would have been working in a garage, 228 00:14:41,293 --> 00:14:42,611 living with her mum, would she? 229 00:14:42,613 --> 00:14:44,224 - Do you want me to get fresh glasses? - This is life-changing 230 00:14:44,226 --> 00:14:47,211 - stuff for Connell, here. - No. Thanks. 231 00:14:47,213 --> 00:14:49,451 We can... We can get fresh glasses, can't we? 232 00:14:49,453 --> 00:14:51,771 Go for it. 233 00:14:51,773 --> 00:14:55,773 I'll go. 234 00:15:02,093 --> 00:15:05,051 We should go to Venice while you're here. 235 00:15:05,053 --> 00:15:06,531 It's only a couple of hours on the train. 236 00:15:06,533 --> 00:15:08,491 Ah, that'll be perfect. I've never been. 237 00:15:08,493 --> 00:15:10,611 Shocker. 238 00:15:10,613 --> 00:15:13,051 Uh, you'd like the Guggenheim. 239 00:15:13,053 --> 00:15:14,656 There's a painting there by Duchamp. 240 00:15:14,658 --> 00:15:16,279 "A Sad Young Man on a Train". 241 00:15:16,281 --> 00:15:17,651 By now it's a cliché, but honestly... 242 00:15:17,653 --> 00:15:20,091 You could stand in front of it for a whole day. 243 00:15:20,093 --> 00:15:23,251 Is that how you think about me, or just my taste? 244 00:15:23,253 --> 00:15:25,691 It's just a really good painting. 245 00:15:25,693 --> 00:15:27,811 - It's a nude. - Oh. 246 00:15:30,293 --> 00:15:32,183 Oh, hey, why are we bothering with Venice? 247 00:15:34,493 --> 00:15:36,531 Yeah, sure, that's what everyone says, right? 248 00:15:36,533 --> 00:15:37,971 Get to fuck, Venice. 249 00:15:37,973 --> 00:15:40,571 Well, it'll be heaving, and not even with Italians. 250 00:15:40,573 --> 00:15:42,451 Just Asians taking photos of everything. 251 00:15:42,453 --> 00:15:44,531 We're literally gonna go and sit in a train for two hours 252 00:15:44,533 --> 00:15:46,331 to look at art through a million people's camera phones. 253 00:15:46,333 --> 00:15:48,560 Yeah. God forbid you might 254 00:15:48,562 --> 00:15:52,093 actually encounter an Asian person, Jamie. 255 00:15:53,093 --> 00:15:56,051 - Excuse me? - I'm just gonna go get dessert. 256 00:16:02,893 --> 00:16:06,893 Thanks. 257 00:16:15,333 --> 00:16:18,731 Are you all right? 258 00:16:20,533 --> 00:16:22,691 Are you gonna say anything? 259 00:16:22,693 --> 00:16:24,291 About what? 260 00:16:24,293 --> 00:16:28,293 Are you serious? What is even happening? 261 00:16:30,653 --> 00:16:33,931 I'm your best friend. You can talk to me about anything. 262 00:16:33,933 --> 00:16:36,851 There's nothing to talk about, is there? 263 00:16:36,853 --> 00:16:39,411 It's fucking horrible out there, isn't it? 264 00:16:39,413 --> 00:16:41,211 For everyone? 265 00:16:41,213 --> 00:16:42,651 Right. 266 00:16:42,653 --> 00:16:45,331 Sorry. 267 00:16:45,333 --> 00:16:47,315 It's fine. He's just pissed. 268 00:16:47,317 --> 00:16:51,131 It's not just him, Marianne. 269 00:16:51,133 --> 00:16:55,731 What did you expect? You brought Connell here. 270 00:16:55,733 --> 00:16:57,131 Right. 271 00:16:57,133 --> 00:17:01,156 Jamie's an asshole, but he fucking adores you. 272 00:17:01,158 --> 00:17:04,251 Okay. 273 00:17:04,253 --> 00:17:07,731 Can you bring the bowls? 274 00:17:09,213 --> 00:17:13,213 Ah. You've properly spoiled us, Marianne. 275 00:17:20,453 --> 00:17:23,331 Where's the cream? 276 00:17:23,333 --> 00:17:24,771 It's inside. 277 00:17:27,333 --> 00:17:31,333 Why wouldn't you bring it out? 278 00:17:37,893 --> 00:17:41,893 Fuck's sake. 279 00:17:50,413 --> 00:17:54,051 Thanks. 280 00:17:54,053 --> 00:17:56,251 How are they? The strawberries? 281 00:17:56,253 --> 00:18:00,091 Uh, yeah. They're, uh, great, Peggy. Really lovely. 282 00:18:00,093 --> 00:18:01,411 Not local. They're Spanish. 283 00:18:01,413 --> 00:18:04,251 Okay. They're still, uh, really delicious. 284 00:18:09,133 --> 00:18:10,771 What the fuck does it look like? 285 00:18:10,773 --> 00:18:14,811 You're drunk, Jamie. 286 00:18:14,813 --> 00:18:18,813 All right? 287 00:18:23,413 --> 00:18:24,891 Put that down. 288 00:18:24,893 --> 00:18:29,411 - I'm sorry. What? - Put that glass down. Please. 289 00:18:30,733 --> 00:18:32,451 You want me to put it down. Okay. 290 00:18:32,453 --> 00:18:33,771 Jamie! 291 00:18:33,773 --> 00:18:36,331 Eh, okay. I'll put it down. 292 00:18:36,333 --> 00:18:37,771 Watch. 293 00:18:37,773 --> 00:18:39,211 I'm going to... 294 00:18:39,213 --> 00:18:41,011 Come here, come here, come here! 295 00:18:41,013 --> 00:18:42,291 Come here, come here! 296 00:18:42,293 --> 00:18:44,451 It's okay. It's okay. 297 00:18:44,453 --> 00:18:46,291 It's all right. You're all right. 298 00:18:46,293 --> 00:18:48,811 You are fucking mental. 299 00:18:48,813 --> 00:18:52,611 You need help, 'cause you are fucking deranged. 300 00:18:53,773 --> 00:18:57,891 What, where are you going? The fuck? 301 00:19:27,093 --> 00:19:31,093 Have you got a cigarette? 302 00:20:03,253 --> 00:20:06,051 Can I stay in your room tonight? 303 00:20:06,053 --> 00:20:09,531 Of course. 304 00:20:09,533 --> 00:20:13,011 - I'll sleep on the floor. - Mm. 305 00:20:13,013 --> 00:20:17,013 The bed's huge. It's fine. 306 00:21:07,053 --> 00:21:10,531 I don't know what's wrong with me. 307 00:21:10,533 --> 00:21:15,011 In what way? 308 00:21:15,013 --> 00:21:19,013 Don't know why I can't make people love me. 309 00:21:20,173 --> 00:21:24,173 I think there was something wrong with me when I was born. 310 00:21:28,293 --> 00:21:32,293 Lots of people love you, Marianne, okay? 311 00:21:33,293 --> 00:21:37,293 Your family and friends love you. 312 00:21:38,493 --> 00:21:42,493 You don't know my family. 313 00:21:45,973 --> 00:21:49,891 I know that you fight with them, but... 314 00:21:49,893 --> 00:21:52,651 Last time I was home... 315 00:21:52,653 --> 00:21:56,653 my brother said he wished I was dead. 316 00:22:06,413 --> 00:22:08,891 What did he say that for? 317 00:22:08,893 --> 00:22:12,611 I don't know. 318 00:22:12,613 --> 00:22:16,971 He said... no one would miss me. 319 00:22:16,973 --> 00:22:20,973 Because I'm entirely unloved. 320 00:22:22,533 --> 00:22:23,971 Would you not tell your mother 321 00:22:23,973 --> 00:22:25,771 if he was talking to you like that? 322 00:22:25,773 --> 00:22:28,651 She was there. 323 00:22:28,653 --> 00:22:30,971 Think she just got up and left. 324 00:22:30,973 --> 00:22:34,973 What provoked it? Like, how did the argument start? 325 00:22:36,573 --> 00:22:38,571 You think I did something to deserve it. 326 00:22:38,573 --> 00:22:43,091 No, I'm obviously not saying that. 327 00:22:43,093 --> 00:22:47,093 Sometimes I think I must deserve it. 328 00:22:48,053 --> 00:22:52,053 Or else I don't know why it would happen. 329 00:22:54,693 --> 00:22:59,291 Why'd you never say any of this to me before? 330 00:22:59,293 --> 00:23:01,051 The whole time we were together, 331 00:23:01,053 --> 00:23:05,053 why did you never tell me any of this? 332 00:23:07,133 --> 00:23:11,133 I don't know. 333 00:23:14,613 --> 00:23:17,251 I suppose I didn't want you to think... 334 00:23:17,253 --> 00:23:21,253 I was damaged, or something. 335 00:23:24,413 --> 00:23:28,413 I was probably afraid you wouldn't want me anymore. 336 00:23:39,133 --> 00:23:43,133 You do think I'm damaged. 337 00:23:59,093 --> 00:24:03,093 Jesus Christ, come here. 338 00:25:02,013 --> 00:25:06,013 No. No. No. 339 00:25:07,733 --> 00:25:11,091 We shouldn't. 340 00:25:13,973 --> 00:25:17,973 Really sorry.