1 00:00:13,960 --> 00:00:17,400 JULIO 2 00:01:00,760 --> 00:01:02,360 Ay. 3 00:01:07,680 --> 00:01:10,200 Fue como en el puto colegio. Nos pusimos tan ebrios. 4 00:01:13,400 --> 00:01:15,160 Debiste haber venido. Fue una buena noche. 5 00:01:17,360 --> 00:01:18,640 Muy divertida. 6 00:01:39,000 --> 00:01:43,560 SEIS SEMANAS ANTES 7 00:01:48,720 --> 00:01:50,760 Mira, yo... 8 00:01:53,280 --> 00:01:56,080 No estaré aquí en el verano. 9 00:01:58,400 --> 00:01:59,998 Sí. 10 00:02:00,040 --> 00:02:02,358 No puedo pagar la renta. 11 00:02:02,400 --> 00:02:03,600 Sí. 12 00:02:05,360 --> 00:02:08,160 Y Niall va a subarrendar el cuarto, así que... 13 00:02:09,760 --> 00:02:11,800 tengo que mudarme. 14 00:02:15,920 --> 00:02:16,960 ¿Cuándo? 15 00:02:18,520 --> 00:02:21,440 Muy pronto. La próxima semana, tal vez. 16 00:02:21,960 --> 00:02:24,280 Entonces regresarás a Sligo. 17 00:02:37,680 --> 00:02:38,720 Digo... 18 00:02:40,280 --> 00:02:42,118 Supongo... 19 00:02:42,160 --> 00:02:44,920 Supongo que querrás ver a otra gente, o... 20 00:02:47,240 --> 00:02:49,200 Supongo que sí. 21 00:03:17,960 --> 00:03:20,398 - Connell Waldron. - Srta. Neary. 22 00:03:20,440 --> 00:03:22,158 Por Dios. ¿Podrías no llamarme así? 23 00:03:22,200 --> 00:03:24,160 No le veía desde el colegio. 24 00:03:39,520 --> 00:03:42,320 Es raro verla. 25 00:03:42,920 --> 00:03:44,560 Un raro bueno. 26 00:03:49,840 --> 00:03:50,840 Uy. 27 00:03:51,800 --> 00:03:53,960 Estás tan erecto. 28 00:03:55,000 --> 00:03:56,640 ¿Qué? 29 00:03:58,000 --> 00:04:00,120 ¿Quieres venir a mi casa? 30 00:04:01,400 --> 00:04:02,279 Creo que voy a vomitar. 31 00:04:02,321 --> 00:04:03,800 ¿Qué? 32 00:04:06,560 --> 00:04:07,720 Debo irme. 33 00:05:03,280 --> 00:05:05,680 Entonces supongo que debemos ver a otra gente. 34 00:05:12,960 --> 00:05:14,440 Supongo que sí. 35 00:06:06,200 --> 00:06:07,920 No me dijiste que estabas en la ciudad. 36 00:06:10,080 --> 00:06:11,080 Sí. 37 00:06:15,000 --> 00:06:16,678 Creí que me mandarías un mensaje 38 00:06:16,720 --> 00:06:18,638 cuando estabas en casa. Es un poco extraño toparme contigo 39 00:06:18,680 --> 00:06:20,398 - sin ningún aviso ni nada. - ¿Aviso? 40 00:06:20,440 --> 00:06:21,680 Ya sabes qué quiero decir. 41 00:06:24,600 --> 00:06:26,120 Solo vine por el fin de semana. 42 00:06:27,480 --> 00:06:29,520 Es la misa de aniversario de mi padre. 43 00:06:32,920 --> 00:06:34,000 Lo siento. 44 00:06:41,240 --> 00:06:42,280 ¿Puedo ir? 45 00:06:46,240 --> 00:06:50,120 Obviamente, no iré si no quieres, pero me gustaría hacerlo. 46 00:06:52,280 --> 00:06:53,440 - Lo siento. - ¿No? 47 00:06:54,000 --> 00:06:55,240 Bien. 48 00:07:03,240 --> 00:07:04,960 Escuché que ahora estás con Jamie. 49 00:07:07,760 --> 00:07:09,080 Siempre le gustaste. 50 00:07:14,160 --> 00:07:15,838 ¿Y tú? 51 00:07:15,880 --> 00:07:17,718 - ¿Estás con alguien? - No. 52 00:07:17,760 --> 00:07:19,078 No en este momento. 53 00:07:19,120 --> 00:07:21,440 - ¿Disfrutando la vida de soltero? - Sí. 54 00:07:23,040 --> 00:07:24,400 Sí, ya me conoces. 55 00:07:24,880 --> 00:07:25,960 Lo hice una vez. 56 00:07:38,200 --> 00:07:40,278 Mira, si no quieres que seamos amigos, está bien. 57 00:07:40,320 --> 00:07:42,800 Solo preferiría saberlo, para poder... 58 00:07:44,480 --> 00:07:46,040 Claro que quiero que seamos amigos. 59 00:07:47,160 --> 00:07:48,280 De acuerdo. 60 00:07:55,200 --> 00:07:56,480 ¿Quieres entrar? 61 00:08:00,320 --> 00:08:02,318 Por un té, o... 62 00:08:02,360 --> 00:08:04,320 No puedo. Tengo las compras atrás. 63 00:08:06,960 --> 00:08:08,680 Gracias por traerme. 64 00:08:33,200 --> 00:08:36,558 La extensión de los días no es lo que hace honorable a la edad, 65 00:08:36,600 --> 00:08:39,640 ni el número de años es la verdadera medida de la vida. 66 00:08:40,600 --> 00:08:42,518 Comprensión. 67 00:08:42,560 --> 00:08:44,680 Estas son las canas de un hombre. 68 00:08:46,200 --> 00:08:47,960 Una vida intachable. 69 00:08:49,960 --> 00:08:52,000 Esta es la edad madura. 70 00:08:53,760 --> 00:08:56,558 Él ha buscado complacer a Dios, 71 00:08:56,600 --> 00:08:58,480 así que Dios lo ha amado. 72 00:08:59,080 --> 00:09:01,438 Mientras vivía entre pecadores, 73 00:09:01,480 --> 00:09:03,240 él ha sido ascendido. 74 00:09:04,560 --> 00:09:08,678 Ha sido recogido para que el mal no enturbie su entendimiento 75 00:09:08,720 --> 00:09:11,680 o la traición seduzca su alma. 76 00:09:12,960 --> 00:09:15,118 Pues la fascinación del mal 77 00:09:15,160 --> 00:09:17,360 arroja lo bueno a la sombra. 78 00:09:21,760 --> 00:09:23,320 SEPTIEMBRE 79 00:09:43,400 --> 00:09:44,998 No tenías que correr. 80 00:09:45,040 --> 00:09:47,598 Mi autobús se atoró en el tráfico. 81 00:09:47,640 --> 00:09:48,960 Alguna protesta. 82 00:09:50,880 --> 00:09:51,998 Te pedí un café. 83 00:09:52,040 --> 00:09:53,360 Gracias. 84 00:09:58,920 --> 00:10:00,400 ¿Cómo te sientes con las becas? 85 00:10:01,840 --> 00:10:03,518 ¿Cómo te sientes tú, Connell? 86 00:10:03,560 --> 00:10:08,438 ¿Cómo me siento respecto a tener todo mi futuro potencialmente asegurado... 87 00:10:08,480 --> 00:10:10,720 o sobre lo abrumadoramente difícil? Sí, es... 88 00:10:11,920 --> 00:10:12,920 casual. 89 00:10:20,000 --> 00:10:21,080 ¿Qué tal está Jamie? 90 00:10:22,320 --> 00:10:24,640 Sería lindo si ustedes dos pudieran ser civilizado. 91 00:10:25,120 --> 00:10:26,838 Soy civilizado. 92 00:10:26,880 --> 00:10:28,558 Podrías solo, como, 93 00:10:28,600 --> 00:10:30,760 intentar no intimidarlo tanto. 94 00:10:31,200 --> 00:10:32,958 ¿Le has dicho a él que no me intimide? 95 00:10:33,000 --> 00:10:34,838 Como si pudiera, Connell. 96 00:10:34,880 --> 00:10:36,878 Apenas es de mi estatura. 97 00:10:36,920 --> 00:10:38,598 No estoy seguro que la intimidación 98 00:10:38,640 --> 00:10:40,278 - se limita estrictamente a la estatura. - ¿No? 99 00:10:40,320 --> 00:10:42,358 Desde su perspectiva, 100 00:10:42,400 --> 00:10:45,160 tú eres el tipo alto que solía cogerse a su novia. 101 00:10:46,840 --> 00:10:47,840 Claro. 102 00:10:54,480 --> 00:10:56,400 ¿Es así como me describes a todos tus amigos? 103 00:10:58,040 --> 00:10:59,600 ¿El tipo alto que te cogió? 104 00:11:00,720 --> 00:11:02,840 Estoy bastante segura de habernos cogido mutuamente. 105 00:11:05,000 --> 00:11:06,958 Fue el tipo de sexo 106 00:11:07,000 --> 00:11:08,720 en el que ambos nos involucramos por igual. 107 00:11:11,000 --> 00:11:12,678 Es distinto. 108 00:11:12,720 --> 00:11:14,120 Con Jamie. 109 00:11:17,320 --> 00:11:18,440 ¿Qué quieres decir? 110 00:11:21,800 --> 00:11:23,120 ¿Quieres oír sobre esto? 111 00:11:29,400 --> 00:11:30,680 Le gusta el dolor. 112 00:11:31,960 --> 00:11:34,040 Como, provocarlo. 113 00:11:35,320 --> 00:11:37,440 Resulta que es un poco sádico. 114 00:11:42,080 --> 00:11:43,240 ¿Hablas en serio? 115 00:11:45,120 --> 00:11:48,440 Solo durante el sexo, es todo. Sin discusiones. 116 00:11:52,040 --> 00:11:53,520 Tu cara. 117 00:11:56,000 --> 00:11:57,918 ¿Y a ti, a ti 118 00:11:57,960 --> 00:11:59,000 te gusta eso? 119 00:12:00,360 --> 00:12:01,360 Sí. 120 00:12:04,320 --> 00:12:05,840 Estás tan sorprendido. 121 00:12:12,000 --> 00:12:13,920 De verdad no tenemos que hablar de esto. 122 00:12:19,840 --> 00:12:23,280 ¿Qué es lo que te hace, específicamente? 123 00:12:25,720 --> 00:12:28,718 Me abofetea. Usa un cinturón. 124 00:12:28,760 --> 00:12:30,320 Cosas así. 125 00:12:31,200 --> 00:12:32,200 Claro. 126 00:12:36,080 --> 00:12:37,320 Suena jodidamente horrible. 127 00:12:38,480 --> 00:12:39,600 No lo es. 128 00:12:40,480 --> 00:12:42,040 Solo es distinto. 129 00:12:43,720 --> 00:12:46,840 Tú nunca me dijiste nada de esto cuando estábamos... 130 00:12:48,480 --> 00:12:51,280 Bueno, era distinto contigo. 131 00:12:52,960 --> 00:12:54,560 Las cosas eran distintas. 132 00:12:56,480 --> 00:12:57,920 Claro. 133 00:12:58,520 --> 00:13:01,158 No tenía que jugar ningún juego contigo. 134 00:13:01,200 --> 00:13:02,640 Era real. 135 00:13:06,120 --> 00:13:08,960 Con Jamie, no lo sé. 136 00:13:10,760 --> 00:13:12,840 Es un poco como si estuviera interpretando un papel. 137 00:13:15,240 --> 00:13:17,798 Solo pretendo sentirme de cierta manera. 138 00:13:17,840 --> 00:13:19,440 Como si estuviera bajo su poder. 139 00:13:23,080 --> 00:13:25,440 Pero contigo, en realidad tenía esos sentimientos. 140 00:13:28,520 --> 00:13:30,840 Habría hecho todo lo que tú quisieras que hiciera. 141 00:13:37,680 --> 00:13:39,080 En fin... 142 00:13:41,800 --> 00:13:42,960 ¿Cómo estás? 143 00:15:21,040 --> 00:15:22,760 ABRIL 144 00:15:28,800 --> 00:15:32,318 Los becarios de literatura son... 145 00:15:32,360 --> 00:15:34,560 Marion Pickard... 146 00:15:37,720 --> 00:15:39,360 David Sexton... 147 00:15:44,480 --> 00:15:46,240 Ashley Tobin... 148 00:15:49,880 --> 00:15:51,438 Connell Waldron... 149 00:15:51,480 --> 00:15:53,118 ¡Sí carajo, amigo! 150 00:15:53,160 --> 00:15:55,918 Claro que sí, puto nerd. 151 00:15:55,960 --> 00:15:59,078 Cinco putos años de colegiatura gratis, alojamiento gratis. 152 00:15:59,120 --> 00:16:02,718 ¡Cinco años, hijo de puta! Increíble, amigo. 153 00:16:02,760 --> 00:16:04,680 Y Mairead Button... 154 00:16:06,960 --> 00:16:11,560 La beca de historia y política es para... 155 00:16:12,040 --> 00:16:13,760 Marianne Sheridan. 156 00:16:16,600 --> 00:16:18,840 ¡Aah! 157 00:16:32,760 --> 00:16:35,798 Viajar del oeste al este es como cruzar una frontera 158 00:16:35,840 --> 00:16:38,398 hacia una ciudad completamente distinta. Es totalmente surreal. 159 00:16:38,440 --> 00:16:41,078 Digo, he estado ahí, así que lo entiendo. 160 00:16:41,120 --> 00:16:43,798 Sí, porque todo mundo ha estado en puto Berlín, Peggy. 161 00:16:43,840 --> 00:16:45,598 Lo dices como si acabaras de regresar de Siria. 162 00:16:45,640 --> 00:16:48,398 Marianne no ha estado en Berlín. Lo explico para su beneficio. 163 00:16:48,440 --> 00:16:50,839 A la gente de Connacht no le permiten viajar tan lejos. 164 00:16:51,721 --> 00:16:53,998 - Extremadamente gracioso. - Sí, y Marianne ha estado en Berlín. 165 00:16:54,040 --> 00:16:57,118 - ¿Alguien quiere más comida? - Sí, está deliciosa. 166 00:16:57,160 --> 00:17:00,478 - Joanna cocinó. - Sí, puedo preparar una sola cosa. 167 00:17:00,520 --> 00:17:03,518 En fin, ¿deberíamos hacer un puto brindis o algo 168 00:17:03,560 --> 00:17:07,558 para la alumna de historia y política más lista que jamás ha conocido Trinity? 169 00:17:07,600 --> 00:17:09,078 - Sí, sí. - Basta. 170 00:17:09,120 --> 00:17:11,358 - Sí, sí. No les preocupe joderme. - No lo haremos. 171 00:17:11,400 --> 00:17:13,678 - Pobre Peggy. - Está bien. Nunca estudié. 172 00:17:13,720 --> 00:17:15,398 Por Marianne. 173 00:17:15,440 --> 00:17:17,720 - Por Marianne. - Por Marianne. 174 00:17:18,960 --> 00:17:21,158 Por la chica más lista en Trinity. 175 00:17:21,200 --> 00:17:23,678 Cielos, ya basta, por favor. 176 00:17:23,720 --> 00:17:25,480 Gracias a Dios. 177 00:17:30,960 --> 00:17:32,200 Coman. 178 00:17:34,840 --> 00:17:36,040 ¿Hola? 179 00:17:38,840 --> 00:17:40,440 Hola. 180 00:17:50,000 --> 00:17:51,840 ¿Qué? ¿Estás bien? 181 00:17:52,960 --> 00:17:54,360 ¿Dónde estás? 182 00:18:00,320 --> 00:18:01,720 Santo Dios, Connell. 183 00:18:02,800 --> 00:18:06,240 Ya sé, está bien. No... No es tan malo como parece. 184 00:18:12,200 --> 00:18:14,200 - Gracias. - Gracias. 185 00:18:26,400 --> 00:18:29,678 - ¿Qué ocurrió? - Este chico. 186 00:18:29,720 --> 00:18:30,998 Me pidió la cartera. 187 00:18:31,040 --> 00:18:33,638 Debí haberla entregado, pero dije no, 188 00:18:33,680 --> 00:18:35,798 y me pegó en la cara. 189 00:18:35,840 --> 00:18:36,920 Estoy bien. 190 00:18:37,880 --> 00:18:40,720 Tu número era el único que me sabía de memoria. 191 00:18:43,280 --> 00:18:46,438 En verdad lo lamento. Estoy muy borracho. 192 00:18:46,480 --> 00:18:47,478 ¿Qué tan borracho? 193 00:18:47,520 --> 00:18:51,518 Bien, he estado bebiendo desde que anunciaron las becas, así que... 194 00:18:51,560 --> 00:18:53,160 Claro. 195 00:18:54,560 --> 00:18:56,118 ¿Aún tengo pupilas? 196 00:18:56,160 --> 00:18:58,078 Apenas. 197 00:18:58,120 --> 00:18:59,558 Están enormes. 198 00:18:59,600 --> 00:19:01,718 Siempre se ponen así cuando te veo. 199 00:19:01,760 --> 00:19:03,198 Aah. 200 00:19:03,240 --> 00:19:05,160 Debes estar borracho. 201 00:19:06,480 --> 00:19:07,680 ¿Qué quieres decir? 202 00:19:09,720 --> 00:19:11,400 Jamie está abajo. 203 00:19:18,040 --> 00:19:20,998 Tal vez solo salga de nuevo a que me den otro puñetazo en la cara. 204 00:19:21,040 --> 00:19:22,840 - Realmente no fue tan malo. - Connell. 205 00:19:35,800 --> 00:19:38,158 Agh. Puta escoria miserable. 206 00:19:38,200 --> 00:19:39,478 ¿Qué? 207 00:19:39,520 --> 00:19:41,038 ¿Puta escoria miserable? 208 00:19:41,080 --> 00:19:43,558 Bueno, vaya bienvenida, Jamie. 209 00:19:43,600 --> 00:19:45,358 Sabes, no todos... 210 00:19:45,400 --> 00:19:47,800 No todos podemos ser engendros de millonarios. 211 00:19:50,440 --> 00:19:52,998 Sí, bueno, yo hablaba del imbécil que te robó para comprar drogas, 212 00:19:53,040 --> 00:19:54,198 - obviamente, - ¿Drogas? 213 00:19:54,240 --> 00:19:57,678 Sí. Bueno, difícilmente usará tu dinero para comprar pan para sus hijos. 214 00:19:57,720 --> 00:19:59,958 Se lo meterá por la nariz o con una aguja, ¿no? 215 00:20:00,000 --> 00:20:02,438 Se ve bastante mal, Connell. ¿Estás bien? 216 00:20:02,480 --> 00:20:04,958 No es tan malo como parece. 217 00:20:05,000 --> 00:20:08,758 - Bien, digo, ¿nos vamos o...? - Eres una dulzura, Peggy. 218 00:20:08,800 --> 00:20:10,678 - Acaba de decir que está bien. - Lo estoy. Gracias. 219 00:20:10,720 --> 00:20:13,478 Yo los alcanzaré. Limpiaré a éste primero. 220 00:20:13,520 --> 00:20:16,478 - A las 12 cierran la entrada. - Estoy muy cansada de cualquier manera. 221 00:20:16,520 --> 00:20:18,680 Ve tú. Te llamo mañana. 222 00:20:19,560 --> 00:20:20,958 Claro. 223 00:20:21,000 --> 00:20:22,360 ¿Estás segura? 224 00:20:24,600 --> 00:20:25,600 ¿Bien? 225 00:20:27,200 --> 00:20:28,598 Gracias por la cena, amiga. 226 00:20:28,640 --> 00:20:30,638 - Gracias, Marianne. - Gracias a ti. Estuvo deliciosa. 227 00:20:30,680 --> 00:20:32,238 Y felicidades de nuevo, Marianne. 228 00:20:32,280 --> 00:20:33,478 También para ti, Connell. 229 00:20:33,520 --> 00:20:35,358 - Sí, felicidades, Connell. - Gracias. 230 00:20:35,400 --> 00:20:37,560 - Que te sientas mejor. - Vamos, chicos. 231 00:20:51,320 --> 00:20:53,240 - Connell. - Jamie. 232 00:21:09,520 --> 00:21:11,680 Podrías tener un novio distinto, sabes. 233 00:21:15,120 --> 00:21:16,798 Digo, 234 00:21:16,840 --> 00:21:18,918 chicos se enamoran de ti constantemente, 235 00:21:18,960 --> 00:21:20,278 por lo que he escuchado. 236 00:21:20,320 --> 00:21:21,998 Deja de hacer eso. 237 00:21:22,040 --> 00:21:23,358 ¿Té? 238 00:21:23,400 --> 00:21:25,800 La gente te ama o te odia. 239 00:21:26,400 --> 00:21:27,560 Claro. 240 00:21:29,800 --> 00:21:31,560 Tú no me odias. 241 00:21:33,080 --> 00:21:34,200 No. 242 00:21:35,120 --> 00:21:36,800 No, soy inmune a ti. 243 00:21:37,880 --> 00:21:41,558 Porque te conocía antes, en el colegio. 244 00:21:41,600 --> 00:21:44,360 - ¿Cuando era fea y patética? - No. 245 00:21:45,320 --> 00:21:47,360 Nunca fuiste fea o patética. 246 00:21:50,720 --> 00:21:53,598 Prefiero literalmente a cualquier otro, Marianne. 247 00:21:53,640 --> 00:21:57,318 Prefería que el chico que me asaltó fuera tu novio. 248 00:21:57,360 --> 00:21:59,120 ¿A ti qué te importa? 249 00:22:00,200 --> 00:22:01,560 ¿Lo amas? 250 00:22:02,880 --> 00:22:05,918 No hablamos de eso, ¿o sí? 251 00:22:05,960 --> 00:22:07,838 Pensé que eso estaba prohibido entre nosotros. 252 00:22:07,880 --> 00:22:09,400 Muy bien. De acuerdo. 253 00:22:13,640 --> 00:22:16,800 Sabes, tal vez debí mencionar esto antes, pero he estado saliendo con alguien. 254 00:22:18,520 --> 00:22:20,598 Llevo tiempo con ella. Sí. 255 00:22:20,640 --> 00:22:22,758 Debí haberlo mencionado antes, pero de nuevo, 256 00:22:22,800 --> 00:22:24,960 siento que rara vez nos vemos. 257 00:22:25,880 --> 00:22:28,480 Rara vez pasamos tiempo juntos, y... 258 00:22:29,600 --> 00:22:32,078 Sí, su nombre es Helen Brophy. 259 00:22:32,120 --> 00:22:34,640 No sé si la conocerías. Ella estudia medicina. 260 00:22:46,400 --> 00:22:48,798 ¿Por qué tratabas de hacerme romper con Jamie? 261 00:22:48,840 --> 00:22:50,438 No, no lo hago. 262 00:22:50,480 --> 00:22:52,638 No lo hago. Solo quiero que seas feliz, es todo. 263 00:22:52,680 --> 00:22:55,120 - Porque eres tan buen amigo, ¿no? - Sí. 264 00:22:55,920 --> 00:22:59,880 Ajá. Sí. Yo, digo, yo... Yo pienso... 265 00:23:03,640 --> 00:23:05,038 Cielos. Marianne. 266 00:23:05,080 --> 00:23:07,398 Me siento horrible. Lo lamento. Debí habértelo dicho antes. 267 00:23:07,440 --> 00:23:09,720 - No quiero hablar contigo, Connell. - Solo vete. 268 00:23:10,960 --> 00:23:12,720 - Por favor, ¿podrías solo irte? - Sí. 269 00:23:19,280 --> 00:23:23,358 Mira, yo, siento mucho tener que pedírtelo. Es solo... 270 00:23:23,400 --> 00:23:25,360 No puedo ir a casa. 271 00:23:29,000 --> 00:23:30,878 ¿Podré tomar prestado el dinero, como dijiste? 272 00:23:30,920 --> 00:23:32,720 Ay, Dios. 273 00:23:33,680 --> 00:23:34,840 Lo siento. 274 00:23:36,000 --> 00:23:39,000 De alguna forma me las arreglé para olvidar que te habían golpeado. Sí... 275 00:23:52,760 --> 00:23:54,598 Toma. 276 00:23:54,640 --> 00:23:56,080 Gracias. 277 00:24:00,920 --> 00:24:02,400 Sabes... 278 00:24:03,640 --> 00:24:05,960 No sé qué fue lo que ocurrió con nosotros el verano pasado. 279 00:24:07,240 --> 00:24:09,400 Cuando tuve que volver a casa y eso. 280 00:24:10,920 --> 00:24:14,160 Verás, yo... esperaba poder quedarme aquí. 281 00:24:16,000 --> 00:24:17,760 Que me hubieras dejado. 282 00:24:18,880 --> 00:24:20,238 Sí, yo, yo solo... 283 00:24:20,280 --> 00:24:22,680 Realmente no sé qué ocurrió entre nosotros, para ser sincero. 284 00:24:31,880 --> 00:24:34,198 Dijiste que querías ver a otra gente. 285 00:24:34,240 --> 00:24:35,480 No. 286 00:24:39,080 --> 00:24:41,200 Pensé que estabas rompiendo conmigo. 287 00:24:45,120 --> 00:24:48,520 Nunca dijiste nada de querer quedarte aquí. Yo... 288 00:24:51,280 --> 00:24:53,000 Eso habría sido... 289 00:24:54,920 --> 00:24:56,440 Siempre. 290 00:24:58,040 --> 00:24:59,440 Obviamente. 291 00:25:05,000 --> 00:25:07,958 Sí, bueno, yo, yo debo irme. Yo... 292 00:25:08,000 --> 00:25:09,880 Buenas noches, Marianne. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com •