1 00:00:22,680 --> 00:00:24,600 - ¿Hola? - Hola. 2 00:00:28,720 --> 00:00:30,599 - Hola. - ¿Estás bien? 3 00:00:30,600 --> 00:00:32,999 Sí, no, yo... vine por la habitación. 4 00:00:33,000 --> 00:00:36,399 Rayos. Me dijo que vendrías esta mañana. 5 00:00:36,400 --> 00:00:38,120 - Ya bajo. - Genial. 6 00:00:40,560 --> 00:00:42,639 - ¿Qué tal? - Hola. ¿Cómo te va? 7 00:00:42,640 --> 00:00:44,239 No tan mal, gracias. 8 00:00:44,240 --> 00:00:46,439 - Gracias. - Estamos arriba. 9 00:00:46,440 --> 00:00:47,720 Estupendo. 10 00:00:51,960 --> 00:00:53,280 Aquí está. 11 00:00:57,800 --> 00:00:59,159 Genial. 12 00:00:59,160 --> 00:01:01,639 Suele estar más ordenado. 13 00:01:01,640 --> 00:01:02,999 Está bien. 14 00:01:03,000 --> 00:01:05,919 Entonces, um... Te doy el depósito ahora, o... 15 00:01:05,920 --> 00:01:08,199 Realmente debes necesitar un lugar para vivir. 16 00:01:08,200 --> 00:01:10,559 Sí, bueno, se supone que comienzo en la universidad el lunes. 17 00:01:10,560 --> 00:01:12,599 - Así que... - Yo vuelvo el lunes también. 18 00:01:12,600 --> 00:01:14,119 ¿Trinity? 19 00:01:14,120 --> 00:01:16,879 - Ahí está. Niall. - Connell. 20 00:01:16,880 --> 00:01:19,479 Supongo que moveré mi mierda de tu cama, amigo. 21 00:01:19,480 --> 00:01:20,800 Eso sería genial. 22 00:02:32,560 --> 00:02:35,679 Según su módulo, podrán acceder en línea a las notas, 23 00:02:35,680 --> 00:02:38,879 tareas y otras actividades de la cátedra a través de Blackboard. 24 00:02:38,880 --> 00:02:41,679 Las bibliografías están disponibles en las primeras semanas. 25 00:02:41,680 --> 00:02:44,159 No puedo enfatizar esto demasiado. 26 00:02:44,160 --> 00:02:48,279 Empiecen a leer pronto. Lean pronto, y lean frecuentemente. 27 00:02:48,280 --> 00:02:51,600 Y ya que los tengo a todos aquí, debo concientizarlos sobre el beneficio... 28 00:03:48,200 --> 00:03:50,279 Con cuánta empatía la escribe Defoe, 29 00:03:50,280 --> 00:03:53,199 y a leer a sus contemporáneos, eso resulta un poco radical. 30 00:03:53,200 --> 00:03:56,279 Además, ¿cuántos ejemplos hay en la novela picaresca, 31 00:03:56,280 --> 00:03:59,359 donde se sitúa a la mujer con tanto atrevimiento y sin condenarla? 32 00:03:59,360 --> 00:04:01,399 Sí, pero además en términos de su clase social. 33 00:04:01,400 --> 00:04:02,799 Eso fue lo que me impactó. 34 00:04:02,800 --> 00:04:05,719 Tienes a este muy, muy complejo personaje, 35 00:04:05,720 --> 00:04:09,919 y yo, creo que Defoe escribe con una tremenda sutileza, 36 00:04:09,920 --> 00:04:11,639 y, y minuciosidad. 37 00:04:11,640 --> 00:04:13,120 Es algo asombroso. 38 00:04:14,160 --> 00:04:15,560 ¿Alguien más? 39 00:04:16,720 --> 00:04:17,840 Connell. 40 00:04:20,320 --> 00:04:23,760 Yo, creo que fue muy conmovedor. 41 00:04:24,800 --> 00:04:26,040 Sí, y... 42 00:04:27,920 --> 00:04:29,280 Yo... 43 00:04:30,200 --> 00:04:33,799 Solo estoy de acuerdo con lo que todos... todos han dicho, y... 44 00:04:33,800 --> 00:04:35,119 Sí. 45 00:04:35,120 --> 00:04:38,080 Bien. Gracias. 46 00:05:21,520 --> 00:05:22,800 ¿Mamá? 47 00:05:44,600 --> 00:05:46,280 Ajá. 48 00:05:48,360 --> 00:05:49,839 - Hola. - Hola. 49 00:05:49,840 --> 00:05:51,320 Bienvenido a casa. 50 00:05:51,920 --> 00:05:53,639 ¿Dónde estabas? 51 00:05:53,640 --> 00:05:55,399 Solo... salí. 52 00:05:55,400 --> 00:05:57,319 Con un amigo, ¿ya sabes? 53 00:05:57,320 --> 00:05:59,560 Sí. Ya era justo. 54 00:06:02,880 --> 00:06:04,040 Ven aquí. 55 00:06:11,240 --> 00:06:13,440 Es tan bueno verte. 56 00:06:14,520 --> 00:06:17,680 Aquí tiene. Muchas gracias. Hasta luego. Adiós. 57 00:06:32,000 --> 00:06:34,840 Eso es suyo. No se moleste. Bien. 58 00:06:37,520 --> 00:06:38,920 ¿Cómo está? 59 00:06:48,560 --> 00:06:50,559 - Escuché eso, sí. - Cincuenta tragos. 60 00:06:50,560 --> 00:06:52,959 ¿Y cuántas chicas te has ligado? 61 00:06:52,960 --> 00:06:55,079 - Aah. - Vamos. 62 00:06:55,080 --> 00:06:56,999 Tú debes ser el único chico estudiando literatura. 63 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 - Yo diría que no te das abasto. - No. 64 00:07:01,520 --> 00:07:03,440 No, solo bromeo. 65 00:07:05,040 --> 00:07:06,519 ¿Lo estás disfrutando? 66 00:07:06,520 --> 00:07:08,200 Sí, está bien. 67 00:07:08,840 --> 00:07:12,439 Hay demasiados mocasines y pantalones caqui 68 00:07:12,440 --> 00:07:13,839 y todo eso. Sí. 69 00:07:13,840 --> 00:07:17,359 No todo debe ser así, ¿no? Es Dublín. Es emocionante. 70 00:07:17,360 --> 00:07:18,679 Sí. 71 00:07:18,680 --> 00:07:20,199 Al menos te largaste de aquí. 72 00:07:20,200 --> 00:07:22,159 Bueno, no hay nada malo con esto. 73 00:07:22,160 --> 00:07:23,560 No estoy tan seguro. 74 00:07:24,680 --> 00:07:26,479 ¿No te gusta tu trabajo? 75 00:07:26,480 --> 00:07:28,079 Está bien. 76 00:07:28,080 --> 00:07:30,091 Es bueno tener un poco de dinero, supongo, ¿ya sabes? 77 00:07:30,133 --> 00:07:30,760 Sí. 78 00:07:30,761 --> 00:07:32,319 Demasiado tranquilo. 79 00:07:32,320 --> 00:07:33,999 Tal vez tomaste la decisión correcta. 80 00:07:34,000 --> 00:07:35,359 - ¿Sí? - Sí. 81 00:07:35,360 --> 00:07:37,559 No estoy seguro de que la universidad sea tan genial. 82 00:07:37,560 --> 00:07:39,719 - Ay, vete a la mierda, ¿quieres? - Ja. 83 00:07:39,720 --> 00:07:42,079 No tienes que... 84 00:07:42,080 --> 00:07:44,119 Decisión correcta. 85 00:07:44,120 --> 00:07:45,920 No tengo tu maldito cerebro, ¿no es así? 86 00:07:47,200 --> 00:07:50,480 Sí, eso es muy cierto. 87 00:07:53,280 --> 00:07:55,559 Bueno, solo no lo desaproveches. 88 00:07:55,560 --> 00:07:57,319 Pásalo bien. 89 00:07:57,320 --> 00:07:58,920 Sí. 90 00:08:00,680 --> 00:08:01,959 - ¿Una más? - No. 91 00:08:01,960 --> 00:08:03,799 - ¿No? - Estoy bien. 92 00:08:03,800 --> 00:08:05,320 Debo volver. 93 00:08:06,200 --> 00:08:07,880 Tranquilo. Tranquilo. 94 00:08:10,840 --> 00:08:13,200 - Es bueno verte. - Sí, igualmente. 95 00:08:46,880 --> 00:08:49,640 ¡Sí, bebe! 96 00:08:50,960 --> 00:08:52,400 ¿Qué hay, amigo? 97 00:08:53,760 --> 00:08:55,159 ¿Es el nuevo compañero de piso? 98 00:08:55,160 --> 00:08:57,800 Sí, él es Connell. Es de Sligo. 99 00:08:59,680 --> 00:09:01,680 - Hola. - ¿Puede hablar? 100 00:09:02,720 --> 00:09:06,240 - Si es necesario. Pásenla bien. - Gracias, amigo. 101 00:09:21,400 --> 00:09:23,160 Disculpa, amigo. ¿Quieres una cerveza? 102 00:09:24,200 --> 00:09:25,559 Sí. Genial. 103 00:09:25,560 --> 00:09:28,200 - Excelente. Te veo en un minuto. - Te veo en un minuto. 104 00:09:37,040 --> 00:09:39,799 - Fuera de aquí. Fuera. - Deja de hablar. Ya vete. 105 00:09:39,800 --> 00:09:42,519 Gracias por arruinarnos la noche. 106 00:09:42,520 --> 00:09:43,919 Juego mucho fútbol, 107 00:09:43,920 --> 00:09:46,519 pero, sí, ¿qué pasaría si te pones tonto? 108 00:09:46,520 --> 00:09:47,999 - Sí. - "Te pones tonto". 109 00:09:48,000 --> 00:09:50,519 ¿Buscarías pleito solo por divertirte? 110 00:09:50,520 --> 00:09:52,719 ¿Eh? No. Hago el amor, no la guerra. 111 00:09:52,720 --> 00:09:56,079 Claro. No te creo nada. 112 00:09:56,080 --> 00:09:58,639 No. 113 00:09:58,640 --> 00:10:00,400 - Salud, chicos. - Salud. 114 00:10:00,840 --> 00:10:02,159 Al parecer, al final del año 115 00:10:02,160 --> 00:10:04,479 debo hacer estos simulacros médicos 116 00:10:04,480 --> 00:10:06,559 donde la gente viene y yo debo 117 00:10:06,560 --> 00:10:08,999 fingir ser doctor de verdad. 118 00:10:09,000 --> 00:10:10,640 - Hazme un hueco. - Bien, amigo. 119 00:10:34,640 --> 00:10:37,880 Eh... sí, yo, um... 120 00:10:38,800 --> 00:10:42,839 Yo, yo, creo que el hecho, de que ella nos diera un nuevo capítulo, 121 00:10:42,840 --> 00:10:45,879 repentinamente, de la nada, desde la perspectiva de Knightley, 122 00:10:45,880 --> 00:10:48,560 habiendo estado con Emma todo el tiempo, me pareció... 123 00:10:49,000 --> 00:10:52,759 realmente asombroso. Y... 124 00:10:52,760 --> 00:10:57,800 un instante de equilibrio y esmero, y... 125 00:10:58,640 --> 00:11:03,719 Algo psicológico que en realidad no se había intentado antes, y... 126 00:11:03,720 --> 00:11:06,959 También hay un rechazo a cualquier tipo de... 127 00:11:06,960 --> 00:11:10,159 juicio moral aplicado a todos, y yo... 128 00:11:10,160 --> 00:11:14,559 Bueno, yo, yo, yo lo encontré algo extraordinario, así que... 129 00:11:14,560 --> 00:11:15,879 Sí. 130 00:11:15,880 --> 00:11:18,159 Estupendo. Eso es realmente estupendo. 131 00:11:18,160 --> 00:11:22,840 Bien. Es todo por hoy, pero sus ensayos la semana entrante, ¿de acuerdo? 132 00:11:27,560 --> 00:11:28,640 Disculpa. 133 00:11:31,240 --> 00:11:33,839 Disculpa. Creo que... eso es tuyo. 134 00:11:33,840 --> 00:11:35,320 Gracias. 135 00:11:36,440 --> 00:11:38,479 - Connell, ¿cierto? - Sí. 136 00:11:38,480 --> 00:11:40,279 - Soy Gareth. - Lo sé, sí. 137 00:11:40,280 --> 00:11:41,919 - ¿Cómo estás? - No tan mal. ¿Y tú? 138 00:11:41,920 --> 00:11:44,880 Bien, sí. Iba por un café a la Sociedad de Debate si quieres venir. 139 00:11:44,923 --> 00:11:45,322 Sí. 140 00:11:45,800 --> 00:11:49,039 Sus cuotas de estudiante son utilizadas para pagar a un neo Nazi 141 00:11:49,040 --> 00:11:51,039 - por difundir propaganda racista. - Gracias. 142 00:11:51,040 --> 00:11:52,200 Es por ahí. 143 00:11:52,920 --> 00:11:54,399 Sus cuotas de estudiante 144 00:11:54,400 --> 00:11:56,399 son utilizadas para pagar a un neo Nazi... 145 00:11:56,400 --> 00:11:58,039 Es tan aburrido. 146 00:11:58,040 --> 00:11:59,919 Es una respuesta muy sencilla. 147 00:11:59,920 --> 00:12:01,319 Él vendrá aquí a debatir. 148 00:12:01,320 --> 00:12:03,839 Es literalmente la sociedad de debate. 149 00:12:03,840 --> 00:12:06,479 ¿No confiamos en la gente para formar sus propias opiniones? 150 00:12:06,480 --> 00:12:08,719 Sí. Pero ¿necesitas debatir con un Nazi? 151 00:12:08,720 --> 00:12:11,079 ¿Tiene sentido darle una plataforma a un Nazi? 152 00:12:11,080 --> 00:12:13,959 No es que la historia no haya escuchado a los de su clase. 153 00:12:13,960 --> 00:12:15,999 - El debate ya se dio. - Pero él no es un Nazi. 154 00:12:16,000 --> 00:12:19,159 No, mira, solo pienso que debemos tener mucho cuidado con ese término. 155 00:12:19,160 --> 00:12:21,399 Siento que hoy en día se usa ese término con mucha frivolidad. 156 00:12:21,400 --> 00:12:24,319 - Sí, pero es un fascista, ¿no? - Él no se autodenomina fascista. 157 00:12:24,320 --> 00:12:26,080 De acuerdo. Otra gente lo hace, y... 158 00:12:26,400 --> 00:12:27,840 Y la libertad de expresión. 159 00:12:28,440 --> 00:12:30,519 Bueno, sí, claro. 160 00:12:30,520 --> 00:12:32,759 Debe protegerlo, pero... 161 00:12:32,760 --> 00:12:35,599 no estoy seguro que ese sea el problema aquí. 162 00:12:35,600 --> 00:12:37,719 Es como que por ese razonamiento debas invitar 163 00:12:37,720 --> 00:12:41,079 a todos en todas partes a debatir sobre todo, de lo contrario su 164 00:12:41,080 --> 00:12:43,680 libertad de expresión se ve afectada. Eso es simplemente ridículo. 165 00:12:45,640 --> 00:12:47,599 Deberías unirte a la sociedad de debate. 166 00:12:47,600 --> 00:12:48,839 realmente no debería. 167 00:12:48,840 --> 00:12:50,320 - No, de hecho deberías. - Deberías. 168 00:12:51,080 --> 00:12:53,639 Muy bien, mira. Mañana tendremos una pequeña fiesta en mi casa. 169 00:12:53,640 --> 00:12:57,519 Es, la casa 24, allí en los Rubrics. 170 00:12:57,520 --> 00:12:59,840 Sí. Tal vez. Gracias. 171 00:13:00,200 --> 00:13:02,159 Ven a la fiesta. 172 00:13:02,160 --> 00:13:04,039 - Bien. - Definitivamente debes venir. 173 00:13:04,040 --> 00:13:05,279 De acuerdo. Lo haré. 174 00:13:05,280 --> 00:13:06,679 ¿Cómo conocerás gente 175 00:13:06,680 --> 00:13:08,039 si no te encuentras con ellos? 176 00:13:08,040 --> 00:13:09,719 No son mi tipo de gente. 177 00:13:09,720 --> 00:13:10,959 ¿Y qué tipo de gente son? 178 00:13:10,960 --> 00:13:13,879 No lo sé. Como... alumnos de Trinity. 179 00:13:13,880 --> 00:13:15,639 Mi amor, tú eres un alumno de Trinity. 180 00:13:15,640 --> 00:13:17,479 Sí, pero no como ellos. 181 00:13:17,480 --> 00:13:19,439 Escucha, si no te gusta, te marchas. 182 00:13:19,440 --> 00:13:22,199 Suena un poco patético, ¿no? 183 00:13:22,200 --> 00:13:23,200 Sí, tienes razón. 184 00:13:23,201 --> 00:13:25,679 será mucho más genial quedarte solo en casa toda la noche. 185 00:13:25,680 --> 00:13:27,399 Duras palabras, Lorraine. 186 00:13:27,400 --> 00:13:29,399 Ve, y te llamaré mañana. 187 00:13:29,400 --> 00:13:32,039 Puedes contármelo todo y yo puedo vivirlo a través de ti. 188 00:13:32,040 --> 00:13:33,519 Bueno, si lo vas a vivir indirectamente, 189 00:13:33,520 --> 00:13:35,239 yo elegiría a alguien un poco más divertido. 190 00:13:35,240 --> 00:13:38,560 No lo sé. Una fiesta de universidad me parece bastante divertida. 191 00:13:39,120 --> 00:13:40,959 - Muy bien. - Ve. 192 00:13:40,960 --> 00:13:42,880 - Te quiero. - Te quiero. 193 00:14:11,960 --> 00:14:14,439 Disculpa, ¿la fiesta de Gareth es arriba? 194 00:14:14,440 --> 00:14:15,920 Bien, Gracias. 195 00:14:44,200 --> 00:14:46,119 Connell, qué gusto verte, amigo. 196 00:14:46,120 --> 00:14:47,439 - Qué bueno verte. - Ah, ¿qué tal? 197 00:14:47,440 --> 00:14:49,239 - Sí, ¿cómo te va? - Sí, no tan mal. ¿Cómo estás? 198 00:14:49,240 --> 00:14:51,159 Bien. Linda mochila. Muy de los 90. 199 00:14:51,160 --> 00:14:53,119 - Ja, gracias. - Ya conoces a Jenny, ¿no? 200 00:14:53,120 --> 00:14:55,919 Sí, creo que estamos juntos en un seminario. 201 00:14:55,920 --> 00:14:58,639 Um, bueno, deja conseguirte un trago. 202 00:14:58,640 --> 00:15:00,119 - Después de ti. - Gracias. 203 00:15:00,120 --> 00:15:03,759 ¿Qué tenemos aquí? Eh, ¿cerveza está bien? 204 00:15:03,760 --> 00:15:05,079 Sí. Gracias. 205 00:15:05,080 --> 00:15:07,119 - ¿Así que no eres de Dublín? - ¿Disculpa? 206 00:15:07,120 --> 00:15:09,159 - No eres de Dublín. - No, yo... Sligo. 207 00:15:09,160 --> 00:15:10,559 - Sí. - Puedo verlo. 208 00:15:10,560 --> 00:15:12,119 Mi novia es de Sligo, de hecho. 209 00:15:12,120 --> 00:15:15,120 Pues, ahí lo tienes. 210 00:15:18,160 --> 00:15:20,119 Sí, vives aquí, ¿no? 211 00:15:20,120 --> 00:15:21,639 Sí, no está mal como alojamiento del campus. 212 00:15:21,640 --> 00:15:23,039 No, está muy bien. 213 00:15:23,040 --> 00:15:25,959 - ¿Tienes tu propia habitación? - Sí. Dios, sí. 214 00:15:25,960 --> 00:15:28,239 - No estás compartiendo ¿o sí? - Sí lo estoy, sí. 215 00:15:28,240 --> 00:15:30,719 - Ay. - Eso, eso es brutal, amigo. 216 00:15:30,720 --> 00:15:31,680 Cielos. 217 00:15:31,681 --> 00:15:33,679 - ¿Qué haces si quieres llevar a una chica? - ¿O a un chico? 218 00:15:33,680 --> 00:15:35,359 Sí. 219 00:15:35,360 --> 00:15:37,680 No ha habido ningún problema aún, así que... 220 00:15:40,240 --> 00:15:41,160 Sí. 221 00:15:41,161 --> 00:15:43,039 Oye, escucha, hay gente que quiero que conozcas. 222 00:15:43,040 --> 00:15:44,599 - Sí, gracias. - Vamos. ¿Quieres...? 223 00:15:44,600 --> 00:15:46,360 - Nos vemos después. - Nos vemos. 224 00:15:48,760 --> 00:15:49,800 Disculpa, amigo. 225 00:15:52,320 --> 00:15:54,080 Aquí abajo, en algún sitio. 226 00:15:54,880 --> 00:15:56,280 - Gran fiesta, ¿no? - Sí. 227 00:15:58,200 --> 00:15:59,320 Marianne. 228 00:16:01,040 --> 00:16:03,319 Marianne, hay alguien que quiero que conozcas. 229 00:16:03,320 --> 00:16:05,200 Él es Connell. 230 00:16:05,520 --> 00:16:07,279 Sí. 231 00:16:07,280 --> 00:16:08,640 Hola. 232 00:16:12,880 --> 00:16:14,719 Connell Waldron. 233 00:16:14,720 --> 00:16:16,240 Desde el más allá. 234 00:16:18,320 --> 00:16:20,039 ¿Cuándo empezaste a fumar? 235 00:16:20,040 --> 00:16:22,439 - Estuvimos juntos en la escuela. - No puede ser. 236 00:16:22,440 --> 00:16:24,679 - ¡Gareth! - Sí, él ya está aquí. 237 00:16:24,680 --> 00:16:26,439 - ¿Qué sucede? - Ven aquí, amigo. 238 00:16:26,440 --> 00:16:27,719 - Querrás escuchar esto. - Ya vuelvo. 239 00:16:27,720 --> 00:16:28,960 Bien. 240 00:16:31,040 --> 00:16:32,040 ¿Y bien? 241 00:16:33,280 --> 00:16:34,400 ¿Cómo estás? 242 00:16:34,920 --> 00:16:37,439 Sí. Estoy bien. 243 00:16:37,440 --> 00:16:38,680 Bien. 244 00:16:40,920 --> 00:16:42,399 ¿Quieres un trago? 245 00:16:42,400 --> 00:16:44,439 Gareth me dio esto... 246 00:16:44,440 --> 00:16:46,120 Podemos conseguir algo mejor. 247 00:17:01,040 --> 00:17:02,200 Bien. 248 00:17:05,640 --> 00:17:07,319 ¿Cómo conoces a Gareth? 249 00:17:07,320 --> 00:17:09,199 Tenemos clases juntos. 250 00:17:09,200 --> 00:17:10,680 ¿Ustedes dos salen? 251 00:17:11,520 --> 00:17:13,039 Todos parecen conocerlo. 252 00:17:13,040 --> 00:17:15,319 Sí. Es una de esas celebridades universitarias. 253 00:17:15,320 --> 00:17:16,999 Eso le encanta. 254 00:17:17,000 --> 00:17:19,680 Creo que es bastante activo en varios comités universitarios. 255 00:17:23,000 --> 00:17:25,279 - Te he echado de menos. - Sí. 256 00:17:25,280 --> 00:17:26,600 Yo también a ti. 257 00:17:28,400 --> 00:17:31,960 Yo, me preocupé un poco cuando dejaste la escuela y eso... 258 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 - Estaba bastante deprimido por eso. - Bueno. 259 00:17:35,400 --> 00:17:37,999 Nunca pasamos tiempo juntos en horario escolar. 260 00:17:38,000 --> 00:17:39,640 Sí. 261 00:17:41,000 --> 00:17:43,639 ¿Qué hay de Rachel? ¿Siguen juntos? 262 00:17:43,640 --> 00:17:46,559 ¿Cómo te enteraste de eso? ¿Por tu hermano? 263 00:17:46,560 --> 00:17:49,280 - Vi fotos en Facebook. - Aah. Um... 264 00:17:50,160 --> 00:17:53,160 No, um, rompimos, de hecho. 265 00:17:54,560 --> 00:17:55,800 Lo lamento. 266 00:17:57,280 --> 00:18:00,199 No creo que fuéramos tan compatibles, en realidad. 267 00:18:00,200 --> 00:18:02,199 - ¿Qué? - No, yo solo... 268 00:18:02,200 --> 00:18:04,119 Se me ocurre que pude habértelo dicho. 269 00:18:04,120 --> 00:18:06,399 Tal vez debiste hacerlo. Habría ayudado, de hecho. 270 00:18:06,400 --> 00:18:08,919 En realidad no respondías mis mensajes en ese entonces, así que... 271 00:18:08,920 --> 00:18:10,599 Me sentí un poco abandonada, Connell. 272 00:18:10,600 --> 00:18:12,840 Sí, yo también me sentí un poco abandonado, ¿no es así? 273 00:18:13,400 --> 00:18:15,479 Tú desapareciste. 274 00:18:15,480 --> 00:18:17,999 Lo de Rachel... 275 00:18:18,000 --> 00:18:20,439 no era serio, ni nada. 276 00:18:20,440 --> 00:18:23,119 - No fue por eso que dejé la escuela. - Claro. 277 00:18:23,120 --> 00:18:24,999 Fue más bien la gota que derramó el vaso. 278 00:18:25,000 --> 00:18:26,319 Sí. 279 00:18:26,320 --> 00:18:28,599 Me preguntaba si se trataba de eso. 280 00:18:28,600 --> 00:18:30,639 - ¿En serio? - Sí. 281 00:18:30,640 --> 00:18:33,520 Tal vez eres telépata. 282 00:18:34,720 --> 00:18:38,000 Sabes, sí solía pensar que a veces podía leer tu mente. 283 00:18:39,080 --> 00:18:41,400 - ¿En la cama, quieres decir? - Sí. 284 00:18:42,880 --> 00:18:45,399 Y después, pero... 285 00:18:45,400 --> 00:18:47,280 No lo sé. Tal vez eso sea normal. 286 00:18:50,000 --> 00:18:51,120 No lo es. 287 00:18:57,920 --> 00:18:59,600 Te ves muy bien. 288 00:19:00,880 --> 00:19:03,639 Lo sé. Clásico de mí. 289 00:19:03,640 --> 00:19:06,239 - Vine a la universidad y me puse linda. - No, siempre fuiste linda. 290 00:19:06,240 --> 00:19:07,999 Muy linda. 291 00:19:08,000 --> 00:19:11,520 Sabes, um, eres... eres preciosa. 292 00:19:12,960 --> 00:19:14,399 Bueno. 293 00:19:14,400 --> 00:19:16,079 No había escuchado esa en un buen rato. 294 00:19:16,080 --> 00:19:18,599 ¿Gareth no te dice que eres preciosa? 295 00:19:18,600 --> 00:19:20,599 Él... 296 00:19:20,600 --> 00:19:23,359 Probablemente está muy ocupado en teatro para principiantes o algo. 297 00:19:23,360 --> 00:19:26,599 - Debatiendo. Y estás siendo cruel. - Sí, me fijé en eso. 298 00:19:26,600 --> 00:19:28,999 Verás, pensé que yo había hecho mal en salir con Rachel Moore, 299 00:19:29,000 --> 00:19:30,559 y tu novio es un negador del Holocausto. 300 00:19:30,560 --> 00:19:33,120 Solo le interesa la libertad de expresión. 301 00:19:34,560 --> 00:19:37,279 Bien, pues ambos fallamos en pureza ideológica. 302 00:19:37,280 --> 00:19:39,000 Sí. 303 00:19:40,720 --> 00:19:43,079 ¿Estás saliendo con alguien problemática en este momento? 304 00:19:43,080 --> 00:19:45,400 No. Ni siquiera a alguien bien. 305 00:19:46,160 --> 00:19:48,280 ¿Encuentras difícil conocer gente aquí? 306 00:19:49,120 --> 00:19:51,159 Ajá. Es... 307 00:19:51,160 --> 00:19:53,279 Es un poco distinto a casa, supongo. 308 00:19:53,280 --> 00:19:56,360 Probablemente por eso son buena en esto. 309 00:19:59,440 --> 00:20:01,439 Tengo algunas amigas que puedo presentarte. 310 00:20:01,440 --> 00:20:03,439 - ¿Sí? - Sí. 311 00:20:03,440 --> 00:20:05,399 Ahora las tengo. 312 00:20:05,400 --> 00:20:07,719 No estoy seguro de que yo sea su tipo. 313 00:20:07,720 --> 00:20:09,000 ¿Qué quieres decir? 314 00:20:09,480 --> 00:20:11,640 No lo sé. 315 00:20:14,080 --> 00:20:15,880 ¿Por qué no habrías de gustarle a alguien? 316 00:20:17,080 --> 00:20:18,760 Es una buena pregunta. 317 00:20:20,880 --> 00:20:22,080 No lo sé. 318 00:21:11,000 --> 00:21:12,720 NO HAY NUEVOS MENSAJES 319 00:21:22,920 --> 00:21:25,400 - ¿Café? - En la cafetera. 320 00:21:49,320 --> 00:21:50,640 Buenos días. 321 00:22:30,200 --> 00:22:32,799 Literalmente mataría por un sitio como este. 322 00:22:32,800 --> 00:22:34,919 Estoy tan celosa. 323 00:22:34,920 --> 00:22:37,079 Debe ser duro vivir en la enorme casa de tus padres 324 00:22:37,080 --> 00:22:39,199 en Black Rock, Peggy. Solo Dios sabe cómo sobrellevas. 325 00:22:39,200 --> 00:22:41,079 Intenta vivir con mi mamá, entonces. 326 00:22:41,080 --> 00:22:43,559 Esa mujer está al borde de un ataque de nervios. 327 00:22:43,560 --> 00:22:44,839 ¿No trabaja? 328 00:22:44,840 --> 00:22:46,919 Es oncóloga. 329 00:22:46,920 --> 00:22:49,599 - Vaya. - Eso debe ser increíblemente estresante. 330 00:22:49,600 --> 00:22:52,119 Pero el dinero es jodidamente genial. 331 00:22:52,120 --> 00:22:53,439 ¿A qué se dedica tu mamá, Marianne? 332 00:22:53,440 --> 00:22:55,799 Es abogada. 333 00:22:55,800 --> 00:22:58,839 Buen dinero también. ¿Se llevan bien? 334 00:22:58,840 --> 00:23:00,959 ¿Mi mamá y yo? 335 00:23:00,960 --> 00:23:03,319 No somos muy cercanas ni nada de eso. 336 00:23:03,320 --> 00:23:05,120 Es muy conservadora. 337 00:23:07,160 --> 00:23:08,999 ¿Y tú con la tuya? 338 00:23:09,000 --> 00:23:11,639 - Sí. Mi madre es estupenda. - Lo siento. 339 00:23:11,640 --> 00:23:13,759 Suena maravilloso. 340 00:23:13,760 --> 00:23:16,239 - ¿Dónde estará Gareth esta noche? - No estoy segura. 341 00:23:16,240 --> 00:23:18,199 En alguna sociedad. 342 00:23:18,200 --> 00:23:19,999 ¿No es mucho mejor cuando no está aquí? 343 00:23:20,000 --> 00:23:22,079 - Basta. - ¡Venga ya! 344 00:23:22,080 --> 00:23:23,599 Ambas sabemos que él no vale la pena. 345 00:23:23,600 --> 00:23:25,960 No, pero entonces, ¿quién sí? 346 00:23:35,240 --> 00:23:36,560 Hola, chicos. 347 00:23:38,000 --> 00:23:39,679 - ¿Cómo estás? - Bien. 348 00:23:39,680 --> 00:23:41,239 - ¿Y John? - Um, bastante bien. 349 00:23:41,240 --> 00:23:43,399 ¿Dónde estabas? ¿Por que no fuiste a nuestra cátedra? 350 00:23:43,400 --> 00:23:46,000 - Me desvié. - ¿Y ahora te desviaste? 351 00:24:29,680 --> 00:24:31,039 Recibí una queja por el ruido. 352 00:24:31,040 --> 00:24:33,799 - No puede ser. - Sí. La primera de tres, al parecer. 353 00:24:33,800 --> 00:24:35,199 Pero fue divertido. 354 00:24:35,200 --> 00:24:37,839 ¿Quién era el tipo con el que hablaste en la cocina durante horas? 355 00:24:37,840 --> 00:24:39,279 Connell. 356 00:24:39,280 --> 00:24:41,079 Estuvimos juntos en la escuela. 357 00:24:41,080 --> 00:24:43,320 Está en mi clase de Literatura. Es muy buen tipo. 358 00:24:45,160 --> 00:24:46,920 ¿Por qué? ¿Te gusta, Teresa? 359 00:24:47,400 --> 00:24:48,839 Digo, ¿por qué no habría de gustarme? 360 00:24:48,840 --> 00:24:50,560 ¿Por qué no le das su número? 361 00:24:51,960 --> 00:24:53,080 ¿Lo quieres? 362 00:24:54,000 --> 00:24:55,160 Sí, ¿por qué no? 363 00:24:56,240 --> 00:24:58,200 Claro. Por supuesto. 364 00:25:04,520 --> 00:25:07,159 ¿No sería genial la vida si pudieras pintar así? 365 00:25:07,160 --> 00:25:08,599 ¿Lo sería? 366 00:25:08,600 --> 00:25:11,599 Sí. Digo, sé que dicen que es difícil ser un genio, pero... 367 00:25:11,600 --> 00:25:14,479 Reconozco que debe darle a tu vida cierto propósito. 368 00:25:14,480 --> 00:25:16,639 Pero nunca tendrías una vida normal. 369 00:25:16,640 --> 00:25:18,239 Sí, ¿pero quién quiere una vida normal? 370 00:25:18,240 --> 00:25:19,160 Yo sí. 371 00:25:19,161 --> 00:25:20,759 No es cierto. 372 00:25:20,760 --> 00:25:22,119 Tal vez. 373 00:25:22,120 --> 00:25:25,239 No lo sé. No sé qué quiero. 374 00:25:25,240 --> 00:25:27,319 Sí, eso está bien. 375 00:25:27,320 --> 00:25:28,719 ¿Lo está? 376 00:25:28,720 --> 00:25:31,319 Digo, tú ya sabes qué quieres hacer, Joanna. 377 00:25:31,320 --> 00:25:34,359 Ya sabes sobre qué tratará tu tesis. Tienes todo en orden. 378 00:25:34,360 --> 00:25:37,359 Sí, pero eso no es normal, y no deberían imitarte. 379 00:25:37,360 --> 00:25:40,119 Creo que la mayoría de la gente no tiene idea qué es lo que quiere 380 00:25:40,120 --> 00:25:41,519 o qué quiere hacer con su vida. 381 00:25:41,520 --> 00:25:43,359 Solo estás siendo buena conmigo. 382 00:25:43,360 --> 00:25:45,039 No, creo que la mitad de tus amigos del colegio 383 00:25:45,040 --> 00:25:47,000 probablemente no tengan idea de qué quieren hacer. 384 00:25:47,960 --> 00:25:52,360 En realidad no tenía amigos en la escuela. 385 00:25:53,440 --> 00:25:54,919 Era solitaria. 386 00:25:54,920 --> 00:25:56,560 - ¿De verdad? - Ajá. 387 00:26:00,400 --> 00:26:02,759 ¿Qué hay de ese tipo de la otra noche? 388 00:26:02,760 --> 00:26:03,880 ¿Connell? 389 00:26:05,040 --> 00:26:07,119 Él, él no era... 390 00:26:07,120 --> 00:26:09,520 un amigo exactamente. 391 00:26:15,640 --> 00:26:18,159 Se ha dicho que la verdad no existe. 392 00:26:18,160 --> 00:26:20,039 Y yo lo encuentro muy destructivo. 393 00:26:20,040 --> 00:26:21,639 Disculpa, no creo que sea una lectura justa. 394 00:26:21,640 --> 00:26:25,639 Algo es un hecho, o no lo es. O es verdad, o no lo es. 395 00:26:25,640 --> 00:26:27,599 - ¿Cómo dejas eso de lado? - No lo hago. 396 00:26:27,600 --> 00:26:32,039 Pero comprendiendo cómo decidimos qué datos son diseminados, 397 00:26:32,040 --> 00:26:33,227 cómo establecemos distintos... 398 00:26:33,269 --> 00:26:35,319 ¿Entonces la gravedad es un constructo social...? 399 00:26:35,320 --> 00:26:37,640 Disculpa, um, perdón, pero Marianne seguía hablando. 400 00:26:38,400 --> 00:26:39,880 Continúa, Marianne. 401 00:26:40,560 --> 00:26:44,279 Esto no se trata de negar la existencia de un hecho. 402 00:26:44,280 --> 00:26:47,759 Obviamente, la gravedad es real. 403 00:26:47,760 --> 00:26:50,399 Pero aún así resulta valioso para los historiadores estudiar 404 00:26:50,400 --> 00:26:53,519 el desarrollo de discursos alrededor de la gravedad, 405 00:26:53,520 --> 00:26:55,599 para poder aprender cómo se produce el conocimiento, 406 00:26:55,600 --> 00:26:58,200 y, y por quiénes, y dentro de qué estructuras. 407 00:26:58,800 --> 00:27:00,199 Eso es todo. 408 00:27:00,200 --> 00:27:02,479 Así que él está jodiendo con que la gravedad no es real, 409 00:27:02,480 --> 00:27:05,039 y Marianne absolutamente lo aniquiló. 410 00:27:05,040 --> 00:27:07,039 Como un gato jugando con comida. 411 00:27:07,040 --> 00:27:08,559 Apuesto que así fue. 412 00:27:08,560 --> 00:27:11,559 Digo, no, no fue así. 413 00:27:11,560 --> 00:27:13,279 El tutor intervino para que yo pudiera establecer 414 00:27:13,280 --> 00:27:14,679 mi no tan innovador punto. 415 00:27:14,680 --> 00:27:16,039 No fue ninguna aniquilación. 416 00:27:16,040 --> 00:27:18,199 Lo emasculaste, Marianne. 417 00:27:18,200 --> 00:27:20,759 - Será tu enemigo de por vida. - No fue lo que ocurrió. 418 00:27:20,760 --> 00:27:21,800 Ella beberá vino blanco. 419 00:27:22,960 --> 00:27:25,359 Eh, ¿acaso no puede decidir por ella misma? 420 00:27:25,360 --> 00:27:26,919 No lo sé. ¿Sí puede? 421 00:27:26,920 --> 00:27:29,200 Sí, definitivamente puede hacerlo. 422 00:27:30,280 --> 00:27:31,639 Blanco, por favor. 423 00:27:31,640 --> 00:27:33,679 Este puto juego que ellos juegan. 424 00:27:33,680 --> 00:27:35,439 - Odio tomar decisiones. - ¿En serio? 425 00:27:35,440 --> 00:27:36,999 Y yo soy bueno sabiendo lo que quiere. 426 00:27:37,000 --> 00:27:38,519 Y lo que quiere es una copa de vino blanco. 427 00:27:38,520 --> 00:27:40,799 y cuando terminé, beberá otra copa de vino blanco. 428 00:27:40,800 --> 00:27:42,680 - Y después fumará un cigarrillo. - Tal vez. 429 00:27:43,880 --> 00:27:46,239 En fin, ese tipo suena como un idiota. 430 00:27:46,240 --> 00:27:47,959 - Lo es. - No es un idiota. 431 00:27:47,960 --> 00:27:51,159 Constantemente me sorprende cuánta gente en la universidad no es tan inteligente. 432 00:27:51,160 --> 00:27:52,879 - Vamos, viejo. - No, hablo en serio. 433 00:27:52,880 --> 00:27:56,279 Digo, creo que solo se trata de tu experiencia en tu curso, 434 00:27:56,280 --> 00:27:57,959 porque ciertamente esa no es mi experiencia. 435 00:27:57,960 --> 00:27:59,359 Sí, porque estudias Literatura, 436 00:27:59,360 --> 00:28:02,599 y no es tan difícil sacar de tu trasero una opinión sobre un libro. 437 00:28:02,600 --> 00:28:04,879 - Qué lindo. - Uou. Bien, dejemos ese tema. 438 00:28:04,880 --> 00:28:06,719 - Iré a revisar el arroz. - No, podemos... 439 00:28:06,720 --> 00:28:08,239 Podemos hablarlo. ¿Por qué no? 440 00:28:08,240 --> 00:28:09,760 Todo lo que digo es... 441 00:28:24,880 --> 00:28:26,200 ¿Segura que no quieres un poco? 442 00:28:26,640 --> 00:28:28,559 Estoy bien. Gracias. 443 00:28:28,560 --> 00:28:30,200 No le diré a Joanna. 444 00:28:31,240 --> 00:28:32,680 Sigo estando bien. 445 00:28:33,200 --> 00:28:36,240 Me veré con Christian. El que tiene novia. 446 00:28:38,320 --> 00:28:40,879 ¿Qué harás cuando seas tú la novia prudente, 447 00:28:40,880 --> 00:28:43,359 y tu novio anda por ahí cogiendo y drogándose con alumnas? 448 00:28:43,360 --> 00:28:45,560 ¿Cuándo seré yo una novia prudente? 449 00:28:46,480 --> 00:28:49,280 Buen punto, Peggy. 450 00:28:54,080 --> 00:28:56,280 - ¿Segura que no quieres venir? - Me quedaré. 451 00:28:56,800 --> 00:28:58,199 Estoy agotada. 452 00:28:58,200 --> 00:29:00,799 Bien. Muchas gracias, de nuevo. Te veré mañana. 453 00:29:00,800 --> 00:29:02,040 Nos vemos. 454 00:29:02,920 --> 00:29:05,199 Me quedaré contigo. Te ayudaré a recoger. 455 00:29:05,200 --> 00:29:07,359 No, en serio, está bien. Tú ve. 456 00:29:07,360 --> 00:29:09,920 Bueno, vamos. Nos cierran los bares. 457 00:29:11,600 --> 00:29:12,600 De acuerdo. 458 00:29:14,640 --> 00:29:16,560 - Nos vemos después. - Nos vemos. 459 00:29:17,840 --> 00:29:19,040 Adiós, Marianne. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com •