1 00:00:54,760 --> 00:00:56,856 What are you doing? Alan. 2 00:00:56,880 --> 00:00:58,336 I'm going out. 3 00:00:58,360 --> 00:01:01,256 It's a fundraiser for the Debs. I'm on the committee. 4 00:01:01,280 --> 00:01:04,296 No-one's going to ask you to the Debs. What's the point? 5 00:01:04,320 --> 00:01:06,056 Maybe I'll go on my own. 6 00:01:06,080 --> 00:01:09,576 And what are you doing at this fundraiser? Selling raffle tickets. 7 00:01:09,600 --> 00:01:12,976 You're going to find some way to humiliate me. I know people there. 8 00:01:13,000 --> 00:01:15,240 You certainly have gone all-out, Marianne. 9 00:01:16,760 --> 00:01:18,496 CAR APPROACHES 10 00:01:18,520 --> 00:01:20,656 That's my taxi. See you later. 11 00:01:20,680 --> 00:01:23,176 When will you be home? I don't know. 12 00:01:23,200 --> 00:01:25,576 I think they want me to help clean up at the end. 13 00:01:25,600 --> 00:01:27,040 Bye. 14 00:01:48,520 --> 00:01:50,000 Hey. 15 00:01:51,000 --> 00:01:53,016 Whoa. Don't you scrub up well. 16 00:01:53,040 --> 00:01:54,496 You look gorgeous. 17 00:01:54,520 --> 00:01:56,456 You've certainly gone all-out. 18 00:01:56,480 --> 00:01:58,520 That's exactly what my mother said. 19 00:01:59,520 --> 00:02:02,520 Would anyone like a drink? I'll have a vodka coke. 20 00:02:04,040 --> 00:02:05,336 Thanks. 21 00:02:05,360 --> 00:02:06,896 Where are the lads? 22 00:02:06,920 --> 00:02:09,616 If they don't show up, I will actually murder Connell. 23 00:02:09,640 --> 00:02:11,680 LOUD MUSIC 24 00:02:17,960 --> 00:02:21,840 Love that dress, Rachel. Hello! Hey. Lads, about time. 25 00:02:23,240 --> 00:02:26,040 Hi. Thank for coming. 26 00:02:28,520 --> 00:02:31,736 Marianne, look at you! Oh, my God. 27 00:02:31,760 --> 00:02:34,040 Great dress. Very sexy. 28 00:02:37,120 --> 00:02:38,736 Karen. Yeah? 29 00:02:38,760 --> 00:02:41,040 Would you like to come and dance? Yeah. 30 00:02:44,200 --> 00:02:46,240 Can I buy you a drink? Yeah. 31 00:02:47,240 --> 00:02:50,280 MUSIC: Hey Now (Remix) by London Grammar 32 00:02:54,280 --> 00:02:56,040 ♪ Hey now 33 00:02:58,600 --> 00:03:01,736 ♪ Letters burning by my bed for you 34 00:03:01,760 --> 00:03:04,040 ♪ Hey now 35 00:03:07,040 --> 00:03:09,016 ♪ By my bed for you 36 00:03:09,040 --> 00:03:10,760 ♪ Hey now... ♪ 37 00:03:12,160 --> 00:03:14,760 He's been watching you the whole time. 38 00:03:17,640 --> 00:03:22,016 ♪ Ooo-ooh 39 00:03:22,040 --> 00:03:25,016 ♪ Ooo-ooo-ooh, you know it is 40 00:03:25,040 --> 00:03:28,080 ♪ Frightening 41 00:03:31,040 --> 00:03:32,560 ♪ Ooo-ooh... ♪ 42 00:03:36,840 --> 00:03:39,256 Oh, thank you for gracing us with your presence. 43 00:03:39,280 --> 00:03:41,576 Thanks for coming back from the dance floor. 44 00:03:41,600 --> 00:03:44,016 Got one for you there, boss. Fizzy water. 45 00:03:44,040 --> 00:03:46,136 Go on, go wild. 46 00:03:46,160 --> 00:03:49,056 Are you going to get back to selling some tickets or what? 47 00:03:49,080 --> 00:03:52,336 Do you know what, this fella might buy some tickets off you. 48 00:03:52,360 --> 00:03:54,016 CHEERING 49 00:03:54,040 --> 00:03:55,736 Lads, lads, lads. 50 00:03:55,760 --> 00:03:58,496 Ladies, I didn't forget about you, all right? 51 00:03:58,520 --> 00:04:00,136 Absolutely class. 52 00:04:00,160 --> 00:04:03,496 Look at this dress. Look at that! How you getting on? 53 00:04:03,520 --> 00:04:05,896 Good night, yeah? Who's your friend? 54 00:04:05,920 --> 00:04:09,416 That's Marianne Sheridan. You know her brother Alan. Alan Sheridan. 55 00:04:09,440 --> 00:04:11,016 Alan? Alan? Yeah, yeah, I do. 56 00:04:11,040 --> 00:04:14,016 Pat might want to buy some tickets off you. Go on, Marianne. 57 00:04:14,040 --> 00:04:15,736 Are you selling tickets? 58 00:04:15,760 --> 00:04:19,016 I tell you what, I'll buy ten tickets if you have a dance with me. 59 00:04:19,040 --> 00:04:21,016 Well, there's an offer now. 60 00:04:21,040 --> 00:04:23,016 She'll have a dance with me. 61 00:04:23,040 --> 00:04:26,016 She'll have a dance with me. I don't want to dance with you. 62 00:04:26,040 --> 00:04:29,016 She'll have a dance. I don't want to fucking dance with you! 63 00:04:29,040 --> 00:04:31,400 You'll love it. Get off me! 64 00:04:34,760 --> 00:04:36,760 You're a fucking arsehole! 65 00:04:37,760 --> 00:04:39,920 I won't have a dance, then. 66 00:04:49,800 --> 00:04:52,016 Are you OK? I'm fine. 67 00:04:52,040 --> 00:04:55,016 Look, that was just a bit of fun, like. 68 00:04:55,040 --> 00:04:58,256 Pat's actually a sound enough guy if you get to know him. 69 00:04:58,280 --> 00:04:59,736 It was funny. 70 00:04:59,760 --> 00:05:03,056 Why don't you go and pal around with Pat if you think he's so funny? 71 00:05:03,080 --> 00:05:05,640 We were all laughing a minute ago. No, we weren't. 72 00:05:07,440 --> 00:05:11,216 You OK? Oh, you want to kiss her better now, do you? 73 00:05:11,240 --> 00:05:13,440 Rach, would you ever just fuck off? 74 00:05:19,760 --> 00:05:21,640 Do you want to go home? 75 00:05:22,760 --> 00:05:25,360 I'm driving. I can give you a lift, if you want. 76 00:05:26,360 --> 00:05:28,040 All right. 77 00:05:30,000 --> 00:05:32,480 That's her stuff there. I'll take those. 78 00:05:33,760 --> 00:05:35,960 Thanks for being so kind, Karen. 79 00:05:39,280 --> 00:05:41,360 What? Nothing. 80 00:05:48,520 --> 00:05:50,040 Karen! 81 00:06:00,280 --> 00:06:01,920 Are you OK? 82 00:06:05,520 --> 00:06:08,280 I feel like an idiot. You didn't do anything. 83 00:06:15,520 --> 00:06:17,040 Well, erm... 84 00:06:18,040 --> 00:06:20,760 ..you could come back to mine if you wanted? 85 00:06:21,760 --> 00:06:23,520 Only if you like. 86 00:06:25,040 --> 00:06:27,016 Is Lorraine not going to be there? 87 00:06:27,040 --> 00:06:29,040 She'll probably be in bed. 88 00:06:30,280 --> 00:06:32,280 What if she's still up? Ah... 89 00:06:33,520 --> 00:06:36,016 She's pretty easy going with that stuff, like. 90 00:06:36,040 --> 00:06:37,840 I doubt she'll really care. 91 00:06:40,040 --> 00:06:42,256 She seems like a really good parent. 92 00:06:42,280 --> 00:06:43,520 Yeah. 93 00:06:44,520 --> 00:06:46,280 I think so. 94 00:06:48,760 --> 00:06:50,760 She must be proud of you. 95 00:06:51,760 --> 00:06:55,360 You've turned out so well as a human being. How did I turn out well? 96 00:06:56,360 --> 00:06:58,280 You're a nice person. 97 00:07:00,880 --> 00:07:02,680 Do you know how... 98 00:07:03,680 --> 00:07:05,520 ..rare that is? 99 00:07:18,520 --> 00:07:21,760 You went out with Rachel before, didn't you? 100 00:07:23,280 --> 00:07:25,040 Not really. 101 00:07:26,360 --> 00:07:28,280 Did you sleep with her? 102 00:07:31,760 --> 00:07:33,920 I did. Once, like. 103 00:07:34,920 --> 00:07:36,520 Last year. 104 00:07:37,520 --> 00:07:40,120 But it wouldn't be the kind of thing where, like... 105 00:07:41,120 --> 00:07:43,040 ..feelings would be involved. 106 00:07:45,760 --> 00:07:47,760 And what about with me? 107 00:07:50,520 --> 00:07:52,256 Would you say your... 108 00:07:52,280 --> 00:07:54,360 ..feelings are involved? 109 00:07:55,360 --> 00:07:56,840 Obviously. 110 00:07:59,280 --> 00:08:01,280 Who is it obvious to? 111 00:08:15,360 --> 00:08:17,280 Connell. Yeah? 112 00:08:23,040 --> 00:08:26,040 You'd never hit a woman, would you? 113 00:08:28,040 --> 00:08:30,280 God, no. Why would you ask that? 114 00:08:31,280 --> 00:08:33,040 I don't know. 115 00:08:38,520 --> 00:08:40,520 My dad used to hit my mum. 116 00:08:45,280 --> 00:08:47,040 Jesus, I'm sorry. 117 00:08:50,760 --> 00:08:52,760 Did he ever hit you? 118 00:08:59,040 --> 00:09:00,520 No. 119 00:09:09,760 --> 00:09:12,040 Look, I would never hurt you, OK? 120 00:09:14,520 --> 00:09:16,760 You make me really happy. 121 00:09:21,040 --> 00:09:22,520 I love you. 122 00:09:23,520 --> 00:09:25,016 I do. 123 00:09:25,040 --> 00:09:28,040 I'm not just saying that, Marianne. I really do. 124 00:09:57,040 --> 00:09:58,896 What? Fuck. 125 00:09:58,920 --> 00:10:01,736 What? I thought I'd set an alarm. 126 00:10:01,760 --> 00:10:05,176 I'll drop you home. She'll recognise your car. I'll get a cab. 127 00:10:05,200 --> 00:10:07,000 Oh, fuck. 128 00:10:12,760 --> 00:10:14,736 Hello, sweetheart. Hi. 129 00:10:14,760 --> 00:10:17,440 Sorry, I'm, erm, I'm just going. 130 00:10:24,280 --> 00:10:26,320 SHE LAUGHS 131 00:10:39,360 --> 00:10:41,656 All right, what's so funny? 132 00:10:41,680 --> 00:10:43,600 Did you think I didn't know? 133 00:10:44,760 --> 00:10:48,256 Well, I knew someone was coming over here in the afternoons 134 00:10:48,280 --> 00:10:50,176 and I do work in her house. 135 00:10:50,200 --> 00:10:54,976 Yeah, well, you're hardly going to tell anybody, are you? 136 00:10:55,000 --> 00:10:57,176 Why shouldn't I tell anyone? 137 00:10:57,200 --> 00:11:01,056 Because that would cause a fair bit of annoyance for me 138 00:11:01,080 --> 00:11:03,520 and, erm, for Marianne. 139 00:11:04,800 --> 00:11:07,760 Does Marianne have a boyfriend or something? No. 140 00:11:09,280 --> 00:11:11,520 Jesus, I don't want to know. 141 00:11:16,640 --> 00:11:19,176 I won't be gossiping about your sex life, Connell. 142 00:11:19,200 --> 00:11:21,040 You've no worries there. 143 00:11:31,520 --> 00:11:33,200 Oh, here he is. 144 00:11:36,760 --> 00:11:39,496 Have you been ignoring me all fucking weekend? 145 00:11:39,520 --> 00:11:42,336 Did you get the ride the other night or what? Right. 146 00:11:42,360 --> 00:11:45,016 I heard you looked very cosy heading off together. 147 00:11:45,040 --> 00:11:47,336 The whole school is talking about it. 148 00:11:47,360 --> 00:11:51,056 Come on, did anything happen? Be honest. Don't be thick. 149 00:11:51,080 --> 00:11:53,416 I wouldn't hold it against you if you did. 150 00:11:53,440 --> 00:11:55,496 She's not a bad looking girl... 151 00:11:55,520 --> 00:11:58,016 ..when she makes a massive fucking effort. 152 00:11:58,040 --> 00:12:00,976 THEY LAUGH Yeah, she's just mentally deranged. 153 00:12:01,000 --> 00:12:04,336 You're all being so nasty. What has she ever done to you? 154 00:12:04,360 --> 00:12:07,736 I think actually the real question is what she's done to Waldron. 155 00:12:07,760 --> 00:12:10,336 Hiding in his locker there. Come on, spit it out. 156 00:12:10,360 --> 00:12:12,016 You shifted her! No. 157 00:12:12,040 --> 00:12:13,896 Well, I feel sorry for her. 158 00:12:13,920 --> 00:12:15,736 Yeah? Oh, me, too. 159 00:12:15,760 --> 00:12:19,256 I think you should make it up to her, Connell. Cheer her up. 160 00:12:19,280 --> 00:12:21,656 I think you should ask her to the dance. 161 00:12:21,680 --> 00:12:23,016 Good idea. 162 00:12:23,040 --> 00:12:25,016 Go on, off you go. Get to work. 163 00:12:25,040 --> 00:12:26,880 LAUGHTER 164 00:12:49,280 --> 00:12:51,376 Hiya. All right, lads? Hiya. 165 00:12:51,400 --> 00:12:52,616 HUSHED: He's back. 166 00:12:52,640 --> 00:12:55,256 Reparations must be made. 167 00:12:55,280 --> 00:12:57,040 He's coming over. 168 00:12:58,040 --> 00:13:00,040 Great. Can I have a word? 169 00:13:06,760 --> 00:13:08,360 Look, I'm, erm... 170 00:13:09,360 --> 00:13:11,280 ..sorry about the other night. 171 00:13:12,280 --> 00:13:15,280 You telling me to fuck off, you mean? Yeah. 172 00:13:16,320 --> 00:13:18,280 I'm sorry about that. 173 00:13:20,040 --> 00:13:23,856 I'm sure Marianne was delighted. She's obviously in love with you. 174 00:13:23,880 --> 00:13:26,376 I don't know about that. It's nothing to do with me. 175 00:13:26,400 --> 00:13:29,040 So you're saying there's nothing going on there? Yeah. 176 00:13:30,040 --> 00:13:31,640 Didn't look that way. 177 00:13:36,520 --> 00:13:38,576 You acted like a complete weirdo. 178 00:13:38,600 --> 00:13:40,520 Yeah, I know. 179 00:13:44,040 --> 00:13:45,520 Listen... 180 00:13:46,520 --> 00:13:48,440 ..can I ask you something? 181 00:13:49,440 --> 00:13:50,640 Yeah. 182 00:14:17,720 --> 00:14:19,760 DOORBELL 183 00:14:46,760 --> 00:14:48,520 So, I, erm... 184 00:14:49,520 --> 00:14:51,880 ..I asked Rachel to the Debs today. 185 00:14:53,280 --> 00:14:55,096 It's not a big deal or anything. 186 00:14:55,120 --> 00:14:58,120 I just thought you should know, so... Yeah. And, erm... 187 00:14:59,120 --> 00:15:02,176 ..I just wanted to let you know it's not romantic or anything, 188 00:15:02,200 --> 00:15:03,840 we're just friends. 189 00:15:04,840 --> 00:15:06,736 Like we're just friends? 190 00:15:06,760 --> 00:15:09,520 No, that's... that's different. 191 00:15:12,040 --> 00:15:14,520 Are you sleeping with her? No. 192 00:15:15,520 --> 00:15:18,256 Sure, when would I have the time? Would you like to? 193 00:15:18,280 --> 00:15:20,520 Not hugely gone on the idea myself. 194 00:15:21,520 --> 00:15:24,920 I don't think I'm really that insatiable. I do already have you. 195 00:15:27,040 --> 00:15:29,520 That was a joke, Marianne. Yeah. 196 00:15:30,520 --> 00:15:32,280 I didn't get it. 197 00:15:33,880 --> 00:15:36,120 You're pissed off with me. 198 00:15:37,120 --> 00:15:38,920 I don't really care. 199 00:15:41,280 --> 00:15:44,496 I just think if you still have a thing for her, you should tell me. 200 00:15:44,520 --> 00:15:46,496 And if I did, I would, but I don't. 201 00:15:46,520 --> 00:15:48,816 Now, you're saying that's what the issue is, 202 00:15:48,840 --> 00:15:51,680 but I don't really think that's what's going on here. 203 00:15:53,760 --> 00:15:55,520 What is it, then? 204 00:16:01,040 --> 00:16:02,920 I think you should go. 205 00:16:05,040 --> 00:16:06,640 You should go! 206 00:16:08,520 --> 00:16:09,760 Yeah. 207 00:16:36,600 --> 00:16:38,640 SHE SOBS 208 00:17:00,520 --> 00:17:02,440 I asked Rachel to the Debs. 209 00:17:03,440 --> 00:17:04,616 What? 210 00:17:04,640 --> 00:17:07,696 I asked Rachel Moran to go to the Debs with me. 211 00:17:07,720 --> 00:17:10,840 Pull in. What? Pull in here. 212 00:17:22,280 --> 00:17:24,080 What's going on? 213 00:17:25,760 --> 00:17:28,096 Who's Marianne going to the Debs with? 214 00:17:28,120 --> 00:17:30,016 I don't know. 215 00:17:30,040 --> 00:17:32,736 So maybe no-one will ask her and she just won't go. 216 00:17:32,760 --> 00:17:34,496 Yeah, maybe. I don't know. 217 00:17:34,520 --> 00:17:37,896 And you don't think maybe you should have asked her, seeing as how you 218 00:17:37,920 --> 00:17:40,816 fuck her every day after school. Vile language to be using. 219 00:17:40,840 --> 00:17:43,536 Well, feel free to explain in your own words, Connell. 220 00:17:43,560 --> 00:17:45,576 What exactly is the arrangement? 221 00:17:45,600 --> 00:17:48,256 Marianne comes over to our house, you have sex with her, 222 00:17:48,280 --> 00:17:50,456 and then she's not allowed to tell anyone, is that it? 223 00:17:50,480 --> 00:17:53,736 What does that mean? Allowed? Do you talk to her in school? 224 00:17:53,760 --> 00:17:56,256 In front of your friends, are you nice to her? 225 00:17:56,280 --> 00:17:57,896 Do you talk to her? 226 00:17:57,920 --> 00:17:59,736 Would you say hello to her, even? 227 00:17:59,760 --> 00:18:02,736 I doubt she cares if I say hello to her or not. You're fucking her! 228 00:18:02,760 --> 00:18:04,416 Mam, can you stop saying that? 229 00:18:04,440 --> 00:18:07,616 You're fucking her and you wouldn't even say hello to her in public. 230 00:18:07,640 --> 00:18:11,016 It's not like that. You're twisting it now. What are you afraid of? 231 00:18:11,040 --> 00:18:14,040 What people will think of you if they find out you liked her? 232 00:18:15,720 --> 00:18:17,760 Can I tell you what I think of you? 233 00:18:19,040 --> 00:18:22,016 I think you're a disgrace and I'm ashamed of you. 234 00:18:22,040 --> 00:18:24,496 Mam, where are you going? I'll get the bus home. 235 00:18:24,520 --> 00:18:27,256 What are you talking about? Will you act normal, will you? 236 00:18:27,280 --> 00:18:30,256 If I stay in the car, I'll only say things I'll regret. Ma... 237 00:18:30,280 --> 00:18:31,760 DOOR SLAMS 238 00:18:34,000 --> 00:18:35,760 Fuck's sake. 239 00:18:38,080 --> 00:18:40,040 Liam Quinn. Here. 240 00:18:41,280 --> 00:18:43,040 Hannah Quigley. Here. 241 00:18:44,040 --> 00:18:45,736 Marianne Sheridan. 242 00:18:45,760 --> 00:18:47,520 Marianne Sheridan? 243 00:18:48,520 --> 00:18:50,496 Orla Tierney. Here. 244 00:18:50,520 --> 00:18:52,520 Connell Waldron. Here. 245 00:19:29,680 --> 00:19:31,520 PHONE BUZZES 246 00:20:07,280 --> 00:20:08,760 Hello, pet. 247 00:20:12,040 --> 00:20:15,376 I hear you've not been at school. Everything OK? 248 00:20:15,400 --> 00:20:17,016 I'm fine. 249 00:20:17,040 --> 00:20:19,120 Just not going back to school. 250 00:20:20,120 --> 00:20:23,656 I feel like I get a lot more done if I stay home and study. 251 00:20:23,680 --> 00:20:26,280 Suit yourself. Yeah. 252 00:20:27,760 --> 00:20:30,040 It's not exactly my mum's attitude. 253 00:20:33,760 --> 00:20:36,760 My son tells me you're ignoring his messages. 254 00:20:39,040 --> 00:20:40,656 Well... 255 00:20:40,680 --> 00:20:42,760 ..I am, I suppose. 256 00:20:43,760 --> 00:20:45,480 Good for you. 257 00:20:46,480 --> 00:20:48,520 He doesn't deserve you. 258 00:20:50,760 --> 00:20:53,040 He didn't do anything that bad. 259 00:20:54,520 --> 00:20:58,040 I mean, compared to most people, he was actually pretty nice to me. 260 00:21:04,520 --> 00:21:06,120 Thank you. 261 00:21:09,480 --> 00:21:11,896 So, B squared minus X squared 262 00:21:11,920 --> 00:21:16,656 equals A squared minus C squared minus X squared plus 2CX, 263 00:21:16,680 --> 00:21:19,040 so we cancel all minus X... 264 00:22:08,720 --> 00:22:11,496 TV PRESENTER: four chances of you getting your hands 265 00:22:11,520 --> 00:22:14,496 on 100,000 euro on this wheel right here, and one chance... 266 00:22:14,520 --> 00:22:16,360 Have you seen Marianne? 267 00:22:19,080 --> 00:22:20,760 Was she all right? 268 00:22:22,760 --> 00:22:24,736 I see her sometimes. 269 00:22:24,760 --> 00:22:26,200 And? 270 00:22:28,760 --> 00:22:31,176 You hurt her feelings, Connell. 271 00:22:31,200 --> 00:22:32,760 Yeah... 272 00:22:33,760 --> 00:22:36,760 This is... this is a bit of an overreaction, though. 273 00:22:43,280 --> 00:22:45,840 Marianne's a very vulnerable person... 274 00:22:46,840 --> 00:22:49,680 ..and you did something really unkind. 275 00:22:50,680 --> 00:22:52,680 And you hurt her. 276 00:22:54,760 --> 00:22:56,760 Well, you know, erm... 277 00:22:58,280 --> 00:23:00,776 ..you could just try being on my side. 278 00:23:00,800 --> 00:23:03,360 I don't want to be on your side on this one. 279 00:23:09,080 --> 00:23:14,040 I don't think it's a bad thing that you're feeling bad about this. Fine. 280 00:23:16,040 --> 00:23:17,520 Connell. 281 00:24:01,280 --> 00:24:04,360 OK, you can turn over your exam papers and begin. 282 00:24:26,280 --> 00:24:28,520 Well, have fun. 283 00:24:29,760 --> 00:24:31,680 Don't poison yourself. 284 00:24:33,760 --> 00:24:36,856 It's just for one night, pet. Yeah. 285 00:24:36,880 --> 00:24:39,040 You'll have fun once you get there. 286 00:24:41,040 --> 00:24:42,920 What are you worried about? 287 00:24:43,920 --> 00:24:45,840 I just don't want to go. 288 00:24:46,840 --> 00:24:48,760 I want to go back to bed. 289 00:24:49,760 --> 00:24:52,520 I just, erm, don't want to go. 290 00:24:54,040 --> 00:24:58,040 Sometimes, we have to do things we don't want to. 291 00:24:59,520 --> 00:25:01,120 You'll be fine. 292 00:25:02,120 --> 00:25:04,040 You look so handsome. 293 00:25:05,680 --> 00:25:07,480 All right, see you later. 294 00:25:09,360 --> 00:25:11,360 I love you. I love you, too. 295 00:25:27,760 --> 00:25:29,496 FOOTSTEPS ON THE STAIRS 296 00:25:29,520 --> 00:25:31,040 Oh-ho. 297 00:25:37,040 --> 00:25:38,616 Here we are. 298 00:25:38,640 --> 00:25:39,880 Wow. 299 00:25:42,840 --> 00:25:44,496 You look well. 300 00:25:44,520 --> 00:25:46,120 Thanks. 301 00:25:47,440 --> 00:25:49,680 Worth the wait. Yeah. 302 00:25:51,720 --> 00:25:54,656 Are those for me? Yeah. 303 00:25:54,680 --> 00:25:57,040 Here you go. There's that, as well. 304 00:25:59,120 --> 00:26:00,760 Beautiful. 305 00:26:03,040 --> 00:26:05,736 Did Connell tell you he's going to Trinity? 306 00:26:05,760 --> 00:26:08,736 If I get the points, yeah. Isn't that nice. 307 00:26:08,760 --> 00:26:11,816 And what are you going to study? English. Yeah. 308 00:26:11,840 --> 00:26:13,416 Teaching, is it? 309 00:26:13,440 --> 00:26:16,016 Hm? You're going into teaching? 310 00:26:16,040 --> 00:26:19,016 Oh, I haven't really thought that far ahead yet, 311 00:26:19,040 --> 00:26:21,016 so we'll see, I suppose, yeah. 312 00:26:21,040 --> 00:26:23,040 Right. Play it by ear. 313 00:26:41,680 --> 00:26:43,920 It looks nice. Yeah, not bad. 314 00:26:44,920 --> 00:26:46,760 All right, lads? Waldron. 315 00:26:47,760 --> 00:26:49,520 You look stunning. 316 00:26:50,520 --> 00:26:53,256 My hair has been really annoying. It looks perfect. 317 00:26:53,280 --> 00:26:56,256 All right, man? Very smart. Good to see you. 318 00:26:56,280 --> 00:26:58,016 All right, boss? 319 00:26:58,040 --> 00:26:59,736 Waldron! 320 00:26:59,760 --> 00:27:02,720 Are you ready for a big night? Ready to go. Ready to go. 321 00:27:05,040 --> 00:27:07,376 Where's your dessert? I don't know... 322 00:27:07,400 --> 00:27:10,256 Do you want me to ask for it? No, it's grand. Honestly. 323 00:27:10,280 --> 00:27:11,896 Mm, it's so tasty. 324 00:27:11,920 --> 00:27:13,136 Lisa. 325 00:27:13,160 --> 00:27:14,496 No. 326 00:27:14,520 --> 00:27:16,216 You're such a... 327 00:27:16,240 --> 00:27:18,760 That's enough. That's plenty. Come on. 328 00:27:19,760 --> 00:27:21,736 All right. Good man. 329 00:27:21,760 --> 00:27:23,680 Get that into you. 330 00:27:24,680 --> 00:27:28,400 Well, cheers, everyone. ALL: Cheers! 331 00:27:30,520 --> 00:27:32,600 I'm just going to the bathroom. 332 00:27:33,600 --> 00:27:34,816 Ooh! 333 00:27:34,840 --> 00:27:36,880 LAUGHTER 334 00:27:38,600 --> 00:27:40,640 MUSIC: Disco Inferno 335 00:27:42,040 --> 00:27:44,280 She's not a bad dancer, Rachel. 336 00:27:46,040 --> 00:27:48,280 When she lets her hair down, like. 337 00:27:57,040 --> 00:27:59,736 Here, lads... lads, take a look at this. 338 00:27:59,760 --> 00:28:01,280 Eric. 339 00:28:03,040 --> 00:28:06,520 She's a good woman, Lisa. She's a fine, healthy girl. 340 00:28:07,520 --> 00:28:08,896 Waldron. 341 00:28:08,920 --> 00:28:11,016 Do you not think it's a bit fucked up 342 00:28:11,040 --> 00:28:13,496 showing pictures of your girlfriend like that? 343 00:28:13,520 --> 00:28:15,520 She's just there waving at you. 344 00:28:17,280 --> 00:28:20,520 You've been awful fucking gay about these things lately, man. 345 00:28:33,280 --> 00:28:34,760 Sound, boys. 346 00:28:40,040 --> 00:28:41,360 All right? 347 00:28:42,360 --> 00:28:44,360 All right? How are you? 348 00:28:51,520 --> 00:28:54,040 A shame Marianne didn't come in the end. 349 00:28:57,520 --> 00:29:00,256 What was going on there? What do you mean? 350 00:29:00,280 --> 00:29:03,680 With herself and yourself. I don't know what you're talking about. 351 00:29:06,040 --> 00:29:08,736 Do you think we don't know you were riding her? 352 00:29:08,760 --> 00:29:10,600 Sure, everyone knows. 353 00:29:14,760 --> 00:29:16,200 Right. 354 00:29:17,680 --> 00:29:19,680 Was it going on for long? 355 00:29:22,520 --> 00:29:26,040 What was the story there? Were you doing it for the laugh or what? 356 00:29:27,280 --> 00:29:29,040 Sure, you know me. 357 00:29:34,640 --> 00:29:36,680 MUSIC 358 00:30:12,760 --> 00:30:14,760 Hey, it's me again. 359 00:30:16,280 --> 00:30:19,336 I know it's late to be calling and all that and I know you... 360 00:30:19,360 --> 00:30:22,520 ..probably don't want to talk to me or anything but, erm... 361 00:30:23,840 --> 00:30:26,360 ..I was just calling to say that, erm... 362 00:30:27,360 --> 00:30:29,040 ..that I miss you. 363 00:30:30,040 --> 00:30:31,360 See, erm... 364 00:30:32,360 --> 00:30:35,176 ..I can't really talk to anybody the way that I talk to you 365 00:30:35,200 --> 00:30:36,760 or anything like that. 366 00:30:38,760 --> 00:30:40,280 Yeah, erm... 367 00:30:41,280 --> 00:30:44,096 I don't really know what to say other than the fact that... 368 00:30:44,120 --> 00:30:46,680 ..other than the fact that I miss you and, erm... 369 00:30:48,520 --> 00:30:51,040 ..I really love you, Marianne, and, erm... 370 00:30:53,760 --> 00:30:55,440 Yeah, I'm sorry. 371 00:31:10,480 --> 00:31:12,280 HE SOBS 372 00:31:27,760 --> 00:31:29,200 Fuck! 373 00:31:38,000 --> 00:31:41,040 MUSIC: Only You by Yazoo 374 00:31:46,520 --> 00:31:49,336 ♪ Looking from a window above 375 00:31:49,360 --> 00:31:52,496 ♪ It's like a story of love 376 00:31:52,520 --> 00:31:55,656 ♪ Can you hear me? 377 00:31:55,680 --> 00:31:58,336 ♪ Came back only yesterday 378 00:31:58,360 --> 00:32:01,496 ♪ I'm moving further away 379 00:32:01,520 --> 00:32:05,016 ♪ Want you near me 380 00:32:05,040 --> 00:32:09,256 ♪ All I needed was the love you gave 381 00:32:09,280 --> 00:32:13,496 ♪ All I needed for another day 382 00:32:13,520 --> 00:32:17,496 ♪ And all I ever knew 383 00:32:17,520 --> 00:32:19,520 ♪ Only you 384 00:32:23,040 --> 00:32:25,736 ♪ Sometimes when I think of her name 385 00:32:25,760 --> 00:32:28,736 ♪ When it's only a game 386 00:32:28,760 --> 00:32:31,480 ♪ And I need you... ♪