1 00:00:00,200 --> 00:00:04,681 ‫‫‫سی نما تقدیم می‌کند [30nama.com] 2 00:00:05,740 --> 00:00:11,740 ‫ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 3 00:00:12,500 --> 00:00:19,820 ‫«تـرجمـه از سینا اِن وی» sina_n_v 4 00:00:20,980 --> 00:00:22,580 شش هفته قبل 5 00:00:26,000 --> 00:00:28,176 ‫- بمون. ‫- نمیتونم. 6 00:00:28,200 --> 00:00:30,136 ‫تا ساعت 3 کلاس ندارم. 7 00:00:30,160 --> 00:00:33,416 ‫آره،ولی باید برم خونه و چندتا چیز بردارم. 8 00:00:33,440 --> 00:00:35,496 ‫نایل در موردم نگرانه. 9 00:00:35,520 --> 00:00:37,160 ‫خوبه. 10 00:00:38,120 --> 00:00:40,520 ‫من نایل رو دوست دارم،با وجود اینکه ‫حتی ندیدمش. 11 00:00:42,480 --> 00:00:44,200 ‫فکر میکنی اون بهترین دوستت ـه؟ 12 00:00:46,040 --> 00:00:47,696 ‫نه. 13 00:00:47,720 --> 00:00:48,760 ‫اوه. 14 00:00:50,040 --> 00:00:51,200 ‫تویی. 15 00:01:30,080 --> 00:01:32,736 ‫- نمیدونستم اینجایی. ‫- روحِ کریسمس های قبلی. 16 00:01:32,760 --> 00:01:34,216 ‫خوبی؟ 17 00:01:34,240 --> 00:01:36,496 ‫شنیدم یکی داره میاد داخل، ‫فکر کردم داره اَزَمون دزدی میشه. 18 00:01:36,520 --> 00:01:39,336 ‫- هنوز اینجا زندگی میکنی؟ ‫- نمیدونم داری از چی گلایه میکنی. 19 00:01:39,360 --> 00:01:41,440 ‫اتاق رو برداشتی واسه خودت، ‫منم هنوز دارم اجاره میدم. 20 00:01:41,464 --> 00:01:42,159 ‫گلایه میکنم؟ 21 00:01:42,160 --> 00:01:44,456 ‫من خوشحالم،ماریان چطوره؟ 22 00:01:44,480 --> 00:01:47,896 ‫- خوبه،آره. ‫- هنوز دوست دخترت نشده؟ ‫- نه. 23 00:01:47,920 --> 00:01:49,976 ‫برنامت چیه؟ ‫منتظر نگهش میداری؟ 24 00:01:50,000 --> 00:01:51,896 ‫- البته که نه. ‫- اون خیلی ازت بهتره. 25 00:01:51,920 --> 00:01:53,536 ‫آره،میدونم. 26 00:01:53,560 --> 00:01:56,416 ‫- میدونی؟ ‫- ببین،میتونی بعدا در این مورد ازم انتقاد کنی. 27 00:01:56,440 --> 00:01:57,696 ‫نمیتونم منتظر بمونم. 28 00:01:57,720 --> 00:02:00,296 ‫- اوضاع کار چطوره؟ ‫- عالی،شلوغ. 29 00:02:00,320 --> 00:02:03,096 ‫- امیدوارم از ماریان تشکر کرده باشی. ‫- واسه چی؟ ‫- واسه شغل. 30 00:02:03,120 --> 00:02:04,336 ‫نه،کار سوفی بود. 31 00:02:04,360 --> 00:02:06,240 ‫و کی تورو به سوفی معرفی کرد؟ 32 00:02:07,840 --> 00:02:10,496 ‫خُب،واضحه که ماریان اینکارو کرد. 33 00:02:10,520 --> 00:02:13,616 ‫- آره،اون خیلی باهات رفتار خوبی داشته. ‫- درسته. 34 00:02:13,640 --> 00:02:15,776 ‫فقط امیدوار بودم یکم ازش قدردان باشی. 35 00:02:16,760 --> 00:02:17,580 ‫خُب؟ 36 00:02:17,604 --> 00:02:19,604 ‫آره،خُب،ببین،عذر میخوام،باشه. 37 00:02:21,760 --> 00:02:24,456 ‫و اگه ماریان خودش به این مسئله گیر نمیده ‫نمیدونم تو چرا اینکارو میکنی. 38 00:02:24,480 --> 00:02:26,480 ‫مثلا،چه حسی ممکنه بود پیدا کنی ‫اگه منم مدام در مورد 39 00:02:26,504 --> 00:02:28,404 ‫اشتباهات احمقانه ی نوجوونیت ‫ باهات صحبت میکردم؟ 40 00:02:28,480 --> 00:02:32,380 ‫- عجیبه،چون اشتباه احمقانه ی ‫نوجوونیم تو بودی. ‫- اوه،درسته. 41 00:02:32,440 --> 00:02:33,776 ‫خیلی خوبه. 42 00:02:33,800 --> 00:02:36,096 ‫خبری از مجله در مورد داستانت نگرفتی؟ 43 00:02:36,120 --> 00:02:38,096 ‫- هنوز نه. ‫- خُب،هنوز امیدوار باش. 44 00:02:38,120 --> 00:02:40,656 ‫خیلی خوب میشه اسمتو روش ببینم. 45 00:02:40,680 --> 00:02:43,440 ‫- باشه عزیزم،دوستت دارم. ‫- منم دوستت دارم. 46 00:02:46,600 --> 00:02:49,640 ‫- فقط دو روزه ‫- فقط دو روزه 47 00:02:50,800 --> 00:02:53,616 ‫نمیتونی بری دیدن یکی دیگه،فرار کنی؟ 48 00:02:53,640 --> 00:02:56,056 ‫هیچ دوستی ندارم، یادتونه؟ ‫موضوع ناراحت کننده ایه. 49 00:02:56,080 --> 00:02:57,456 ‫بیخیال. 50 00:02:57,480 --> 00:02:59,496 ‫فقط یه شام ـه. 51 00:02:59,520 --> 00:03:02,696 ‫فقط یه شام خسته کننده‌س ‫و یه دخترِ حرف شنو بودن واسه یه آخر هفته. 52 00:03:02,720 --> 00:03:03,816 ‫و بعدش برمیگردم. 53 00:03:03,840 --> 00:03:06,536 ‫آره،اونقدرا هم نمیتونن تو ‫ 48 ساعت بهت آسیب برسونن. 54 00:03:06,560 --> 00:03:07,920 ‫تو مادرمو ندیدی. 55 00:03:09,920 --> 00:03:13,496 ‫- یه نوشیدنی دیگه میخوای؟ ‫- نه،ممنون،مطمئنی؟ - آره 56 00:03:13,520 --> 00:03:15,496 ‫تو خیلی مهربونی. 57 00:03:15,520 --> 00:03:17,040 ‫شما دوتا باهم سکس میکنین،آره؟ 58 00:03:18,200 --> 00:03:19,320 ‫باهم هستین؟ 59 00:03:21,640 --> 00:03:23,296 ‫آره. 60 00:03:23,320 --> 00:03:25,560 ‫- آره،باهمیم. ‫- آره. - خیلی خُب. 61 00:03:26,720 --> 00:03:29,496 ‫و ... حدود یه ماه میشه؟ 62 00:03:29,520 --> 00:03:32,696 ‫همه حدس و گمان هایی میزنن، ‫حتی با این وجود این که 63 00:03:32,720 --> 00:03:34,680 ‫هیچوقت باهم حرف نمیزنید. 64 00:03:36,800 --> 00:03:38,000 ‫چیز جدیدی نیست. 65 00:03:38,960 --> 00:03:42,376 ‫ما زمان مدرسه هم باهم سکس میکردیم. مخفیانه. 66 00:03:42,400 --> 00:03:43,600 ‫اوه،واقعا؟ 67 00:03:44,960 --> 00:03:47,896 ‫- امیدوارم از گفتنش ناراحت نشی؟ .نه،نه اصلا - 68 00:03:47,920 --> 00:03:49,080 ‫مخفیانه؟ 69 00:03:50,720 --> 00:03:52,056 ‫مثل یه جور بازی؟ 70 00:03:52,080 --> 00:03:54,520 ‫راستش خیلی کار جذابی ـه. 71 00:03:55,920 --> 00:03:57,696 ‫خُب،شما زوج خیلی خوبی هستین. 72 00:03:57,720 --> 00:03:59,640 ‫- ممنون. ‫- زوج؟ 73 00:04:02,280 --> 00:04:04,536 ‫اوه،شما تک پر نیستین؟ 74 00:04:04,560 --> 00:04:06,296 ‫باحاله. 75 00:04:06,320 --> 00:04:08,696 ‫منم میخواستم با دوست پسرم اینطوری باشم ‫ولی اون اینطوری نمیخواست. 76 00:04:08,720 --> 00:04:10,656 ‫مردا میتونن انحصارطلب باشن. 77 00:04:10,680 --> 00:04:13,336 ‫شما واقعا فکر میکنین اونا به راحتی ایده یِ ‫داشتنِ چند شریکِ جنسی رو قبول میکنن؟ 78 00:04:13,360 --> 00:04:15,336 ‫معمولا. 79 00:04:15,360 --> 00:04:17,216 ‫منم دارم تعمیم میدم. 80 00:04:17,240 --> 00:04:20,136 ‫مردا به نظر بیشتر نگران ‫محدود کردن آزادی زنا هستن 81 00:04:20,160 --> 00:04:21,976 ‫تا اینکه آزادی های خودشونو محدود کنن. 82 00:04:22,000 --> 00:04:24,696 ‫اگه من مرد بودم،ممکن بود ‫سه تا دوست دختر داشته باشم. 83 00:04:24,720 --> 00:04:25,220 ‫حداقل ... 84 00:04:25,244 --> 00:04:29,344 ‫جذابیت‌ش رو درک میکنم ولی ‫میتونه پر استرس باشه. 85 00:04:29,400 --> 00:04:30,680 ‫تو چی؟ 86 00:04:31,880 --> 00:04:35,096 ‫- تو چی؟ ‫- رویابافی نمیکنی که همزمان با چندین زن باشی؟ 87 00:04:35,120 --> 00:04:38,456 ‫ فکر میکردم این یه چیز عمومی ‫بین مردا باشه. 88 00:04:38,480 --> 00:04:39,560 ‫نه،نه واقعا. 89 00:04:41,640 --> 00:04:43,896 ‫ما میتونیم سکس سه نفره ‫داشته باشیم اگه بخواید. 90 00:04:43,920 --> 00:04:44,960 ‫ببخشید؟ 91 00:04:46,400 --> 00:04:48,096 ‫سه تامون میتونیم ... 92 00:04:48,120 --> 00:04:49,280 ‫درسته،اوه ... 93 00:04:50,920 --> 00:04:53,096 ‫درسته،خُب ... 94 00:04:53,120 --> 00:04:54,696 ‫من که علاقه ای به این کار ندارم. 95 00:04:54,720 --> 00:04:56,256 ‫من خیلی خجالتی‌ام. 96 00:04:56,280 --> 00:04:58,296 ‫- واقعا؟ ‫- ممکنه بمیرم. 97 00:04:58,320 --> 00:04:59,856 ‫واسه چی؟ ‫بخاطر ظاهرت؟ 98 00:04:59,880 --> 00:05:01,296 ‫ولی تو خیلی خوشگلی. 99 00:05:01,320 --> 00:05:03,840 ‫راستش،ممنون،ولی ... 100 00:05:04,760 --> 00:05:08,200 ‫به این دلیل نیست،بیشتر به این ‫خاطر هستش که زیاد علاقمند نیستم. 101 00:05:09,200 --> 00:05:10,320 ‫منظورت چیه؟ 102 00:05:14,280 --> 00:05:15,856 ‫خُب،من ... 103 00:05:15,880 --> 00:05:19,240 ‫من حدس میزنم،یه جورایی ... 104 00:05:21,720 --> 00:05:24,040 ‫- نسبت به خودم سرد هستم ‫- باور نمیکنم. 105 00:05:25,000 --> 00:05:26,680 ‫اون با تو هم سرده؟ 106 00:05:28,080 --> 00:05:29,256 ‫نه. 107 00:05:29,280 --> 00:05:33,016 ‫من گفتم غیر صمیمی،ولی نه لزوما سرد. 108 00:05:33,040 --> 00:05:35,936 ‫فکر میکنم غیر صمیمی بودن ‫درجه ای از سرد بودن رو نشون میده. 109 00:05:35,960 --> 00:05:38,816 ‫تو فقط زیاد این بالا زندگی میکنی. 110 00:05:38,840 --> 00:05:41,336 ‫- تو باید بیشتر با احساساتت در ارتباط باشی. ‫- شاید. 111 00:05:46,240 --> 00:05:47,280 ‫خُب ... 112 00:05:48,240 --> 00:05:49,576 ‫دیگه بیشتر از این مزاحم نمیشم. 113 00:05:49,600 --> 00:05:50,640 ‫مزاحم نیستی. 114 00:05:51,800 --> 00:05:54,416 ‫- فردا میبینمت. ‫- نه،همونجا باش،نیا بدرقه. 115 00:05:54,440 --> 00:05:57,376 ‫- نه،اشکالی نداره،تا بیرون همراهیت میکنم. ‫- کانل. 116 00:05:57,400 --> 00:05:58,920 ‫میبینمت پِگی. 117 00:06:20,600 --> 00:06:21,856 ‫اوه،خیلی خُب ... 118 00:06:23,200 --> 00:06:25,240 ‫یا مسیح. 119 00:06:26,560 --> 00:06:28,080 ‫نجاتم دادی. 120 00:06:29,640 --> 00:06:31,360 ‫من اصلا نمیتونستم اونکارو بکنم 121 00:06:32,440 --> 00:06:36,656 ‫- من نمیتونستم جلوی اون باهات سکس کنم. ‫- من ممکن بود اینکارو بکنم. 122 00:06:36,680 --> 00:06:37,760 ‫اگه تو میخواستی. 123 00:06:38,800 --> 00:06:40,176 ‫میتونستم متوجه بشم که تو نمیخواستی. 124 00:06:40,200 --> 00:06:41,856 ‫آره،خُب ... 125 00:06:41,880 --> 00:06:44,096 ‫تو نباید اینکارو میکردی ‫اگه من هم میخواستم. 126 00:06:44,120 --> 00:06:45,520 ‫نه،منظورم این نبود. 127 00:06:47,600 --> 00:06:48,720 ‫بیشتر اینجوریه که ... 128 00:06:50,000 --> 00:06:51,680 ‫وادار میشدم اینکارو بکنم ... 129 00:06:52,720 --> 00:06:54,640 ‫ممکن بود لذت ببرم اگه تو میخواستی ... 130 00:06:56,760 --> 00:06:58,780 ‫- خوشم میاد تا واست کاری انجام بدم. ‫- نه. 131 00:07:00,440 --> 00:07:03,120 ‫نمیتونی کارهایی که نمیخوای رو انجام بدی. 132 00:07:04,120 --> 00:07:06,376 ‫... یا کارهایی که ازش لذت نمیبری ‫ رو بخاطر من انجام بدی. 133 00:07:06,400 --> 00:07:08,496 ‫ولی دوست دارم خوشحالت کنم. 134 00:07:08,520 --> 00:07:09,560 ‫من ... 135 00:07:10,760 --> 00:07:11,800 ‫آره. 136 00:07:25,560 --> 00:07:27,080 ‫اوه،ببخشید. 137 00:07:28,240 --> 00:07:29,400 ‫متاسفم. 138 00:07:31,160 --> 00:07:33,536 ‫- کانل،مشکل چیه؟ ‫- هیچی،فقط یکم ... 139 00:07:33,560 --> 00:07:35,896 ‫یکم عجیبه،نمیدونم ... 140 00:07:35,920 --> 00:07:39,160 ‫- اگه من کاری کردم که باعث ‫ ناراحتیت شد،واقعا متاسفم. ‫- نه،نه،من ... 141 00:07:40,720 --> 00:07:42,480 ‫متاسفم،نمیدونم چی بود. 142 00:07:43,480 --> 00:07:44,600 ‫فقط یکم احساس کردم ... 143 00:07:46,440 --> 00:07:47,600 ‫من خوبم ... 144 00:07:48,520 --> 00:07:50,496 ‫- مطمئنی؟ ‫- آره،متاسفم. 145 00:08:10,240 --> 00:08:11,280 ‫ماریان؟ 146 00:08:16,120 --> 00:08:17,360 ‫ببین ... 147 00:08:19,760 --> 00:08:20,800 ‫دیشب من ... 148 00:08:21,760 --> 00:08:23,920 ‫فقط حس کردم ... 149 00:08:38,920 --> 00:08:41,000 ‫میدونی؟من واقعا عاشقتم،تو نیستی؟ 150 00:10:50,240 --> 00:10:52,896 ‫فکر کنم یه لحظه داشتم ‫بهت علاقه پیدا میکردم. 151 00:10:55,440 --> 00:10:57,136 ‫نمیدونم. 152 00:10:57,160 --> 00:10:59,520 ‫باید همه چیز رو سرکوب میکردم ماریان. 153 00:11:01,640 --> 00:11:03,696 ‫به هرحال این کاریه که من میکنم. 154 00:11:18,360 --> 00:11:19,816 ‫چی؟ 155 00:11:19,840 --> 00:11:22,656 ‫تو دوست داری که ... 156 00:11:22,680 --> 00:11:24,256 ‫یا شاید ممکنه بخوای که ... 157 00:11:24,280 --> 00:11:26,616 ‫چی بخوام؟ 158 00:11:26,640 --> 00:11:27,680 ‫مثلا ... 159 00:11:29,040 --> 00:11:30,976 ‫برام یه عکس بفرستی. 160 00:11:31,000 --> 00:11:32,400 ‫- یه عکس؟ ‫- آره. 161 00:11:33,480 --> 00:11:36,336 ‫مثل عکس یه منظره یا ... 162 00:11:36,360 --> 00:11:40,176 ‫نه،منظورم عکس منظره نیست. ‫منظورم ... 163 00:11:40,200 --> 00:11:41,240 ‫یه عکس از خودت ـه. 164 00:11:42,720 --> 00:11:45,016 ‫ترجیحا بدون لباس. 165 00:11:45,040 --> 00:11:46,696 ‫البته. 166 00:11:46,720 --> 00:11:48,256 ‫البته اگه بخوای. 167 00:11:48,280 --> 00:11:50,336 ‫- باشه. ‫- پاکش میکنم. 168 00:11:50,360 --> 00:11:52,536 ‫چرا پاکش میکنی؟ 169 00:11:52,560 --> 00:11:55,096 ‫- مگه عکسِ فرضیِ من چه مشکلی داره؟ ‫- نه،مسئله این نیست. 170 00:11:55,120 --> 00:11:58,096 ‫بیشتر بخاطر خودته،حریم خصوصی‌ت. 171 00:11:58,120 --> 00:12:00,216 ‫یا واسه اطمینانِ‌ خاطرِ خودت. 172 00:12:04,360 --> 00:12:05,496 ‫تو چی؟ 173 00:12:05,520 --> 00:12:07,416 ‫من چی؟ 174 00:12:07,440 --> 00:12:08,896 ‫میتونم منم یکی از ‫عکسای تورو داشته باشم. 175 00:12:08,920 --> 00:12:12,216 ‫- از من؟ ‫- ترجیحا کیرت. 176 00:12:12,240 --> 00:12:14,616 ‫فکر نکنم عکس کیرم رو بخوای،مگه نه؟ 177 00:12:14,640 --> 00:12:15,840 ‫واسه اینکه مساوی بشیم. 178 00:12:17,880 --> 00:12:19,936 ‫بهتره اینکارو نکنی. 179 00:12:19,960 --> 00:12:21,200 ‫من هیچوقت پاکش نمیکنم. 180 00:12:22,520 --> 00:12:25,840 ‫هر روز زندگیم بهش نگاه میکنم ‫و با خودم به گور میبرمش. 181 00:12:36,880 --> 00:12:38,600 ‫اوه کانل،خیسه خیسی.. 182 00:12:42,240 --> 00:12:43,536 ‫کانل. 183 00:12:43,560 --> 00:12:45,616 ‫یه لحظه بیا دفتر. 184 00:12:45,640 --> 00:12:47,336 ‫آره،مشکلی نیست. 185 00:12:47,360 --> 00:12:50,896 ‫آره،راستش زمانبندی خیلی افتضاحی ـه ‫ولی به صلاح همه‌س. 186 00:12:50,920 --> 00:12:52,336 ‫ولی فقط ... 187 00:12:52,360 --> 00:12:55,216 ‫ببین،یه جورایی با عقل جور درمیاد که ‫یکم کارهارو جلو بکشیم. 188 00:12:55,240 --> 00:12:56,536 ‫- درسته. ‫- آره. 189 00:12:56,560 --> 00:12:58,576 ‫همونطور که میبینی ما میخوایم ‫بازسازی اینجارو تا آگوست تموم کنیم. 190 00:12:58,600 --> 00:12:59,800 ‫تا بتونیم ... 191 00:13:00,920 --> 00:13:04,456 ‫افتتاحیه ی بزرگ تابستانی رو داشته باشیم ‫و جمعیتی که واسه تعطیلات میاد رو جمع کنیم. 192 00:13:04,480 --> 00:13:08,856 ‫که یعنی ماه ژوئن و جولای رو تعطیل میکنیم. 193 00:13:08,880 --> 00:13:11,580 ‫ولی ما تمام شیفت های تو در ماه مِی ‫رو حفظ میکنیم. 194 00:13:12,200 --> 00:13:15,776 ‫- و میخوایم ماه آگوست برگردی. ‫- اوه،باشه. 195 00:13:15,800 --> 00:13:17,976 ‫حالا قراره چه غلطی بکنم؟ 196 00:13:18,000 --> 00:13:20,080 ‫وسط امتحانات برم شغل پیدا کنم. 197 00:13:21,720 --> 00:13:23,536 ‫ اگه بخوای من میتونم اتاقت رو اجاره بدم. 198 00:13:23,560 --> 00:13:25,200 .بازم قراره در سپتامبر مال تو باشه 199 00:13:26,440 --> 00:13:28,336 ‫ممنون. 200 00:13:28,360 --> 00:13:29,400 ‫ببخشید. 201 00:13:30,520 --> 00:13:31,920 ‫منظورم اینه درموردش نگران نباش. 202 00:13:33,080 --> 00:13:34,280 ‫همین دیگه. 203 00:13:35,200 --> 00:13:36,976 ‫باید تابستون رو برم اسلایگو؟ 204 00:13:37,000 --> 00:13:38,736 ‫نه! 205 00:13:38,760 --> 00:13:41,280 ‫چند هفته پیش ماریان بمون ‫ تا اینکه شغل پیدا کنی. 206 00:13:43,160 --> 00:13:45,384 ‫- جدی که نمیگی. ‫- چی؟ 207 00:13:45,384 --> 00:13:47,560 ‫منظورم اینه فقط برو چهار پنج ‫روزِ هفته رو باهاش بمون. 208 00:13:47,584 --> 00:13:49,159 ‫من با اون زندگی نمیکنم. 209 00:13:49,160 --> 00:13:51,682 ‫فکر میکنی اگه مسواکت رو ببری ‫دستشوییِ‌ش قراره بهت وابسته بشه؟ 210 00:13:51,682 --> 00:13:54,380 ‫خفه شو،اصلا این فکرو نمیکنم. ‫فقط نمیخوام اینو ازش بخوام. 211 00:13:59,120 --> 00:14:00,640 ‫لعنت بهت مرد. 212 00:14:02,200 --> 00:14:04,360 ‫من تسلیم میشم،هرکاری میخوای بکن. 213 00:14:05,280 --> 00:14:07,640 ‫- من که اصلا متوجه نمیشم. ‫- ببخشید. 214 00:14:24,760 --> 00:14:27,000 ‫ما شنیدیم که تو دانشگاه ‫خیلی موفقی ماریان. 215 00:14:28,000 --> 00:14:30,936 ‫خُب،امتحانات که تا ماه مِی شروع نمیشن. 216 00:14:30,960 --> 00:14:33,816 ‫- امیدوارم موفق بشم. ‫- ولی مقاله هات که خیلی بودن. 217 00:14:33,840 --> 00:14:35,280 ‫مادرت داشت میگفت. 218 00:14:36,840 --> 00:14:38,376 ‫تا اینجا آره. 219 00:14:38,400 --> 00:14:40,296 ‫زن خوبیه. 220 00:14:40,320 --> 00:14:41,840 ‫از خونه لذت میبری؟ 221 00:14:43,560 --> 00:14:46,376 ‫شما دخترا هم وقتی در ترینیتی بودید ‫اونجا زندگی میکردید. 222 00:14:46,400 --> 00:14:48,936 ‫دنیس اونجا بود،منم میرفتم دیدنش. 223 00:14:48,960 --> 00:14:51,256 ‫اوه،خدای من،اونجا ‫کلی خوش گذروندیم. 224 00:14:51,280 --> 00:14:53,296 ‫همه جور کاری کردیم،مگه نه؟ 225 00:14:53,320 --> 00:14:55,976 ‫من هیچوقت از دابلین خوشم نمیومد. ‫خیلی شلوغ ـه. 226 00:14:56,000 --> 00:14:58,536 ‫من فکر میکنم دابلین شهر ‫دوست داشتنی ایه. 227 00:14:58,560 --> 00:15:00,296 ‫و جایی بود که پدر و مادرت باهم آشنا شدن. 228 00:15:00,320 --> 00:15:01,400 ‫خونه ی خوبیه. 229 00:15:02,840 --> 00:15:04,896 ‫تا حالا اونجا رفتی آلِن؟ 230 00:15:04,920 --> 00:15:06,416 ‫نه. 231 00:15:06,440 --> 00:15:08,336 ‫تو خیلی داری ازش کار میکشی. 232 00:15:08,360 --> 00:15:09,696 ‫خوب داره از پَسِش برمیاد. 233 00:15:09,720 --> 00:15:11,736 ‫میتونی یه روز بهش مرخصی بدی ‫تا بره خواهرشو ببینه. 234 00:15:11,760 --> 00:15:14,056 ‫کاتلین تا سال دوم دانشگاهم ‫نیومد به دیدنم. 235 00:15:14,080 --> 00:15:15,376 ‫نیومدم؟ 236 00:15:15,400 --> 00:15:17,856 ‫باید بگم آلِن عملکرد خیلی خوبی داره. 237 00:15:17,880 --> 00:15:20,976 ‫چند نفر زیردستش کار میکنن، ‫داره به موفقیت میرسه. 238 00:15:21,000 --> 00:15:22,320 ‫اوه،این عالیه آلِن. 239 00:15:25,360 --> 00:15:27,936 ‫کسی میخواد لیوانش رو پر کنم؟ 240 00:15:27,960 --> 00:15:29,080 ‫ممنون. 241 00:15:35,000 --> 00:15:36,960 ‫پدرت اگه اینجا بود خیلی بهت افتخار میکرد. 242 00:15:37,880 --> 00:15:39,960 ‫به هردوی شما،واقعا افتخار میکرد. 243 00:15:42,320 --> 00:15:43,680 ‫قطعا همینطوره. 244 00:15:45,800 --> 00:15:48,496 ‫اوضاع کار چطوره دنیس؟ 245 00:15:48,520 --> 00:15:50,520 ‫خوب،خیلی خوب. 246 00:16:15,800 --> 00:16:17,320 ‫خوب بود،مگه نه؟ 247 00:16:19,800 --> 00:16:21,080 ‫دلنشین بود فکر کنم. 248 00:16:23,560 --> 00:16:27,296 ‫خیلی خوبه که اومدی خونه و ‫داستان های موفقیت آمیزت 249 00:16:27,320 --> 00:16:28,960 ‫در مورد موفقیت هات ‫تو شهر بزرگ رو بازگو کردی. 250 00:16:30,680 --> 00:16:39,761 ‫سر شامِ تولدِ مامان در مورد امتحانا و مقاله هات ‫صحبت میکنی و اینکه شاگرد اول کلاس هستی. 251 00:16:40,320 --> 00:16:42,896 ‫من این بحث رو پیش نکشیدم. ‫اونا اینکارو کردن. 252 00:16:42,920 --> 00:16:45,480 ‫شوخی میکنی؟ ‫میتونستی خفه بشی. 253 00:16:49,000 --> 00:16:50,640 ‫فکر میکنی از من باهوش تری؟ 254 00:16:54,040 --> 00:16:56,136 ‫- صدامو میشنوی؟ ‫- نمیدونم 255 00:16:56,160 --> 00:16:58,856 ‫من هیچوقت در موردِ اینکه ‫کدوممون باهوشیم،فکر نکردم. 256 00:16:58,880 --> 00:16:59,920 ‫مزخرفه. 257 00:17:00,920 --> 00:17:02,600 ‫- باشه. ‫- باشه؟ 258 00:17:03,760 --> 00:17:06,136 ‫- تو فکر میکنی از من باهوش تری؟ ‫- البته. 259 00:17:06,160 --> 00:17:07,896 ‫هر چی تو بگی. 260 00:17:07,920 --> 00:17:10,200 ‫من اون بچه ی باهوش هستم و ‫تو اون بچه ی ناامیدِ داغون هستی. 261 00:18:23,440 --> 00:18:25,080 ‫دوباره قبل از تابستون قراره ببینیمت؟ 262 00:18:26,520 --> 00:18:28,936 ‫امتحان ها قراره خیلی سخت باشن. 263 00:18:28,960 --> 00:18:30,720 ‫نمیتونی اینجا درس بخونی؟ 264 00:18:32,120 --> 00:18:33,136 ‫نه. 265 00:18:40,040 --> 00:18:42,160 ‫شما خیلی متفاوتین،تو و برادرت. 266 00:18:44,680 --> 00:18:46,456 ‫واسه اون سخته. 267 00:18:46,480 --> 00:18:48,040 ‫واسه من آسونه؟ 268 00:18:49,600 --> 00:18:50,840 ‫راستشو بخوای آره. 269 00:18:52,040 --> 00:18:54,616 ‫آره،تو قراره بری دابلین تا مدرکت رو بگیری، 270 00:18:54,640 --> 00:18:57,936 ‫دوستات و زندگیت خارج از اسلایگو هستن. 271 00:18:57,960 --> 00:18:59,736 ‫برادرت اینطوری نیست. 272 00:18:59,760 --> 00:19:02,256 ‫- واقعا براش سخته ماریان. ‫- و این تقصیر منه؟ 273 00:19:02,280 --> 00:19:03,656 ‫این چیزی نیست که من میگم. 274 00:19:03,680 --> 00:19:06,136 ‫- جوری رفتار میکنی که انگار اینطوره. ‫- من چنین حسی ندارم. 275 00:19:06,160 --> 00:19:09,160 ‫چرا زندگیت رو اینجوری میگذرونی و ‫همراه باهاش تو همه چیز امر و نهی میکنی. 276 00:19:09,164 --> 00:19:09,560 ‫ماریان. 277 00:19:09,560 --> 00:19:12,096 ‫- باعث خوشحالیت میشه؟ ‫- هیچ کدوم از اینا منو خوشحال نمیکنه. 278 00:19:12,120 --> 00:19:14,120 ‫ولی چرا بهش اجازه میدی اینطور باشه؟ 279 00:19:15,080 --> 00:19:16,560 ‫فکر میکنی باید چیکار کنم؟ 280 00:19:18,760 --> 00:19:19,960 ‫بیرونش بندازم. 281 00:19:21,400 --> 00:19:23,496 ‫به نظر باید چجوری این موضوع رو حل کنم؟ 282 00:19:23,520 --> 00:19:25,776 ‫ میخوام نظرتو بدونم. 283 00:19:25,800 --> 00:19:27,976 ‫چون میخوام نهایت تلاشمو بکنم. 284 00:19:32,000 --> 00:19:34,176 ‫نمیخوام اتوبوسم رو از دست بدم. 285 00:19:34,200 --> 00:19:35,400 ‫باشه. 286 00:19:36,480 --> 00:19:37,640 ‫ممنون که منو رسوندی. 287 00:20:17,600 --> 00:20:19,736 ‫رو به راهی؟ 288 00:20:19,760 --> 00:20:20,800 ‫خوبم. 289 00:20:21,800 --> 00:20:23,160 ‫فیلم ناراحتت کرد؟ 290 00:20:24,920 --> 00:20:27,480 ‫نه،یکم حالم خوب نیست. 291 00:20:30,960 --> 00:20:32,760 ‫حامله ای چیزی که نیستی؟ 292 00:20:33,920 --> 00:20:35,400 ‫نه. 293 00:20:36,680 --> 00:20:38,440 ‫امروز صبح پریود شدم. 294 00:20:39,640 --> 00:20:41,400 ‫میتونم برات چیزی بیارم؟ 295 00:20:45,360 --> 00:20:47,216 ‫چای. 296 00:20:47,240 --> 00:20:48,280 ‫چای. 297 00:20:49,720 --> 00:20:50,920 ‫خیلی خُب. 298 00:22:16,480 --> 00:22:18,856 ‫فکر کنم درد داشته باشه. 299 00:22:18,880 --> 00:22:20,000 ‫شکمم درد میکنه. 300 00:23:30,120 --> 00:23:31,776 ‫خُب ماریان چطوره؟ 301 00:23:31,800 --> 00:23:33,600 ‫- در مورد نقل مکان باهاش صحبت کردی؟ ‫- نه. 302 00:23:34,720 --> 00:23:35,760 ‫نه. 303 00:23:39,560 --> 00:23:41,640 ‫چی جلوتو میگیره؟ 304 00:23:54,040 --> 00:23:55,400 ‫این دقیقا همون چیزیه که من میگم. 305 00:23:55,400 --> 00:23:58,080 ‫تو فقط واسه اینکه محترمانه تر باشه ‫اینو میگی. 306 00:23:58,080 --> 00:24:01,456 ‫چرا همیشه افرادی مثل تو ‫این چرت و پرت هارو میگن؟ 307 00:24:01,480 --> 00:24:03,261 ‫ببین،من فکر میکنم هممون ‫باید مسئولیت هایی 308 00:24:03,286 --> 00:24:05,160 ‫که بخاطرش به این ‫دنیا اومدیم رو قبول کنیم. 309 00:24:05,160 --> 00:24:08,376 ‫- این اصلا یعنی چی؟ ‫- متاسفم،ببخشید ... 310 00:24:08,400 --> 00:24:10,800 ‫ولی به عنوان یه مردِ صریحِ سفید پوست ‫خیلی واست راحته این چیزا رو بگی. 311 00:24:10,800 --> 00:24:14,820 ‫بیخیال،چون من صریح،سفید پوست و مرد هستم ‫دلیل نمیشه که نتونم نظرمو بگم. 312 00:24:14,820 --> 00:24:16,340 ‫- من نمیتونم نظری داشته باشم چون ... 313 00:24:16,340 --> 00:24:19,120 ‫منظورم همینه دقیقا، ‫راستش ربطی به سال ها نداره. 314 00:24:19,120 --> 00:24:21,080 ‫من عذر میخوام یه ‫مرد صریحِ سفید پوست هستم. 315 00:24:21,120 --> 00:24:22,920 ‫اساسا همه ی گروه های روی سیاره ... 316 00:24:22,920 --> 00:24:24,300 ‫و من باید تقاصشو پس بدم؟ 317 00:24:24,399 --> 00:24:25,420 ‫چون هنوز داری ازش سود میبری. 318 00:24:42,040 --> 00:24:44,216 ‫حالت خوبه؟ 319 00:24:44,240 --> 00:24:45,736 ‫چرا همیشه اینکارو میکنه؟ 320 00:24:45,760 --> 00:24:47,720 ‫- چیه؟ ‫- آدمایی که تو باهاشون میگردی 321 00:24:47,720 --> 00:24:51,696 ‫همیشه دستِ لعنتیشون رو توئه. 322 00:24:51,720 --> 00:24:53,760 ‫اوه،که اینطور؟ 323 00:24:55,080 --> 00:24:58,016 ‫تو منو لمس نمیکنی ولی ‫امر میکنی که کی اینکارو بکنه؟ 324 00:24:58,040 --> 00:25:00,336 ‫- من لمست میکنم. ‫- آره. 325 00:25:00,360 --> 00:25:03,776 ‫تا زمانی که بین ما و نفر دیگه ‫فرسنگ ها فاصله وجود داره 326 00:25:03,800 --> 00:25:06,984 ‫کی قراره شاهد نشون دادن محبتت به من باشه. 327 00:25:07,008 --> 00:25:08,999 ‫بسیار خوب. 328 00:25:09,000 --> 00:25:11,016 ‫مسئله ی خیلی بزرگی نیست. 329 00:25:11,040 --> 00:25:13,040 ‫جِیمی همینطوریه،فراموشش کن. 330 00:25:14,640 --> 00:25:16,080 ‫فکر میکنم قراره برم. 331 00:25:18,840 --> 00:25:20,496 ‫نرو. 332 00:25:20,520 --> 00:25:21,880 ‫خوبم،فقط یکم خسته‌م. 333 00:25:23,440 --> 00:25:24,760 ‫اوضامون خوبه. 334 00:25:26,520 --> 00:25:27,680 ‫لطفا نرو. 335 00:26:00,560 --> 00:26:02,240 ‫خوبی؟ 336 00:26:03,320 --> 00:26:04,520 ‫فقط یکم خسته‌م. 337 00:26:06,400 --> 00:26:08,600 ‫میخوای بیخیالش بشیم؟ 338 00:26:09,680 --> 00:26:10,896 ‫چرا؟ 339 00:26:10,920 --> 00:26:13,120 ‫فقط یه جشن تولده،سوفی ناراحت نمیشه. 340 00:26:15,520 --> 00:26:19,544 ‫تو نمیتونی تا ابد مدیون کسی باشی که ‫برات تو یه رستوران مزخرف کار جور کرده کانل. 341 00:26:19,544 --> 00:26:20,820 ‫کی گفته من بهش مدیونم؟ 342 00:26:25,560 --> 00:26:28,616 ‫تو نویسنده ی معروفی هستی، ‫به هیچکس مدیون نیستی. 343 00:26:28,640 --> 00:26:31,040 ‫تو قراره برای همه ی ما فروانروایی کنی. 344 00:26:37,080 --> 00:26:38,320 ‫- چیه؟ ‫- آماده ای؟ 345 00:26:47,080 --> 00:26:49,776 ‫- من نمیدونم اون کیه. ‫- تا حالا تو بارسلونا بودی؟ 346 00:26:49,800 --> 00:26:51,936 ‫- آره،ولی وقتی بچه بودم. ‫- اوه مرد باید بری. 347 00:26:51,960 --> 00:26:53,856 ‫من تابستون پارسال تو یه ‫فستیوال اونجا بودم. 348 00:26:53,880 --> 00:26:58,161 ‫ تو یه جای بزرگ که مثل آشیانه ی ‫فرودگاه بود آهنگ تِکنو میزدن. 349 00:26:58,161 --> 00:26:58,696 ‫خفه شو. 350 00:26:58,720 --> 00:27:02,496 ‫آره،20 دقیقه با شهر فاصله داره. ‫شگفت انگیزه. 351 00:27:02,520 --> 00:27:05,416 ‫- ما هممون باید بریم،مثلا این تابستون ... ‫- بچه ها. 352 00:27:05,440 --> 00:27:08,256 ‫مشروب خوردن و حرف زدن بسه. ‫وقت بازی ـه. 353 00:27:08,280 --> 00:27:09,816 ‫برگردین استخر. 354 00:27:09,840 --> 00:27:12,896 ‫کانل،میشه به دختری که تولدشه کمک کنی؟ 355 00:27:12,920 --> 00:27:14,856 ‫آره،حتما. 356 00:27:14,880 --> 00:27:17,216 ‫- بجنب. ‫- آره،بریم. ‫- ماریان. 357 00:27:17,240 --> 00:27:19,336 ‫اوه،ما میتونیم فقط نگاه کنیم ‫و داور باشیم. 358 00:27:19,360 --> 00:27:21,176 ‫آره،ما داوری میکنیم. 359 00:27:21,200 --> 00:27:23,536 ‫بالا تنه ی ورزیده ای داری. 360 00:27:23,560 --> 00:27:26,016 ‫من اونو انتخاب کردم،اون الان تو تیم منه. 361 00:27:26,040 --> 00:27:27,456 ‫ممنون عزیزم،بیا انجامش بدیم. 362 00:27:27,480 --> 00:27:29,496 ‫نگران نباش ماریان،نمیدزدمش. 363 00:27:33,840 --> 00:27:37,056 ‫- اون گفت بالا تنه ی من ورزیده‌س؟ ‫- واقعا اینو گفت؟ 364 00:27:44,240 --> 00:27:45,720 ‫بگیرش،بگیرش. 365 00:28:02,280 --> 00:28:03,896 ‫میشه یه چیزی ازت بپرسم؟ 366 00:28:03,920 --> 00:28:04,960 ‫البته. 367 00:28:06,720 --> 00:28:08,640 ‫فکر میکنی زوج مناسبی واسش هستی؟ 368 00:29:16,840 --> 00:29:18,560 ‫من میرم یه سیگار بکشم. 369 00:29:34,280 --> 00:29:35,880 ‫داشتم تحسینت میکردم. 370 00:30:28,240 --> 00:30:29,760 ‫من ... 371 00:30:33,720 --> 00:30:34,880 ‫ماریان؟ 372 00:30:37,240 --> 00:30:38,280 ‫بله؟ 373 00:30:46,360 --> 00:30:47,400 ‫چیزی نیست. 374 00:30:51,320 --> 00:30:52,360 ‫باشه. 375 00:32:06,061 --> 00:32:14,061 ‫«تـرجمـه از سینا اِن وی» sina_n_v 376 00:32:14,141 --> 00:32:22,141 ‫ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 377 00:32:22,165 --> 00:32:24,165 ‫سی نما، مرجع دانلود فیلم و سریال [30nama.com]