1
00:00:38,573 --> 00:00:43,632
SCHLUPSK EUROPA DEL ESTE 1919
2
00:01:18,000 --> 00:01:21,927
En el viejo país de Schlupsk,
soy un excavador de zanjas.
3
00:01:24,800 --> 00:01:26,682
No siempre es genial.
4
00:01:50,897 --> 00:01:52,524
La vida es difícil.
5
00:01:52,898 --> 00:01:54,838
Pero entonces un día,
6
00:01:54,928 --> 00:01:57,169
Hashem me dió un milagro.
7
00:02:03,341 --> 00:02:05,565
Su nombre era Sarah.
8
00:02:05,997 --> 00:02:07,007
Ella es fuerte
9
00:02:07,097 --> 00:02:10,752
y tiene todos sus dientes,
de arriba y de abajo.
10
00:02:11,698 --> 00:02:14,415
Me decidí inmediatamente
el cortejarla.
11
00:02:18,245 --> 00:02:19,843
Entonces... ¿Vienes aquí
a menudo?
12
00:02:20,344 --> 00:02:24,285
No. La comida es cara
y estoy en la indigencia.
13
00:02:24,797 --> 00:02:26,006
El cortejo falló,
14
00:02:26,096 --> 00:02:29,082
pero, estoy decidido a ganarla.
15
00:02:32,595 --> 00:02:35,629
Cada día,
cavo el doble de zanjas.
16
00:03:10,794 --> 00:03:13,404
Es el mejor verano de mi vida.
17
00:03:13,494 --> 00:03:15,403
Tenemos tanto en común.
18
00:03:15,493 --> 00:03:18,900
Su color favorito es el negro.
Mi color favorito, el negro.
19
00:03:18,990 --> 00:03:20,750
Sus padres fueron asesinados
por los cosacos.
20
00:03:20,809 --> 00:03:22,863
Mis padres fueron asesinados
por los cosacos.
21
00:03:23,692 --> 00:03:26,525
Me doy cuenta de que
hay algo bueno en ella.
22
00:03:26,891 --> 00:03:28,989
Y siempre estornuda
de la misma manera.
23
00:03:29,091 --> 00:03:30,251
En cuatro ocasiones.
24
00:03:32,891 --> 00:03:34,412
Es adorable.
25
00:03:37,491 --> 00:03:40,356
A veces,
cuando queremos estar solos,
26
00:03:40,491 --> 00:03:42,811
vamos a una ciénaga
muy especial.
27
00:03:43,101 --> 00:03:46,179
Nos contamos todas nuestras
esperanzas y sueños.
28
00:03:46,269 --> 00:03:48,000
¿Prometes no reírte?
29
00:03:48,090 --> 00:03:49,710
¡Te lo prometo!
30
00:03:50,479 --> 00:03:56,391
A veces imagino que trabajo duro,
ahorro, y me vuelvo rica.
31
00:03:56,784 --> 00:03:58,015
¿Cuán rica?
32
00:03:58,816 --> 00:04:02,402
¡Como tan rica que puedo
costearme mi propia lápida!
33
00:04:03,229 --> 00:04:04,762
¡Vaya!
34
00:04:07,526 --> 00:04:09,339
¿Y cuál es tu sueño?
35
00:04:11,607 --> 00:04:14,390
Algún día, antes de morir...
36
00:04:14,991 --> 00:04:17,282
Me gustaría probar...
37
00:04:19,251 --> 00:04:20,992
...una agua carbonatada.
38
00:04:22,274 --> 00:04:26,329
Sentir las burbujas cosquilleando
en mi lengua.
39
00:04:26,419 --> 00:04:31,202
Si la gente nos oye hablar así,
dirán que estamos locos.
40
00:04:37,243 --> 00:04:42,059
Sé una forma de que alcancemos
nuestros sueños.
41
00:04:43,691 --> 00:04:45,081
¿Como?
42
00:04:47,267 --> 00:04:48,638
Juntos.
43
00:04:50,257 --> 00:04:51,761
Juntos.
44
00:05:03,786 --> 00:05:07,182
Tuvimos una boda delante
de todo el pueblo.
45
00:05:08,786 --> 00:05:10,767
Hashem nos bendijo.
46
00:05:10,857 --> 00:05:11,592
¡Cosacos!
47
00:05:11,785 --> 00:05:12,841
Por un ratito.
48
00:05:17,584 --> 00:05:19,722
Nos atacaron los cosacos.
49
00:05:19,812 --> 00:05:21,779
Sedientos de sangre,
hambrientos por Judíos,
50
00:05:21,869 --> 00:05:24,595
unos maníacos rusos
borrachos por el vodka.
51
00:05:24,685 --> 00:05:26,059
¡Judío!
52
00:05:28,786 --> 00:05:31,898
Los cosacos destruyeron
todo nuestro mundo.
53
00:05:34,085 --> 00:05:35,269
Pero...
54
00:05:36,484 --> 00:05:38,887
somos los Greenbaum.
55
00:05:38,977 --> 00:05:40,449
Somos fuertes.
56
00:05:40,585 --> 00:05:43,949
Y juntos no hay nada
que nos detenga.
57
00:05:44,139 --> 00:05:48,726
Seguiremos luchando hasta que
tengamos el sueño americano.
58
00:05:48,916 --> 00:05:51,089
Muy bien, saquemos a estos
tontos polacos de aquí.
59
00:05:52,783 --> 00:05:56,316
Comparados con los cosacos,
los estadounidenses son muy amables.
60
00:05:56,482 --> 00:05:59,176
Está bien.
Por aquí, sucios Judíos. Andando.
61
00:05:59,582 --> 00:06:02,307
Encontré un buen trabajo
en la fábrica de pepinillos.
62
00:06:02,782 --> 00:06:04,905
Un buen negocio Judío.
63
00:06:05,095 --> 00:06:07,802
El capataz no me
deja mezclar la sal.
64
00:06:07,892 --> 00:06:09,672
O clasificar el pepino.
65
00:06:09,882 --> 00:06:12,599
Pero, dice que puedo
perseguir a las ratas con un palo
66
00:06:12,689 --> 00:06:16,313
y pagará cinco centavos por
cada diez golpes de Herschel.
67
00:06:20,082 --> 00:06:21,835
No es un trabajo de ensueño.
68
00:06:22,482 --> 00:06:25,895
Pero, estoy agradecido por la
oportunidad de probar mi valía.
69
00:06:25,985 --> 00:06:28,587
¡Consigan su agua carbonatada aquí!
Sólo un níquel brillante.
70
00:06:28,677 --> 00:06:30,564
Algunas cosas todavía
están fuera de mi alcance.
71
00:06:30,654 --> 00:06:32,457
Agua carbonatada.
¡Consiga su agua carbonatada!
72
00:06:32,481 --> 00:06:34,191
Sí, usted señor.
¿Agua carbonatada hoy?
73
00:06:34,281 --> 00:06:36,703
Es sólo un níquel brillante
para los caballeros.
74
00:06:36,793 --> 00:06:38,886
Y es sólo un níquel brillante
para las damas.
75
00:06:40,680 --> 00:06:44,557
Pero, con el tiempo
trabajamos y ahorramos.
76
00:06:45,579 --> 00:06:47,527
Y concedí el deseo de Sarah.
77
00:06:48,180 --> 00:06:51,489
Una hermosa parcela para
la familia Greenbaum,
78
00:06:51,579 --> 00:06:53,070
para que la compartiéramos.
79
00:06:53,679 --> 00:06:55,068
Para siempre.
80
00:06:57,579 --> 00:07:01,504
Entonces, Hashem nos dio
el mayor milagro de todos.
81
00:07:03,779 --> 00:07:05,510
Así que en una noche con Sarah,
82
00:07:06,179 --> 00:07:07,637
le hago este voto.
83
00:07:08,579 --> 00:07:11,416
Nuestro hijo será fuerte.
84
00:07:12,579 --> 00:07:16,146
Y el hijo de nuestro hijo
será fuerte.
85
00:07:17,079 --> 00:07:19,580
Nuestra familia prosperará.
86
00:07:20,378 --> 00:07:22,684
Y en 100 años,
87
00:07:23,478 --> 00:07:26,460
los Greenbaum serán poderosos.
88
00:07:27,177 --> 00:07:28,944
Exitosos.
89
00:07:29,034 --> 00:07:31,255
Los más fuertes de la tierra.
90
00:07:37,177 --> 00:07:39,086
Y entonces un día,
91
00:07:39,176 --> 00:07:41,453
todo cambió.
92
00:08:13,275 --> 00:08:14,741
¡Atención!
93
00:08:15,231 --> 00:08:18,186
Esta fábrica ha sido condenada.
94
00:08:27,143 --> 00:08:29,518
CONDENADA
95
00:08:51,718 --> 00:08:54,392
BROOKLYN
100 AÑOS DESPUÉS
96
00:09:00,772 --> 00:09:02,008
- Maldita sea.
- ¡Mierda!
97
00:09:09,271 --> 00:09:11,280
Amigo, nunca vamos a
encontrar a eso, hermano.
98
00:09:11,370 --> 00:09:13,305
No,
definitivamente está por aquí.
99
00:09:42,569 --> 00:09:43,833
¡Vámonos!
100
00:09:43,923 --> 00:09:45,093
¡Vamos!
101
00:09:55,568 --> 00:09:58,611
¡Por favor! ¡Por favor!
Cálmense.
102
00:09:58,868 --> 00:10:03,032
Esencialmente, la salmuera de los
pepinillos lo preservó perfectamente.
103
00:10:03,222 --> 00:10:07,232
Han pasado 100 años,
pero no ha envejecido ni un día.
104
00:10:07,322 --> 00:10:07,956
Imposible.
105
00:10:08,046 --> 00:10:10,050
No espera que nos
creamos eso, ¿verdad?
106
00:10:10,074 --> 00:10:11,542
¿Cuál es la ciencia
que hay detrás de esto?
107
00:10:11,566 --> 00:10:13,702
Por favor, déjenme explicarles.
108
00:10:14,092 --> 00:10:16,010
El científico lo explicó.
109
00:10:16,100 --> 00:10:17,769
Su lógica era buena.
110
00:10:18,167 --> 00:10:20,249
Dejó satisfechos a todo el mundo.
111
00:10:20,667 --> 00:10:21,727
- Sí.
- Tiene sentido.
112
00:10:21,817 --> 00:10:22,984
- Absolutamente.
- Muy claro.
113
00:10:23,267 --> 00:10:24,510
Pero...
114
00:10:24,967 --> 00:10:26,306
Yo estoy muy triste.
115
00:10:27,067 --> 00:10:28,817
El mundo ha cambiado.
116
00:10:29,466 --> 00:10:32,585
Todo lo que conozco
se ha ido. Y...
117
00:10:34,167 --> 00:10:35,454
...todos también.
118
00:10:35,766 --> 00:10:37,490
Lo siento mucho, Herschel.
119
00:10:40,166 --> 00:10:41,379
¿Lo revisarías de nuevo?
120
00:10:41,565 --> 00:10:44,062
Ya revisamos los registros
de la ciudad dos veces.
121
00:10:45,065 --> 00:10:46,287
Ella no estuvo en salmuera.
122
00:10:46,465 --> 00:10:48,278
Lleva muerta 80 años.
123
00:10:48,464 --> 00:10:49,534
¿Lo revisarías de nuevo?
124
00:10:49,764 --> 00:10:51,081
Ya lo hemos revisado.
125
00:10:54,147 --> 00:10:55,147
¡Agárrenlo!
126
00:10:56,120 --> 00:10:57,897
Mi Sarah se ha ido.
127
00:10:57,987 --> 00:10:59,950
Nuestro hijo se ha ido.
128
00:11:01,063 --> 00:11:02,650
No tengo nada.
129
00:11:04,064 --> 00:11:07,297
Entonces, recibí grandes noticias.
130
00:11:07,464 --> 00:11:09,072
Grandes noticias, Herschel.
131
00:11:09,264 --> 00:11:10,620
Me costó un poco de trabajo,
132
00:11:10,710 --> 00:11:13,705
pero fuimos capaces de
localizarte a un pariente vivo.
133
00:11:13,895 --> 00:11:15,087
¿Tengo familia?
134
00:11:15,364 --> 00:11:16,436
Sí.
135
00:11:16,564 --> 00:11:18,640
Un bisnieto.
136
00:11:19,063 --> 00:11:22,011
Y, por suerte,
vive aquí mismo en Brooklyn...
137
00:11:22,101 --> 00:11:24,426
y tiene exactamente
la misma edad que tú.
138
00:11:24,727 --> 00:11:27,383
Su nombre es Ben Greenbaum.
139
00:11:27,863 --> 00:11:29,875
Y estamos contactando
con él ahora mismo.
140
00:11:30,462 --> 00:11:31,662
Gracias.
141
00:11:34,362 --> 00:11:38,092
Estoy tan emocionado que
me olvido de toda mi miseria.
142
00:11:38,361 --> 00:11:40,906
Aunque no he conocido a este Ben,
143
00:11:40,996 --> 00:11:43,707
puedo verlo en mi mente.
144
00:11:44,461 --> 00:11:48,042
Será como lo que
le prometí a Sarah,
145
00:11:48,661 --> 00:11:49,758
...poderoso.
146
00:11:49,848 --> 00:11:51,080
Exitoso.
147
00:11:51,461 --> 00:11:53,526
El más fuerte de la tierra.
148
00:12:04,089 --> 00:12:04,952
Lo siento.
149
00:12:05,042 --> 00:12:06,042
Disculpa.
150
00:12:08,160 --> 00:12:09,299
Greenbaum.
151
00:12:14,760 --> 00:12:15,760
Sí.
152
00:12:18,860 --> 00:12:19,985
Greenbaum.
153
00:12:22,859 --> 00:12:23,859
Greenbaum.
154
00:12:25,059 --> 00:12:26,168
Greenbaum.
155
00:12:26,758 --> 00:12:30,549
¡Greenbaum!
156
00:12:31,858 --> 00:12:33,486
¡Está bien!
157
00:12:34,452 --> 00:12:35,837
Esto es una locura.
158
00:12:37,158 --> 00:12:39,285
Debe ser una locura para ti.
159
00:12:40,358 --> 00:12:41,526
Muy loco.
160
00:12:41,658 --> 00:12:43,394
Loco para mí también, hombre.
161
00:12:44,258 --> 00:12:45,068
¿Se te permite irte?
162
00:12:45,158 --> 00:12:47,268
¿Quieres volver a mi apartamento?
163
00:12:47,358 --> 00:12:50,528
- Mucho.
- Muy bien. Vámonos.
164
00:12:55,458 --> 00:12:57,842
Sí, lo tengo.
Soy su bisnieto.
165
00:12:57,932 --> 00:13:00,628
Así que se va a quedar conmigo
por un tiempo. Sí. Gracias.
166
00:13:07,057 --> 00:13:08,299
Vamos.
167
00:13:18,456 --> 00:13:19,716
¿Genial?
168
00:13:21,055 --> 00:13:22,294
Abran paso.
169
00:13:23,555 --> 00:13:24,755
Es un scooter.
170
00:13:25,255 --> 00:13:27,881
En realidad son
bastante divertidos.
171
00:13:28,171 --> 00:13:31,133
De todos modos, no puedo esperar
a mostrarte, como, el futuro.
172
00:13:31,223 --> 00:13:33,528
Hay tanta mierda genial, hombre.
Te va a encantar.
173
00:13:39,055 --> 00:13:40,850
Está bien, hombre.
Es un taxi.
174
00:13:41,040 --> 00:13:43,971
Nos llevará de vuelta a
mi apartamento. Súbete.
175
00:13:50,476 --> 00:13:51,497
Está bien.
176
00:13:53,254 --> 00:13:54,264
Sí, entra.
177
00:13:54,354 --> 00:13:56,304
Ahí lo tienes.
Ya lo tienes.
178
00:13:58,254 --> 00:14:00,203
Vamos a Brooklyn, por favor.
Gracias.
179
00:14:08,253 --> 00:14:09,397
Aquí estamos, hombre.
180
00:14:09,853 --> 00:14:10,930
Hogar, dulce hogar.
181
00:14:11,652 --> 00:14:12,652
Oye, mira esto.
182
00:14:12,752 --> 00:14:14,000
Alexa, luces.
183
00:14:14,652 --> 00:14:15,761
Muy genial, ¿no?
184
00:14:16,951 --> 00:14:18,119
¿Todo esto es tuyo?
185
00:14:18,652 --> 00:14:20,893
Sí. Quiero decir,
no soy el dueño, ni nada de eso.
186
00:14:20,983 --> 00:14:23,808
Vivo aquí solo.
Aunque trabajo desde casa, mucho.
187
00:14:23,898 --> 00:14:25,787
Será bueno, honestamente,
tener a alguien cerca.
188
00:14:25,877 --> 00:14:28,029
Así que puedes quedarte aquí
todo el tiempo que quieras.
189
00:14:28,053 --> 00:14:30,042
No quiero ser una carga para ti.
190
00:14:31,052 --> 00:14:33,921
No eres una carga, Herschel.
En lo absoluto. Quiero decir...
191
00:14:34,933 --> 00:14:38,193
Admiro tu vida. Yo...
192
00:14:38,699 --> 00:14:40,770
Realmente nunca pensé que
tendría una oportunidad
193
00:14:40,860 --> 00:14:42,880
de conocer a otro Greenbaum.
Así que...
194
00:14:44,051 --> 00:14:45,252
Yo tampoco.
195
00:14:47,650 --> 00:14:48,940
Debes estar sediento.
196
00:14:49,130 --> 00:14:52,216
Quiero decir, estuviste en
salmuera durante un siglo.
197
00:14:52,306 --> 00:14:53,539
Y hay sal en la salmuera,
¿verdad?
198
00:14:53,563 --> 00:14:56,389
Así que debes estar bastante
sediento, por decir lo menos.
199
00:14:57,050 --> 00:14:58,370
¿Puedo ofrecerte algo de beber?
200
00:14:58,650 --> 00:15:01,788
¿Leche de macadamia?
O hay leche de anacardo.
201
00:15:01,878 --> 00:15:04,359
Tengo leche de guisantes.
Ahora están ordeñando guisantes.
202
00:15:04,449 --> 00:15:06,349
Están ordeñando todo en estos días,
amigo.
203
00:15:06,449 --> 00:15:08,357
Tú nombralo, y ellos
lo están ordeñando.
204
00:15:08,749 --> 00:15:11,780
Tengo té de menta.
Tengo kombucha.
205
00:15:12,949 --> 00:15:14,229
- ¿Kombucha?
- Sí.
206
00:15:14,449 --> 00:15:18,291
Es un material fermentado...
Honestamente, ni siquiera lo sé.
207
00:15:18,949 --> 00:15:20,787
Tiene un sabor desagradable.
Pero es muy saludable.
208
00:15:20,811 --> 00:15:22,365
- ¿Quieres un poco?
- Está bien.
209
00:15:22,649 --> 00:15:25,941
En el Hospital me inyectaron
bebida en el brazo.
210
00:15:26,949 --> 00:15:28,549
- Estoy bien.
- Me parece bien.
211
00:15:29,249 --> 00:15:31,237
Debe haber algo que pueda darte.
212
00:15:31,848 --> 00:15:33,288
¿Quieres un poco de
agua carbonatada?
213
00:15:36,148 --> 00:15:38,141
Tienes agua carbonatada.
214
00:15:38,447 --> 00:15:40,271
Tengo agua carbonatada
para días, hijo.
215
00:15:40,547 --> 00:15:43,658
Tengo toda una máquina de agua carbonatada.
Es bastante genial, en realidad.
216
00:15:44,546 --> 00:15:47,362
Llenas esto aquí.
217
00:15:48,846 --> 00:15:51,132
Eso es todo.
Pones el cartucho.
218
00:15:51,746 --> 00:15:52,912
Cartucho.
219
00:15:53,102 --> 00:15:56,156
Y sólo tienes que presionar ese botón.
Y te saca agua carbonatada.
220
00:15:56,246 --> 00:15:57,725
Presionar el botón.
221
00:15:57,815 --> 00:15:59,651
Exactamente.
¿Quieres presionarlo?
222
00:16:01,846 --> 00:16:03,966
¿Me dejarás presionar
el botón de la agua carbonatada?
223
00:16:04,019 --> 00:16:06,207
Sí. Es algo bastante importante,
pero somos familia.
224
00:16:06,346 --> 00:16:08,422
Así que, puedes presionar
el botón del agua carbonatada.
225
00:16:08,446 --> 00:16:09,851
Date gusto.
226
00:16:12,845 --> 00:16:14,495
¡Sí!
227
00:16:15,146 --> 00:16:17,216
Ahí lo tienes.
Tienes tu agua carbonatada.
228
00:16:17,746 --> 00:16:18,746
Es genial, ¿no?
229
00:16:19,445 --> 00:16:21,425
- Las burbujas.
- Tantas burbujas.
230
00:16:21,545 --> 00:16:22,757
Bueno...
231
00:16:24,245 --> 00:16:26,858
Uno para ti.
Y uno para mí.
232
00:16:33,843 --> 00:16:34,919
Salud.
233
00:16:36,344 --> 00:16:37,616
L'chaim.
234
00:16:45,843 --> 00:16:47,301
Sí.
235
00:16:47,571 --> 00:16:48,858
Muchas burbujas.
236
00:16:50,443 --> 00:16:51,237
Loco.
237
00:16:51,343 --> 00:16:53,251
Esto debe ser muy
abrumador para ti.
238
00:16:53,443 --> 00:16:54,899
Es mucho.
Es un poco demasiado.
239
00:16:54,989 --> 00:16:56,788
Pero, creo que encontrarás
que en realidad hay, como,
240
00:16:56,812 --> 00:16:58,732
...algunas cosas muy
buenas sobre el futuro.
241
00:17:00,143 --> 00:17:02,052
Sí. Exactamente.
Y no sólo eso.
242
00:17:02,995 --> 00:17:04,275
Sé qué más te puede gustar.
243
00:17:04,677 --> 00:17:06,087
Te gusta la música, ¿verdad?
244
00:17:06,643 --> 00:17:07,446
Sí.
245
00:17:07,543 --> 00:17:08,543
Mira esto.
246
00:17:08,642 --> 00:17:10,013
Alexa, toca...
247
00:17:10,842 --> 00:17:11,863
...unas clásicas.
248
00:17:12,442 --> 00:17:14,883
Aquí hay una estación para ti.
De clásicas.
249
00:17:29,340 --> 00:17:30,340
Muy genial, ¿no?
250
00:17:31,340 --> 00:17:33,893
Es un estéreo,
251
00:17:33,983 --> 00:17:36,009
y reproduce música de
la Internet.
252
00:17:36,099 --> 00:17:37,787
Sale a través de estos altavoces.
253
00:17:40,340 --> 00:17:41,553
¿Bastante bien?
254
00:17:42,740 --> 00:17:43,475
Es una buena canción.
255
00:17:43,641 --> 00:17:45,361
Aquí, mira, mira, mira.
256
00:17:49,340 --> 00:17:51,092
Eres tú.
Eres tú cantando.
257
00:17:52,139 --> 00:17:54,350
No, estoy sincronizando los labios.
Prueba.
258
00:17:54,440 --> 00:17:55,681
- Prueba, hombre.
- Está bien.
259
00:17:55,771 --> 00:17:57,259
- Está bien.
- Prueba.
260
00:18:00,839 --> 00:18:02,208
Yo te veo bailar.
261
00:18:04,538 --> 00:18:06,776
Soy muy buen bailarín
para mi época.
262
00:18:09,537 --> 00:18:13,252
Vamos. Prueba.
263
00:18:13,342 --> 00:18:14,342
Sé que quieres hacerlo.
264
00:18:17,637 --> 00:18:18,895
Sí.
265
00:18:20,199 --> 00:18:21,497
Ahí lo tienes.
266
00:18:30,737 --> 00:18:33,313
Brooklyn probablemente ha cambiado
mucho desde la última vez que lo viste,
267
00:18:33,337 --> 00:18:34,438
me imagino.
268
00:18:34,637 --> 00:18:36,023
¿Una pizza rica?
269
00:18:36,637 --> 00:18:37,688
Hola.
270
00:18:38,278 --> 00:18:39,134
¿Son pareja?
271
00:18:39,237 --> 00:18:42,115
Sí, sí. Las parejas interraciales
está totalmente bien ahora,
272
00:18:42,205 --> 00:18:44,309
en algunas partes del país.
273
00:18:45,137 --> 00:18:46,209
Sí, mira esto.
274
00:18:46,536 --> 00:18:47,446
Gemelos.
275
00:18:47,536 --> 00:18:50,013
Oye, bonita ropa.
¿Es de época?
276
00:18:51,736 --> 00:18:52,736
¿Rico?
277
00:18:53,035 --> 00:18:54,035
Kosher, también.
278
00:18:54,335 --> 00:18:55,904
Esto es un scooter.
279
00:18:56,094 --> 00:18:58,761
Tienes piernas.
No necesitas esa cosa.
280
00:18:58,951 --> 00:19:01,615
Eso es algo extrañamente
inapropiado de decir.
281
00:19:03,035 --> 00:19:05,833
¿Cuántos pares de zapatos tienes?
282
00:19:06,423 --> 00:19:07,848
¿Cómo siete, tal vez?
283
00:19:08,138 --> 00:19:10,468
Siete.
¿Y cuántos calcetines?
284
00:19:11,434 --> 00:19:13,512
Tengo como 20 o 25
pares de calcetines.
285
00:19:15,734 --> 00:19:18,588
¡Veinticinco calcetines!
Veinticinco.
286
00:19:18,678 --> 00:19:19,850
Son muchos calcetines.
287
00:19:20,235 --> 00:19:21,865
Sólo tienes 2 pies, ¿cierto?
288
00:19:22,287 --> 00:19:24,096
Sí, sólo estos.
289
00:19:25,834 --> 00:19:30,543
Ben Greenbaum.
Dueño de 25 pares de calcetines.
290
00:19:30,633 --> 00:19:31,846
Es bastante normal para hoy.
291
00:19:32,036 --> 00:19:33,644
Dime, ¿qué es lo que
haces como trabajo?
292
00:19:33,734 --> 00:19:35,705
Espera, déjame adivinar.
Eres un doctor.
293
00:19:35,895 --> 00:19:38,184
No...
Eres un abogado.
294
00:19:38,333 --> 00:19:39,362
No.
295
00:19:39,733 --> 00:19:42,333
Cerca. Desarrollador independiente
de aplicaciones para móviles.
296
00:19:43,132 --> 00:19:44,138
¿Qué?
297
00:19:45,232 --> 00:19:46,308
Es más fácil si te lo enseño.
298
00:19:46,332 --> 00:19:47,332
Ven, vamos.
299
00:19:48,331 --> 00:19:50,465
Vas a pensar que es tremendo.
Lo que significa bueno.
300
00:19:51,732 --> 00:19:52,800
Mira esto, hombre.
301
00:19:53,531 --> 00:19:54,718
Vamos.
302
00:19:55,208 --> 00:19:58,807
Un rectángulo mágico.
¿Tú hiciste esto?
303
00:19:58,897 --> 00:20:01,573
No, yo no inventé el iPad.
Aunque desearía haberlo hecho.
304
00:20:01,663 --> 00:20:03,874
Pero, déjame preguntarte esto,
305
00:20:03,964 --> 00:20:06,341
¿antes de que la gente
compre algo...
306
00:20:06,431 --> 00:20:08,268
qué cosa desearían saber?
307
00:20:08,731 --> 00:20:10,949
¿Cuánto tiempo tiene que
la carne lleva muerta?
308
00:20:12,331 --> 00:20:13,331
Sí, eso.
309
00:20:13,631 --> 00:20:15,327
Y además, quieren saber
310
00:20:15,431 --> 00:20:18,068
sí la empresa a la que le
compran, es ética o no.
311
00:20:18,530 --> 00:20:19,653
- ¿Lo quieren?
- Sí.
312
00:20:19,743 --> 00:20:22,041
Lo quieren. Se llama
"compra concienzuda". Es muy popular.
313
00:20:22,131 --> 00:20:23,794
Mi aplicación lo hace muy fácil.
314
00:20:23,984 --> 00:20:25,306
Todo lo que haces es
escanear un producto.
315
00:20:25,330 --> 00:20:27,552
Y te dice si la
empresa es ética o no.
316
00:20:27,730 --> 00:20:31,539
Analizando su huella de carbono,
sus políticas laborales,
317
00:20:31,629 --> 00:20:34,801
y un montón de otras cosas
y te da una puntuación.
318
00:20:35,291 --> 00:20:36,317
Ve.
319
00:20:41,268 --> 00:20:42,338
ALTAMENTE ÉTICA
320
00:20:42,428 --> 00:20:43,479
91.
321
00:20:44,128 --> 00:20:46,611
Estos chips de col rizada
serán extra deliciosos,
322
00:20:46,728 --> 00:20:48,168
porque sé lo éticos que son.
323
00:20:48,627 --> 00:20:49,940
Gracias a Boop Bop.
324
00:20:50,428 --> 00:20:52,154
- ¿Boop Bop?
- Boop Bop, sí.
325
00:20:52,428 --> 00:20:54,160
- Se llama Boop Bop.
- ¿Y por qué Boop Bop?
326
00:20:55,428 --> 00:20:58,726
Ya sabes, es como la tendencia,
supongo, en estos días...
327
00:20:58,816 --> 00:21:01,138
el dar a aplicaciones,
cómo, nombres tontos.
328
00:21:01,228 --> 00:21:04,539
Ya sabes, Venmo,
Hulu, Hipmonk y...
329
00:21:07,427 --> 00:21:09,238
Sabes, podrías pensar
que es un poco tonto.
330
00:21:09,328 --> 00:21:11,138
Pero, he estado trabajando
muy duro en ella
331
00:21:11,228 --> 00:21:13,755
desde hace cinco años,
básicamente.
332
00:21:14,027 --> 00:21:16,932
Y, una vez que venda esta cosa,
finalmente podré, ya sabes,
333
00:21:17,022 --> 00:21:19,309
empezar el siguiente capítulo,
lo cual es emocionante.
334
00:21:19,826 --> 00:21:22,320
Trabajaste durante cinco años.
¿Cómo es que no vendes?
335
00:21:22,626 --> 00:21:24,083
Es sólo que...
336
00:21:25,226 --> 00:21:26,234
no está lista todavía.
337
00:21:27,323 --> 00:21:28,850
Todavía estoy detallando
algunas cosas.
338
00:21:29,051 --> 00:21:29,781
Ya sabes, pero...
339
00:21:29,871 --> 00:21:32,952
Sólo me concentré en hacerla bien,
¿sabes? Hacerla perfecta.
340
00:21:33,342 --> 00:21:36,385
Creo que una vez que esté lista, sin
embargo, me será muy fácil venderla.
341
00:21:36,475 --> 00:21:38,955
Fuí a la escuela con un tipo
que trabaja con capital de riesgo.
342
00:21:39,925 --> 00:21:41,501
Y estoy bastante seguro
de que a él le gustaría.
343
00:21:41,525 --> 00:21:44,038
Dijo que quieren oír mi presentación,
tan pronto como esté lista.
344
00:21:44,062 --> 00:21:46,094
Pero todavía estoy un
poco atontado con el logo.
345
00:21:46,184 --> 00:21:48,691
Quiero decir, este color mostaza
me da buenas vibras.
346
00:21:48,781 --> 00:21:50,512
Aunque me gustaría
que fuera más intenso.
347
00:21:52,325 --> 00:21:53,454
¿Este es tu padre?
348
00:21:53,625 --> 00:21:55,046
No, ese es David Bowie.
349
00:21:55,925 --> 00:21:57,060
¿Y esta es tu madre?
350
00:21:57,250 --> 00:21:58,631
No, ese también sería
David Bowie.
351
00:21:58,725 --> 00:22:00,222
Todo ese póster es
de David Bowie.
352
00:22:05,424 --> 00:22:08,907
¿Cómo es que en todo este
lugar tienes tantas cosas,
353
00:22:09,097 --> 00:22:10,738
pero no hay fotos de la familia?
354
00:22:10,828 --> 00:22:12,818
Tengo fotos de mi familia.
355
00:22:12,908 --> 00:22:14,520
Sólo que realmente no,
356
00:22:15,422 --> 00:22:17,980
ya sabes, como que, las he enmarcado
y colocado en mi...
357
00:22:19,523 --> 00:22:20,633
diseño.
358
00:22:21,822 --> 00:22:23,834
Pero tengo esas cosas,
aquí mismo.
359
00:22:49,722 --> 00:22:50,895
Te la quedaste.
360
00:22:51,085 --> 00:22:53,166
Sí. Me la quedé.
361
00:23:09,519 --> 00:23:10,660
¿Quién es este?
362
00:23:11,619 --> 00:23:12,701
Ese sería...
363
00:23:13,719 --> 00:23:14,789
tu hijo.
364
00:23:15,079 --> 00:23:17,331
Es Mort Greenbaum.
365
00:23:20,319 --> 00:23:21,669
¿Mort?
366
00:23:27,223 --> 00:23:28,575
Sarah tuvo un hijo.
367
00:23:36,719 --> 00:23:38,408
¿Cómo fue su vida?
368
00:23:38,619 --> 00:23:40,384
¿Tuvo éxito?
369
00:23:41,218 --> 00:23:45,129
Sí. Era capataz de una
fábrica de ladrillos.
370
00:23:45,718 --> 00:23:46,819
¿Un capataz?
371
00:23:47,317 --> 00:23:48,567
Sí.
372
00:23:52,168 --> 00:23:53,637
¿Y quién es este?
373
00:23:56,317 --> 00:23:58,122
Ese es el hijo de Mort.
374
00:23:59,016 --> 00:24:01,600
David Greenbaum.
Tu nieto.
375
00:24:02,716 --> 00:24:04,178
¿También era capataz?
376
00:24:05,015 --> 00:24:06,223
Era un contador.
377
00:24:06,316 --> 00:24:08,067
- ¿Contador?
- Sí.
378
00:24:09,416 --> 00:24:10,778
¿Esta es su esposa?
379
00:24:14,416 --> 00:24:17,959
¿Quién es esta mujercita
muy bien formada de aquí?
380
00:24:19,616 --> 00:24:20,997
Ese sería yo.
381
00:24:28,116 --> 00:24:29,672
¿Estos son tus padres?
382
00:24:31,315 --> 00:24:32,655
¿Dónde están?
383
00:24:34,715 --> 00:24:36,147
Ya fallecieron.
384
00:24:37,914 --> 00:24:39,479
Lo siento mucho.
385
00:24:39,914 --> 00:24:41,223
¿Asesinados o normal?
386
00:24:41,313 --> 00:24:42,862
Fue un accidente de auto.
387
00:24:42,952 --> 00:24:44,285
Así que, normal.
388
00:24:45,159 --> 00:24:47,094
Me dirás todo sobre su muerte,
389
00:24:47,184 --> 00:24:49,461
para que pueda ser
testigo de tu dolor.
390
00:24:49,913 --> 00:24:53,547
Cómo murieron sus cuerpos, sus rostros
mientras la vida los abandonaba.
391
00:24:53,637 --> 00:24:54,835
Sé muy específico.
392
00:24:54,925 --> 00:24:56,423
No escatimes en detalles.
393
00:24:56,513 --> 00:24:58,423
Nos vincularemos por nuestro dolor.
394
00:24:58,513 --> 00:24:59,837
Ningún detalle es
demasiado pequeño.
395
00:24:59,861 --> 00:25:01,501
No tenemos que hacer
eso ahora mismo.
396
00:25:02,113 --> 00:25:04,029
¿Quieres salir de aquí?
Vamos a Smorgasburg.
397
00:25:04,119 --> 00:25:06,823
Tienen unos nachos que
son realmente muy buenos.
398
00:25:06,913 --> 00:25:08,323
Iremos al cementerio ahora.
399
00:25:08,413 --> 00:25:09,948
A visitar la tumba de
la familia Greenbaum,
400
00:25:09,972 --> 00:25:11,329
a presentar nuestros
respetos a los muertos.
401
00:25:11,353 --> 00:25:12,593
En realidad, no estoy seguro...
402
00:25:13,243 --> 00:25:15,143
No creo que el cementerio
esté abierto ahora mismo.
403
00:25:15,167 --> 00:25:16,981
Así que iremos
al cementerio mañana.
404
00:25:17,271 --> 00:25:18,488
Creo que se suponía
que iba a llover.
405
00:25:18,512 --> 00:25:20,492
Así que, supongo que sólo
sí el clima lo permite.
406
00:25:20,712 --> 00:25:22,505
Está bien.
Pero ahora vamos a la shul,
407
00:25:23,012 --> 00:25:25,171
y decimos la Kaddish de los Dolientes,
la plegaria por los muertos.
408
00:25:25,195 --> 00:25:30,524
Debemos honrar apropiadamente la
memoria de Sarah, Mort y tus padres.
409
00:25:31,510 --> 00:25:33,163
Sí, no estoy...
410
00:25:34,153 --> 00:25:35,985
No estoy seguro de que eso sea
algo que yo quiera hacer ahora mismo.
411
00:25:36,009 --> 00:25:39,117
Pero, me encantaría
acompañarte hasta allí.
412
00:25:40,287 --> 00:25:41,360
¿Cuál es el problema?
413
00:25:41,610 --> 00:25:42,610
No es un problema.
414
00:25:43,010 --> 00:25:47,812
Supongo que entiendo por qué
serías una persona religiosa.
415
00:25:48,202 --> 00:25:50,667
Eso tiene sentido para
alguien de tu época.
416
00:25:50,757 --> 00:25:53,227
Pero yo no soy...
417
00:25:53,710 --> 00:25:54,827
No soy muy religioso.
418
00:25:55,317 --> 00:25:57,059
¿No sabes la Kaddish de
los Dolientes?
419
00:25:59,710 --> 00:26:01,106
Ya no.
420
00:26:02,709 --> 00:26:04,420
¿Cómo lloras la
muerte de tus padres,
421
00:26:04,510 --> 00:26:06,422
si no dices plegaria
por los muertos?
422
00:26:07,110 --> 00:26:08,494
Me va bien.
423
00:26:11,609 --> 00:26:13,521
No lo entiendo.
424
00:26:15,508 --> 00:26:18,047
- Fuiste criado como Judío.
- Sí.
425
00:26:18,208 --> 00:26:19,854
¿No sigues siendo Judío?
426
00:26:20,407 --> 00:26:21,781
Técnicamente.
427
00:26:22,507 --> 00:26:24,983
También tuve un Bar Mitzvah
con temática de Jumanji.
428
00:26:25,173 --> 00:26:27,701
No es que fuera tan
religioso en primer lugar.
429
00:26:27,791 --> 00:26:30,701
También, como que, la religión
organizada es muy regresiva.
430
00:27:09,404 --> 00:27:13,811
Alabado sea Hashem, todavía hay
una hermosa parcela Greenbaum.
431
00:27:14,401 --> 00:27:16,242
Un lugar muy especial.
Muy especial.
432
00:27:17,204 --> 00:27:18,823
Dime, ¿qué tan alto está
el olmo ahora?
433
00:27:19,304 --> 00:27:20,482
¿100 pies?
434
00:27:20,904 --> 00:27:22,305
¿200 pies?
435
00:27:23,204 --> 00:27:26,646
Sí. Algo así. Probablemente.
No estoy 100% seguro.
436
00:27:26,936 --> 00:27:28,511
¿Cuándo fue la última
vez que viniste?
437
00:27:29,060 --> 00:27:31,724
No lo sé, tal vez como hace
cinco años, o algo así.
438
00:27:32,405 --> 00:27:34,645
Así que, ha pasado un tiempo.
439
00:27:35,504 --> 00:27:36,714
Espera.
440
00:27:37,504 --> 00:27:38,798
Es por aquí.
441
00:27:39,303 --> 00:27:40,585
¡Por aquí!
442
00:27:55,502 --> 00:27:57,147
Dulce Hashem.
443
00:28:07,401 --> 00:28:09,159
Dejaste que le echaran basura.
444
00:28:10,246 --> 00:28:12,703
¡Y, dejaste que
pusieran un enorme cartel...
445
00:28:13,180 --> 00:28:15,131
para bloquear el Sol
y matar al árbol!
446
00:28:15,221 --> 00:28:16,638
Sí,
no está en nuestra propiedad.
447
00:28:16,728 --> 00:28:18,368
No hay nada que podamos
hacer al respecto.
448
00:28:20,956 --> 00:28:23,268
SARAH GREENBAUM
449
00:28:25,701 --> 00:28:26,769
Sarah.
450
00:28:42,699 --> 00:28:43,735
¿Estás bien?
451
00:28:50,098 --> 00:28:51,417
Rezaremos.
452
00:29:00,047 --> 00:29:03,194
DAVID & SUSAN
GREENBAUM
453
00:29:18,497 --> 00:29:19,623
¡Oigan, chicos!
454
00:29:21,078 --> 00:29:22,709
Lo siento, no pueden estar ahí.
455
00:29:23,397 --> 00:29:24,397
¿Qué?
456
00:29:24,697 --> 00:29:26,177
¡Vamos a poner una
valla publicitaria!
457
00:29:33,596 --> 00:29:35,012
¿Qué dice?
458
00:29:35,496 --> 00:29:37,601
Es un anuncio de vodka
con sabor a vainilla.
459
00:29:39,696 --> 00:29:41,512
Con sabor a vainilla...
460
00:29:43,395 --> 00:29:44,511
...¿de vodka?
461
00:29:49,094 --> 00:29:50,341
Son cosacos.
462
00:29:51,895 --> 00:29:53,195
¡Cosaco!
463
00:29:54,595 --> 00:29:56,112
Hershel,
¿qué estás haciendo, hombre?
464
00:29:58,595 --> 00:30:01,417
Quitarás lo del vodka de vainilla...
465
00:30:02,695 --> 00:30:04,375
o te haré violencia.
466
00:30:05,075 --> 00:30:05,890
¿Qué?
467
00:30:05,980 --> 00:30:10,426
Quitarás lo del vodka de vainilla...
468
00:30:13,694 --> 00:30:15,295
o te haré violencia.
469
00:30:15,385 --> 00:30:16,946
Mira, amigo,
no tengo tiempo para...
470
00:30:18,215 --> 00:30:19,484
Mierda. ¡No!
471
00:30:26,992 --> 00:30:28,756
- ¡Detente!
- ¡Sí!
472
00:30:32,592 --> 00:30:33,744
¡Detente!
473
00:30:35,592 --> 00:30:38,041
Vamos... ¡Vamos!
474
00:30:38,131 --> 00:30:39,502
¡Ben! ¡Ben!
475
00:30:39,592 --> 00:30:40,517
Vamos...
476
00:30:40,607 --> 00:30:42,576
¡Nunca podrán detener
a los Greenbaum!
477
00:30:42,692 --> 00:30:44,912
¡Nunca detendrán a los Greenbaum!
478
00:30:49,291 --> 00:30:51,251
Su pago ha sido procesado.
Son libres de irse.
479
00:30:53,192 --> 00:30:54,432
Fantástico.
480
00:30:55,891 --> 00:30:57,547
Debemos volver a cementerio.
481
00:30:57,691 --> 00:31:00,489
Eliminaremos la valla publicitaria
de los cosacos.
482
00:31:01,091 --> 00:31:02,238
Amigo, si hacemos eso,
483
00:31:02,391 --> 00:31:03,951
vamos a volver a la cárcel.
Así que, no.
484
00:31:03,991 --> 00:31:08,215
Está bien. Debemos comprarle a cosacos
su valla publicitaria, lo que no me gusta,
485
00:31:08,490 --> 00:31:10,528
y luego eliminamos la cosa esa.
486
00:31:10,618 --> 00:31:12,649
En primer lugar,
los cosacos no son los dueños.
487
00:31:12,739 --> 00:31:13,919
En segundo lugar, es propiedad de
488
00:31:13,943 --> 00:31:14,994
una empresa gigante de
vallas publicitarias.
489
00:31:15,018 --> 00:31:16,360
Costaría $200.000 dólares.
490
00:31:16,450 --> 00:31:19,618
Pues compramos a empresa gigante
y luego eliminamos valla publicitaria.
491
00:31:19,708 --> 00:31:21,388
¿Por qué estás siendo
tan difícil con esto?
492
00:31:21,489 --> 00:31:22,562
¡No puedo costearlo!
493
00:31:22,652 --> 00:31:24,572
¿Tienes dinero?
¿Tus padres no te dejaron dinero?
494
00:31:24,689 --> 00:31:26,249
No tengo $200.000 dólares.
495
00:31:26,339 --> 00:31:27,899
Tienes todo esto,
así que tienes dinero.
496
00:31:27,945 --> 00:31:28,945
¿Cuánto dinero tienes?
497
00:31:28,989 --> 00:31:30,797
Me queda algo de dinero,
pero no me queda mucho.
498
00:31:30,821 --> 00:31:32,679
Y tengo mucho menos,
ahora que tuve que pagar
499
00:31:32,769 --> 00:31:34,072
la fianza para que saliéramos
de la cárcel, Herschel.
500
00:31:34,096 --> 00:31:34,899
¡No es mi culpa!
501
00:31:34,989 --> 00:31:38,114
¡Es tu culpa, porque empezaste una pelea
con unos obreros de la construcción!
502
00:31:38,204 --> 00:31:40,724
Alguien tenía que defender el honor
de la familia. Ciertamente no tú.
503
00:31:40,748 --> 00:31:42,808
¡Y estaría defendiendo más
el honor de nuestra familia,
504
00:31:42,832 --> 00:31:44,033
si no estuviera ocupado tratando de...
505
00:31:44,057 --> 00:31:46,359
crear una empresa y
un producto, hombre!
506
00:31:46,488 --> 00:31:49,116
¿Estás ocupado? Sí.
No vendiendo tu Boop Bop.
507
00:31:49,289 --> 00:31:52,674
No entiendes cuánta presión hay
sobre estas cosas. ¿De acuerdo?
508
00:31:52,764 --> 00:31:54,164
Estoy tratando de hacerla perfecta.
509
00:31:54,388 --> 00:31:56,856
Azul. Verde. Rojo.
¿A quién le importa?
510
00:31:57,246 --> 00:31:58,269
¡Escoge ya un color!
511
00:31:58,387 --> 00:32:00,931
¡Las empresas se hacen o quiebran
por el color de su logotipo!
512
00:32:01,321 --> 00:32:02,599
Déjame decirte algo.
513
00:32:02,689 --> 00:32:04,825
En Schlupsk, tenemos un dicho.
514
00:32:04,915 --> 00:32:07,353
Bien. Sí, ¿qué es? Estoy seguro
de que esto ha envejecido bien.
515
00:32:07,377 --> 00:32:09,905
Si un hombre dice que va
a lanzar un puñetazo,
516
00:32:09,995 --> 00:32:11,431
pero no lanza el puñetazo,
517
00:32:11,686 --> 00:32:15,081
es porque este hombre tiene en
secreto el brazo con polio.
518
00:32:16,486 --> 00:32:17,595
Ese eres tú.
519
00:32:17,986 --> 00:32:19,454
Tienes el brazo con polio.
520
00:32:19,786 --> 00:32:21,248
Este es tu brazo con polio.
521
00:32:21,586 --> 00:32:22,802
¡Lanza tu puñetazo!
522
00:32:22,992 --> 00:32:24,303
¡Haz algo, Ben!
523
00:32:24,486 --> 00:32:26,745
No te quedes ahí sentado,
mirando a tu Boop Bop.
524
00:32:26,835 --> 00:32:29,002
¡Azul, amarillo, verde!
¿A quién le importa?
525
00:32:29,386 --> 00:32:30,496
¡Lanza tu puñetazo!
526
00:32:30,586 --> 00:32:33,720
Está bien. ¡Perfecto!
¿Sabes qué? ¡Bien! ¡Bueno!
527
00:32:33,810 --> 00:32:35,819
- Bien. Bueno. Hazlo.
- Le enviaré un correo electrónico al tipo.
528
00:32:35,843 --> 00:32:37,894
De todas formas, no hay elección.
No tengo dinero.
529
00:32:37,984 --> 00:32:40,381
No está lista.
El logotipo no está bien.
530
00:32:40,585 --> 00:32:43,457
¿A quién le importa
el estúpido logotipo?
531
00:32:45,085 --> 00:32:46,671
Sabes que ya curaron la polio,
¿verdad?
532
00:32:46,761 --> 00:32:48,087
- ¿Lo hicieron?
- Sí, lo hicieron.
533
00:32:48,177 --> 00:32:50,220
Hace mucho tiempo.
Un tipo llamado Jonas Salk.
534
00:32:50,484 --> 00:32:51,391
¿Era Judío?
535
00:32:51,484 --> 00:32:52,593
Lo era. Sí.
536
00:32:52,683 --> 00:32:54,097
- ¿Era Judío?
- Sí.
537
00:32:54,187 --> 00:32:55,394
¡Sí! Lo sabía.
538
00:32:55,484 --> 00:32:56,394
Sí, gran victoria.
539
00:32:56,484 --> 00:32:58,541
Miraba a la gente
con polio y pensaba,
540
00:32:59,583 --> 00:33:00,663
que se podría arreglar eso.
541
00:33:00,783 --> 00:33:01,490
¿Tú pensaste eso?
542
00:33:01,583 --> 00:33:04,079
Este problema no es irreparable.
543
00:33:04,782 --> 00:33:07,393
Si pones a un Judío en esto,
él lo arreglará.
544
00:33:07,483 --> 00:33:08,754
Muy profético de tu parte,
Herschel.
545
00:33:08,778 --> 00:33:10,261
Yo tenía razón. Muy bien.
546
00:33:14,648 --> 00:33:15,679
Está contestando
mis mensajes de texto.
547
00:33:15,703 --> 00:33:17,280
Dice que mi idea está en llamas.
548
00:33:17,683 --> 00:33:18,683
Eso es algo bueno.
549
00:33:19,283 --> 00:33:22,485
Quiere que vaya hoy y
presente mi idea en persona.
550
00:33:22,582 --> 00:33:23,758
¿Quiere tu Boop Bop?
551
00:33:23,948 --> 00:33:25,891
- Esto es algo grande, Herschel.
- Sí.
552
00:33:27,383 --> 00:33:29,022
Quiere mi Boop Bop.
553
00:33:32,094 --> 00:33:33,124
Ben, ¿qué pasa?
554
00:33:33,282 --> 00:33:34,795
¡Oye!
¿Cómo va todo, hombre?
555
00:33:35,949 --> 00:33:37,408
No vamos a invertir en ti.
556
00:33:39,881 --> 00:33:42,031
- ¿Qué?
- Sí. Lo siento, hombre.
557
00:33:42,280 --> 00:33:43,149
¿Cuál sería el problema?
558
00:33:43,280 --> 00:33:45,280
Antes de que vinieras,
buscamos tu nombre en Google
559
00:33:45,381 --> 00:33:47,848
y lo primero que aparece
es lo de tu arresto.
560
00:33:48,280 --> 00:33:49,898
Mira, son malas apariencias.
561
00:33:49,988 --> 00:33:52,481
Quiero decir, toda la
aplicación es sobre la ética,
562
00:33:52,680 --> 00:33:54,895
y su creador es un
criminal violento.
563
00:33:55,385 --> 00:33:56,865
Como que, si tu Boop Bop
te analizara,
564
00:33:56,923 --> 00:33:59,190
...obtendrías un puntaje
muy bajo en Boop Bop.
565
00:33:59,280 --> 00:34:00,053
¿Hay algo que podamos hacer?
566
00:34:00,143 --> 00:34:02,331
¿Podemos girar esto o algo así?
567
00:34:02,680 --> 00:34:03,732
No.
Definitivamente ya no.
568
00:34:03,822 --> 00:34:05,738
Nadie va a tocar esto, hombre.
Esto es...
569
00:34:06,480 --> 00:34:07,921
Esta idea está muerta.
570
00:34:08,980 --> 00:34:10,356
Mira, considera esto
como una oportunidad.
571
00:34:10,380 --> 00:34:11,966
Quiero decir,
hay muchas otras ideas.
572
00:34:12,056 --> 00:34:14,565
- ¿Cuánto tiempo invertiste en esto?
- Cinco años.
573
00:34:14,880 --> 00:34:16,437
Cinco años.
Eso es...
574
00:34:16,580 --> 00:34:17,304
Mucho tiempo.
575
00:34:17,579 --> 00:34:18,778
Sí, eso es un largo tiempo.
576
00:34:19,168 --> 00:34:21,159
- Siento decepcionarte, supongo.
- Mira.
577
00:34:21,342 --> 00:34:22,592
Tal vez puedas hacer
una aplicación en la que...
578
00:34:22,616 --> 00:34:24,154
no importe si el creador
es una mala persona.
579
00:34:24,178 --> 00:34:26,321
Como una cosa de las
redes sociales.
580
00:34:27,178 --> 00:34:30,183
Oye. No sé si quieres mi consejo,
hombre,
581
00:34:30,277 --> 00:34:32,234
pero, nunca es demasiado
tarde para hacer
582
00:34:32,324 --> 00:34:34,473
las cosas de forma
completamente diferente. ¿Sabes?
583
00:34:34,578 --> 00:34:35,852
- Sí.
- Sí.
584
00:34:36,377 --> 00:34:37,377
Cuídate, hombre.
585
00:34:37,577 --> 00:34:38,975
Llámame si tienes algo nuevo.
586
00:34:55,777 --> 00:34:57,124
¿Conseguiste tu dinero?
587
00:34:57,677 --> 00:34:59,920
No.
No conseguí mi dinero.
588
00:35:00,010 --> 00:35:02,606
Y me temo de que nunca
podré conseguir dinero,
589
00:35:02,796 --> 00:35:06,637
para mi negocio que
se basa en la ética,
590
00:35:07,177 --> 00:35:11,537
ahora que tengo antecedentes penales
por agresión, ¡por tu culpa!
591
00:35:14,475 --> 00:35:16,763
Me preocupaba que nadie
quisiera tu Boop Bop...
592
00:35:16,853 --> 00:35:19,446
porque es una idea terrible.
Así que...
593
00:35:19,874 --> 00:35:21,552
Yo tengo otra idea.
594
00:35:21,774 --> 00:35:24,600
Empezamos en el negocio
de los pepinillos.
595
00:35:24,690 --> 00:35:27,102
Es un buen negocio.
Un negocio Judío.
596
00:35:27,192 --> 00:35:28,762
Tengo conocimientos en encurtido.
597
00:35:29,152 --> 00:35:31,134
Yo mismo fuí encurtido.
598
00:35:31,473 --> 00:35:33,182
Esa es una idea muy estúpida,
Herschel.
599
00:35:35,074 --> 00:35:36,074
Funcionará.
600
00:35:36,268 --> 00:35:37,997
Empezaremos en el negocio
de los pepinillos.
601
00:35:38,274 --> 00:35:39,988
Nos convertiremos en un éxito.
602
00:35:40,078 --> 00:35:42,518
Finalmente harás que tus
padres muertos se sientan orgullosos.
603
00:35:42,675 --> 00:35:44,618
¡No hables de mis padres!
604
00:35:44,708 --> 00:35:46,184
¡Nunca menciones a mis padres!
605
00:35:46,274 --> 00:35:49,370
¡No sabes nada de ellos!
¡Nunca los conociste!
606
00:35:49,873 --> 00:35:53,645
¡Porque estuviste demasiado ocupado
estando encurtido durante 100 años!
607
00:35:53,735 --> 00:35:55,588
Todo es tu culpa, Herschel.
608
00:35:55,778 --> 00:35:57,008
Hiciste que nos arrestaran.
609
00:35:57,098 --> 00:35:59,844
¡Arruinaste mi negocio
en el que invertí años!
610
00:36:03,372 --> 00:36:05,182
Es bueno que Sarah
ya no esté por aquí.
611
00:36:05,272 --> 00:36:07,981
Porque si lo estuviera,
se avergonzaría de ti.
612
00:36:13,472 --> 00:36:15,124
Escucha este voto.
613
00:36:16,571 --> 00:36:19,091
Crearé el Imperio del Pepinillo.
614
00:36:19,671 --> 00:36:22,421
Ganaré $200.000 dólares.
615
00:36:22,571 --> 00:36:25,175
Y compraré de nuevo la
tierra a los cosacos.
616
00:36:25,265 --> 00:36:27,286
Y eliminaré la valla publicitaria.
617
00:36:27,871 --> 00:36:29,977
Te demostraré que eres un estúpido.
618
00:36:30,471 --> 00:36:33,105
Porque ya eres mi enemigo.
619
00:36:33,371 --> 00:36:36,321
Deshonras el apellido Greenbaum.
620
00:36:36,571 --> 00:36:38,699
Ya no somos una familia.
621
00:36:39,670 --> 00:36:40,596
Buena suerte con eso.
622
00:36:40,686 --> 00:36:42,614
No sabes una mierda
sobre la mierda, hombre.
623
00:36:42,704 --> 00:36:44,347
Ni siquiera puedes leer,
por lo que puedo decir.
624
00:36:44,371 --> 00:36:45,911
¿Y vas a empezar un
Imperio del Pepinillo?
625
00:36:45,935 --> 00:36:47,948
¡Ni siquiera puedes sobrevivir
ahí afuera sin mi ayuda!
626
00:36:47,972 --> 00:36:50,306
No necesito ayuda de nadie.
627
00:36:50,670 --> 00:36:55,993
¡Te demostraré que eres un estúpido,
sin ayuda de nadie, jamás!
628
00:37:22,668 --> 00:37:24,728
Me gustaría comprar esto.
¿Cuánto sería?
629
00:37:26,768 --> 00:37:28,594
Parece que son
90 centavos por cada uno.
630
00:37:29,967 --> 00:37:32,014
Lo siento, pequeño niño.
Me parece que...
631
00:37:32,104 --> 00:37:36,082
has dicho que estos pepinos
cuestan 90 centavos, cada uno.
632
00:37:36,467 --> 00:37:37,640
Lo dije.
633
00:37:58,564 --> 00:38:00,001
Pepinos.
634
00:38:01,865 --> 00:38:03,311
Y sal.
635
00:38:05,165 --> 00:38:07,251
¡Sí!
636
00:38:56,088 --> 00:38:57,256
¡Sí!
637
00:39:16,961 --> 00:39:18,732
WILLIAMSBURG
- Kevin, mira.
638
00:39:18,822 --> 00:39:20,354
Encurtidos artesanales.
639
00:39:21,460 --> 00:39:22,990
Bueno, él no sale en Yelp.
640
00:39:23,180 --> 00:39:26,828
Señor. ¿Qué tan
local es su producto?
641
00:39:27,559 --> 00:39:29,614
Hago encurtidos aquí en Brooklyn.
642
00:39:29,704 --> 00:39:31,445
¿Y son todos naturales?
643
00:39:32,159 --> 00:39:32,871
Es un pepinillo.
644
00:39:32,961 --> 00:39:34,335
Pero, ¿agrega algún
producto químico como,
645
00:39:34,359 --> 00:39:36,615
ya sabe,
Benzoatos o conservantes?
646
00:39:38,459 --> 00:39:40,483
Ni siquiera conozco esas palabras.
647
00:39:40,659 --> 00:39:42,118
Me gusta su estilo.
648
00:39:42,659 --> 00:39:43,689
Veamos.
649
00:39:45,559 --> 00:39:47,674
Me golpea en la garganta.
650
00:39:47,764 --> 00:39:48,470
Muy picante.
651
00:39:48,560 --> 00:39:49,756
Déjame olerlo.
652
00:39:50,600 --> 00:39:51,392
Sí, eso quema.
653
00:39:51,482 --> 00:39:52,498
Puedes sentir el ardor.
654
00:39:52,588 --> 00:39:54,764
Puedo, como, olerlo en mi ojo.
655
00:39:54,854 --> 00:39:55,639
Siente la picazón.
656
00:39:55,729 --> 00:39:57,249
Dámelo otra vez.
Déjame olerlo.
657
00:39:58,259 --> 00:39:59,891
Sí,
eso viene directamente del Diablo.
658
00:40:00,459 --> 00:40:01,268
Satánico. Apesta.
659
00:40:01,358 --> 00:40:05,047
Sabes qué, iría muy bien
con el ceviche de algas.
660
00:40:05,137 --> 00:40:07,498
Dios mío, es cierto.
¿Cuánto le debemos?
661
00:40:08,057 --> 00:40:09,552
¿Quieren comprar?
662
00:40:09,657 --> 00:40:10,657
Por supuesto.
663
00:40:11,457 --> 00:40:12,737
Son cuatro dólares
por encurtido.
664
00:40:12,806 --> 00:40:16,460
Tres dólares menos que en tienda grande
e incluyo el escabeche.
665
00:40:16,656 --> 00:40:18,656
- Muy bien. Claro.
- ¡De acuerdo! Sí, el escabeche.
666
00:40:18,851 --> 00:40:20,166
- Aquí tiene.
- Eso es genial.
667
00:40:20,256 --> 00:40:21,888
El escabeche será.
668
00:40:27,956 --> 00:40:29,009
¿No regatean?
669
00:40:29,156 --> 00:40:30,862
¿Regatear? No, quiero decir,
parece que cuatro dólares
670
00:40:30,886 --> 00:40:32,286
son apropiados para este encurtido.
671
00:40:32,356 --> 00:40:33,992
Sí,
al menos que tengas un cupón.
672
00:40:35,556 --> 00:40:37,396
Además, me devuelven
el frasco cuando terminen.
673
00:40:37,457 --> 00:40:40,469
Reclama sus frascos.
Reclama sus frascos.
674
00:40:40,656 --> 00:40:42,595
No hay nada malo
con un frasco usado.
675
00:40:42,685 --> 00:40:44,455
Es igual después de muchos,
muchos usos.
676
00:40:44,655 --> 00:40:46,536
¡Amén a eso!
677
00:40:46,626 --> 00:40:47,710
- Amén.
- Amén.
678
00:40:47,800 --> 00:40:48,898
Eres religioso.
679
00:40:48,988 --> 00:40:52,433
¡Amén! Bueno, muchas gracias.
Que tenga un buen día.
680
00:40:53,355 --> 00:40:54,964
No se olviden de devolver
el frasco.
681
00:40:55,054 --> 00:40:58,051
O los encontraré,
y les haré terrible violencia.
682
00:40:58,454 --> 00:41:01,369
¿Sabes qué?
Deberías hacer un post sobre él.
683
00:41:01,459 --> 00:41:02,836
Sí.
¿Cómo podría no hacerlo?
684
00:41:58,485 --> 00:42:00,908
CASTIGO DURO AL DECODIFICADOR
685
00:42:13,850 --> 00:42:15,143
Hola hombre, ¿cómo va todo?
686
00:42:15,651 --> 00:42:17,338
Sí, no es fantástico.
687
00:42:17,450 --> 00:42:19,965
Descubrí que básicamente
tengo que...
688
00:42:20,055 --> 00:42:21,935
tirar la aplicación en
la que estaba trabajando,
689
00:42:21,963 --> 00:42:23,403
y empezar de nuevo desde cero.
690
00:42:23,949 --> 00:42:25,460
- Qué lástima.
- Sí. Un gran fastidio.
691
00:42:25,550 --> 00:42:26,860
Pero, ya se me ocurrirá algo.
692
00:42:26,950 --> 00:42:28,659
Es por el olor.
Y sabes que es bueno.
693
00:42:28,749 --> 00:42:30,350
Los pepinillos
no deberían oler a vómito.
694
00:42:30,649 --> 00:42:31,756
Disculpa, ¿qué es eso?
695
00:42:32,949 --> 00:42:36,575
Es una entrada en un blog sobre
este viejo encurtidor en Bedford.
696
00:42:36,665 --> 00:42:38,258
Sí. He oído hablar de
ese tipo.
697
00:42:38,648 --> 00:42:40,752
Es una locura, ¿verdad?
Mira, aquí, velo.
698
00:42:40,842 --> 00:42:42,782
Los frascos de Herschel
no tienen etiqueta,
699
00:42:42,872 --> 00:42:44,769
y su producto ni
siquiera tiene un nombre.
700
00:42:44,859 --> 00:42:46,863
Pero,
podría ser el más auténtico
701
00:42:46,953 --> 00:42:49,242
...encurtidor artesanal
en todo Williamsburg.
702
00:42:49,547 --> 00:42:51,969
Y su acento es de lo
más encantador.
703
00:42:53,946 --> 00:42:54,946
Hola.
704
00:42:55,728 --> 00:42:56,354
¡Dios mío!
705
00:42:56,447 --> 00:42:58,833
Así que usa, como, frascos
de pepinillos reutilizables,
706
00:42:58,923 --> 00:43:02,016
pepinos, sal y agua de lluvia,
y eso es todo.
707
00:43:02,106 --> 00:43:03,706
Es hora de invertir ahora mismo,
¿cierto?
708
00:43:03,919 --> 00:43:06,393
¿Este sería un blog popular?
709
00:43:06,483 --> 00:43:08,052
Este video ya tiene como
un millón de vistas,
710
00:43:08,076 --> 00:43:10,138
así que a la gente le encanta
este tipo de los pepinillos.
711
00:43:10,162 --> 00:43:11,522
Tal vez deberíamos venderlos aquí.
712
00:43:11,646 --> 00:43:14,357
Bocadillos de pepinillos.
Eso sería genial, ¿cierto?
713
00:43:14,447 --> 00:43:15,447
Se ve bien.
714
00:43:15,548 --> 00:43:16,460
- Sí.
- Amo su sombrero.
715
00:43:16,550 --> 00:43:17,577
Lo sé.
716
00:43:37,544 --> 00:43:40,328
Herschel, tus pepinillos son
la cosa más popular de Brooklyn.
717
00:43:40,418 --> 00:43:42,812
¿Qué se siente el ser
un éxito tan arrollador?
718
00:43:44,144 --> 00:43:47,698
Ben Greenbaum, me ves ahora
en tu caja de televisión.
719
00:43:48,188 --> 00:43:51,627
Bueno, soy un gran éxito.
720
00:43:51,717 --> 00:43:53,272
Pronto recompraré la valla
publicitaria a esos cosacos
721
00:43:53,296 --> 00:43:54,846
y demostraré que eres
un estúpido.
722
00:43:54,936 --> 00:43:57,515
Eres la persona más estúpida
que he visto en mi vida.
723
00:43:57,605 --> 00:43:59,565
Ese tipo Ben suena
realmente a que es un estúpido.
724
00:44:00,543 --> 00:44:02,171
...soy un genio, comparado contigo.
725
00:44:04,044 --> 00:44:06,285
Está bien.
No estoy seguro de quién sea Ben.
726
00:44:07,269 --> 00:44:09,888
Herschel, entiendo que tus pepinillos
están hechos con agua de lluvia.
727
00:44:09,912 --> 00:44:11,253
- Agua de lluvia, sí.
- Sí.
728
00:44:11,343 --> 00:44:12,912
Agua de lluvia de los techos.
729
00:44:13,002 --> 00:44:16,046
Los nutrientes del tejado
se desprenden en el frasco.
730
00:44:16,136 --> 00:44:17,791
¿Habría excrementos de
pájaro ahí?
731
00:44:17,881 --> 00:44:20,108
Todo tipo de partes
de animales aquí.
732
00:44:20,198 --> 00:44:21,888
Pequeña esencia de
piecitos de animales.
733
00:44:21,978 --> 00:44:23,413
¿Podría detenerse, por favor?
734
00:44:27,441 --> 00:44:29,429
Hola.
¿Departamento de Salud?
735
00:44:29,941 --> 00:44:31,759
Me gustaría presentar una queja.
736
00:44:36,101 --> 00:44:38,636
- Aquí tienes. Toma tu encurtido.
- Te lo agradezco.
737
00:44:40,041 --> 00:44:41,938
¿Eres Herschel Greenbaum?
738
00:44:42,128 --> 00:44:43,852
Sí, $14 dólares por encurtido.
739
00:44:43,942 --> 00:44:47,882
Diez dólares extra, si quieres una
foto telefónica con Herschel.
740
00:44:47,972 --> 00:44:48,972
Métete en la fila.
741
00:44:49,240 --> 00:44:52,779
Escucha, vas a tener que
cerrar esto inmediatamente.
742
00:44:53,641 --> 00:44:54,641
¿Por qué cerrar?
743
00:44:54,666 --> 00:44:57,724
Porque tienes docenas de
violaciones flagrantes a la salud.
744
00:44:57,814 --> 00:45:01,638
No puedes sacar comida de un cubo
de basura y vendérsela a la gente.
745
00:45:01,728 --> 00:45:02,471
Eso es una locura.
746
00:45:02,583 --> 00:45:04,582
Pero es totalmente natural.
Es vegetariano.
747
00:45:04,672 --> 00:45:06,800
No hay Benzoato.
Ni conservantes.
748
00:45:06,890 --> 00:45:08,664
Tienes suerte de que
nadie se haya muerto.
749
00:45:09,638 --> 00:45:13,911
Debes $12.000 dólares en impuestos,
tasas y multas.
750
00:45:14,338 --> 00:45:16,569
Hasta entonces, quedas clausurado.
751
00:45:29,472 --> 00:45:30,319
Chicos.
752
00:45:30,409 --> 00:45:33,189
Los pepinillos de la 86,
están hechos de basura.
753
00:45:35,838 --> 00:45:36,909
No.
754
00:45:40,182 --> 00:45:41,992
¡Dios mío!
755
00:45:48,036 --> 00:45:51,106
¡ESTA COL RIZADA
ES LO MÁXIMO!
756
00:45:52,213 --> 00:45:53,923
Herschel,
hemos oído las terribles noticias.
757
00:45:53,947 --> 00:45:55,250
Sí, ¿qué pasó?
758
00:45:55,536 --> 00:45:57,423
Fuí clausurado por
una mujer malvada.
759
00:45:57,635 --> 00:46:00,383
Me dicen que tengo que
poner las cosas en orden.
760
00:46:01,097 --> 00:46:03,245
No sé cómo hacer esto
por mí mismo.
761
00:46:03,335 --> 00:46:06,075
- Podrías ampliar el negocio, ¿verdad?
- Cierto.
762
00:46:06,165 --> 00:46:07,737
- Tal vez contratar algunos trabajadores.
- Eso es bueno.
763
00:46:07,761 --> 00:46:09,445
No puedo costear a trabajadores.
764
00:46:10,935 --> 00:46:12,674
¡Podrías conseguir pasantes!
765
00:46:13,164 --> 00:46:14,380
Sí.
766
00:46:17,208 --> 00:46:17,828
¿Pasantes?
767
00:46:17,918 --> 00:46:19,420
Sí,
son trabajadores no remunerados.
768
00:46:22,535 --> 00:46:23,657
Trabajadores no remunerados.
769
00:46:23,747 --> 00:46:26,629
Cierto. Los compensas en
educación y experiencia.
770
00:46:26,719 --> 00:46:27,785
Sí.
771
00:46:32,635 --> 00:46:33,635
¿Cómo a un esclavo?
772
00:46:33,734 --> 00:46:36,119
No, no, no.
No es eso lo que quiero decir.
773
00:46:36,209 --> 00:46:38,254
Eso es una simplificación excesiva.
774
00:46:38,434 --> 00:46:42,588
Ahora, escucha, Herschel. Diriges a
un pequeño, éticamente consciente...
775
00:46:42,978 --> 00:46:44,035
El siguiente.
776
00:46:47,336 --> 00:46:49,847
Señor Greenbaum,
me gustaría agradecerle de antemano
777
00:46:49,937 --> 00:46:51,815
por considerarme
para esta pasantía.
778
00:46:52,005 --> 00:46:52,902
Me llamo Clara.
779
00:46:52,992 --> 00:46:55,508
Soy una estudiante de último año
en la Universidad de Nueva York.
780
00:46:55,532 --> 00:46:58,962
Tengo un promedio de 4.2. Soy la
Presidenta del Club de Cine Asiático...
781
00:46:59,052 --> 00:47:00,419
Muéstrame tus dientes.
782
00:47:01,532 --> 00:47:02,533
Sí.
783
00:47:03,232 --> 00:47:04,771
¡Herschel ha vuelto!
784
00:47:05,161 --> 00:47:08,654
Guantes, aquí tienes. Todo el mundo
necesita guantes. Es el reglamento.
785
00:47:08,844 --> 00:47:11,602
Con la barba metida.
¡Eso es importante!
786
00:47:11,692 --> 00:47:14,225
Está bien. Vamos a poner
esto en orden, gente.
787
00:47:14,332 --> 00:47:16,452
Sólo encurtan.
No hablen.
788
00:47:18,251 --> 00:47:20,904
¡No!
¡No, no, no!
789
00:47:21,324 --> 00:47:22,981
Buen pepino.
Mal pepino...
790
00:47:24,031 --> 00:47:25,811
Ya casi está.
¡Sigan así!
791
00:47:33,830 --> 00:47:34,986
¡Está bien!
792
00:47:42,656 --> 00:47:45,148
OYE VIEJO, TENGO GRANDES IDEAS PARA
TRAER DE VUELTA EL BOOP BOP
793
00:47:47,029 --> 00:47:49,201
Esto es lo que estamos buscando,
todo el mundo.
794
00:47:49,429 --> 00:47:50,546
Este es el sueño.
795
00:47:50,836 --> 00:47:52,025
Este es el objetivo.
796
00:47:52,529 --> 00:47:54,198
Un perfecto frasco de pepinillos.
797
00:47:55,029 --> 00:47:56,029
Vayan.
798
00:48:02,442 --> 00:48:04,640
¡LOS CRIMINALES LO SABEN MEJOR!
799
00:48:04,730 --> 00:48:07,259
ES PERFECTO.
800
00:48:11,274 --> 00:48:12,312
¡Hola!
801
00:48:28,527 --> 00:48:29,527
¡Sí!
802
00:48:29,627 --> 00:48:32,130
¡Sí, sí! ¡Sí!
803
00:48:39,597 --> 00:48:41,792
¡NO HAY PRESUPUESTO!
804
00:48:41,893 --> 00:48:43,621
¡LO SIENTO!
805
00:48:48,226 --> 00:48:49,542
Gracias.
806
00:48:54,425 --> 00:48:56,033
¡Sí!
807
00:48:56,425 --> 00:48:58,635
¡Muévanse, muévanse!
808
00:48:58,925 --> 00:49:00,435
¡Deprisa! ¡Deprisa!
809
00:49:00,525 --> 00:49:02,845
Dice que su escritura del lote
está pagada en su totalidad.
810
00:49:05,525 --> 00:49:06,902
Tírenla.
811
00:49:10,695 --> 00:49:13,145
VODKA KARTOSHKA
SABOREA A TUS CAMARADAS.
812
00:49:21,623 --> 00:49:24,826
¡Herschel gana!
¡Sí!
813
00:49:51,230 --> 00:49:53,723
DIEZ SEÑALES DE QUE HERSCHEL
ES LITERALMENTE UN SUPERHÉROE
814
00:49:53,813 --> 00:49:55,773
HERSCHEL INVENTÓ UN
INCREÍBLE BAILE DE LA VICTORIA
815
00:49:55,834 --> 00:49:56,754
Y NOSOTROS SIMPLEMENTE
NO PODEMOS
816
00:49:56,844 --> 00:49:58,952
¿TIENE HERSCHEL UNA
GRAN ENERGÍA LÍVIDA?
OBVIAMENTE.
817
00:50:01,353 --> 00:50:01,877
EL NEGOCIO DE ENCURTIDOS
DE HERSHEL GREENBAUM
818
00:50:01,967 --> 00:50:03,127
ATRAE A MUCHOS INVERSIONISTAS
819
00:50:30,920 --> 00:50:33,705
Este es el comienzo. ¿Verdad?
Lo escucharon aquí primero, amigos.
820
00:50:33,995 --> 00:50:36,871
Benjamin Greenbaum
va a cambiar al mundo.
821
00:50:36,961 --> 00:50:37,685
Eso es lo que tú vas a hacer.
822
00:50:37,775 --> 00:50:39,624
Sí, gracias.
Te lo agradezco.
823
00:50:39,714 --> 00:50:40,841
Lo sabemos.
Lo sabemos.
824
00:50:41,131 --> 00:50:43,009
Sí.
Bill Gates, hazte a un lado.
825
00:50:43,099 --> 00:50:44,472
- A un lado, Bill Gates.
- Cuidado, Bill.
826
00:50:44,496 --> 00:50:46,328
Ben Greenbaum tiene tu número.
827
00:50:46,418 --> 00:50:47,898
Se los agradezco.
Gracias, chicos.
828
00:50:47,988 --> 00:50:50,428
Y sabemos que vas a
hacer grandes cosas.
829
00:50:50,518 --> 00:50:52,521
- Grandes cosas.
- Y hablando de...
830
00:50:53,817 --> 00:50:54,713
Chicos...
831
00:50:54,803 --> 00:50:56,676
- Es sólo un poco...
- Un poco de algo.
832
00:51:02,090 --> 00:51:03,487
¡Dios mío!
833
00:51:04,717 --> 00:51:07,635
Es una inversión.
Una inversión en tu nueva empresa.
834
00:51:07,825 --> 00:51:10,914
- Queríamos entrar por la planta baja.
- Sí, absolutamente. Por el fondo.
835
00:51:11,504 --> 00:51:13,010
Mi empresa ni siquiera
tiene un nombre todavía,
836
00:51:13,034 --> 00:51:14,294
así que creo que es
un poco prematuro.
837
00:51:14,318 --> 00:51:15,702
Vamos...
Ya se te ocurrirá algo.
838
00:51:15,792 --> 00:51:18,870
- Podrías llamarla "Mamá y Papá".
- Eres tan creativo, inventivo.
839
00:51:19,117 --> 00:51:20,937
"Mamá y Papá".
Me gusta eso...
840
00:51:33,515 --> 00:51:36,097
Lo he logrado.
841
00:51:36,515 --> 00:51:42,174
He restaurado el honor de la familia
y he conquistado a los cosacos.
842
00:51:42,264 --> 00:51:43,021
Felicidades.
843
00:51:43,115 --> 00:51:45,045
Ahora tengo algo de
tiempo libre en mis manos,
844
00:51:45,314 --> 00:51:48,107
así que, tengo buenas noticias.
845
00:51:48,914 --> 00:51:51,085
Herschel ha vuelto.
846
00:51:51,514 --> 00:51:54,725
He decidido que volvería
para estar contigo.
847
00:51:54,815 --> 00:51:57,069
No por mí. Yo estoy bien.
Muy estable.
848
00:51:57,159 --> 00:52:00,465
No subidas y bajadas. Herschel se
siente muy feliz todo el tiempo.
849
00:52:00,714 --> 00:52:01,324
¿Sí?
850
00:52:01,414 --> 00:52:06,880
Pero por Ben, me imaginé que
tal vez regresaría y te ayudaría.
851
00:52:07,470 --> 00:52:12,323
No tienes esposa, ni hijos, ni amigos,
y ahora no tienes ni trabajo.
852
00:52:12,413 --> 00:52:13,573
¡Necesitas mi ayuda!
853
00:52:13,863 --> 00:52:15,963
Herschel ayudará.
No te preocupes.
854
00:52:16,253 --> 00:52:19,323
Vete, Herschel.
No te quiero aquí.
855
00:52:19,413 --> 00:52:20,123
¿De acuerdo?
856
00:52:20,213 --> 00:52:23,142
Por favor, abandona mi apartamento.
857
00:52:23,912 --> 00:52:26,235
Pero yo soy la única
familia que te queda.
858
00:52:27,512 --> 00:52:29,077
Necesitas a Herschel.
859
00:52:29,911 --> 00:52:32,000
Sin Herschel, estarás todo solo.
860
00:52:32,712 --> 00:52:34,353
Nadie que arregle tu vida rota.
861
00:52:34,612 --> 00:52:36,126
Mi vida no está rota, Herschel.
862
00:52:37,050 --> 00:52:39,021
Estoy bien.
Estoy completamente feliz.
863
00:52:39,111 --> 00:52:42,361
El único problema que tengo ahora mismo,
honestamente, serías tú.
864
00:52:42,811 --> 00:52:44,029
¡Sólo vete, por favor!
865
00:52:44,119 --> 00:52:45,948
Si no te das cuenta de
que necesitas a Herschel,
866
00:52:45,972 --> 00:52:48,036
eres más estúpido que un polaco.
867
00:52:48,311 --> 00:52:50,868
Y ellos son de los más estúpidos.
868
00:53:02,411 --> 00:53:04,880
¿Cómo está tu presencia en
Twitter estos días, Herschel?
869
00:53:06,005 --> 00:53:06,920
¿Qué es Twitter?
870
00:53:07,010 --> 00:53:09,491
¿Qué es Twitter?
¿No sabes lo que es Twitter?
871
00:53:09,910 --> 00:53:12,412
¿Un magnate del encurtido
importante y poderoso como tú,
872
00:53:12,502 --> 00:53:13,728
y no sabe lo que es Twitter?
873
00:53:13,818 --> 00:53:15,717
Podría saber lo que
es por otra palabra.
874
00:53:15,807 --> 00:53:18,318
Bueno, tal vez dime qué es.
Y lo aclaramos.
875
00:53:18,408 --> 00:53:20,753
Twitter, ya sabes,
es un mercado de ideas
876
00:53:20,843 --> 00:53:22,701
donde los mejores y
más brillantes del mundo
877
00:53:22,791 --> 00:53:24,218
vienen a compartir sus opiniones
878
00:53:24,308 --> 00:53:27,906
de una manera muy mesurada
y razonable. Twitter.
879
00:53:28,196 --> 00:53:29,217
Yo haré Twitter.
880
00:53:29,307 --> 00:53:30,003
Probablemente pienses que puedes,
881
00:53:30,093 --> 00:53:31,850
pero es muy complicado.
No creo que lo consigas.
882
00:53:31,874 --> 00:53:33,728
- Puedo hacer cualquier cosa.
- No creo que puedas.
883
00:53:33,752 --> 00:53:35,582
- ¿Tú puedes hacer Twitter?
- Yo puedo hacer Twitter.
884
00:53:35,606 --> 00:53:36,984
Si tú puedes hacer Twitter,
yo puedo hacer Twitter.
885
00:53:37,008 --> 00:53:38,184
Para poder hacer
Twitter realmente bien,
886
00:53:38,208 --> 00:53:40,018
tienes que ser crudo
y sin censura
887
00:53:40,108 --> 00:53:42,610
y compartir tus opiniones
completamente abiertas.
888
00:53:42,800 --> 00:53:44,026
No creo que seas bueno en eso.
889
00:53:44,116 --> 00:53:46,104
- ¡Haré Twitter!
- ¿En serio? No lo sé.
890
00:53:46,194 --> 00:53:48,691
¡Mírame, Ben!
Haré Twitter.
891
00:53:48,781 --> 00:53:51,218
Haré Twitter mejor de lo
que nadie lo ha hecho nunca.
892
00:53:51,308 --> 00:53:53,590
Bueno, lo creeré cuando lo vea,
Herschel.
893
00:53:53,680 --> 00:53:56,117
Lo verás. Y lo creerás.
894
00:53:56,207 --> 00:53:58,494
¡Bueno, lánzate amigo mío!
895
00:53:58,707 --> 00:53:59,861
Observa.
896
00:54:04,606 --> 00:54:07,729
Señor, algunas personas contratarían
un equipo de publicidad para ayudar.
897
00:54:07,819 --> 00:54:08,819
Nada de ayuda.
898
00:54:09,105 --> 00:54:11,416
Haré Twitter y nada
puede detenerme ahora.
899
00:54:11,506 --> 00:54:14,406
Ahora, léeme mi dictado.
900
00:54:14,905 --> 00:54:16,081
Está bien.
901
00:54:17,605 --> 00:54:19,005
- Personas en silla de ruedas,
- Sí.
902
00:54:19,036 --> 00:54:20,967
- mis pepinillos son tan buenos...
- Sí.
903
00:54:21,057 --> 00:54:24,513
...que les hará olvidar que
Hashem los ha maldecido.
904
00:54:24,605 --> 00:54:25,813
Hashem ha maldecido sus piernas,
905
00:54:25,837 --> 00:54:27,677
pero no sus bocas.
Pueden comer mis pepinillos.
906
00:54:27,757 --> 00:54:28,879
- Es bueno.
- Bien.
907
00:54:28,969 --> 00:54:30,584
- Envía el Twitter.
- Enviando.
908
00:54:31,074 --> 00:54:33,082
Vendemos a todas las personas,
909
00:54:33,405 --> 00:54:36,410
incluso a las mujeres,
al menos que estén menstruales,
910
00:54:36,905 --> 00:54:38,893
en cuyo caso,
quédense en su tienda.
911
00:54:38,983 --> 00:54:40,181
Quédense en su tienda.
912
00:54:40,605 --> 00:54:41,471
Próximo Twitter.
913
00:54:41,605 --> 00:54:43,413
- Atención, sodomitas.
- Sí.
914
00:54:43,604 --> 00:54:46,012
¡Hashem los golpeará
por sus pecados!
915
00:54:46,402 --> 00:54:49,506
Arderán en llamas por
sus crímenes contra Dios...
916
00:54:50,903 --> 00:54:52,422
Pero compren mis pepinillos.
917
00:54:53,803 --> 00:54:55,675
Perfecto para enviarlo.
918
00:54:55,765 --> 00:54:56,996
Muy bien.
919
00:54:57,902 --> 00:54:59,126
Sip.
920
00:55:14,154 --> 00:55:17,322
Muchos clientes hoy.
921
00:55:18,108 --> 00:55:21,831
Esos no son clientes.
Esos son manifestantes.
922
00:55:21,921 --> 00:55:23,866
- ¡Eres repugnante, hombre!
- ¿Cómo te atreves?
923
00:55:23,956 --> 00:55:24,957
¿Manifestantes?
924
00:55:25,047 --> 00:55:33,047
¡Abajo con Herschel!
925
00:55:33,245 --> 00:55:35,635
Señor, tan agradecida
como estoy con usted
926
00:55:35,725 --> 00:55:37,011
por esta oportunidad educativa,
927
00:55:37,101 --> 00:55:38,916
me temo que ya no puedo
928
00:55:39,006 --> 00:55:41,240
continuar este esfuerzo
en buena conciencia.
929
00:55:41,800 --> 00:55:43,478
Gracias por el
crédito universitario.
930
00:55:44,071 --> 00:55:45,071
¡Clara!
931
00:55:46,699 --> 00:55:49,346
¡Abajo con Herschel!
¡Abajo con Herschel!
932
00:55:49,600 --> 00:55:50,600
¡Traidora!
933
00:55:51,599 --> 00:55:53,207
¡Después de todo
lo que hice por ti!
934
00:55:54,069 --> 00:55:55,438
Perdón...
935
00:55:55,599 --> 00:55:57,092
¡Abajo con Herschel!
936
00:55:57,598 --> 00:56:00,370
¡Váyanse! ¡Váyanse!
937
00:56:01,270 --> 00:56:03,496
¿Quién es Herschel Greenbaum?
938
00:56:03,599 --> 00:56:05,129
¿Y qué es lo que vende?
939
00:56:05,899 --> 00:56:07,207
¿Serían pepinillos?
940
00:56:07,599 --> 00:56:08,931
¿O es puro odio?
941
00:56:10,599 --> 00:56:12,504
Los tweets de Greenbaum
son tan escandalosos,
942
00:56:12,599 --> 00:56:14,698
que parecen casi diseñados
para causar ofensa.
943
00:56:14,788 --> 00:56:15,938
¡Estás loco!
944
00:56:16,028 --> 00:56:18,421
Está atrayendo
protestas y boicots.
945
00:56:19,099 --> 00:56:21,381
Pero tal vez ese sea el punto.
946
00:56:23,598 --> 00:56:26,859
Algunos lo ven como un odioso
fanático con ira en su corazón.
947
00:56:26,949 --> 00:56:29,770
Otros, lo ven como un defensor
de la libertad de expresión,
948
00:56:29,860 --> 00:56:33,736
un astuto provocador que pone a prueba
los límites de la Primera Enmienda.
949
00:56:34,126 --> 00:56:36,706
Mira, lo entiendo. Está diciendo
algunas cosas controvertidas,
950
00:56:36,796 --> 00:56:39,908
pero es religioso,
así que le creo.
951
00:56:39,998 --> 00:56:41,438
Él es lo que
necesitamos ahora mismo.
952
00:56:41,920 --> 00:56:43,572
Todos en los medios de
comunicación están como,
953
00:56:43,596 --> 00:56:45,582
"Herschel es una persona terrible".
954
00:56:45,672 --> 00:56:46,872
Creo que se equivocaron.
955
00:56:47,196 --> 00:56:49,836
Está jugando al ajedrez. Todos los
demás están jugando a las damas.
956
00:56:50,371 --> 00:56:54,463
Esta noche, descubriremos quién
es realmente Herschel Greenbaum...
957
00:56:54,996 --> 00:56:57,942
de boca del hombre mismo,
Herschel Greenbaum.
958
00:56:58,796 --> 00:57:00,758
Dime, Herschel.
¿Cómo respondes
959
00:57:00,848 --> 00:57:03,637
a aquellos que han llamado aborrecible
a tu sistema de creencias?
960
00:57:04,395 --> 00:57:06,118
Le diría a esta gente que...
961
00:57:06,308 --> 00:57:08,682
No entiendo lo que
significa esa palabra.
962
00:57:08,872 --> 00:57:12,601
Entonces, lo que estás diciendo es
que cuando se trata de hablar en línea,
963
00:57:12,891 --> 00:57:15,014
no entiendes del porque
de las restricciones.
964
00:57:15,895 --> 00:57:19,653
Estoy diciendo que no
entiendo lo que está pasando.
965
00:57:19,743 --> 00:57:22,070
No entiendo...
966
00:57:22,594 --> 00:57:23,963
lo que está pasando...
967
00:57:25,093 --> 00:57:26,574
con todo esto.
968
00:57:26,664 --> 00:57:27,811
¿Lo que está pasando...
969
00:57:28,594 --> 00:57:30,303
con todo esto?
970
00:57:31,232 --> 00:57:35,212
Con nuestra cultura, nuestro país,
nuestra forma de vida...
971
00:57:35,592 --> 00:57:37,592
Esta es una pregunta
que Herschel Greenbaum
972
00:57:37,782 --> 00:57:40,992
para bien o para mal,
está decidido a hacer.
973
00:57:41,182 --> 00:57:42,408
¿Qué pasa?
974
00:57:42,593 --> 00:57:44,039
¿Qué está pasando ahora mismo?
975
00:57:44,493 --> 00:57:48,248
Me gustaría que alguien me
dijera qué está pasando.
976
00:57:49,170 --> 00:57:50,170
En efecto.
977
00:57:50,293 --> 00:57:53,957
Herschel,
has cautivado la imaginación,
978
00:57:54,047 --> 00:57:57,834
los corazones y las
mentes del mundo entero,
979
00:57:57,924 --> 00:58:00,530
con tu pasión y tu verdad.
980
00:58:01,356 --> 00:58:03,638
Compren mis pepinillos.
Compren mis pepinillos.
981
00:58:03,739 --> 00:58:04,779
Compren mis pepinillos.
982
00:58:04,869 --> 00:58:05,869
Lo haremos.
983
00:58:06,298 --> 00:58:09,357
¡KANYE WEST DEFIENDE EL DERECHO
DE HERSCHEL GREENBAUM A OFENDER!
984
00:58:18,531 --> 00:58:21,451
RAZA, GÉNERO, RELIGIÓN
UN AMIGABLE DEBATE
HERSCHEL GREENBAUM VS.
KIM ECKLUND
985
00:58:32,890 --> 00:58:34,930
De acuerdo, sea como sea...
986
00:58:35,020 --> 00:58:38,400
tu postura sobre los roles
de género, es tan regresiva,
987
00:58:38,490 --> 00:58:42,115
que efectivamente limitaría a las
mujeres a una vida de servidumbre.
988
00:58:42,490 --> 00:58:45,094
Exactamente, de servidumbre.
A las mujeres les gusta servir.
989
00:58:45,184 --> 00:58:48,751
Tienen pequeñas manos
para servir a la gente.
990
00:58:48,841 --> 00:58:50,775
De una manera muy
agradable y elegante.
991
00:58:51,065 --> 00:58:54,221
Las mujeres tienen pezones
para servir leche a la gente.
992
00:58:54,311 --> 00:58:57,609
La mujer tiene un agujero en la parte
inferior del cuerpo para producir bebés.
993
00:58:57,699 --> 00:59:01,569
En otras palabras, servir a bebés
fuera del agujero del cuerpo.
994
00:59:01,959 --> 00:59:03,141
Sí. Sí, sí...
995
00:59:03,231 --> 00:59:05,021
¡Mujer sirviendo!
¡Sí!
996
00:59:05,488 --> 00:59:06,838
Increíblemente ofensivo.
997
00:59:06,928 --> 00:59:08,846
- Alguien tiene la menstruación aquí.
- No...
998
00:59:10,153 --> 00:59:11,463
Ese debate está
ciertamente resuelto.
999
00:59:11,487 --> 00:59:13,487
Vamos a pasar a la audiencia
para las preguntas.
1000
00:59:13,867 --> 00:59:14,867
Usted, señor.
1001
00:59:15,887 --> 00:59:18,122
Herschel. Es increíble
hablar contigo. Qué honor.
1002
00:59:18,487 --> 00:59:19,527
Es un honor el estar aquí.
1003
00:59:19,587 --> 00:59:21,655
Me preguntaba cómo te
sentías sobre los impuestos...
1004
00:59:21,745 --> 00:59:23,703
que están aplastando a
las micro empresas.
1005
00:59:24,093 --> 00:59:25,186
Me alegra que lo preguntes.
1006
00:59:25,587 --> 00:59:28,544
Si le cobras impuestos a Herschel,
Herschel te hará violencia.
1007
00:59:28,634 --> 00:59:30,488
Sí, una violencia terrible.
1008
00:59:32,186 --> 00:59:33,256
Señorita.
1009
00:59:34,887 --> 00:59:38,061
Herschel, ¿has considerado
postularte para la oficina?
1010
00:59:39,386 --> 00:59:41,074
Me gustaría la oficina.
1011
00:59:46,385 --> 00:59:49,309
Me gustaría una gran oficina.
1012
00:59:53,984 --> 00:59:57,575
¡Me gustaría la oficina
más grande de Estados Unidos!
1013
00:59:57,965 --> 01:00:00,121
¡Una oficina enorme!
1014
01:00:02,470 --> 01:00:04,829
¿Y qué hay de usted?
En la parte de atrás.
1015
01:00:05,319 --> 01:00:08,882
Sí, la joven y bien formada mujer
de la última fila. No puedo verla bien.
1016
01:00:09,272 --> 01:00:11,895
Sí, gracias.
Hola. Gracias.
1017
01:00:11,985 --> 01:00:14,395
Me preguntaba qué piensas...
1018
01:00:14,485 --> 01:00:18,008
sobre la oración cristiana
en las escuelas públicas.
1019
01:00:18,284 --> 01:00:19,847
Sí, gracias.
1020
01:00:20,684 --> 01:00:22,941
Una pregunta simple.
Y fácil de responder.
1021
01:00:23,284 --> 01:00:25,769
No creo que esté diciendo
nada controvertido...
1022
01:00:25,859 --> 01:00:29,095
cuando digo que todo el mundo
sabe que la madre de Jesucristo
1023
01:00:29,583 --> 01:00:30,583
era una prostituta.
1024
01:00:30,771 --> 01:00:33,534
Y ella inventó la historia
del Cristianismo
1025
01:00:33,624 --> 01:00:35,703
para encubrir el hecho
de que se prostituía.
1026
01:00:35,793 --> 01:00:37,707
Así que si creen en Jesús,
1027
01:00:37,797 --> 01:00:39,075
son unos estúpidos idiotas.
1028
01:00:39,923 --> 01:00:42,728
¡Apestas, Herschel!
¡Te voy a atrapar!
1029
01:00:57,081 --> 01:00:59,091
Interrumpimos su programa regular,
1030
01:00:59,181 --> 01:01:01,236
para traerles este
informe especial.
1031
01:01:03,131 --> 01:01:05,357
Herschel Greenbaum, el inmigrante
que viajó en el tiempo,
1032
01:01:05,381 --> 01:01:07,457
y que capturó los corazones
y las mentes de Estados Unidos...
1033
01:01:07,481 --> 01:01:09,555
Ha caído en desgracia.
1034
01:01:09,645 --> 01:01:11,755
La protesta pública
contra su intolerancia,
1035
01:01:11,845 --> 01:01:13,794
se está extendiendo
por toda la nación.
1036
01:01:14,184 --> 01:01:17,203
Ha sido condenado por los líderes
de la izquierda y de la derecha.
1037
01:01:17,480 --> 01:01:18,716
Y eso no es todo.
1038
01:01:18,806 --> 01:01:22,068
Las autoridades aparentemente
están pidiendo su deportación.
1039
01:01:22,258 --> 01:01:24,189
Debido a un sistema
de archivado anticuado
1040
01:01:24,279 --> 01:01:26,255
en las instalaciones de
almacenamiento de Ellis Island,
1041
01:01:26,279 --> 01:01:28,619
su papeleo no puede ser localizado.
1042
01:01:28,709 --> 01:01:31,843
Por lo tanto,
su ciudadanía ha sido revocada.
1043
01:01:32,233 --> 01:01:34,122
Si tienen información
sobre el paradero
1044
01:01:34,278 --> 01:01:37,550
del extranjero ilegal fugitivo
Herschel Greenbaum,
1045
01:01:37,640 --> 01:01:39,832
por favor llamen a la
línea de ayuda de abajo.
1046
01:01:40,558 --> 01:01:42,399
Me siento mal por este tipo
en este momento.
1047
01:01:42,578 --> 01:01:43,786
Miren, no veo cómo Herschel
1048
01:01:43,876 --> 01:01:45,286
pueda volver de esta, amigos.
1049
01:01:45,478 --> 01:01:48,905
Todos lo han abandonado. Está solo
en el mundo. Su vida está en ruinas.
1050
01:01:48,995 --> 01:01:51,677
Y la única persona a la que tiene
que culpar por todo esto, lo siento,
1051
01:01:51,701 --> 01:01:53,779
es a Herschel Greenbaum.
1052
01:01:55,878 --> 01:01:57,053
¿Qué demonios?
1053
01:01:58,124 --> 01:01:58,793
Amigo.
1054
01:01:58,883 --> 01:01:59,914
¡Amigo!
1055
01:02:00,304 --> 01:02:01,477
¡Detente!
1056
01:02:01,678 --> 01:02:03,789
Herschel, ¿qué demonios, hombre?
¿Qué haces?
1057
01:02:03,879 --> 01:02:06,187
Estos cristianos,
tratan de matarme.
1058
01:02:06,277 --> 01:02:08,010
No intentan matarte, Herschel.
1059
01:02:08,100 --> 01:02:09,699
Sólo quieren enviarte
de vuelta a Schlupsk.
1060
01:02:09,723 --> 01:02:13,244
¡Eso es peor!
Nunca volveré a Schlupsk.
1061
01:02:13,576 --> 01:02:15,638
Todo lo que Sarah y
yo hemos sacrificado
1062
01:02:15,728 --> 01:02:18,135
para venir aquí, será para nada.
1063
01:02:18,775 --> 01:02:21,536
Bueno, no sé qué decirte, hombre.
No puedo hacer nada por ti.
1064
01:02:22,090 --> 01:02:23,558
Si hay algo.
1065
01:02:23,748 --> 01:02:26,685
Debes alejar a Herschel de
las autoridades estadounidenses.
1066
01:02:26,975 --> 01:02:27,741
¿Qué?
1067
01:02:27,831 --> 01:02:30,762
He aceptado que tengo
un nuevo destino.
1068
01:02:31,152 --> 01:02:33,075
Me mudaré a Canadá,
1069
01:02:33,375 --> 01:02:35,009
y me volveré un hombre del hielo.
1070
01:02:35,175 --> 01:02:37,152
Intercambiaré castores por fuego.
1071
01:02:37,242 --> 01:02:40,386
No es lo ideal.
Pero esto es lo que debe suceder.
1072
01:02:40,476 --> 01:02:42,374
Siento mucho que esto
te esté pasando...
1073
01:02:42,475 --> 01:02:43,852
y que todo el mundo
se ha vuelto contra ti,
1074
01:02:43,876 --> 01:02:46,831
porque has dicho cosas
verdaderamente despreciables.
1075
01:02:47,475 --> 01:02:52,512
Pero, no voy a arriesgarme a que me
arresten de nuevo por ayudarte.
1076
01:02:53,202 --> 01:02:54,538
No es una ayuda.
1077
01:02:58,774 --> 01:03:00,048
Es un intercambio.
1078
01:03:00,273 --> 01:03:01,464
¿Intercambio?
1079
01:03:01,873 --> 01:03:03,889
Sé que no te agrada Herschel.
1080
01:03:03,979 --> 01:03:06,750
Sé que piensas que tu vida
era mejor antes de Herschel.
1081
01:03:07,140 --> 01:03:09,044
Llévame a Canadá,
1082
01:03:09,372 --> 01:03:11,468
y no tendrás que volver
a verme nunca más.
1083
01:03:15,872 --> 01:03:17,044
Está bien.
1084
01:03:21,472 --> 01:03:24,020
Diez millas hasta Canadá, sin carreteras,
sin puntos de control.
1085
01:03:24,672 --> 01:03:25,845
Será caminar desde aquí.
1086
01:03:27,572 --> 01:03:28,599
Esto funcionará.
1087
01:04:28,769 --> 01:04:29,899
Muy bien.
1088
01:04:54,666 --> 01:04:56,211
Nos mantenemos calientes juntos.
1089
01:04:57,265 --> 01:04:58,312
Gracias.
1090
01:05:16,365 --> 01:05:17,690
Ahí está la frontera.
1091
01:05:19,166 --> 01:05:20,487
Lo logramos.
1092
01:05:23,565 --> 01:05:25,301
Mierda.
Alguien viene. Toma.
1093
01:05:25,391 --> 01:05:27,060
Vamos.
Por aquí, vamos.
1094
01:05:27,250 --> 01:05:28,527
Por aquí, por aquí.
1095
01:05:31,347 --> 01:05:32,544
PATRULLA FRONTERIZA
1096
01:05:32,634 --> 01:05:34,211
Detente. ¡Detente!
1097
01:05:48,463 --> 01:05:50,773
Parece que sólo están tomando
un descanso o algo así.
1098
01:05:50,863 --> 01:05:53,443
Así que, nos quedaremos aquí
hasta que se vayan.
1099
01:05:54,263 --> 01:05:55,872
¿No te importa?
1100
01:05:56,162 --> 01:05:57,389
No, no me importa.
1101
01:06:01,763 --> 01:06:05,002
- ¿Hay muchos bosques en Schlupsk?
- Boscaje.
1102
01:06:05,092 --> 01:06:06,955
- ¿Cuál es la diferencia?
- Los lobos.
1103
01:06:07,056 --> 01:06:07,830
Vaya.
1104
01:06:07,963 --> 01:06:09,836
A Sarah le encantaba
perseguir a lobos.
1105
01:06:10,262 --> 01:06:12,272
Ella los picaba con un palo,
1106
01:06:12,362 --> 01:06:15,290
los golpeaba con una roca,
hasta matarlos.
1107
01:06:15,962 --> 01:06:16,895
Muy buenos tiempos.
1108
01:06:16,985 --> 01:06:18,599
Suena bastante increíble.
1109
01:06:19,661 --> 01:06:21,125
Me gustaría haberla conocido.
1110
01:06:21,315 --> 01:06:23,758
Aunque, tal vez es mejor
que no lo haya hecho.
1111
01:06:23,848 --> 01:06:25,026
¿Por qué dices esto?
1112
01:06:25,660 --> 01:06:26,917
Probablemente no soy, como,
1113
01:06:27,461 --> 01:06:31,082
el mejor escenario para lo que
la familia se ha convertido.
1114
01:06:31,172 --> 01:06:33,339
Ella probablemente no estaría
muy emocionada de...
1115
01:06:33,860 --> 01:06:35,719
ya sabes, el ver quién soy.
1116
01:06:37,160 --> 01:06:38,474
No estoy tan seguro.
1117
01:06:41,760 --> 01:06:45,070
Tal vez,
una vez que viva en Canadá,
1118
01:06:45,160 --> 01:06:48,063
vendrás a visitar a Herschel.
1119
01:06:51,660 --> 01:06:52,822
Sabes, tal vez...
1120
01:06:55,860 --> 01:06:59,227
- Tal vez no tengas que ir a Canadá.
- ¿Qué quieres decir?
1121
01:06:59,317 --> 01:07:01,110
Quiero decir, ahora que lo pienso,
1122
01:07:01,200 --> 01:07:05,231
ya sabes, tal vez no hemos agotado
todas nuestras opciones aquí.
1123
01:07:05,558 --> 01:07:08,074
No tienes que ir a esconderte
a Canadá por el resto de tu vida.
1124
01:07:08,164 --> 01:07:10,336
Arreglaremos esto,
y mientras tanto podrías,
1125
01:07:10,658 --> 01:07:12,799
puedes quedarte conmigo.
Lo resolveremos.
1126
01:07:12,889 --> 01:07:14,740
No quieres esto.
1127
01:07:14,830 --> 01:07:15,414
¿Qué quieres decir?
1128
01:07:15,504 --> 01:07:17,495
Intentaste deshacerte de Herschel.
1129
01:07:17,585 --> 01:07:20,214
Trajiste a Herschel entre
la naturaleza,
1130
01:07:20,357 --> 01:07:22,257
para llevar a Herschel a Canadá.
1131
01:07:23,257 --> 01:07:24,671
Odias a Herschel.
1132
01:07:31,957 --> 01:07:33,835
Sólo voy a confesarte esto,
hombre.
1133
01:07:35,057 --> 01:07:36,701
Yo soy el que llamó al
Departamento de Salud por ti.
1134
01:07:36,725 --> 01:07:39,229
Hice que te clausuraran.
Fue a causa mía.
1135
01:07:39,557 --> 01:07:40,894
Y eso no es todo lo que hice.
1136
01:07:41,357 --> 01:07:42,703
Te dije que entraras en Twitter,
1137
01:07:42,793 --> 01:07:45,559
sabiendo que dirías
cosas despreciables.
1138
01:07:45,649 --> 01:07:46,367
Siempre lo haces.
1139
01:07:46,457 --> 01:07:49,444
Y, lo hice para
sabotear tu negocio.
1140
01:07:49,556 --> 01:07:50,556
¿Eso es todo?
1141
01:07:50,756 --> 01:07:53,412
No. Después de que lo de
Twitter no te destruyera,
1142
01:07:53,556 --> 01:07:55,445
asistí al debate que
estabas teniendo.
1143
01:07:55,535 --> 01:07:58,405
Fuí a la última fila
y disfracé mi voz...
1144
01:07:58,555 --> 01:08:01,743
y yo hice la pregunta sobre la
oración cristiana en la escuela.
1145
01:08:02,133 --> 01:08:04,104
Sabía exactamente
lo que ibas a decir.
1146
01:08:05,055 --> 01:08:06,264
Lo siento tanto, Herschel.
1147
01:08:06,355 --> 01:08:08,473
Estuvo mal.
No debería haberlo hecho.
1148
01:08:08,563 --> 01:08:11,311
Yo causé que todo esto sucediera.
¿Me perdonas?
1149
01:08:13,354 --> 01:08:15,568
- Espera.
- ¡Eres un traidor a tu familia!
1150
01:08:15,658 --> 01:08:16,811
¡No eres un Judío!
1151
01:08:28,954 --> 01:08:31,363
¡Oye! ¡Oye, tú!
¡Detente ahí!
1152
01:08:31,453 --> 01:08:32,946
232, solicitando refuerzos.
1153
01:08:41,853 --> 01:08:43,007
¿Adónde se fue?
1154
01:08:45,752 --> 01:08:47,952
Creo que es ese tipo de los
pepinillos de las noticias.
1155
01:08:48,552 --> 01:08:49,555
Vamos.
1156
01:08:52,151 --> 01:08:53,321
¡Herschel Greenbaum!
1157
01:08:53,552 --> 01:08:54,979
Sabemos que estás ahí afuera.
1158
01:09:07,651 --> 01:09:08,807
¿Dónde está este tipo?
1159
01:09:09,551 --> 01:09:10,980
Hola, amigos.
1160
01:09:12,151 --> 01:09:13,151
¿Quién eres tú?
1161
01:09:13,452 --> 01:09:15,741
Soy Ben Greenbaum.
1162
01:09:16,131 --> 01:09:17,327
¿Dónde está Herschel Greenbaum?
1163
01:09:17,351 --> 01:09:18,591
Herschel está tirado ahí atrás.
1164
01:09:18,707 --> 01:09:20,827
Será mejor que lo atrapen,
antes de que se les escape.
1165
01:09:21,054 --> 01:09:22,054
Estoy en ello.
1166
01:09:22,750 --> 01:09:24,590
- Muy bien. Eres libre de irte.
- ¡Lo encontré!
1167
01:09:24,651 --> 01:09:25,651
Gracias.
1168
01:09:28,550 --> 01:09:29,887
Muy bien, levántate.
1169
01:09:30,650 --> 01:09:31,650
Muy bien, lo tenemos.
1170
01:09:32,006 --> 01:09:34,287
Tenemos una identificación
positiva de Herschel Greenbaum.
1171
01:09:34,449 --> 01:09:36,225
- Tiene derecho a permanecer en silencio.
- ¿Qué?
1172
01:09:36,249 --> 01:09:39,672
Todo lo que diga, puede y será
usado en su contra en un Tribunal.
1173
01:09:41,015 --> 01:09:42,356
Y ahora, noticias de última hora.
1174
01:09:43,170 --> 01:09:46,614
Esta es Susan O'Malley parada dentro
de la Corte Federal de Manhattan,
1175
01:09:46,704 --> 01:09:47,916
para lo que ha sido llamado
1176
01:09:48,014 --> 01:09:50,678
como uno de los juicios
más extraños del siglo.
1177
01:09:50,868 --> 01:09:52,479
Herschel Greenbaum
ha sido considerado
1178
01:09:52,569 --> 01:09:55,106
una persona non grata
en suelo estadounidense.
1179
01:09:55,348 --> 01:09:58,226
Su juicio de deportación
tuvo un comienzo extraño...
1180
01:09:58,316 --> 01:10:01,645
mientras su abogada presentó una
defensa verdaderamente inesperada,
1181
01:10:01,735 --> 01:10:03,712
de que Herschel Greenbaum no era,
1182
01:10:03,802 --> 01:10:06,323
de hecho,
en realidad Herschel Greenbaum.
1183
01:10:06,448 --> 01:10:09,152
Este es Ben Greenbaum.
1184
01:10:09,647 --> 01:10:11,528
Este es Herschel,
1185
01:10:11,618 --> 01:10:14,539
quién cambió de lugar con él,
porque como pueden ver...
1186
01:10:14,629 --> 01:10:18,142
Herschel Greenbaum tiene una barba,
1187
01:10:18,747 --> 01:10:21,891
mientras que mi cliente,
Ben, no tiene barba.
1188
01:10:22,246 --> 01:10:24,122
Protesto, Su Señoría.
1189
01:10:24,212 --> 01:10:26,119
¿Qué precedente
estamos sentando aquí?
1190
01:10:26,209 --> 01:10:28,915
¿Qué el acusado no es
en realidad el acusado?
1191
01:10:29,005 --> 01:10:32,189
Bueno, entonces,
tal vez Charles Manson...
1192
01:10:32,846 --> 01:10:36,152
no era en realidad Charles Manson.
1193
01:10:36,864 --> 01:10:38,121
Déjenme intentar algo
realmente rápido.
1194
01:10:38,145 --> 01:10:41,135
Así que este soy yo, yo,
el tipo que conocen.
1195
01:10:41,845 --> 01:10:43,334
¿Y ahora ya soy un tipo nuevo?
1196
01:10:44,245 --> 01:10:48,204
Con eso, solicito que se desestime
todo el caso de la defensa.
1197
01:10:48,445 --> 01:10:49,186
Concedido.
1198
01:10:49,345 --> 01:10:50,597
Se levanta la sesión.
1199
01:10:51,546 --> 01:10:54,499
Herschel fue rápidamente puesto en
un barco de vuelta a Europa del Este,
1200
01:10:54,589 --> 01:10:57,102
para volver a su país
natal de Schlupsk.
1201
01:10:57,345 --> 01:11:00,303
Y con eso, Estados Unidos puede
finalmente descansar tranquilo.
1202
01:11:00,744 --> 01:11:03,176
La abominación conocida
como Herschel Greenbaum,
1203
01:11:03,345 --> 01:11:07,491
no volverá a causar estragos en
nuestra gran tierra nunca más.
1204
01:11:09,044 --> 01:11:10,327
Volvemos a ti, Jim.
1205
01:11:53,941 --> 01:11:55,244
Sarah...
1206
01:12:40,794 --> 01:12:44,076
BOOP / BOP / YO
1207
01:12:48,738 --> 01:12:52,361
Boop Bop.
1208
01:13:22,336 --> 01:13:23,823
Disculpa, ¿habla inglés?
1209
01:13:24,436 --> 01:13:25,497
¿No?
1210
01:13:30,936 --> 01:13:32,699
Disculpan. Hola.
1211
01:13:33,189 --> 01:13:35,643
¿Hablan inglés?
¿No? ¿No?
1212
01:13:35,833 --> 01:13:37,811
Gracias. Gracias.
1213
01:13:42,734 --> 01:13:43,532
Hola.
1214
01:13:43,722 --> 01:13:44,829
¿Disculpa?
1215
01:13:45,233 --> 01:13:46,300
Disculpa, hola.
1216
01:13:47,334 --> 01:13:49,676
Necesito ayuda.
Tengo mucho frío.
1217
01:13:49,766 --> 01:13:51,143
¿Sabe dónde podrían ayudarme?
1218
01:13:51,233 --> 01:13:53,058
¿Sabe dónde podría
ir a buscar ayuda?
1219
01:13:59,333 --> 01:14:00,439
Le agradezco.
1220
01:14:49,930 --> 01:14:52,365
Sólo hablo inglés.
Lo siento.
1221
01:14:53,530 --> 01:14:55,298
¿Eres Judío?
1222
01:14:57,930 --> 01:14:58,840
Sí.
1223
01:14:58,930 --> 01:15:03,125
Necesitamos diez hombres Judíos
para hacer minyan,
1224
01:15:04,429 --> 01:15:05,806
para la Kaddish.
1225
01:15:06,230 --> 01:15:07,961
Plegaria para los muertos.
1226
01:15:12,829 --> 01:15:15,160
No me sé la letra de la plegaria.
Lo siento...
1227
01:15:15,729 --> 01:15:17,105
¡Está bien!
1228
01:15:53,426 --> 01:15:54,514
Amén.
1229
01:16:02,626 --> 01:16:03,728
Amén.
1230
01:16:07,525 --> 01:16:09,635
¿Estás bien?
1231
01:16:12,624 --> 01:16:13,902
Sí, he...
1232
01:16:14,425 --> 01:16:16,392
He perdido algunas personas.
1233
01:16:16,925 --> 01:16:18,028
¿Quiénes?
1234
01:16:20,724 --> 01:16:21,977
Mis padres.
1235
01:16:57,922 --> 01:16:59,147
Hola.
1236
01:17:04,422 --> 01:17:05,648
Soy Herschel.
1237
01:17:06,821 --> 01:17:08,251
Sí, ya me lo imaginaba.
1238
01:17:10,921 --> 01:17:13,777
Alexa me dijo cómo
volar hasta aquí.
1239
01:17:15,721 --> 01:17:18,924
Siento mucho el
haberte hecho daño.
1240
01:17:20,821 --> 01:17:23,274
Y hacer que te deportaran
a Schlupsk.
1241
01:17:24,721 --> 01:17:26,342
Me equivoqué.
1242
01:17:27,721 --> 01:17:28,967
Está bien.
1243
01:17:30,221 --> 01:17:31,767
No está bien.
1244
01:17:33,020 --> 01:17:35,317
Me equivoqué contigo.
1245
01:17:51,518 --> 01:17:54,524
Pensé que no te
importaba la familia.
1246
01:17:54,914 --> 01:17:56,983
Pero ahora veo que
con tu Boop Bop,
1247
01:17:57,073 --> 01:17:59,789
sólo estabas tratando
de honrar a la familia.
1248
01:18:00,318 --> 01:18:02,999
Es por eso que no vendes
el Boop Bop
1249
01:18:03,089 --> 01:18:04,803
y te sientas solo todo el día.
1250
01:18:04,893 --> 01:18:07,668
No porque seas un cobarde.
1251
01:18:08,518 --> 01:18:09,518
No vendes el Boop Bop
1252
01:18:09,586 --> 01:18:12,329
porque tienes miedo de
decepcionar a la familia.
1253
01:18:13,318 --> 01:18:14,862
Pero no lo haces.
1254
01:18:15,718 --> 01:18:18,270
Yo nunca conocí a tu madre
o a tu padre,
1255
01:18:19,118 --> 01:18:20,864
pero estarían orgullosos de ti.
1256
01:18:21,517 --> 01:18:23,084
Sarah estaría orgullosa.
1257
01:18:24,149 --> 01:18:25,823
Yo estoy muy orgulloso.
1258
01:18:27,017 --> 01:18:28,412
Haces realidad mi promesa.
1259
01:18:28,517 --> 01:18:32,771
Eres todo lo que esperaba que
la familia se convirtiera.
1260
01:18:38,016 --> 01:18:39,301
Gracias.
1261
01:18:40,215 --> 01:18:41,440
Gracias a ti.
1262
01:18:43,516 --> 01:18:45,377
Está bien. Ven.
1263
01:18:48,315 --> 01:18:50,521
Me gustaría mostrarte un lugar.
1264
01:18:53,195 --> 01:18:56,306
Este lugar es muy bonito.
Realmente lo capto.
1265
01:18:57,225 --> 01:18:59,067
Es un lugar muy especial.
1266
01:18:59,515 --> 01:19:02,112
Este era el lugar
favorito de Sarah.
1267
01:19:02,202 --> 01:19:03,386
Tenía buen gusto.
1268
01:19:03,476 --> 01:19:06,631
Estaría muy contenta de
saber que viste este lugar.
1269
01:19:07,515 --> 01:19:08,876
Me alegro de haberlo visto.
1270
01:19:11,415 --> 01:19:13,909
Sabes,
tuve una idea el otro día.
1271
01:19:13,999 --> 01:19:15,692
¿Qué?
¿Cuál es la idea?
1272
01:19:16,182 --> 01:19:17,455
¿Prometes no reírte?
1273
01:19:18,045 --> 01:19:18,973
Lo prometo.
1274
01:19:19,063 --> 01:19:22,520
De acuerdo, a la gente le
encantan tus pepinillos.
1275
01:19:22,710 --> 01:19:25,570
- Así es. Es verdad.
- No pueden hartarse de ellos.
1276
01:19:25,660 --> 01:19:27,977
Es la salmuera.
Hace que la gente se vuelva loca.
1277
01:19:28,067 --> 01:19:30,617
Y, ya sabes,
yo soy bueno con la Internet,
1278
01:19:30,707 --> 01:19:32,724
bueno en la construcción
de sitios web y cosas así.
1279
01:19:32,814 --> 01:19:34,531
Así que, pensé que tal vez
podría construir un sitio web,
1280
01:19:34,555 --> 01:19:36,989
y vendemos tus pepinillos
a gente de todo el mundo.
1281
01:19:37,412 --> 01:19:38,761
Negocio familiar.
1282
01:19:38,851 --> 01:19:40,575
Sí.
Un negocio familiar.
1283
01:19:40,865 --> 01:19:43,046
Hoy en día se pueden encurtir
más cosas que sólo los pepinos.
1284
01:19:43,070 --> 01:19:45,642
Puedes encurtir sandía.
Puedes encurtir fresas.
1285
01:19:45,732 --> 01:19:47,739
¿Encurten fruta hoy día?
1286
01:19:47,829 --> 01:19:49,509
Sí. ¿Pensaste que
estaban ordeñando mucho?
1287
01:19:49,866 --> 01:19:51,139
Espera a que oigas lo
que están encurtiendo.
1288
01:19:51,163 --> 01:19:52,872
Justo cuando creo
que lo tengo deducido,
1289
01:19:52,962 --> 01:19:55,443
me tiras lo de sandía encurtida.
Y estoy todo como...
1290
01:19:55,612 --> 01:19:57,270
Es un mundo loco ahí afuera,
hombre.
1291
01:19:57,612 --> 01:19:59,766
Mucha gente todavía
odia mucho a Herschel.
1292
01:19:59,856 --> 01:20:00,622
Eso es cierto.
1293
01:20:00,712 --> 01:20:03,723
Dije muchas cosas terribles. Y si
una cosa es cierta en Estados Unidos,
1294
01:20:03,813 --> 01:20:06,592
es que una vez que dices cosas terribles,
nunca volverás a tener éxito.
1295
01:20:06,616 --> 01:20:08,439
Eso no es cierto.
En lo absoluto.
1296
01:20:08,529 --> 01:20:09,627
Eso es una gran noticia.
1297
01:20:09,717 --> 01:20:11,661
Aún así,
deberíamos pedir disculpas.
1298
01:20:14,410 --> 01:20:16,810
Todo lo que sé, es que lo que
sea que hagamos a continuación,
1299
01:20:17,509 --> 01:20:18,970
deberíamos hacerlo juntos.
1300
01:20:20,810 --> 01:20:22,095
¿Juntos?
1301
01:20:23,109 --> 01:20:24,246
Sí.
1302
01:20:24,809 --> 01:20:26,051
Juntos.
1303
01:21:13,806 --> 01:21:15,124
¿Quieres rezar?
1304
01:21:20,306 --> 01:21:21,852
¿No te importa?
1305
01:21:23,106 --> 01:21:24,265
No me importa.
1306
01:21:37,005 --> 01:21:38,005
Amén.
1307
01:21:41,806 --> 01:21:42,806
Amén.
1308
01:21:54,040 --> 01:21:56,858
BASADA EN LA HISTORIA CORTA
"SELL OUT" POR
SIMON RICH
1309
01:22:20,803 --> 01:22:22,213
Ella me gusta mucho.
1310
01:22:22,303 --> 01:22:23,741
- ¿Barbra Streisand?
- Sí.
1311
01:22:23,831 --> 01:22:26,284
¿Ese es su nombre?
Barbra Streisand.
1312
01:22:26,981 --> 01:22:28,595
Babs.
1313
01:22:28,685 --> 01:22:30,588
- Es muy bonita.
- Sí.
1314
01:22:30,678 --> 01:22:31,722
Ella es Judía.
1315
01:22:32,278 --> 01:22:33,152
Sí.
1316
01:22:33,294 --> 01:22:34,294
Ella es Judía.
1317
01:22:34,902 --> 01:22:36,115
Muy Judía.
1318
01:22:37,002 --> 01:22:38,586
Un rasgo muy atractivo,
1319
01:22:38,676 --> 01:22:40,590
vestirse como un chico,
para ir a la Yeshiva.
1320
01:22:40,780 --> 01:22:41,711
Siempre he dicho eso.
1321
01:22:41,801 --> 01:22:44,366
Es un pequeño chico Judío. Se viste
como un pequeño chico Judío.
1322
01:22:44,456 --> 01:22:47,164
Pero hay una pequeña
mujer Judía ahí debajo.
1323
01:22:48,801 --> 01:22:50,696
Me gusta mucho esta película.
1324
01:22:51,186 --> 01:22:52,644
Realmente lo estás endulzando
de una manera nueva.
1325
01:22:52,668 --> 01:22:53,406
Es muy pícaro.
1326
01:22:53,500 --> 01:22:55,620
Es súper pícaro de la forma
en que lo describes. Sí.
1327
01:22:56,010 --> 01:22:57,827
- ¿Y está casada?
- Lo está.
1328
01:22:58,444 --> 01:23:00,579
Un día, Barbra Streisand.
1329
01:23:01,500 --> 01:23:02,699
Un día...