1
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:23,541 --> 00:01:26,294
Det var ett årtusende
sen jag såg ett ansikte.
3
00:01:26,836 --> 00:01:28,505
Men tusen år ensam…
4
00:01:29,923 --> 00:01:30,840
...i detta hål…
5
00:01:32,467 --> 00:01:36,304
...är ett litet pris att betala,
nu när jag ser dig, min kära.
6
00:01:36,888 --> 00:01:38,473
-Hej.
-Hej.
7
00:01:40,600 --> 00:01:42,560
Du verkar förvånad att se mig.
8
00:01:44,604 --> 00:01:47,357
-Det är jag.
-Du måste ha många frågor.
9
00:01:48,566 --> 00:01:51,569
Men först måste jag säga nåt
och jag menar det.
10
00:01:52,362 --> 00:01:53,279
Tack.
11
00:01:54,948 --> 00:01:57,033
För att du återlämnar glorian, Ava.
12
00:01:57,117 --> 00:02:00,328
Han vet vad jag heter.
Hur kan han veta det?
13
00:02:05,041 --> 00:02:07,502
Jag vet mycket.
14
00:02:34,487 --> 00:02:35,405
Tidskontroll.
15
00:02:37,949 --> 00:02:39,617
Tre minuter sen hon fasade.
16
00:02:41,119 --> 00:02:42,245
Hörde ni?
17
00:02:45,999 --> 00:02:46,875
Nån kommer.
18
00:02:47,667 --> 00:02:49,460
Ingen fara. Låt dem komma.
19
00:02:49,919 --> 00:02:53,298
-Vi måste prata om vad som händer.
-Ja, när jag är klar.
20
00:02:56,467 --> 00:02:57,427
Herregud.
21
00:02:58,845 --> 00:03:00,555
-Vad är det här?
-Snälla...
22
00:03:03,183 --> 00:03:05,852
-Var inte rädd.
-Hur vet du vad jag heter?
23
00:03:06,644 --> 00:03:09,022
Hur är det möjligt att du är här?
24
00:03:09,105 --> 00:03:10,773
Är det Durettis trick?
25
00:03:12,275 --> 00:03:13,484
Det är inget trick.
26
00:03:15,486 --> 00:03:18,198
Vad gör du? Ut ur mitt huvud.
27
00:03:19,032 --> 00:03:19,908
Som du ser,
28
00:03:21,242 --> 00:03:23,203
är jag den jag påstår mig vara.
29
00:03:27,790 --> 00:03:28,708
Är hon…
30
00:03:29,375 --> 00:03:30,501
Hon klarar sig.
31
00:03:30,585 --> 00:03:34,088
-Lite uppskakad. Ge inte akt på det.
-Jag förstår.
32
00:03:34,172 --> 00:03:35,173
Berätta för dem.
33
00:03:36,007 --> 00:03:36,925
Berätta vad?
34
00:03:37,967 --> 00:03:40,553
Duretti har utnämnts till påve.
35
00:03:41,095 --> 00:03:44,182
-Det förvånar mig inte.
-Vi borde bränna upp stället.
36
00:03:44,891 --> 00:03:47,393
-Hur länge har Ava varit där?
-Fem minuter.
37
00:03:47,477 --> 00:03:48,686
Varför dröjer det?
38
00:03:48,770 --> 00:03:52,190
Glorian måste laddas i sju minuter
innan hon kan fasa ut.
39
00:03:52,273 --> 00:03:53,566
Ifall hon kom in.
40
00:03:54,400 --> 00:03:57,445
Kan du tala med henne?
Vi måste veta vad som pågår.
41
00:03:57,528 --> 00:03:58,404
Ingen signal.
42
00:03:58,488 --> 00:04:02,617
Det kan vara väggarna eller störningen
från energin som benen avger.
43
00:04:04,077 --> 00:04:07,038
Att inte göra nåt
är ingen acceptabel strategi.
44
00:04:07,455 --> 00:04:09,582
-Vi måste ta ut glorian.
-Vad gör du?
45
00:04:10,124 --> 00:04:11,459
Vi har diskuterat det.
46
00:04:12,085 --> 00:04:16,089
-Jag spränger väggen.
-Nej. Du vet inte vad du gör.
47
00:04:16,172 --> 00:04:19,008
Vi alla kan dö, även Ava.
48
00:04:19,092 --> 00:04:20,510
Ska vi inte göra nåt?
49
00:04:21,135 --> 00:04:23,471
Du rör inte dynamiten. Uppfattat?
50
00:04:24,055 --> 00:04:26,266
Inte förrän vi vet vad som hände dig.
51
00:04:26,516 --> 00:04:28,601
-Jag försöker hjälpa till.
-Jag vet.
52
00:04:32,981 --> 00:04:36,985
Om Ava inte kommer ut
inom fem minuter,
53
00:04:37,568 --> 00:04:40,530
spränger jag väggen.
Det måste göras på rätt sätt.
54
00:04:42,532 --> 00:04:44,909
Hjälp mig att borra ett hål i stenen.
55
00:04:46,160 --> 00:04:48,246
Vi måste placera sprängämnet djupt.
56
00:04:49,414 --> 00:04:51,082
Men bara i värsta fall.
57
00:04:51,165 --> 00:04:54,544
Vi måste lita på Ava och ge henne mer tid.
58
00:04:55,128 --> 00:04:56,212
Hon klarar det.
59
00:04:56,296 --> 00:04:57,213
Du har rätt.
60
00:04:58,923 --> 00:04:59,757
Jag vet det.
61
00:05:10,476 --> 00:05:12,729
Jag förstår inte. Hur är det möjligt?
62
00:05:12,812 --> 00:05:15,606
Vetenskapen vem jag är
och hur det är möjligt
63
00:05:15,690 --> 00:05:17,817
förvirrar bara ditt bräckliga sinne.
64
00:05:17,900 --> 00:05:20,320
Skippa vetenskapen. Säg bara varför.
65
00:05:21,321 --> 00:05:22,322
Varför är du här?
66
00:05:22,780 --> 00:05:24,449
Varför jag är fängslad?
67
00:05:25,366 --> 00:05:26,200
Män.
68
00:05:28,786 --> 00:05:29,954
Människor.
69
00:05:32,623 --> 00:05:35,043
Ni drivs av irrationella rädslor.
70
00:05:36,836 --> 00:05:37,962
Och vad är du?
71
00:05:39,088 --> 00:05:40,131
Nåt annat.
72
00:05:41,966 --> 00:05:42,800
En ängel?
73
00:05:44,635 --> 00:05:45,595
Om du så vill.
74
00:05:47,597 --> 00:05:50,516
Vi skulle aldrig kalla oss det, men...
75
00:05:51,684 --> 00:05:55,605
...om terminologin hjälper dig
att förstå helheten, så varsågod.
76
00:05:56,606 --> 00:05:58,149
Nej, det gör den inte.
77
00:05:59,233 --> 00:06:00,443
Varför är jag här?
78
00:06:01,652 --> 00:06:03,863
Jag är här för att Areala lurade mig.
79
00:06:05,365 --> 00:06:07,658
-Den Areala?
-Densamma.
80
00:06:08,951 --> 00:06:10,620
Hon stal min gloria.
81
00:06:13,164 --> 00:06:15,124
Jag trodde du frivilligt gav den.
82
00:06:15,208 --> 00:06:19,962
Den gesten förvanskades
till det största sveket nånsin.
83
00:06:39,440 --> 00:06:43,820
EVA - PRESSEKRETERARE
DURETTI VALD TILL PÅVE
84
00:06:44,278 --> 00:06:45,655
Herregud.
85
00:06:49,784 --> 00:06:52,787
Kristian, kom till mitt kontor.
Jag har nyheter.
86
00:06:59,127 --> 00:07:01,212
Vad? Michael.
87
00:07:12,056 --> 00:07:14,725
Raring, vad gör du? Kom hit.
88
00:07:17,728 --> 00:07:19,564
Vad är det?
89
00:07:22,525 --> 00:07:26,237
Han kallade på mig
och sen kom ljuset och jag såg honom.
90
00:07:26,320 --> 00:07:28,739
Jag förstår inte, älskling.
91
00:07:28,823 --> 00:07:32,368
Alla spöken var där
och de tittade på mig från gropen.
92
00:07:33,870 --> 00:07:36,330
Gropen? Vilken grop?
93
00:07:36,414 --> 00:07:38,249
Snälla, ta mig till arken.
94
00:07:38,749 --> 00:07:41,002
Nej, den är inte klar än.
95
00:07:41,085 --> 00:07:43,171
Nästan klar. Några dagar till.
96
00:07:43,254 --> 00:07:46,215
Nej. Det är nästan dags. Idag.
97
00:07:47,175 --> 00:07:49,969
Dags? Dags för vad?
98
00:07:50,052 --> 00:07:51,512
För mig att ge mig av.
99
00:07:54,307 --> 00:07:55,391
Nej.
100
00:07:56,184 --> 00:07:58,644
Nej, Michael, det är inte dags.
101
00:07:59,604 --> 00:08:00,480
Jag...
102
00:08:01,230 --> 00:08:03,357
...ska få dig att må bättre.
103
00:08:03,441 --> 00:08:05,109
Du vet att det inte är sant.
104
00:08:06,611 --> 00:08:09,572
Jag vet att du byggde arken
så jag inte skulle dö.
105
00:08:20,249 --> 00:08:22,043
Gråt inte, mamma.
106
00:08:22,793 --> 00:08:25,129
Du räddar mig. Ängeln berättade det.
107
00:08:30,218 --> 00:08:33,471
Snälla, ta mig till arken.
Jag måste se den.
108
00:08:34,972 --> 00:08:35,806
Okej.
109
00:08:37,308 --> 00:08:41,187
När påven Urban II blev medveten
om Areala och hennes gåvor
110
00:08:42,813 --> 00:08:45,483
försökte han stjäla glorians styrka.
111
00:08:47,693 --> 00:08:49,695
Då var jag tvungen att avlägsnas.
112
00:08:50,571 --> 00:08:53,115
Men jag kunde inte dödas i denna värld,
113
00:08:53,533 --> 00:08:55,201
så de byggde buren åt mig...
114
00:08:57,995 --> 00:09:00,081
...så jag var inlåst i all evighet.
115
00:09:01,874 --> 00:09:04,126
Men du är ett bevis på himmelriket
116
00:09:04,919 --> 00:09:07,004
och Gud. De kunde ha använt det.
117
00:09:07,088 --> 00:09:08,714
Mitt barn, du förstår inte.
118
00:09:08,798 --> 00:09:12,885
För dessa människor bygger tron på
det som inte kan bevisas.
119
00:09:14,512 --> 00:09:18,224
För utan tro finns ingen manipulation.
120
00:09:19,350 --> 00:09:21,310
Utan manipulation, ingen rädsla.
121
00:09:22,728 --> 00:09:24,564
Utan rädsla, ingen makt.
122
00:10:58,324 --> 00:10:59,325
Helige Fader.
123
00:10:59,867 --> 00:11:03,746
Det är tradition att tala
till folket på torget som nyvald påve.
124
00:11:03,829 --> 00:11:07,041
-Självklart. Jag vet. Jag ska.
-Utmärkt.
125
00:11:07,124 --> 00:11:11,337
Vi är här för att hjälpa er
med allt ni behöver.
126
00:11:11,837 --> 00:11:14,256
Jag behöver vara ensam en stund.
127
00:11:17,134 --> 00:11:18,427
Förlåt, mitt barn.
128
00:11:19,970 --> 00:11:23,307
Jag är utmattad
och vill förbereda talet bättre.
129
00:11:57,174 --> 00:12:00,136
Koppla mig till befälhavaren
för schweizergardet.
130
00:12:05,307 --> 00:12:06,934
Jag klandrar inte Areala.
131
00:12:08,644 --> 00:12:13,274
Hon var omgiven av opportunister som
utnyttjade hennes oskuld och lojalitet.
132
00:12:13,774 --> 00:12:16,360
Två egenskaper jag drogs till först.
133
00:12:23,325 --> 00:12:24,160
Vad är det?
134
00:12:26,412 --> 00:12:27,747
Du påminner om henne.
135
00:12:33,627 --> 00:12:36,839
-Nej, jag är bara nån som råkade...
-Nej...
136
00:12:37,840 --> 00:12:39,508
Underskatta inte dig själv.
137
00:12:40,551 --> 00:12:44,555
Innan detta var du
ett offer för omständigheterna.
138
00:12:45,347 --> 00:12:49,685
Ensam, lam och arg,
men du fick en till chans.
139
00:12:49,769 --> 00:12:51,979
De flesta i den situationen
140
00:12:52,062 --> 00:12:56,025
skulle underkasta sig den makt
som gav dem den chansen, men inte du.
141
00:12:57,651 --> 00:13:00,613
Du insåg att efter ett liv
med begränsad inverkan,
142
00:13:01,530 --> 00:13:04,325
skulle du inte missa chansen.
Du skulle ta den.
143
00:13:05,117 --> 00:13:07,161
Du skulle styra över ditt öde.
144
00:13:07,953 --> 00:13:09,747
Nu återstår att se
145
00:13:10,247 --> 00:13:13,042
vad du tänker göra
med din andra chans, Ava.
146
00:13:17,421 --> 00:13:21,967
Jag vet inte. För några veckor sen
trodde jag inte på nåt av detta.
147
00:13:23,719 --> 00:13:26,680
Himmelriket. Helvetet. Inte ens Gud.
148
00:13:27,515 --> 00:13:28,390
Och nu?
149
00:13:29,850 --> 00:13:31,227
Inget förvånar mig nu.
150
00:13:33,395 --> 00:13:34,563
Jag förstår.
151
00:13:37,066 --> 00:13:37,942
Hur?
152
00:13:40,653 --> 00:13:42,196
Jag kan se din värld.
153
00:13:44,323 --> 00:13:45,241
Min rustning…
154
00:13:47,201 --> 00:13:48,619
...det som finns kvar...
155
00:13:50,454 --> 00:13:53,541
...är kopplad till mig och min värld.
156
00:13:56,460 --> 00:14:00,548
Den är fortfarande där ute,
byter ständigt händer
157
00:14:00,631 --> 00:14:03,759
och ger mig kunskap. Fragment.
158
00:14:05,761 --> 00:14:07,638
Som en bok som saknar sidor.
159
00:14:11,267 --> 00:14:12,643
I rätt händer...
160
00:14:14,103 --> 00:14:16,230
...med dem som förstår dess kraft...
161
00:14:18,148 --> 00:14:19,775
...kan jag sätta ihop dem.
162
00:14:22,653 --> 00:14:24,113
De är så nära...
163
00:14:27,366 --> 00:14:28,701
...men så långt borta.
164
00:14:33,539 --> 00:14:35,583
Jag har känt mig så ensam, Ava.
165
00:14:41,338 --> 00:14:43,007
Jag vet hur det känns.
166
00:14:46,260 --> 00:14:48,387
Vi behöver inte vara ensamma längre.
167
00:14:57,271 --> 00:14:58,314
Ser du?
168
00:14:59,481 --> 00:15:00,691
Den är som förut.
169
00:15:05,446 --> 00:15:06,822
Det händer snart.
170
00:15:07,656 --> 00:15:09,158
Min ängel lovade det.
171
00:15:11,660 --> 00:15:12,578
Din ängel?
172
00:15:13,996 --> 00:15:16,832
Hon som besökte dig och försvann?
173
00:15:19,668 --> 00:15:22,922
Eller den som pratar med dig
och ger dig bilder?
174
00:15:38,437 --> 00:15:39,271
Jillian?
175
00:15:44,902 --> 00:15:46,070
Jillian, är du där?
176
00:15:57,915 --> 00:15:58,791
Jillian?
177
00:16:47,589 --> 00:16:49,800
Jag vill stoppa cykeln av flickor
178
00:16:49,883 --> 00:16:52,928
som utnyttjas och kasseras av mäktiga män.
179
00:16:54,513 --> 00:16:55,472
Kyrkan.
180
00:16:56,473 --> 00:17:00,561
-Vi bekämpar samma fiende.
-Jag antar du vill ha din gloria tillbaka.
181
00:17:03,772 --> 00:17:04,732
Det förstår jag.
182
00:17:13,490 --> 00:17:15,075
Om jag ger dig glorian...
183
00:17:16,702 --> 00:17:18,954
...behöver inga fler krigarnunnor dö.
184
00:17:23,167 --> 00:17:24,084
Förutom jag.
185
00:17:27,504 --> 00:17:28,964
Jag vet faktiskt inte.
186
00:17:30,799 --> 00:17:32,217
Du kanske överlever...
187
00:17:33,552 --> 00:17:36,346
...och återvänder
till ditt forna tillstånd.
188
00:17:42,144 --> 00:17:43,062
Okej.
189
00:17:47,816 --> 00:17:49,234
Det spelar ingen roll.
190
00:17:51,320 --> 00:17:53,322
Bara en av oss kommer härifrån.
191
00:17:58,869 --> 00:18:01,080
Jag lämnar dig inte här, mitt barn.
192
00:18:02,331 --> 00:18:03,916
Inte som de lämnade mig.
193
00:18:13,675 --> 00:18:15,594
Tio minuter. Nåt är på tok.
194
00:18:16,386 --> 00:18:19,223
Så fort Lilith är klar
riggar jag laddningarna,
195
00:18:19,306 --> 00:18:21,016
men vi behöver en ny plan.
196
00:18:21,475 --> 00:18:24,978
När de detonerar
har vi hela schweizergardet här nere.
197
00:18:25,562 --> 00:18:27,314
Vi kommer inte ut samma väg.
198
00:18:27,898 --> 00:18:30,359
Och Camila är fortfarande där uppe.
199
00:18:30,442 --> 00:18:33,987
Jag tar hand om Camila.
Hon kan hjälpa mig avstyra problem.
200
00:18:34,071 --> 00:18:37,032
Gå. Se till att hon undkommer.
201
00:18:38,283 --> 00:18:39,409
Vänta inte på oss.
202
00:18:40,828 --> 00:18:41,745
Uppfattat.
203
00:18:43,455 --> 00:18:46,667
-I detta liv eller i nästa.
-I detta liv eller i nästa.
204
00:18:53,715 --> 00:18:54,716
Jag är klar.
205
00:18:57,511 --> 00:18:59,388
Ge mig laddningarna, Lilith.
206
00:19:01,098 --> 00:19:02,474
Vi måste få ut Ava.
207
00:19:04,768 --> 00:19:06,270
Om jag ger dig glorian...
208
00:19:07,980 --> 00:19:09,523
...vad gör du då med den?
209
00:19:10,399 --> 00:19:12,109
Återgår till vad jag var.
210
00:19:13,861 --> 00:19:15,237
Ett himmelrikets väsen.
211
00:19:17,781 --> 00:19:18,657
En ängel?
212
00:19:19,908 --> 00:19:20,993
En ängel, ja.
213
00:19:24,079 --> 00:19:25,455
Jag ska hämta ljuset...
214
00:19:26,665 --> 00:19:28,417
...och fördriva mörkret.
215
00:19:31,086 --> 00:19:31,962
Ja.
216
00:21:16,191 --> 00:21:17,567
Riddare hit!
217
00:23:28,782 --> 00:23:31,326
Jag är din tjänare, Kristi ombud.
218
00:23:31,410 --> 00:23:32,577
Djävulsdödare.
219
00:23:33,662 --> 00:23:34,579
Flickan...
220
00:23:35,914 --> 00:23:37,207
...är viktig för dig.
221
00:23:38,500 --> 00:23:41,503
Jag kan rädda henne,
men jag behöver din hjälp.
222
00:23:42,671 --> 00:23:45,298
-Du måste strida för mig.
-Strida mot vem?
223
00:23:47,092 --> 00:23:48,135
Djävularna.
224
00:23:49,261 --> 00:23:50,262
Det lovar jag.
225
00:23:52,347 --> 00:23:53,432
En till kommer!
226
00:24:15,495 --> 00:24:16,621
Vi är säkra nu.
227
00:25:24,981 --> 00:25:26,024
Hur mår du?
228
00:25:35,242 --> 00:25:36,201
Vem är du?
229
00:25:38,286 --> 00:25:41,581
Den som räddade dig, Areala.
Jag heter Adriel.
230
00:25:43,750 --> 00:25:46,336
Jag är, på ditt språk, en ängel.
231
00:25:54,719 --> 00:25:55,720
En ängel?
232
00:25:57,556 --> 00:25:59,015
Varför ska jag tro det?
233
00:26:00,725 --> 00:26:03,687
För att du förväntas tro
att det här är en djävul.
234
00:26:11,152 --> 00:26:12,779
Du ljuger som en människa.
235
00:26:14,781 --> 00:26:15,907
Men du är ingen.
236
00:26:21,997 --> 00:26:25,166
-Och du är ingen ängel.
-Och du är en klipsk flicka.
237
00:26:25,709 --> 00:26:29,296
Men människor kommer att tro
vad de vill tro.
238
00:26:30,589 --> 00:26:35,427
Jag litar på att du bevarar min hemlighet.
Annars tar jag det jag gav dig...
239
00:26:37,387 --> 00:26:39,556
...och låter dig dö utan att tveka.
240
00:26:57,449 --> 00:26:58,366
Du fruktar mig.
241
00:27:01,745 --> 00:27:02,746
Varför det?
242
00:27:05,040 --> 00:27:06,082
Frukta mig inte.
243
00:27:09,753 --> 00:27:11,212
Vi är likadana.
244
00:27:12,213 --> 00:27:14,174
Vi båda har blivit missförstådda.
245
00:27:15,759 --> 00:27:18,762
-Men?
-Du förväntar dig att allt är enkelt.
246
00:27:18,845 --> 00:27:22,390
Rätt och fel. Gott och ont.
247
00:27:22,474 --> 00:27:25,727
Du förväntar dig det
för du har lärt dig att tro det.
248
00:27:26,436 --> 00:27:28,188
Att gudomligheten är ofelbar.
249
00:27:29,439 --> 00:27:33,026
Det är den inte. Den är rörig. Komplex.
250
00:27:34,027 --> 00:27:35,528
Du snackar skit.
251
00:27:42,452 --> 00:27:44,079
Jag vill inte skada dig.
252
00:27:44,162 --> 00:27:46,247
Schyst. Låt bli, då.
253
00:27:46,331 --> 00:27:48,708
Men du måste ge mig det som är mitt.
254
00:27:48,792 --> 00:27:51,211
Jag börjar förstå varför du blev inlåst.
255
00:27:51,503 --> 00:27:53,630
Det förändras nu, eller hur?
256
00:27:54,506 --> 00:27:58,510
-Varför blev du annars hitskickad?
-Det blev jag inte. Jag valde det.
257
00:28:01,054 --> 00:28:04,015
Du tror det,
för vi ville att du skulle tro det.
258
00:28:04,641 --> 00:28:08,937
-Vi förstod att du behövde tro det.
-Du är ingen ängel.
259
00:28:10,397 --> 00:28:11,231
Nej.
260
00:28:13,483 --> 00:28:14,776
Nej, det är jag inte.
261
00:28:17,028 --> 00:28:17,862
Nej!
262
00:28:21,241 --> 00:28:22,075
Nej!
263
00:28:22,659 --> 00:28:25,620
Nu går vi till ditt rum
och gör det bekvämt.
264
00:28:28,498 --> 00:28:31,543
-Känner du det, mamma?
-Vadå?
265
00:28:35,463 --> 00:28:37,257
-Han kommer.
-Vem?
266
00:28:42,053 --> 00:28:44,139
Du har velat det här så länge.
267
00:28:46,266 --> 00:28:47,600
Nu får du det du vill.
268
00:28:50,019 --> 00:28:51,855
Må min bur bli din grav.
269
00:28:53,356 --> 00:28:54,607
Krigarnunna.
270
00:28:54,691 --> 00:28:56,609
-Nej, jag klarar mig.
-Nej.
271
00:28:57,360 --> 00:29:00,113
-Nej.
-Jag är trött på att sitta i fängelse!
272
00:29:00,196 --> 00:29:02,574
Nej! Inte så här, Michael!
273
00:29:03,992 --> 00:29:06,786
Vi borde gå tillsammans.
Eller kanske inte alls.
274
00:29:07,912 --> 00:29:10,707
-Det kanske är en fälla.
-Det är gudomlig vilja.
275
00:29:17,255 --> 00:29:18,465
Nej!
276
00:29:20,383 --> 00:29:21,801
Följ med mig, mamma!
277
00:29:23,386 --> 00:29:25,680
-Michael!
-Jillian! Nej!
278
00:29:26,347 --> 00:29:27,182
Nu.
279
00:29:50,872 --> 00:29:51,706
Nej.
280
00:29:52,624 --> 00:29:53,541
Nej!
281
00:29:56,669 --> 00:29:57,545
Michael.
282
00:29:59,047 --> 00:29:59,923
Michael…
283
00:30:14,103 --> 00:30:18,817
-Jag försökte varna er.
-Ingen tid att förlora. Gå in i tunnlarna.
284
00:31:39,772 --> 00:31:42,734
Hjälp!
285
00:31:46,988 --> 00:31:48,281
-Ava!
-Beatrice!
286
00:31:48,364 --> 00:31:49,699
Vi ska få ut dig.
287
00:31:54,287 --> 00:31:56,873
-Vad fan?
-Ta mig bort honom från mig.
288
00:31:57,290 --> 00:31:58,374
Vi måste gå.
289
00:31:58,458 --> 00:31:59,459
Ta tag i benen.
290
00:32:18,144 --> 00:32:19,228
Vi är nästan där.
291
00:32:27,195 --> 00:32:29,447
Superion? Vad händer?
292
00:32:29,572 --> 00:32:30,615
Jag vet inte.
293
00:32:32,617 --> 00:32:35,244
Det blir det kortaste påvedömet
i historien.
294
00:32:35,620 --> 00:32:36,996
Vad pratar ni om?
295
00:32:37,080 --> 00:32:38,831
Fader Vincent och flickorna.
296
00:32:39,916 --> 00:32:41,501
De vet vad ni gjorde.
297
00:32:42,335 --> 00:32:43,378
Och varför.
298
00:32:43,753 --> 00:32:45,171
Är det här deras verk?
299
00:32:46,214 --> 00:32:49,509
Spelar det nån roll? Ni initierade allt.
300
00:32:50,885 --> 00:32:54,222
Ni förstörde orden.
Spillde blod på dess heliga väggar.
301
00:32:54,305 --> 00:32:57,100
Jag skyddade orden,
som jag alltid har gjort.
302
00:32:57,934 --> 00:33:01,604
Genom att döda syster Shannon?
Är det så ni beskyddar oss?
303
00:33:01,688 --> 00:33:04,941
Vi måste fortsätta.
Fler byggnader kan kollapsa.
304
00:33:05,024 --> 00:33:07,151
Sätt ner mig. Jag kan gå.
305
00:33:08,820 --> 00:33:09,988
-Är du okej?
-Ja.
306
00:33:12,198 --> 00:33:15,201
-Vad hände där inne?
-Adriel hände.
307
00:33:15,284 --> 00:33:16,369
Vad pratar du om?
308
00:33:16,452 --> 00:33:19,455
Det fanns en man i graven
och det var Adriel.
309
00:33:19,539 --> 00:33:20,790
Det är omöjligt.
310
00:33:20,873 --> 00:33:21,874
Ängeln?
311
00:33:23,418 --> 00:33:24,544
Han är ingen ängel.
312
00:33:28,256 --> 00:33:29,632
Han är en djävul.
313
00:33:48,651 --> 00:33:52,739
Vad? Syster Shannon? Vad pratar ni om?
314
00:33:52,822 --> 00:33:54,407
Jag har inte dödat nån.
315
00:33:55,742 --> 00:33:58,327
Jag har försökt skydda mitt rykte.
316
00:33:58,411 --> 00:34:01,956
Hålla det och KSO intakt
så jag kunde vinna valet.
317
00:34:04,625 --> 00:34:05,752
Och benen?
318
00:34:06,335 --> 00:34:07,170
Ben?
319
00:34:08,421 --> 00:34:09,422
Vilka ben?
320
00:34:13,760 --> 00:34:14,677
Stanna här.
321
00:34:15,636 --> 00:34:16,471
Fader?
322
00:34:21,392 --> 00:34:23,144
Vad anklagar ni mig för?
323
00:34:25,813 --> 00:34:27,148
Jag ställde en fråga.
324
00:34:38,326 --> 00:34:41,079
Vem anklagar mig?
325
00:34:53,966 --> 00:34:54,884
Mästare.
326
00:34:56,260 --> 00:34:59,263
Du får inte avslöjas för världen
på det här sättet.
327
00:35:00,598 --> 00:35:03,935
Glorian kan inte bli din. Det vet du.
328
00:35:06,395 --> 00:35:10,900
Din plan att fly lyckades
och din maskin väntar, som lovat.
329
00:35:17,573 --> 00:35:20,993
Så småningom kommer ni att återförenas.
330
00:36:04,537 --> 00:36:05,830
Vincent lurade oss.
331
00:36:06,372 --> 00:36:08,249
Men om han jobbar för Adriel…
332
00:36:13,504 --> 00:36:15,047
...dödade Vincent Shannon.
333
00:36:17,300 --> 00:36:19,093
-Den jävla...
-Gör det inte!
334
00:36:21,304 --> 00:36:22,513
Jag sköter det.
335
00:36:40,406 --> 00:36:42,116
Du har varit på andra sidan.
336
00:36:44,327 --> 00:36:45,369
Vad är du?
337
00:36:45,453 --> 00:36:47,955
Spelar ingen roll, men jag vet vad du är.
338
00:36:51,584 --> 00:36:52,835
En simpel tjuv.
339
00:38:09,829 --> 00:38:11,163
Ni slösar bort er tid.
340
00:38:15,793 --> 00:38:17,878
-Ni kan inte besegra mig.
-Vi vet.
341
00:38:18,296 --> 00:38:21,257
-Vi behöver inte det.
-Vi behövde bara sju minuter.
342
00:38:45,781 --> 00:38:46,866
Vålnader.
343
00:39:06,010 --> 00:39:06,844
Åh, nej.
344
00:39:11,057 --> 00:39:13,309
-Vad ska vi göra?
-Gå närmare varandra.
345
00:39:17,313 --> 00:39:20,566
-I detta liv eller i nästa.
-I detta liv eller i nästa.
346
00:39:26,405 --> 00:39:27,323
Fan heller.
347
00:39:30,201 --> 00:39:31,243
I detta liv.
348
00:41:44,126 --> 00:41:46,337
Undertexter: Irene Peet