1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:23,541 --> 00:01:26,294 Det var ett årtusende sen jag såg ett ansikte. 3 00:01:26,836 --> 00:01:28,505 Men tusen år ensam… 4 00:01:29,923 --> 00:01:30,840 ...i detta hål… 5 00:01:32,467 --> 00:01:36,304 ...är ett litet pris att betala, nu när jag ser dig, min kära. 6 00:01:36,888 --> 00:01:38,473 -Hej. -Hej. 7 00:01:40,600 --> 00:01:42,560 Du verkar förvånad att se mig. 8 00:01:44,604 --> 00:01:47,357 -Det är jag. -Du måste ha många frågor. 9 00:01:48,566 --> 00:01:51,569 Men först måste jag säga nåt och jag menar det. 10 00:01:52,362 --> 00:01:53,279 Tack. 11 00:01:54,948 --> 00:01:57,033 För att du återlämnar glorian, Ava. 12 00:01:57,117 --> 00:02:00,328 Han vet vad jag heter. Hur kan han veta det? 13 00:02:05,041 --> 00:02:07,502 Jag vet mycket. 14 00:02:34,487 --> 00:02:35,405 Tidskontroll. 15 00:02:37,949 --> 00:02:39,617 Tre minuter sen hon fasade. 16 00:02:41,119 --> 00:02:42,245 Hörde ni? 17 00:02:45,999 --> 00:02:46,875 Nån kommer. 18 00:02:47,667 --> 00:02:49,460 Ingen fara. Låt dem komma. 19 00:02:49,919 --> 00:02:53,298 -Vi måste prata om vad som händer. -Ja, när jag är klar. 20 00:02:56,467 --> 00:02:57,427 Herregud. 21 00:02:58,845 --> 00:03:00,555 -Vad är det här? -Snälla... 22 00:03:03,183 --> 00:03:05,852 -Var inte rädd. -Hur vet du vad jag heter? 23 00:03:06,644 --> 00:03:09,022 Hur är det möjligt att du är här? 24 00:03:09,105 --> 00:03:10,773 Är det Durettis trick? 25 00:03:12,275 --> 00:03:13,484 Det är inget trick. 26 00:03:15,486 --> 00:03:18,198 Vad gör du? Ut ur mitt huvud. 27 00:03:19,032 --> 00:03:19,908 Som du ser, 28 00:03:21,242 --> 00:03:23,203 är jag den jag påstår mig vara. 29 00:03:27,790 --> 00:03:28,708 Är hon… 30 00:03:29,375 --> 00:03:30,501 Hon klarar sig. 31 00:03:30,585 --> 00:03:34,088 -Lite uppskakad. Ge inte akt på det. -Jag förstår. 32 00:03:34,172 --> 00:03:35,173 Berätta för dem. 33 00:03:36,007 --> 00:03:36,925 Berätta vad? 34 00:03:37,967 --> 00:03:40,553 Duretti har utnämnts till påve. 35 00:03:41,095 --> 00:03:44,182 -Det förvånar mig inte. -Vi borde bränna upp stället. 36 00:03:44,891 --> 00:03:47,393 -Hur länge har Ava varit där? -Fem minuter. 37 00:03:47,477 --> 00:03:48,686 Varför dröjer det? 38 00:03:48,770 --> 00:03:52,190 Glorian måste laddas i sju minuter innan hon kan fasa ut. 39 00:03:52,273 --> 00:03:53,566 Ifall hon kom in. 40 00:03:54,400 --> 00:03:57,445 Kan du tala med henne? Vi måste veta vad som pågår. 41 00:03:57,528 --> 00:03:58,404 Ingen signal. 42 00:03:58,488 --> 00:04:02,617 Det kan vara väggarna eller störningen från energin som benen avger. 43 00:04:04,077 --> 00:04:07,038 Att inte göra nåt är ingen acceptabel strategi. 44 00:04:07,455 --> 00:04:09,582 -Vi måste ta ut glorian. -Vad gör du? 45 00:04:10,124 --> 00:04:11,459 Vi har diskuterat det. 46 00:04:12,085 --> 00:04:16,089 -Jag spränger väggen. -Nej. Du vet inte vad du gör. 47 00:04:16,172 --> 00:04:19,008 Vi alla kan dö, även Ava. 48 00:04:19,092 --> 00:04:20,510 Ska vi inte göra nåt? 49 00:04:21,135 --> 00:04:23,471 Du rör inte dynamiten. Uppfattat? 50 00:04:24,055 --> 00:04:26,266 Inte förrän vi vet vad som hände dig. 51 00:04:26,516 --> 00:04:28,601 -Jag försöker hjälpa till. -Jag vet. 52 00:04:32,981 --> 00:04:36,985 Om Ava inte kommer ut inom fem minuter, 53 00:04:37,568 --> 00:04:40,530 spränger jag väggen. Det måste göras på rätt sätt. 54 00:04:42,532 --> 00:04:44,909 Hjälp mig att borra ett hål i stenen. 55 00:04:46,160 --> 00:04:48,246 Vi måste placera sprängämnet djupt. 56 00:04:49,414 --> 00:04:51,082 Men bara i värsta fall. 57 00:04:51,165 --> 00:04:54,544 Vi måste lita på Ava och ge henne mer tid. 58 00:04:55,128 --> 00:04:56,212 Hon klarar det. 59 00:04:56,296 --> 00:04:57,213 Du har rätt. 60 00:04:58,923 --> 00:04:59,757 Jag vet det. 61 00:05:10,476 --> 00:05:12,729 Jag förstår inte. Hur är det möjligt? 62 00:05:12,812 --> 00:05:15,606 Vetenskapen vem jag är och hur det är möjligt 63 00:05:15,690 --> 00:05:17,817 förvirrar bara ditt bräckliga sinne. 64 00:05:17,900 --> 00:05:20,320 Skippa vetenskapen. Säg bara varför. 65 00:05:21,321 --> 00:05:22,322 Varför är du här? 66 00:05:22,780 --> 00:05:24,449 Varför jag är fängslad? 67 00:05:25,366 --> 00:05:26,200 Män. 68 00:05:28,786 --> 00:05:29,954 Människor. 69 00:05:32,623 --> 00:05:35,043 Ni drivs av irrationella rädslor. 70 00:05:36,836 --> 00:05:37,962 Och vad är du? 71 00:05:39,088 --> 00:05:40,131 Nåt annat. 72 00:05:41,966 --> 00:05:42,800 En ängel? 73 00:05:44,635 --> 00:05:45,595 Om du så vill. 74 00:05:47,597 --> 00:05:50,516 Vi skulle aldrig kalla oss det, men... 75 00:05:51,684 --> 00:05:55,605 ...om terminologin hjälper dig att förstå helheten, så varsågod. 76 00:05:56,606 --> 00:05:58,149 Nej, det gör den inte. 77 00:05:59,233 --> 00:06:00,443 Varför är jag här? 78 00:06:01,652 --> 00:06:03,863 Jag är här för att Areala lurade mig. 79 00:06:05,365 --> 00:06:07,658 -Den Areala? -Densamma. 80 00:06:08,951 --> 00:06:10,620 Hon stal min gloria. 81 00:06:13,164 --> 00:06:15,124 Jag trodde du frivilligt gav den. 82 00:06:15,208 --> 00:06:19,962 Den gesten förvanskades till det största sveket nånsin. 83 00:06:39,440 --> 00:06:43,820 EVA - PRESSEKRETERARE DURETTI VALD TILL PÅVE 84 00:06:44,278 --> 00:06:45,655 Herregud. 85 00:06:49,784 --> 00:06:52,787 Kristian, kom till mitt kontor. Jag har nyheter. 86 00:06:59,127 --> 00:07:01,212 Vad? Michael. 87 00:07:12,056 --> 00:07:14,725 Raring, vad gör du? Kom hit. 88 00:07:17,728 --> 00:07:19,564 Vad är det? 89 00:07:22,525 --> 00:07:26,237 Han kallade på mig och sen kom ljuset och jag såg honom. 90 00:07:26,320 --> 00:07:28,739 Jag förstår inte, älskling. 91 00:07:28,823 --> 00:07:32,368 Alla spöken var där och de tittade på mig från gropen. 92 00:07:33,870 --> 00:07:36,330 Gropen? Vilken grop? 93 00:07:36,414 --> 00:07:38,249 Snälla, ta mig till arken. 94 00:07:38,749 --> 00:07:41,002 Nej, den är inte klar än. 95 00:07:41,085 --> 00:07:43,171 Nästan klar. Några dagar till. 96 00:07:43,254 --> 00:07:46,215 Nej. Det är nästan dags. Idag. 97 00:07:47,175 --> 00:07:49,969 Dags? Dags för vad? 98 00:07:50,052 --> 00:07:51,512 För mig att ge mig av. 99 00:07:54,307 --> 00:07:55,391 Nej. 100 00:07:56,184 --> 00:07:58,644 Nej, Michael, det är inte dags. 101 00:07:59,604 --> 00:08:00,480 Jag... 102 00:08:01,230 --> 00:08:03,357 ...ska få dig att må bättre. 103 00:08:03,441 --> 00:08:05,109 Du vet att det inte är sant. 104 00:08:06,611 --> 00:08:09,572 Jag vet att du byggde arken så jag inte skulle dö. 105 00:08:20,249 --> 00:08:22,043 Gråt inte, mamma. 106 00:08:22,793 --> 00:08:25,129 Du räddar mig. Ängeln berättade det. 107 00:08:30,218 --> 00:08:33,471 Snälla, ta mig till arken. Jag måste se den. 108 00:08:34,972 --> 00:08:35,806 Okej. 109 00:08:37,308 --> 00:08:41,187 När påven Urban II blev medveten om Areala och hennes gåvor 110 00:08:42,813 --> 00:08:45,483 försökte han stjäla glorians styrka. 111 00:08:47,693 --> 00:08:49,695 Då var jag tvungen att avlägsnas. 112 00:08:50,571 --> 00:08:53,115 Men jag kunde inte dödas i denna värld, 113 00:08:53,533 --> 00:08:55,201 så de byggde buren åt mig... 114 00:08:57,995 --> 00:09:00,081 ...så jag var inlåst i all evighet. 115 00:09:01,874 --> 00:09:04,126 Men du är ett bevis på himmelriket 116 00:09:04,919 --> 00:09:07,004 och Gud. De kunde ha använt det. 117 00:09:07,088 --> 00:09:08,714 Mitt barn, du förstår inte. 118 00:09:08,798 --> 00:09:12,885 För dessa människor bygger tron på det som inte kan bevisas. 119 00:09:14,512 --> 00:09:18,224 För utan tro finns ingen manipulation. 120 00:09:19,350 --> 00:09:21,310 Utan manipulation, ingen rädsla. 121 00:09:22,728 --> 00:09:24,564 Utan rädsla, ingen makt. 122 00:10:58,324 --> 00:10:59,325 Helige Fader. 123 00:10:59,867 --> 00:11:03,746 Det är tradition att tala till folket på torget som nyvald påve. 124 00:11:03,829 --> 00:11:07,041 -Självklart. Jag vet. Jag ska. -Utmärkt. 125 00:11:07,124 --> 00:11:11,337 Vi är här för att hjälpa er med allt ni behöver. 126 00:11:11,837 --> 00:11:14,256 Jag behöver vara ensam en stund. 127 00:11:17,134 --> 00:11:18,427 Förlåt, mitt barn. 128 00:11:19,970 --> 00:11:23,307 Jag är utmattad och vill förbereda talet bättre. 129 00:11:57,174 --> 00:12:00,136 Koppla mig till befälhavaren för schweizergardet. 130 00:12:05,307 --> 00:12:06,934 Jag klandrar inte Areala. 131 00:12:08,644 --> 00:12:13,274 Hon var omgiven av opportunister som utnyttjade hennes oskuld och lojalitet. 132 00:12:13,774 --> 00:12:16,360 Två egenskaper jag drogs till först. 133 00:12:23,325 --> 00:12:24,160 Vad är det? 134 00:12:26,412 --> 00:12:27,747 Du påminner om henne. 135 00:12:33,627 --> 00:12:36,839 -Nej, jag är bara nån som råkade... -Nej... 136 00:12:37,840 --> 00:12:39,508 Underskatta inte dig själv. 137 00:12:40,551 --> 00:12:44,555 Innan detta var du ett offer för omständigheterna. 138 00:12:45,347 --> 00:12:49,685 Ensam, lam och arg, men du fick en till chans. 139 00:12:49,769 --> 00:12:51,979 De flesta i den situationen 140 00:12:52,062 --> 00:12:56,025 skulle underkasta sig den makt som gav dem den chansen, men inte du. 141 00:12:57,651 --> 00:13:00,613 Du insåg att efter ett liv med begränsad inverkan, 142 00:13:01,530 --> 00:13:04,325 skulle du inte missa chansen. Du skulle ta den. 143 00:13:05,117 --> 00:13:07,161 Du skulle styra över ditt öde. 144 00:13:07,953 --> 00:13:09,747 Nu återstår att se 145 00:13:10,247 --> 00:13:13,042 vad du tänker göra med din andra chans, Ava. 146 00:13:17,421 --> 00:13:21,967 Jag vet inte. För några veckor sen trodde jag inte på nåt av detta. 147 00:13:23,719 --> 00:13:26,680 Himmelriket. Helvetet. Inte ens Gud. 148 00:13:27,515 --> 00:13:28,390 Och nu? 149 00:13:29,850 --> 00:13:31,227 Inget förvånar mig nu. 150 00:13:33,395 --> 00:13:34,563 Jag förstår. 151 00:13:37,066 --> 00:13:37,942 Hur? 152 00:13:40,653 --> 00:13:42,196 Jag kan se din värld. 153 00:13:44,323 --> 00:13:45,241 Min rustning… 154 00:13:47,201 --> 00:13:48,619 ...det som finns kvar... 155 00:13:50,454 --> 00:13:53,541 ...är kopplad till mig och min värld. 156 00:13:56,460 --> 00:14:00,548 Den är fortfarande där ute, byter ständigt händer 157 00:14:00,631 --> 00:14:03,759 och ger mig kunskap. Fragment. 158 00:14:05,761 --> 00:14:07,638 Som en bok som saknar sidor. 159 00:14:11,267 --> 00:14:12,643 I rätt händer... 160 00:14:14,103 --> 00:14:16,230 ...med dem som förstår dess kraft... 161 00:14:18,148 --> 00:14:19,775 ...kan jag sätta ihop dem. 162 00:14:22,653 --> 00:14:24,113 De är så nära... 163 00:14:27,366 --> 00:14:28,701 ...men så långt borta. 164 00:14:33,539 --> 00:14:35,583 Jag har känt mig så ensam, Ava. 165 00:14:41,338 --> 00:14:43,007 Jag vet hur det känns. 166 00:14:46,260 --> 00:14:48,387 Vi behöver inte vara ensamma längre. 167 00:14:57,271 --> 00:14:58,314 Ser du? 168 00:14:59,481 --> 00:15:00,691 Den är som förut. 169 00:15:05,446 --> 00:15:06,822 Det händer snart. 170 00:15:07,656 --> 00:15:09,158 Min ängel lovade det. 171 00:15:11,660 --> 00:15:12,578 Din ängel? 172 00:15:13,996 --> 00:15:16,832 Hon som besökte dig och försvann? 173 00:15:19,668 --> 00:15:22,922 Eller den som pratar med dig och ger dig bilder? 174 00:15:38,437 --> 00:15:39,271 Jillian? 175 00:15:44,902 --> 00:15:46,070 Jillian, är du där? 176 00:15:57,915 --> 00:15:58,791 Jillian? 177 00:16:47,589 --> 00:16:49,800 Jag vill stoppa cykeln av flickor 178 00:16:49,883 --> 00:16:52,928 som utnyttjas och kasseras av mäktiga män. 179 00:16:54,513 --> 00:16:55,472 Kyrkan. 180 00:16:56,473 --> 00:17:00,561 -Vi bekämpar samma fiende. -Jag antar du vill ha din gloria tillbaka. 181 00:17:03,772 --> 00:17:04,732 Det förstår jag. 182 00:17:13,490 --> 00:17:15,075 Om jag ger dig glorian... 183 00:17:16,702 --> 00:17:18,954 ...behöver inga fler krigarnunnor dö. 184 00:17:23,167 --> 00:17:24,084 Förutom jag. 185 00:17:27,504 --> 00:17:28,964 Jag vet faktiskt inte. 186 00:17:30,799 --> 00:17:32,217 Du kanske överlever... 187 00:17:33,552 --> 00:17:36,346 ...och återvänder till ditt forna tillstånd. 188 00:17:42,144 --> 00:17:43,062 Okej. 189 00:17:47,816 --> 00:17:49,234 Det spelar ingen roll. 190 00:17:51,320 --> 00:17:53,322 Bara en av oss kommer härifrån. 191 00:17:58,869 --> 00:18:01,080 Jag lämnar dig inte här, mitt barn. 192 00:18:02,331 --> 00:18:03,916 Inte som de lämnade mig. 193 00:18:13,675 --> 00:18:15,594 Tio minuter. Nåt är på tok. 194 00:18:16,386 --> 00:18:19,223 Så fort Lilith är klar riggar jag laddningarna, 195 00:18:19,306 --> 00:18:21,016 men vi behöver en ny plan. 196 00:18:21,475 --> 00:18:24,978 När de detonerar har vi hela schweizergardet här nere. 197 00:18:25,562 --> 00:18:27,314 Vi kommer inte ut samma väg. 198 00:18:27,898 --> 00:18:30,359 Och Camila är fortfarande där uppe. 199 00:18:30,442 --> 00:18:33,987 Jag tar hand om Camila. Hon kan hjälpa mig avstyra problem. 200 00:18:34,071 --> 00:18:37,032 Gå. Se till att hon undkommer. 201 00:18:38,283 --> 00:18:39,409 Vänta inte på oss. 202 00:18:40,828 --> 00:18:41,745 Uppfattat. 203 00:18:43,455 --> 00:18:46,667 -I detta liv eller i nästa. -I detta liv eller i nästa. 204 00:18:53,715 --> 00:18:54,716 Jag är klar. 205 00:18:57,511 --> 00:18:59,388 Ge mig laddningarna, Lilith. 206 00:19:01,098 --> 00:19:02,474 Vi måste få ut Ava. 207 00:19:04,768 --> 00:19:06,270 Om jag ger dig glorian... 208 00:19:07,980 --> 00:19:09,523 ...vad gör du då med den? 209 00:19:10,399 --> 00:19:12,109 Återgår till vad jag var. 210 00:19:13,861 --> 00:19:15,237 Ett himmelrikets väsen. 211 00:19:17,781 --> 00:19:18,657 En ängel? 212 00:19:19,908 --> 00:19:20,993 En ängel, ja. 213 00:19:24,079 --> 00:19:25,455 Jag ska hämta ljuset... 214 00:19:26,665 --> 00:19:28,417 ...och fördriva mörkret. 215 00:19:31,086 --> 00:19:31,962 Ja. 216 00:21:16,191 --> 00:21:17,567 Riddare hit! 217 00:23:28,782 --> 00:23:31,326 Jag är din tjänare, Kristi ombud. 218 00:23:31,410 --> 00:23:32,577 Djävulsdödare. 219 00:23:33,662 --> 00:23:34,579 Flickan... 220 00:23:35,914 --> 00:23:37,207 ...är viktig för dig. 221 00:23:38,500 --> 00:23:41,503 Jag kan rädda henne, men jag behöver din hjälp. 222 00:23:42,671 --> 00:23:45,298 -Du måste strida för mig. -Strida mot vem? 223 00:23:47,092 --> 00:23:48,135 Djävularna. 224 00:23:49,261 --> 00:23:50,262 Det lovar jag. 225 00:23:52,347 --> 00:23:53,432 En till kommer! 226 00:24:15,495 --> 00:24:16,621 Vi är säkra nu. 227 00:25:24,981 --> 00:25:26,024 Hur mår du? 228 00:25:35,242 --> 00:25:36,201 Vem är du? 229 00:25:38,286 --> 00:25:41,581 Den som räddade dig, Areala. Jag heter Adriel. 230 00:25:43,750 --> 00:25:46,336 Jag är, på ditt språk, en ängel. 231 00:25:54,719 --> 00:25:55,720 En ängel? 232 00:25:57,556 --> 00:25:59,015 Varför ska jag tro det? 233 00:26:00,725 --> 00:26:03,687 För att du förväntas tro att det här är en djävul. 234 00:26:11,152 --> 00:26:12,779 Du ljuger som en människa. 235 00:26:14,781 --> 00:26:15,907 Men du är ingen. 236 00:26:21,997 --> 00:26:25,166 -Och du är ingen ängel. -Och du är en klipsk flicka. 237 00:26:25,709 --> 00:26:29,296 Men människor kommer att tro vad de vill tro. 238 00:26:30,589 --> 00:26:35,427 Jag litar på att du bevarar min hemlighet. Annars tar jag det jag gav dig... 239 00:26:37,387 --> 00:26:39,556 ...och låter dig dö utan att tveka. 240 00:26:57,449 --> 00:26:58,366 Du fruktar mig. 241 00:27:01,745 --> 00:27:02,746 Varför det? 242 00:27:05,040 --> 00:27:06,082 Frukta mig inte. 243 00:27:09,753 --> 00:27:11,212 Vi är likadana. 244 00:27:12,213 --> 00:27:14,174 Vi båda har blivit missförstådda. 245 00:27:15,759 --> 00:27:18,762 -Men? -Du förväntar dig att allt är enkelt. 246 00:27:18,845 --> 00:27:22,390 Rätt och fel. Gott och ont. 247 00:27:22,474 --> 00:27:25,727 Du förväntar dig det för du har lärt dig att tro det. 248 00:27:26,436 --> 00:27:28,188 Att gudomligheten är ofelbar. 249 00:27:29,439 --> 00:27:33,026 Det är den inte. Den är rörig. Komplex. 250 00:27:34,027 --> 00:27:35,528 Du snackar skit. 251 00:27:42,452 --> 00:27:44,079 Jag vill inte skada dig. 252 00:27:44,162 --> 00:27:46,247 Schyst. Låt bli, då. 253 00:27:46,331 --> 00:27:48,708 Men du måste ge mig det som är mitt. 254 00:27:48,792 --> 00:27:51,211 Jag börjar förstå varför du blev inlåst. 255 00:27:51,503 --> 00:27:53,630 Det förändras nu, eller hur? 256 00:27:54,506 --> 00:27:58,510 -Varför blev du annars hitskickad? -Det blev jag inte. Jag valde det. 257 00:28:01,054 --> 00:28:04,015 Du tror det, för vi ville att du skulle tro det. 258 00:28:04,641 --> 00:28:08,937 -Vi förstod att du behövde tro det. -Du är ingen ängel. 259 00:28:10,397 --> 00:28:11,231 Nej. 260 00:28:13,483 --> 00:28:14,776 Nej, det är jag inte. 261 00:28:17,028 --> 00:28:17,862 Nej! 262 00:28:21,241 --> 00:28:22,075 Nej! 263 00:28:22,659 --> 00:28:25,620 Nu går vi till ditt rum och gör det bekvämt. 264 00:28:28,498 --> 00:28:31,543 -Känner du det, mamma? -Vadå? 265 00:28:35,463 --> 00:28:37,257 -Han kommer. -Vem? 266 00:28:42,053 --> 00:28:44,139 Du har velat det här så länge. 267 00:28:46,266 --> 00:28:47,600 Nu får du det du vill. 268 00:28:50,019 --> 00:28:51,855 Må min bur bli din grav. 269 00:28:53,356 --> 00:28:54,607 Krigarnunna. 270 00:28:54,691 --> 00:28:56,609 -Nej, jag klarar mig. -Nej. 271 00:28:57,360 --> 00:29:00,113 -Nej. -Jag är trött på att sitta i fängelse! 272 00:29:00,196 --> 00:29:02,574 Nej! Inte så här, Michael! 273 00:29:03,992 --> 00:29:06,786 Vi borde gå tillsammans. Eller kanske inte alls. 274 00:29:07,912 --> 00:29:10,707 -Det kanske är en fälla. -Det är gudomlig vilja. 275 00:29:17,255 --> 00:29:18,465 Nej! 276 00:29:20,383 --> 00:29:21,801 Följ med mig, mamma! 277 00:29:23,386 --> 00:29:25,680 -Michael! -Jillian! Nej! 278 00:29:26,347 --> 00:29:27,182 Nu. 279 00:29:50,872 --> 00:29:51,706 Nej. 280 00:29:52,624 --> 00:29:53,541 Nej! 281 00:29:56,669 --> 00:29:57,545 Michael. 282 00:29:59,047 --> 00:29:59,923 Michael… 283 00:30:14,103 --> 00:30:18,817 -Jag försökte varna er. -Ingen tid att förlora. Gå in i tunnlarna. 284 00:31:39,772 --> 00:31:42,734 Hjälp! 285 00:31:46,988 --> 00:31:48,281 -Ava! -Beatrice! 286 00:31:48,364 --> 00:31:49,699 Vi ska få ut dig. 287 00:31:54,287 --> 00:31:56,873 -Vad fan? -Ta mig bort honom från mig. 288 00:31:57,290 --> 00:31:58,374 Vi måste gå. 289 00:31:58,458 --> 00:31:59,459 Ta tag i benen. 290 00:32:18,144 --> 00:32:19,228 Vi är nästan där. 291 00:32:27,195 --> 00:32:29,447 Superion? Vad händer? 292 00:32:29,572 --> 00:32:30,615 Jag vet inte. 293 00:32:32,617 --> 00:32:35,244 Det blir det kortaste påvedömet i historien. 294 00:32:35,620 --> 00:32:36,996 Vad pratar ni om? 295 00:32:37,080 --> 00:32:38,831 Fader Vincent och flickorna. 296 00:32:39,916 --> 00:32:41,501 De vet vad ni gjorde. 297 00:32:42,335 --> 00:32:43,378 Och varför. 298 00:32:43,753 --> 00:32:45,171 Är det här deras verk? 299 00:32:46,214 --> 00:32:49,509 Spelar det nån roll? Ni initierade allt. 300 00:32:50,885 --> 00:32:54,222 Ni förstörde orden. Spillde blod på dess heliga väggar. 301 00:32:54,305 --> 00:32:57,100 Jag skyddade orden, som jag alltid har gjort. 302 00:32:57,934 --> 00:33:01,604 Genom att döda syster Shannon? Är det så ni beskyddar oss? 303 00:33:01,688 --> 00:33:04,941 Vi måste fortsätta. Fler byggnader kan kollapsa. 304 00:33:05,024 --> 00:33:07,151 Sätt ner mig. Jag kan gå. 305 00:33:08,820 --> 00:33:09,988 -Är du okej? -Ja. 306 00:33:12,198 --> 00:33:15,201 -Vad hände där inne? -Adriel hände. 307 00:33:15,284 --> 00:33:16,369 Vad pratar du om? 308 00:33:16,452 --> 00:33:19,455 Det fanns en man i graven och det var Adriel. 309 00:33:19,539 --> 00:33:20,790 Det är omöjligt. 310 00:33:20,873 --> 00:33:21,874 Ängeln? 311 00:33:23,418 --> 00:33:24,544 Han är ingen ängel. 312 00:33:28,256 --> 00:33:29,632 Han är en djävul. 313 00:33:48,651 --> 00:33:52,739 Vad? Syster Shannon? Vad pratar ni om? 314 00:33:52,822 --> 00:33:54,407 Jag har inte dödat nån. 315 00:33:55,742 --> 00:33:58,327 Jag har försökt skydda mitt rykte. 316 00:33:58,411 --> 00:34:01,956 Hålla det och KSO intakt så jag kunde vinna valet. 317 00:34:04,625 --> 00:34:05,752 Och benen? 318 00:34:06,335 --> 00:34:07,170 Ben? 319 00:34:08,421 --> 00:34:09,422 Vilka ben? 320 00:34:13,760 --> 00:34:14,677 Stanna här. 321 00:34:15,636 --> 00:34:16,471 Fader? 322 00:34:21,392 --> 00:34:23,144 Vad anklagar ni mig för? 323 00:34:25,813 --> 00:34:27,148 Jag ställde en fråga. 324 00:34:38,326 --> 00:34:41,079 Vem anklagar mig? 325 00:34:53,966 --> 00:34:54,884 Mästare. 326 00:34:56,260 --> 00:34:59,263 Du får inte avslöjas för världen på det här sättet. 327 00:35:00,598 --> 00:35:03,935 Glorian kan inte bli din. Det vet du. 328 00:35:06,395 --> 00:35:10,900 Din plan att fly lyckades och din maskin väntar, som lovat. 329 00:35:17,573 --> 00:35:20,993 Så småningom kommer ni att återförenas. 330 00:36:04,537 --> 00:36:05,830 Vincent lurade oss. 331 00:36:06,372 --> 00:36:08,249 Men om han jobbar för Adriel… 332 00:36:13,504 --> 00:36:15,047 ...dödade Vincent Shannon. 333 00:36:17,300 --> 00:36:19,093 -Den jävla... -Gör det inte! 334 00:36:21,304 --> 00:36:22,513 Jag sköter det. 335 00:36:40,406 --> 00:36:42,116 Du har varit på andra sidan. 336 00:36:44,327 --> 00:36:45,369 Vad är du? 337 00:36:45,453 --> 00:36:47,955 Spelar ingen roll, men jag vet vad du är. 338 00:36:51,584 --> 00:36:52,835 En simpel tjuv. 339 00:38:09,829 --> 00:38:11,163 Ni slösar bort er tid. 340 00:38:15,793 --> 00:38:17,878 -Ni kan inte besegra mig. -Vi vet. 341 00:38:18,296 --> 00:38:21,257 -Vi behöver inte det. -Vi behövde bara sju minuter. 342 00:38:45,781 --> 00:38:46,866 Vålnader. 343 00:39:06,010 --> 00:39:06,844 Åh, nej. 344 00:39:11,057 --> 00:39:13,309 -Vad ska vi göra? -Gå närmare varandra. 345 00:39:17,313 --> 00:39:20,566 -I detta liv eller i nästa. -I detta liv eller i nästa. 346 00:39:26,405 --> 00:39:27,323 Fan heller. 347 00:39:30,201 --> 00:39:31,243 I detta liv. 348 00:41:44,126 --> 00:41:46,337 Undertexter: Irene Peet