1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:23,541 --> 00:01:26,044 Jeg har ikke sett et menneske på tusen år. 3 00:01:26,836 --> 00:01:28,505 Men tusen år alene... 4 00:01:29,839 --> 00:01:31,049 ...i dette hullet... 5 00:01:32,467 --> 00:01:36,304 ...fremstår som en liten pris å betale når jeg ser deg, min kjære. 6 00:01:36,888 --> 00:01:38,932 -Hallo. -Hallo. 7 00:01:40,600 --> 00:01:42,560 Du er overrasket over å se meg. 8 00:01:44,604 --> 00:01:45,647 Det er jeg. 9 00:01:45,730 --> 00:01:47,357 Du må ha mange spørsmål, 10 00:01:48,566 --> 00:01:51,569 men først må jeg si noe, noe jeg virkelig mener. 11 00:01:52,320 --> 00:01:53,238 Takk. 12 00:01:55,115 --> 00:01:58,535 -Takk for at du gir meg Glorien, Ava. -Vet han navnet mitt? 13 00:01:58,993 --> 00:02:00,328 Hvordan vet han det? 14 00:02:05,041 --> 00:02:07,502 Jeg vet veldig mange ting. 15 00:02:34,487 --> 00:02:35,405 Tidssjekk. 16 00:02:37,907 --> 00:02:39,617 Tre minutter siden hun gikk inn. 17 00:02:41,119 --> 00:02:42,245 Hørte du det? 18 00:02:45,999 --> 00:02:47,000 Noen kommer. 19 00:02:47,667 --> 00:02:49,502 Greit. La dem bare komme. 20 00:02:49,919 --> 00:02:53,882 -Vi må snakke om hva som skjer. -Ja, når jeg er ferdig med dette. 21 00:02:56,467 --> 00:02:57,427 Jesus. 22 00:02:58,845 --> 00:03:00,555 -Hva er dette? -Vær så snill. 23 00:03:03,183 --> 00:03:05,852 -Ikke vær redd. -Hvordan vet du navnet mitt? 24 00:03:06,644 --> 00:03:09,022 Hvordan er det mulig at du er her? 25 00:03:09,105 --> 00:03:10,773 Er dette Durettis triks? 26 00:03:12,275 --> 00:03:13,526 Det er ikke et triks. 27 00:03:15,486 --> 00:03:16,571 Hva gjør du? 28 00:03:17,197 --> 00:03:18,198 Ut av hodet mitt. 29 00:03:19,032 --> 00:03:19,908 Som du ser, 30 00:03:21,242 --> 00:03:23,077 er jeg den jeg hevder å være. 31 00:03:27,790 --> 00:03:28,708 Er hun... 32 00:03:29,375 --> 00:03:32,962 Hun klarer seg. Litt usikker, ikke tiltrekk oppmerksomhet. 33 00:03:33,046 --> 00:03:34,088 Jeg forstår. 34 00:03:34,172 --> 00:03:35,173 Si det. 35 00:03:36,049 --> 00:03:37,008 Si hva da? 36 00:03:37,884 --> 00:03:40,553 Duretti er utnevnt som Den hellige far. 37 00:03:41,179 --> 00:03:42,263 Ikke noe sjokk. 38 00:03:42,347 --> 00:03:44,849 Vi burde bare brenne ned dritten. 39 00:03:44,933 --> 00:03:47,352 -Hvor lenge har Ava vært der? -Fem minutt. 40 00:03:47,435 --> 00:03:48,686 Hva tar så lang tid? 41 00:03:48,770 --> 00:03:52,273 Må ha sju minutter for å lade Glorien før hun kan returnere. 42 00:03:52,357 --> 00:03:53,608 Hvis hun kom seg inn. 43 00:03:54,400 --> 00:03:57,445 Kan du snakke med henne? Vi må vite hva som skjer. 44 00:03:57,528 --> 00:03:58,404 Ingen signal. 45 00:03:58,488 --> 00:04:02,617 Det kan være murene, eller forstyrrelse fra beinas energi. 46 00:04:04,077 --> 00:04:07,038 Å ikke gjøre noe er ingen akseptabel strategi. 47 00:04:07,455 --> 00:04:09,791 -Vi må få Glorien ut. -Hva gjør du? 48 00:04:10,124 --> 00:04:11,292 Vi snakka om dette. 49 00:04:12,085 --> 00:04:16,089 -Jeg sprenger Ava ut derfra. -Nei. Du vet ikke hva du gjør. 50 00:04:16,172 --> 00:04:19,008 Sprenger du dem, kan alle dø. Ava også. 51 00:04:19,092 --> 00:04:20,510 Skal vi ikke gjøre noe? 52 00:04:21,135 --> 00:04:23,471 Du rører ikke dynamitten. Oppfattet? 53 00:04:24,055 --> 00:04:27,600 -Ikke før vi vet hva som skjedde deg. -Jeg prøver å hjelpe. 54 00:04:27,684 --> 00:04:28,518 Jeg vet det. 55 00:04:32,981 --> 00:04:37,026 Om Ava ikke kommer ut de neste fem minuttene, 56 00:04:37,568 --> 00:04:40,530 sprenger jeg muren selv. Det må gjøres ordentlig. 57 00:04:42,532 --> 00:04:44,993 Kom. Hjelp meg å bore hull i steinen. 58 00:04:46,202 --> 00:04:48,288 Eksplosivene må ledes dypt. 59 00:04:49,330 --> 00:04:51,124 Det er verst tenkelige utfall. 60 00:04:51,207 --> 00:04:54,544 Vi lar tvilen komme Ava til gode, gir henne mer tid. 61 00:04:55,128 --> 00:04:57,213 -Hun klarer dette. -Du har rett. 62 00:04:58,923 --> 00:04:59,757 Jeg vet det. 63 00:05:10,476 --> 00:05:12,812 Jeg forstår ikke. Hvordan er det mulig? 64 00:05:12,895 --> 00:05:17,859 Vitenskapen bak hvem jeg er og hvordan det er mulig, forvirrer bare ditt skjøre sinn. 65 00:05:17,942 --> 00:05:20,486 Jeg trenger ikke vitenskap, bare si hvorfor. 66 00:05:21,321 --> 00:05:24,449 -Hvorfor du er her. -Hvorfor er jeg fengslet? 67 00:05:25,366 --> 00:05:26,200 Menn. 68 00:05:28,786 --> 00:05:29,954 Mennesker. 69 00:05:32,623 --> 00:05:35,043 Dere drives av irrasjonell frykt. 70 00:05:36,836 --> 00:05:37,962 Det gjør deg til? 71 00:05:39,088 --> 00:05:40,131 Noe annet. 72 00:05:41,966 --> 00:05:42,800 En engel? 73 00:05:44,635 --> 00:05:45,595 Om du vil. 74 00:05:47,597 --> 00:05:50,516 Vi ville aldri kalt oss selv det, men... 75 00:05:51,768 --> 00:05:55,521 Om terminologien hjelper deg å forstå essensen i det, så. 76 00:05:56,606 --> 00:05:57,690 Det gjør den ikke. 77 00:05:59,233 --> 00:06:00,443 Hvorfor er jeg her? 78 00:06:01,652 --> 00:06:03,863 Fordi Areala lurte meg. 79 00:06:05,365 --> 00:06:07,742 -Selveste Areala? -Den samme. 80 00:06:08,951 --> 00:06:10,620 Hun stjal Glorien min. 81 00:06:13,206 --> 00:06:15,124 Jeg trodde du ga den bort. 82 00:06:15,208 --> 00:06:20,171 Det var en pervers handling. Et svik av verste sort. 83 00:06:39,440 --> 00:06:43,820 EVA - PRESSESEKRETÆR DURETTI ER VALGT TIL PAVE 84 00:06:44,278 --> 00:06:45,780 Jesus Kristus. 85 00:06:49,909 --> 00:06:52,537 Kom på kontoret, Kristian. Jeg har nyheter. 86 00:06:59,127 --> 00:07:00,002 Hva? 87 00:07:00,420 --> 00:07:01,295 Michael. 88 00:07:10,888 --> 00:07:11,973 Hei. 89 00:07:12,056 --> 00:07:14,725 Hva gjør du, vennen? Kom hit. 90 00:07:17,728 --> 00:07:19,564 Hva er i veien? 91 00:07:22,525 --> 00:07:26,237 Han kalte på meg. Lyset kom, og så så jeg ham. 92 00:07:26,320 --> 00:07:28,739 Jeg forstår ikke, vennen min. 93 00:07:28,823 --> 00:07:32,368 Alle spøkelsene var der, og de så på meg fra dypet. 94 00:07:33,870 --> 00:07:36,330 Dypet? Hvilket dyp? 95 00:07:36,414 --> 00:07:38,249 Ta meg til Arken, er du snill. 96 00:07:38,749 --> 00:07:41,002 Nei, den er ikke klar ennå. 97 00:07:41,085 --> 00:07:43,171 Nesten der. Et par dager til. 98 00:07:43,254 --> 00:07:46,215 Nei, tiden er nesten inne, mamma. I dag. 99 00:07:47,175 --> 00:07:49,969 Tiden? Tid for hva da? 100 00:07:50,052 --> 00:07:51,304 For at jeg skal dra. 101 00:07:54,307 --> 00:07:55,516 Nei. 102 00:07:56,184 --> 00:07:58,644 Nei, Michael. Tiden er ikke inne. 103 00:07:59,604 --> 00:08:00,480 Jeg... 104 00:08:01,230 --> 00:08:05,109 -...skal få deg friskere, husker du? -Du vet at det ikke er sant. 105 00:08:06,694 --> 00:08:09,363 Du bygde Arken så jeg skulle slippe å dø. 106 00:08:20,249 --> 00:08:22,043 Ikke gråt, mamma. 107 00:08:22,793 --> 00:08:25,129 Du skal redde meg. Det sa engelen. 108 00:08:30,218 --> 00:08:31,719 Ta meg med til Arken. 109 00:08:32,470 --> 00:08:33,471 Jeg må se den. 110 00:08:34,972 --> 00:08:35,806 Ok. 111 00:08:37,308 --> 00:08:41,187 Da pave Urban den andre fikk vite om Areala og hennes gaver, 112 00:08:42,813 --> 00:08:45,650 la han onde planer for å få Glorien for seg selv. 113 00:08:47,693 --> 00:08:49,695 Da måtte jeg fjernes. 114 00:08:50,613 --> 00:08:53,115 De skjønte at jeg ikke kunne drepes her, 115 00:08:53,533 --> 00:08:55,201 så de bygde et bur til meg. 116 00:08:58,037 --> 00:09:00,039 For å låse meg inne i all evighet. 117 00:09:01,874 --> 00:09:04,168 Men du er bevis for at himmelen fins. 118 00:09:04,877 --> 00:09:08,881 -Et bevis på Gud. Det kunne de trengt. -Du forstår ikke, barnet mitt. 119 00:09:08,965 --> 00:09:12,969 For disse menneskene er tro basert på noe som ikke kan bevises. 120 00:09:14,512 --> 00:09:18,349 For uten tro fins det ingen manipulasjon. 121 00:09:19,350 --> 00:09:21,310 Uten manipulasjon, ingen frykt. 122 00:09:22,728 --> 00:09:24,564 Uten frykt, ingen makt. 123 00:10:58,324 --> 00:10:59,325 Hellige Far. 124 00:10:59,867 --> 00:11:03,829 Det er tradisjon å tale til troende og venner på plassen like etter. 125 00:11:03,913 --> 00:11:05,748 Det vet jeg. Det skal jeg. 126 00:11:05,831 --> 00:11:07,041 Utmerket. 127 00:11:07,124 --> 00:11:11,337 Vi er her for å hjelpe deg med hva du enn trenger, Hellige Far. 128 00:11:11,837 --> 00:11:14,256 Nå trenger jeg å være alene litt. 129 00:11:17,134 --> 00:11:18,469 Unnskyld, barnet mitt. 130 00:11:19,970 --> 00:11:23,557 Jeg er utslitt, og vil gjerne forberede meg bedre til talen. 131 00:11:57,174 --> 00:11:59,927 Sett meg over til hærføreren i Sveitsergarden. 132 00:12:05,307 --> 00:12:06,934 Jeg klandrer ikke Areala. 133 00:12:08,644 --> 00:12:13,274 Hun var oppgitt av opportunister som tæret hennes uskyld og lojalitet. 134 00:12:13,774 --> 00:12:16,360 Begge egenskapene som trakk meg mot henne. 135 00:12:23,325 --> 00:12:24,160 Hva? 136 00:12:26,412 --> 00:12:27,788 Du minner meg om henne. 137 00:12:33,627 --> 00:12:36,839 -Nei. Jeg er bare en som tilfeldigvis... -Ikke... 138 00:12:37,840 --> 00:12:39,425 Ikke undervurder deg selv. 139 00:12:40,426 --> 00:12:44,555 Før dette... var du offer for omstendigheter. 140 00:12:45,347 --> 00:12:49,685 Alene, lammet og sint, men du fikk en sjanse til. 141 00:12:49,769 --> 00:12:53,189 De fleste i den situasjonen vil kues 142 00:12:53,272 --> 00:12:56,275 av kreftene som ga dem den nye sjansen, men ikke du. 143 00:12:57,651 --> 00:13:00,738 Du innså at etter et liv med begrenset innflytelse, 144 00:13:01,530 --> 00:13:04,325 så lot du ikke sjansen gå fra deg. Du tok den. 145 00:13:05,117 --> 00:13:07,161 Du tok kontroll over skjebnen. 146 00:13:07,953 --> 00:13:09,747 Spørsmålet som står igjen, 147 00:13:10,247 --> 00:13:13,083 er hva du planlegger å gjøre med den nye sjansen. 148 00:13:17,338 --> 00:13:18,464 Jeg vet ikke. 149 00:13:19,632 --> 00:13:22,259 For noen uker siden trodde jeg ikke på dette. 150 00:13:23,719 --> 00:13:24,595 Himmelen. 151 00:13:25,513 --> 00:13:26,680 Helvete. Gud. 152 00:13:27,515 --> 00:13:28,390 Og nå? 153 00:13:29,850 --> 00:13:31,352 Ingenting overrasker meg. 154 00:13:33,395 --> 00:13:34,563 Jeg forstår. 155 00:13:37,066 --> 00:13:37,942 Hvordan? 156 00:13:40,653 --> 00:13:42,613 Jeg er ikke blind for din verden. 157 00:13:44,323 --> 00:13:45,241 Min rustning... 158 00:13:47,243 --> 00:13:48,369 Det som er igjen. 159 00:13:50,454 --> 00:13:51,872 Den er knyttet til meg. 160 00:13:51,956 --> 00:13:53,624 En del av meg, mitt rike. 161 00:13:56,418 --> 00:13:57,503 Den er der ute, 162 00:13:58,462 --> 00:14:01,674 bytter stadig hender og gir meg kunnskap. 163 00:14:02,508 --> 00:14:03,509 Biter, egentlig. 164 00:14:05,761 --> 00:14:07,680 Som en bok som mangler sider. 165 00:14:11,267 --> 00:14:12,977 Når den er i de rette hender, 166 00:14:14,103 --> 00:14:16,021 hos dem som forstår dens kraft, 167 00:14:18,148 --> 00:14:19,692 kan jeg sette dem sammen. 168 00:14:22,653 --> 00:14:24,113 Da er de så nær... 169 00:14:27,366 --> 00:14:28,784 ...men likevel så fjern. 170 00:14:33,539 --> 00:14:35,583 Jeg følte meg så alene, Ava. 171 00:14:41,338 --> 00:14:43,007 Jeg vet hva ensomhet betyr. 172 00:14:46,260 --> 00:14:48,262 Vi trenger ikke være alene lenger. 173 00:14:57,313 --> 00:14:58,314 Ser du? 174 00:14:59,481 --> 00:15:00,691 Den er som før. 175 00:15:05,446 --> 00:15:06,822 Det skjer snart. 176 00:15:07,656 --> 00:15:09,241 Engelen min lovte meg det. 177 00:15:11,660 --> 00:15:12,578 Engelen din? 178 00:15:13,996 --> 00:15:16,916 Jenta som kom for å treffe deg, men forsvant? 179 00:15:19,668 --> 00:15:22,922 Eller den som snakker til deg og gir deg bilder? 180 00:15:38,437 --> 00:15:39,271 Jillian? 181 00:15:44,902 --> 00:15:46,070 Er du der? 182 00:15:57,915 --> 00:15:58,791 Jillian? 183 00:16:47,589 --> 00:16:52,928 Jenter som meg skal ikke lenger brukes, misbrukes og kastes av mektige menn. 184 00:16:54,596 --> 00:16:55,597 Kirken. 185 00:16:56,473 --> 00:16:58,475 Vi to kjemper mot samme fiende. 186 00:16:58,892 --> 00:17:00,561 Du vil ha Glorien tilbake. 187 00:17:03,772 --> 00:17:04,732 Det forstår jeg. 188 00:17:13,490 --> 00:17:14,908 Om jeg gir deg Glorien, 189 00:17:16,702 --> 00:17:19,329 betyr det at ingen flere krigernonner må dø. 190 00:17:23,167 --> 00:17:24,084 Unntatt meg. 191 00:17:27,504 --> 00:17:29,298 Jeg er ærlig talt ikke sikker. 192 00:17:30,841 --> 00:17:32,051 Du kan overleve, 193 00:17:33,552 --> 00:17:36,346 og gå tilbake til tilstanden du var i før dette. 194 00:17:42,144 --> 00:17:43,062 Ok. 195 00:17:47,816 --> 00:17:49,026 Det betyr ingenting. 196 00:17:51,320 --> 00:17:53,322 Bare én av oss kan komme ut. 197 00:17:58,827 --> 00:18:00,496 Jeg etterlater deg ikke her, 198 00:18:02,331 --> 00:18:03,874 ikke slik de etterlot meg. 199 00:18:13,675 --> 00:18:15,594 Ti minutter. Noe er galt. 200 00:18:16,386 --> 00:18:19,306 Når Lilith er ferdig, setter jeg ut eksplosivene, 201 00:18:19,389 --> 00:18:21,391 men vi må ha en ny rømningsplan. 202 00:18:21,475 --> 00:18:24,978 Når de detonerer, kommer hele Sveitsergarden hit. 203 00:18:25,479 --> 00:18:27,606 Vi kommer ikke ut samme vei som inn. 204 00:18:27,898 --> 00:18:30,359 Ikke glem at Camila er der oppe. 205 00:18:30,442 --> 00:18:33,987 Jeg tar meg av Camila. Hun kan hjelpe meg å begrense trøbbel. 206 00:18:34,071 --> 00:18:34,947 Gå. 207 00:18:35,447 --> 00:18:37,032 Få henne trygt ut. 208 00:18:38,283 --> 00:18:39,326 Ikke vent på oss. 209 00:18:40,828 --> 00:18:41,745 Forstått. 210 00:18:43,413 --> 00:18:46,792 I dette livet eller det neste. 211 00:18:53,715 --> 00:18:54,716 Jeg er ferdig. 212 00:18:57,511 --> 00:18:59,388 Gi meg ladningene, Lilith. 213 00:19:01,098 --> 00:19:02,474 Nå får vi Ava ut. 214 00:19:04,768 --> 00:19:06,145 Om jeg gir deg Glorien, 215 00:19:07,980 --> 00:19:09,231 hva gjør du med den? 216 00:19:10,399 --> 00:19:12,109 Blir det jeg en gang var. 217 00:19:13,861 --> 00:19:15,279 En himmelens skapning. 218 00:19:17,781 --> 00:19:18,657 En engel? 219 00:19:19,908 --> 00:19:20,993 En engel, ja. 220 00:19:24,079 --> 00:19:25,497 Jeg skal komme med lyset 221 00:19:26,582 --> 00:19:28,333 og fordrive mørket. 222 00:19:31,086 --> 00:19:31,962 Ja. 223 00:21:16,191 --> 00:21:17,567 Med meg, riddere! 224 00:23:28,782 --> 00:23:31,326 Jeg er din tjener, Jesu representant. 225 00:23:31,410 --> 00:23:32,577 Djevlenes banemann. 226 00:23:33,662 --> 00:23:34,663 Jenta... 227 00:23:35,914 --> 00:23:37,207 ...er viktig for deg. 228 00:23:38,542 --> 00:23:41,545 Jeg kan redde henne, men trenger din hjelp. 229 00:23:42,712 --> 00:23:45,298 -Kjemp med meg. -Mot hvem? 230 00:23:47,175 --> 00:23:48,093 Djevlene. 231 00:23:49,261 --> 00:23:50,262 Jeg sverger. 232 00:23:52,347 --> 00:23:53,432 Én til! 233 00:23:53,515 --> 00:23:54,349 Til våpen! 234 00:23:54,808 --> 00:23:55,684 Klar. 235 00:23:56,643 --> 00:23:57,769 Vær klare. 236 00:24:15,495 --> 00:24:16,538 Vi er trygge nå. 237 00:25:24,898 --> 00:25:26,149 Hvordan føler du deg? 238 00:25:35,200 --> 00:25:36,159 Hvem er du? 239 00:25:38,161 --> 00:25:39,788 Den som reddet deg, Areala. 240 00:25:40,580 --> 00:25:41,581 Jeg heter Adriel. 241 00:25:43,750 --> 00:25:46,336 På ditt språk kalles jeg en engel. 242 00:25:54,636 --> 00:25:55,637 En engel? 243 00:25:57,556 --> 00:25:59,057 Hvorfor skal jeg tro det? 244 00:26:00,767 --> 00:26:03,603 Fordi du skal tro at dette er en djevel. 245 00:26:11,152 --> 00:26:12,654 Du lyver som en mann. 246 00:26:14,739 --> 00:26:15,991 Men du er ingen mann. 247 00:26:22,038 --> 00:26:23,164 Og ingen engel. 248 00:26:23,248 --> 00:26:25,166 Du er ei smart jente, du? 249 00:26:25,750 --> 00:26:29,045 Menn tror på det de selv vil, 250 00:26:30,547 --> 00:26:32,549 og du holder på hemmeligheten min. 251 00:26:33,717 --> 00:26:35,760 Ellers tar jeg fra deg det du fikk 252 00:26:37,387 --> 00:26:39,556 og lar deg dø uten å blunke. 253 00:26:57,324 --> 00:26:58,283 Du frykter meg. 254 00:27:01,703 --> 00:27:02,746 Hvorfor? 255 00:27:04,998 --> 00:27:06,041 Ikke frykt meg. 256 00:27:09,753 --> 00:27:11,212 Vi to er like. 257 00:27:12,422 --> 00:27:14,215 Begge har blitt misforstått. 258 00:27:15,717 --> 00:27:16,551 Men? 259 00:27:16,635 --> 00:27:20,347 Du forventer at alt skal være enkelt. Riktig eller galt. 260 00:27:20,847 --> 00:27:22,098 Det gode og det onde. 261 00:27:22,474 --> 00:27:25,644 Du forventer det, siden du har blitt lært å tro det. 262 00:27:26,478 --> 00:27:28,146 At Gud er ufeilbarlig. 263 00:27:29,564 --> 00:27:31,399 Feil. Det er vanskelig. 264 00:27:31,900 --> 00:27:32,984 Sammensatt. 265 00:27:33,985 --> 00:27:35,487 Du er full av dritt. 266 00:27:42,369 --> 00:27:44,079 Jeg vil ikke måtte skade deg. 267 00:27:44,162 --> 00:27:46,247 Fett. Ikke gjør det, da. 268 00:27:46,331 --> 00:27:48,708 Gi meg det som rettmessig tilhører meg. 269 00:27:48,792 --> 00:27:51,336 Jeg skjønner hvorfor du ble innelåst. 270 00:27:51,419 --> 00:27:53,922 Det blir det vel snart en endring på? 271 00:27:54,464 --> 00:27:58,593 -Hvorfor ble du ellers sendt hit? -Jeg ble ikke det. Dette sto jeg bak. 272 00:28:00,970 --> 00:28:04,224 Det trodde du, siden det var det vi ville du skulle tro. 273 00:28:04,641 --> 00:28:07,102 Vi forsto at du måtte tro det. 274 00:28:07,602 --> 00:28:08,937 Du er ingen engel. 275 00:28:10,397 --> 00:28:11,231 Nei. 276 00:28:13,525 --> 00:28:14,484 Det er jeg ikke. 277 00:28:17,070 --> 00:28:17,904 Nei! 278 00:28:21,157 --> 00:28:21,991 Nei! 279 00:28:22,367 --> 00:28:25,328 Nå går vi på rommet og gjør det bekvemt for deg. 280 00:28:28,498 --> 00:28:29,958 Kjenner du det, mamma? 281 00:28:30,709 --> 00:28:31,543 Hva da? 282 00:28:35,547 --> 00:28:37,257 -Han kommer. -Hvem da? 283 00:28:42,387 --> 00:28:44,472 Dette har du ønsket lenge. 284 00:28:46,266 --> 00:28:47,600 Du får det som du vil. 285 00:28:49,978 --> 00:28:51,813 Måtte mitt bur bli din grav... 286 00:28:53,189 --> 00:28:54,607 ...Krigernonnen. 287 00:28:54,691 --> 00:28:56,609 -Det går fint. -Nei. 288 00:28:57,402 --> 00:29:00,113 -Ikke sånn. -Jeg er lei av å være i fengsel! 289 00:29:00,196 --> 00:29:02,574 Ikke sånn, Michael! 290 00:29:03,992 --> 00:29:05,326 Kanskje vi går sammen. 291 00:29:05,785 --> 00:29:07,245 Eller kanskje ikke. 292 00:29:07,579 --> 00:29:08,913 Det kan være en felle. 293 00:29:09,122 --> 00:29:10,707 Det er Guds vilje. 294 00:29:17,172 --> 00:29:18,089 Nei! 295 00:29:20,383 --> 00:29:21,718 Bli med meg, mamma! 296 00:29:23,470 --> 00:29:24,554 -Michael! -Jillian! 297 00:29:24,804 --> 00:29:25,680 Nei! 298 00:29:50,872 --> 00:29:53,458 Nei! 299 00:29:56,711 --> 00:29:59,839 Michael! 300 00:30:14,062 --> 00:30:17,065 Jeg prøvde å advare deg. Vi har ingen tid å miste. 301 00:30:17,148 --> 00:30:19,067 Lenger inn i tunellene. 302 00:31:39,689 --> 00:31:42,734 Hjelp! 303 00:31:47,030 --> 00:31:48,323 -Ava! -Beatrice! 304 00:31:48,406 --> 00:31:49,908 Vi skal få deg ut herfra. 305 00:31:54,287 --> 00:31:56,873 -Hva faen? -Få meg vekk fra ham. 306 00:31:57,290 --> 00:31:59,459 -Vi må dra. -Ta beina hennes. 307 00:32:18,144 --> 00:32:19,228 Vi er nesten der. 308 00:32:27,070 --> 00:32:29,197 Abbedisse? Hva er det som foregår? 309 00:32:29,572 --> 00:32:30,490 Jeg vet ikke. 310 00:32:32,617 --> 00:32:34,953 Det blir historiens korteste pavevelde. 311 00:32:35,620 --> 00:32:36,996 Hva snakker De om? 312 00:32:37,080 --> 00:32:38,623 Pater Vincent og jentene. 313 00:32:39,874 --> 00:32:41,542 De fant ut hva De gjorde. 314 00:32:42,335 --> 00:32:43,670 Hvorfor De gjorde det. 315 00:32:43,753 --> 00:32:44,921 Er det deres verk? 316 00:32:46,172 --> 00:32:47,548 Spiller det noen rolle? 317 00:32:48,299 --> 00:32:49,842 De satte i gang alt dette. 318 00:32:50,927 --> 00:32:54,222 De ødela Ordenen. Spilte blod på dens hellige vegger. 319 00:32:54,305 --> 00:32:57,100 Jeg beskyttet Ordenen, slik jeg alltid gjorde. 320 00:32:57,976 --> 00:33:01,604 Ved å drepe søster Shannon? Er det slik De beskytter oss? 321 00:33:01,688 --> 00:33:04,941 Vi må komme oss videre, flere bygninger kan kollapse. 322 00:33:05,024 --> 00:33:07,068 Sett meg ned. Jeg kan gå. 323 00:33:08,945 --> 00:33:11,030 -Går det bra? -Ja. 324 00:33:12,198 --> 00:33:13,449 Hva skjedde der inne? 325 00:33:14,033 --> 00:33:16,369 -Adriel skjedde. -Hva snakker du om? 326 00:33:16,452 --> 00:33:19,455 Det var en mann i gravkammeret, og det var Adriel. 327 00:33:19,539 --> 00:33:21,833 -Det er umulig. -Engelen? 328 00:33:23,376 --> 00:33:24,502 Han er ingen engel. 329 00:33:28,256 --> 00:33:29,257 Han er en djevel. 330 00:33:48,651 --> 00:33:50,570 Hva? Søster Shannon? 331 00:33:51,237 --> 00:33:52,780 Hva snakker De om? 332 00:33:52,864 --> 00:33:54,365 Jeg drepte ingen! 333 00:33:55,742 --> 00:33:58,327 Jeg har prøvd å beskytte mitt rykte. 334 00:33:58,411 --> 00:34:01,956 Holde det og Ordenen i hevd, for å vinne dette valget. 335 00:34:04,542 --> 00:34:05,460 Og beina? 336 00:34:06,294 --> 00:34:07,170 Bein? 337 00:34:08,463 --> 00:34:09,464 Hvilke bein? 338 00:34:13,718 --> 00:34:14,677 Bli her. 339 00:34:15,803 --> 00:34:16,637 Pater? 340 00:34:21,309 --> 00:34:23,144 Hva beskylder De meg for? 341 00:34:25,772 --> 00:34:27,148 Jeg stilte et spørsmål. 342 00:34:38,326 --> 00:34:41,079 Hvem kommer med slike beskyldninger mot meg? 343 00:34:53,966 --> 00:34:54,926 Min mester. 344 00:34:55,760 --> 00:34:59,263 Du kan ikke åpenbares slik for verden. 345 00:35:00,598 --> 00:35:03,935 Glorien kan ikke være din. Det vet du. 346 00:35:06,312 --> 00:35:11,025 Din rømningsplan har lykkes, og maskinen venter, som lovet. 347 00:35:17,573 --> 00:35:20,993 Med tiden blir dere gjenforent. 348 00:36:04,287 --> 00:36:05,496 Vincent lurte oss. 349 00:36:06,289 --> 00:36:08,124 Men om han jobber for Adriel... 350 00:36:13,504 --> 00:36:15,047 Da drepte Vincent Shannon. 351 00:36:17,258 --> 00:36:19,302 -Fy f... -Ikke gjør det, Mary. 352 00:36:21,304 --> 00:36:22,430 Jeg tar meg av det. 353 00:36:40,364 --> 00:36:42,200 Du har vært på den andre siden. 354 00:36:44,202 --> 00:36:45,369 Hva er du? 355 00:36:45,453 --> 00:36:47,955 Spiller ingen rolle. Jeg vet hva du er. 356 00:36:51,584 --> 00:36:52,835 En ussel tyv. 357 00:36:56,923 --> 00:36:57,840 Ta den. 358 00:38:09,829 --> 00:38:11,289 Dere kaster bort tiden. 359 00:38:15,793 --> 00:38:17,878 -Dere kan ikke slå meg. -Det vet vi. 360 00:38:18,337 --> 00:38:21,590 -Vi trenger ikke slå deg. -Vi trengte bare sju minutter. 361 00:38:45,698 --> 00:38:46,866 Skrømt. 362 00:39:06,052 --> 00:39:07,136 Å nei. 363 00:39:11,015 --> 00:39:13,392 -Hva gjør vi nå? -Samler oss tettere. 364 00:39:17,313 --> 00:39:19,982 I dette livet eller det neste. 365 00:39:26,405 --> 00:39:27,323 Nei, for faen. 366 00:39:30,117 --> 00:39:31,202 I dette livet. 367 00:41:41,248 --> 00:41:43,250 Tekst: Fredrik Island Gustavsen