1
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:01:23,541 --> 00:01:26,044
Jeg har ikke sett et menneske på tusen år.
3
00:01:26,836 --> 00:01:28,505
Men tusen år alene...
4
00:01:29,839 --> 00:01:31,049
...i dette hullet...
5
00:01:32,467 --> 00:01:36,304
...fremstår som en liten pris å betale
når jeg ser deg, min kjære.
6
00:01:36,888 --> 00:01:38,932
-Hallo.
-Hallo.
7
00:01:40,600 --> 00:01:42,560
Du er overrasket over å se meg.
8
00:01:44,604 --> 00:01:45,647
Det er jeg.
9
00:01:45,730 --> 00:01:47,357
Du må ha mange spørsmål,
10
00:01:48,566 --> 00:01:51,569
men først må jeg si noe,
noe jeg virkelig mener.
11
00:01:52,320 --> 00:01:53,238
Takk.
12
00:01:55,115 --> 00:01:58,535
-Takk for at du gir meg Glorien, Ava.
-Vet han navnet mitt?
13
00:01:58,993 --> 00:02:00,328
Hvordan vet han det?
14
00:02:05,041 --> 00:02:07,502
Jeg vet veldig mange ting.
15
00:02:34,487 --> 00:02:35,405
Tidssjekk.
16
00:02:37,907 --> 00:02:39,617
Tre minutter siden hun gikk inn.
17
00:02:41,119 --> 00:02:42,245
Hørte du det?
18
00:02:45,999 --> 00:02:47,000
Noen kommer.
19
00:02:47,667 --> 00:02:49,502
Greit. La dem bare komme.
20
00:02:49,919 --> 00:02:53,882
-Vi må snakke om hva som skjer.
-Ja, når jeg er ferdig med dette.
21
00:02:56,467 --> 00:02:57,427
Jesus.
22
00:02:58,845 --> 00:03:00,555
-Hva er dette?
-Vær så snill.
23
00:03:03,183 --> 00:03:05,852
-Ikke vær redd.
-Hvordan vet du navnet mitt?
24
00:03:06,644 --> 00:03:09,022
Hvordan er det mulig at du er her?
25
00:03:09,105 --> 00:03:10,773
Er dette Durettis triks?
26
00:03:12,275 --> 00:03:13,526
Det er ikke et triks.
27
00:03:15,486 --> 00:03:16,571
Hva gjør du?
28
00:03:17,197 --> 00:03:18,198
Ut av hodet mitt.
29
00:03:19,032 --> 00:03:19,908
Som du ser,
30
00:03:21,242 --> 00:03:23,077
er jeg den jeg hevder å være.
31
00:03:27,790 --> 00:03:28,708
Er hun...
32
00:03:29,375 --> 00:03:32,962
Hun klarer seg.
Litt usikker, ikke tiltrekk oppmerksomhet.
33
00:03:33,046 --> 00:03:34,088
Jeg forstår.
34
00:03:34,172 --> 00:03:35,173
Si det.
35
00:03:36,049 --> 00:03:37,008
Si hva da?
36
00:03:37,884 --> 00:03:40,553
Duretti er utnevnt som Den hellige far.
37
00:03:41,179 --> 00:03:42,263
Ikke noe sjokk.
38
00:03:42,347 --> 00:03:44,849
Vi burde bare brenne ned dritten.
39
00:03:44,933 --> 00:03:47,352
-Hvor lenge har Ava vært der?
-Fem minutt.
40
00:03:47,435 --> 00:03:48,686
Hva tar så lang tid?
41
00:03:48,770 --> 00:03:52,273
Må ha sju minutter for
å lade Glorien før hun kan returnere.
42
00:03:52,357 --> 00:03:53,608
Hvis hun kom seg inn.
43
00:03:54,400 --> 00:03:57,445
Kan du snakke med henne?
Vi må vite hva som skjer.
44
00:03:57,528 --> 00:03:58,404
Ingen signal.
45
00:03:58,488 --> 00:04:02,617
Det kan være murene,
eller forstyrrelse fra beinas energi.
46
00:04:04,077 --> 00:04:07,038
Å ikke gjøre noe
er ingen akseptabel strategi.
47
00:04:07,455 --> 00:04:09,791
-Vi må få Glorien ut.
-Hva gjør du?
48
00:04:10,124 --> 00:04:11,292
Vi snakka om dette.
49
00:04:12,085 --> 00:04:16,089
-Jeg sprenger Ava ut derfra.
-Nei. Du vet ikke hva du gjør.
50
00:04:16,172 --> 00:04:19,008
Sprenger du dem, kan alle dø. Ava også.
51
00:04:19,092 --> 00:04:20,510
Skal vi ikke gjøre noe?
52
00:04:21,135 --> 00:04:23,471
Du rører ikke dynamitten. Oppfattet?
53
00:04:24,055 --> 00:04:27,600
-Ikke før vi vet hva som skjedde deg.
-Jeg prøver å hjelpe.
54
00:04:27,684 --> 00:04:28,518
Jeg vet det.
55
00:04:32,981 --> 00:04:37,026
Om Ava ikke kommer ut
de neste fem minuttene,
56
00:04:37,568 --> 00:04:40,530
sprenger jeg muren selv.
Det må gjøres ordentlig.
57
00:04:42,532 --> 00:04:44,993
Kom. Hjelp meg å bore hull i steinen.
58
00:04:46,202 --> 00:04:48,288
Eksplosivene må ledes dypt.
59
00:04:49,330 --> 00:04:51,124
Det er verst tenkelige utfall.
60
00:04:51,207 --> 00:04:54,544
Vi lar tvilen komme Ava til gode,
gir henne mer tid.
61
00:04:55,128 --> 00:04:57,213
-Hun klarer dette.
-Du har rett.
62
00:04:58,923 --> 00:04:59,757
Jeg vet det.
63
00:05:10,476 --> 00:05:12,812
Jeg forstår ikke. Hvordan er det mulig?
64
00:05:12,895 --> 00:05:17,859
Vitenskapen bak hvem jeg er og hvordan det
er mulig, forvirrer bare ditt skjøre sinn.
65
00:05:17,942 --> 00:05:20,486
Jeg trenger ikke vitenskap,
bare si hvorfor.
66
00:05:21,321 --> 00:05:24,449
-Hvorfor du er her.
-Hvorfor er jeg fengslet?
67
00:05:25,366 --> 00:05:26,200
Menn.
68
00:05:28,786 --> 00:05:29,954
Mennesker.
69
00:05:32,623 --> 00:05:35,043
Dere drives av irrasjonell frykt.
70
00:05:36,836 --> 00:05:37,962
Det gjør deg til?
71
00:05:39,088 --> 00:05:40,131
Noe annet.
72
00:05:41,966 --> 00:05:42,800
En engel?
73
00:05:44,635 --> 00:05:45,595
Om du vil.
74
00:05:47,597 --> 00:05:50,516
Vi ville aldri kalt oss selv det, men...
75
00:05:51,768 --> 00:05:55,521
Om terminologien hjelper deg
å forstå essensen i det, så.
76
00:05:56,606 --> 00:05:57,690
Det gjør den ikke.
77
00:05:59,233 --> 00:06:00,443
Hvorfor er jeg her?
78
00:06:01,652 --> 00:06:03,863
Fordi Areala lurte meg.
79
00:06:05,365 --> 00:06:07,742
-Selveste Areala?
-Den samme.
80
00:06:08,951 --> 00:06:10,620
Hun stjal Glorien min.
81
00:06:13,206 --> 00:06:15,124
Jeg trodde du ga den bort.
82
00:06:15,208 --> 00:06:20,171
Det var en pervers handling.
Et svik av verste sort.
83
00:06:39,440 --> 00:06:43,820
EVA - PRESSESEKRETÆR
DURETTI ER VALGT TIL PAVE
84
00:06:44,278 --> 00:06:45,780
Jesus Kristus.
85
00:06:49,909 --> 00:06:52,537
Kom på kontoret, Kristian.
Jeg har nyheter.
86
00:06:59,127 --> 00:07:00,002
Hva?
87
00:07:00,420 --> 00:07:01,295
Michael.
88
00:07:10,888 --> 00:07:11,973
Hei.
89
00:07:12,056 --> 00:07:14,725
Hva gjør du, vennen? Kom hit.
90
00:07:17,728 --> 00:07:19,564
Hva er i veien?
91
00:07:22,525 --> 00:07:26,237
Han kalte på meg.
Lyset kom, og så så jeg ham.
92
00:07:26,320 --> 00:07:28,739
Jeg forstår ikke, vennen min.
93
00:07:28,823 --> 00:07:32,368
Alle spøkelsene var der,
og de så på meg fra dypet.
94
00:07:33,870 --> 00:07:36,330
Dypet? Hvilket dyp?
95
00:07:36,414 --> 00:07:38,249
Ta meg til Arken, er du snill.
96
00:07:38,749 --> 00:07:41,002
Nei, den er ikke klar ennå.
97
00:07:41,085 --> 00:07:43,171
Nesten der. Et par dager til.
98
00:07:43,254 --> 00:07:46,215
Nei, tiden er nesten inne, mamma. I dag.
99
00:07:47,175 --> 00:07:49,969
Tiden? Tid for hva da?
100
00:07:50,052 --> 00:07:51,304
For at jeg skal dra.
101
00:07:54,307 --> 00:07:55,516
Nei.
102
00:07:56,184 --> 00:07:58,644
Nei, Michael. Tiden er ikke inne.
103
00:07:59,604 --> 00:08:00,480
Jeg...
104
00:08:01,230 --> 00:08:05,109
-...skal få deg friskere, husker du?
-Du vet at det ikke er sant.
105
00:08:06,694 --> 00:08:09,363
Du bygde Arken så jeg skulle slippe å dø.
106
00:08:20,249 --> 00:08:22,043
Ikke gråt, mamma.
107
00:08:22,793 --> 00:08:25,129
Du skal redde meg. Det sa engelen.
108
00:08:30,218 --> 00:08:31,719
Ta meg med til Arken.
109
00:08:32,470 --> 00:08:33,471
Jeg må se den.
110
00:08:34,972 --> 00:08:35,806
Ok.
111
00:08:37,308 --> 00:08:41,187
Da pave Urban den andre
fikk vite om Areala og hennes gaver,
112
00:08:42,813 --> 00:08:45,650
la han onde planer
for å få Glorien for seg selv.
113
00:08:47,693 --> 00:08:49,695
Da måtte jeg fjernes.
114
00:08:50,613 --> 00:08:53,115
De skjønte at jeg ikke kunne drepes her,
115
00:08:53,533 --> 00:08:55,201
så de bygde et bur til meg.
116
00:08:58,037 --> 00:09:00,039
For å låse meg inne i all evighet.
117
00:09:01,874 --> 00:09:04,168
Men du er bevis for at himmelen fins.
118
00:09:04,877 --> 00:09:08,881
-Et bevis på Gud. Det kunne de trengt.
-Du forstår ikke, barnet mitt.
119
00:09:08,965 --> 00:09:12,969
For disse menneskene er tro
basert på noe som ikke kan bevises.
120
00:09:14,512 --> 00:09:18,349
For uten tro fins det ingen manipulasjon.
121
00:09:19,350 --> 00:09:21,310
Uten manipulasjon, ingen frykt.
122
00:09:22,728 --> 00:09:24,564
Uten frykt, ingen makt.
123
00:10:58,324 --> 00:10:59,325
Hellige Far.
124
00:10:59,867 --> 00:11:03,829
Det er tradisjon å tale til troende
og venner på plassen like etter.
125
00:11:03,913 --> 00:11:05,748
Det vet jeg. Det skal jeg.
126
00:11:05,831 --> 00:11:07,041
Utmerket.
127
00:11:07,124 --> 00:11:11,337
Vi er her for å hjelpe deg
med hva du enn trenger, Hellige Far.
128
00:11:11,837 --> 00:11:14,256
Nå trenger jeg å være alene litt.
129
00:11:17,134 --> 00:11:18,469
Unnskyld, barnet mitt.
130
00:11:19,970 --> 00:11:23,557
Jeg er utslitt, og vil gjerne
forberede meg bedre til talen.
131
00:11:57,174 --> 00:11:59,927
Sett meg over til
hærføreren i Sveitsergarden.
132
00:12:05,307 --> 00:12:06,934
Jeg klandrer ikke Areala.
133
00:12:08,644 --> 00:12:13,274
Hun var oppgitt av opportunister
som tæret hennes uskyld og lojalitet.
134
00:12:13,774 --> 00:12:16,360
Begge egenskapene
som trakk meg mot henne.
135
00:12:23,325 --> 00:12:24,160
Hva?
136
00:12:26,412 --> 00:12:27,788
Du minner meg om henne.
137
00:12:33,627 --> 00:12:36,839
-Nei. Jeg er bare en som tilfeldigvis...
-Ikke...
138
00:12:37,840 --> 00:12:39,425
Ikke undervurder deg selv.
139
00:12:40,426 --> 00:12:44,555
Før dette...
var du offer for omstendigheter.
140
00:12:45,347 --> 00:12:49,685
Alene, lammet og sint,
men du fikk en sjanse til.
141
00:12:49,769 --> 00:12:53,189
De fleste i den situasjonen vil kues
142
00:12:53,272 --> 00:12:56,275
av kreftene som ga dem
den nye sjansen, men ikke du.
143
00:12:57,651 --> 00:13:00,738
Du innså at etter et liv
med begrenset innflytelse,
144
00:13:01,530 --> 00:13:04,325
så lot du ikke sjansen gå fra deg.
Du tok den.
145
00:13:05,117 --> 00:13:07,161
Du tok kontroll over skjebnen.
146
00:13:07,953 --> 00:13:09,747
Spørsmålet som står igjen,
147
00:13:10,247 --> 00:13:13,083
er hva du planlegger å gjøre
med den nye sjansen.
148
00:13:17,338 --> 00:13:18,464
Jeg vet ikke.
149
00:13:19,632 --> 00:13:22,259
For noen uker siden
trodde jeg ikke på dette.
150
00:13:23,719 --> 00:13:24,595
Himmelen.
151
00:13:25,513 --> 00:13:26,680
Helvete. Gud.
152
00:13:27,515 --> 00:13:28,390
Og nå?
153
00:13:29,850 --> 00:13:31,352
Ingenting overrasker meg.
154
00:13:33,395 --> 00:13:34,563
Jeg forstår.
155
00:13:37,066 --> 00:13:37,942
Hvordan?
156
00:13:40,653 --> 00:13:42,613
Jeg er ikke blind for din verden.
157
00:13:44,323 --> 00:13:45,241
Min rustning...
158
00:13:47,243 --> 00:13:48,369
Det som er igjen.
159
00:13:50,454 --> 00:13:51,872
Den er knyttet til meg.
160
00:13:51,956 --> 00:13:53,624
En del av meg, mitt rike.
161
00:13:56,418 --> 00:13:57,503
Den er der ute,
162
00:13:58,462 --> 00:14:01,674
bytter stadig hender og gir meg kunnskap.
163
00:14:02,508 --> 00:14:03,509
Biter, egentlig.
164
00:14:05,761 --> 00:14:07,680
Som en bok som mangler sider.
165
00:14:11,267 --> 00:14:12,977
Når den er i de rette hender,
166
00:14:14,103 --> 00:14:16,021
hos dem som forstår dens kraft,
167
00:14:18,148 --> 00:14:19,692
kan jeg sette dem sammen.
168
00:14:22,653 --> 00:14:24,113
Da er de så nær...
169
00:14:27,366 --> 00:14:28,784
...men likevel så fjern.
170
00:14:33,539 --> 00:14:35,583
Jeg følte meg så alene, Ava.
171
00:14:41,338 --> 00:14:43,007
Jeg vet hva ensomhet betyr.
172
00:14:46,260 --> 00:14:48,262
Vi trenger ikke være alene lenger.
173
00:14:57,313 --> 00:14:58,314
Ser du?
174
00:14:59,481 --> 00:15:00,691
Den er som før.
175
00:15:05,446 --> 00:15:06,822
Det skjer snart.
176
00:15:07,656 --> 00:15:09,241
Engelen min lovte meg det.
177
00:15:11,660 --> 00:15:12,578
Engelen din?
178
00:15:13,996 --> 00:15:16,916
Jenta som kom for å treffe deg,
men forsvant?
179
00:15:19,668 --> 00:15:22,922
Eller den som snakker til deg
og gir deg bilder?
180
00:15:38,437 --> 00:15:39,271
Jillian?
181
00:15:44,902 --> 00:15:46,070
Er du der?
182
00:15:57,915 --> 00:15:58,791
Jillian?
183
00:16:47,589 --> 00:16:52,928
Jenter som meg skal ikke lenger brukes,
misbrukes og kastes av mektige menn.
184
00:16:54,596 --> 00:16:55,597
Kirken.
185
00:16:56,473 --> 00:16:58,475
Vi to kjemper mot samme fiende.
186
00:16:58,892 --> 00:17:00,561
Du vil ha Glorien tilbake.
187
00:17:03,772 --> 00:17:04,732
Det forstår jeg.
188
00:17:13,490 --> 00:17:14,908
Om jeg gir deg Glorien,
189
00:17:16,702 --> 00:17:19,329
betyr det at ingen flere
krigernonner må dø.
190
00:17:23,167 --> 00:17:24,084
Unntatt meg.
191
00:17:27,504 --> 00:17:29,298
Jeg er ærlig talt ikke sikker.
192
00:17:30,841 --> 00:17:32,051
Du kan overleve,
193
00:17:33,552 --> 00:17:36,346
og gå tilbake til tilstanden
du var i før dette.
194
00:17:42,144 --> 00:17:43,062
Ok.
195
00:17:47,816 --> 00:17:49,026
Det betyr ingenting.
196
00:17:51,320 --> 00:17:53,322
Bare én av oss kan komme ut.
197
00:17:58,827 --> 00:18:00,496
Jeg etterlater deg ikke her,
198
00:18:02,331 --> 00:18:03,874
ikke slik de etterlot meg.
199
00:18:13,675 --> 00:18:15,594
Ti minutter. Noe er galt.
200
00:18:16,386 --> 00:18:19,306
Når Lilith er ferdig,
setter jeg ut eksplosivene,
201
00:18:19,389 --> 00:18:21,391
men vi må ha en ny rømningsplan.
202
00:18:21,475 --> 00:18:24,978
Når de detonerer,
kommer hele Sveitsergarden hit.
203
00:18:25,479 --> 00:18:27,606
Vi kommer ikke ut samme vei som inn.
204
00:18:27,898 --> 00:18:30,359
Ikke glem at Camila er der oppe.
205
00:18:30,442 --> 00:18:33,987
Jeg tar meg av Camila.
Hun kan hjelpe meg å begrense trøbbel.
206
00:18:34,071 --> 00:18:34,947
Gå.
207
00:18:35,447 --> 00:18:37,032
Få henne trygt ut.
208
00:18:38,283 --> 00:18:39,326
Ikke vent på oss.
209
00:18:40,828 --> 00:18:41,745
Forstått.
210
00:18:43,413 --> 00:18:46,792
I dette livet eller det neste.
211
00:18:53,715 --> 00:18:54,716
Jeg er ferdig.
212
00:18:57,511 --> 00:18:59,388
Gi meg ladningene, Lilith.
213
00:19:01,098 --> 00:19:02,474
Nå får vi Ava ut.
214
00:19:04,768 --> 00:19:06,145
Om jeg gir deg Glorien,
215
00:19:07,980 --> 00:19:09,231
hva gjør du med den?
216
00:19:10,399 --> 00:19:12,109
Blir det jeg en gang var.
217
00:19:13,861 --> 00:19:15,279
En himmelens skapning.
218
00:19:17,781 --> 00:19:18,657
En engel?
219
00:19:19,908 --> 00:19:20,993
En engel, ja.
220
00:19:24,079 --> 00:19:25,497
Jeg skal komme med lyset
221
00:19:26,582 --> 00:19:28,333
og fordrive mørket.
222
00:19:31,086 --> 00:19:31,962
Ja.
223
00:21:16,191 --> 00:21:17,567
Med meg, riddere!
224
00:23:28,782 --> 00:23:31,326
Jeg er din tjener, Jesu representant.
225
00:23:31,410 --> 00:23:32,577
Djevlenes banemann.
226
00:23:33,662 --> 00:23:34,663
Jenta...
227
00:23:35,914 --> 00:23:37,207
...er viktig for deg.
228
00:23:38,542 --> 00:23:41,545
Jeg kan redde henne,
men trenger din hjelp.
229
00:23:42,712 --> 00:23:45,298
-Kjemp med meg.
-Mot hvem?
230
00:23:47,175 --> 00:23:48,093
Djevlene.
231
00:23:49,261 --> 00:23:50,262
Jeg sverger.
232
00:23:52,347 --> 00:23:53,432
Én til!
233
00:23:53,515 --> 00:23:54,349
Til våpen!
234
00:23:54,808 --> 00:23:55,684
Klar.
235
00:23:56,643 --> 00:23:57,769
Vær klare.
236
00:24:15,495 --> 00:24:16,538
Vi er trygge nå.
237
00:25:24,898 --> 00:25:26,149
Hvordan føler du deg?
238
00:25:35,200 --> 00:25:36,159
Hvem er du?
239
00:25:38,161 --> 00:25:39,788
Den som reddet deg, Areala.
240
00:25:40,580 --> 00:25:41,581
Jeg heter Adriel.
241
00:25:43,750 --> 00:25:46,336
På ditt språk kalles jeg en engel.
242
00:25:54,636 --> 00:25:55,637
En engel?
243
00:25:57,556 --> 00:25:59,057
Hvorfor skal jeg tro det?
244
00:26:00,767 --> 00:26:03,603
Fordi du skal tro at dette er en djevel.
245
00:26:11,152 --> 00:26:12,654
Du lyver som en mann.
246
00:26:14,739 --> 00:26:15,991
Men du er ingen mann.
247
00:26:22,038 --> 00:26:23,164
Og ingen engel.
248
00:26:23,248 --> 00:26:25,166
Du er ei smart jente, du?
249
00:26:25,750 --> 00:26:29,045
Menn tror på det de selv vil,
250
00:26:30,547 --> 00:26:32,549
og du holder på hemmeligheten min.
251
00:26:33,717 --> 00:26:35,760
Ellers tar jeg fra deg det du fikk
252
00:26:37,387 --> 00:26:39,556
og lar deg dø uten å blunke.
253
00:26:57,324 --> 00:26:58,283
Du frykter meg.
254
00:27:01,703 --> 00:27:02,746
Hvorfor?
255
00:27:04,998 --> 00:27:06,041
Ikke frykt meg.
256
00:27:09,753 --> 00:27:11,212
Vi to er like.
257
00:27:12,422 --> 00:27:14,215
Begge har blitt misforstått.
258
00:27:15,717 --> 00:27:16,551
Men?
259
00:27:16,635 --> 00:27:20,347
Du forventer at alt skal være enkelt.
Riktig eller galt.
260
00:27:20,847 --> 00:27:22,098
Det gode og det onde.
261
00:27:22,474 --> 00:27:25,644
Du forventer det,
siden du har blitt lært å tro det.
262
00:27:26,478 --> 00:27:28,146
At Gud er ufeilbarlig.
263
00:27:29,564 --> 00:27:31,399
Feil. Det er vanskelig.
264
00:27:31,900 --> 00:27:32,984
Sammensatt.
265
00:27:33,985 --> 00:27:35,487
Du er full av dritt.
266
00:27:42,369 --> 00:27:44,079
Jeg vil ikke måtte skade deg.
267
00:27:44,162 --> 00:27:46,247
Fett. Ikke gjør det, da.
268
00:27:46,331 --> 00:27:48,708
Gi meg det som rettmessig tilhører meg.
269
00:27:48,792 --> 00:27:51,336
Jeg skjønner hvorfor du ble innelåst.
270
00:27:51,419 --> 00:27:53,922
Det blir det vel snart en endring på?
271
00:27:54,464 --> 00:27:58,593
-Hvorfor ble du ellers sendt hit?
-Jeg ble ikke det. Dette sto jeg bak.
272
00:28:00,970 --> 00:28:04,224
Det trodde du,
siden det var det vi ville du skulle tro.
273
00:28:04,641 --> 00:28:07,102
Vi forsto at du måtte tro det.
274
00:28:07,602 --> 00:28:08,937
Du er ingen engel.
275
00:28:10,397 --> 00:28:11,231
Nei.
276
00:28:13,525 --> 00:28:14,484
Det er jeg ikke.
277
00:28:17,070 --> 00:28:17,904
Nei!
278
00:28:21,157 --> 00:28:21,991
Nei!
279
00:28:22,367 --> 00:28:25,328
Nå går vi på rommet
og gjør det bekvemt for deg.
280
00:28:28,498 --> 00:28:29,958
Kjenner du det, mamma?
281
00:28:30,709 --> 00:28:31,543
Hva da?
282
00:28:35,547 --> 00:28:37,257
-Han kommer.
-Hvem da?
283
00:28:42,387 --> 00:28:44,472
Dette har du ønsket lenge.
284
00:28:46,266 --> 00:28:47,600
Du får det som du vil.
285
00:28:49,978 --> 00:28:51,813
Måtte mitt bur bli din grav...
286
00:28:53,189 --> 00:28:54,607
...Krigernonnen.
287
00:28:54,691 --> 00:28:56,609
-Det går fint.
-Nei.
288
00:28:57,402 --> 00:29:00,113
-Ikke sånn.
-Jeg er lei av å være i fengsel!
289
00:29:00,196 --> 00:29:02,574
Ikke sånn, Michael!
290
00:29:03,992 --> 00:29:05,326
Kanskje vi går sammen.
291
00:29:05,785 --> 00:29:07,245
Eller kanskje ikke.
292
00:29:07,579 --> 00:29:08,913
Det kan være en felle.
293
00:29:09,122 --> 00:29:10,707
Det er Guds vilje.
294
00:29:17,172 --> 00:29:18,089
Nei!
295
00:29:20,383 --> 00:29:21,718
Bli med meg, mamma!
296
00:29:23,470 --> 00:29:24,554
-Michael!
-Jillian!
297
00:29:24,804 --> 00:29:25,680
Nei!
298
00:29:50,872 --> 00:29:53,458
Nei!
299
00:29:56,711 --> 00:29:59,839
Michael!
300
00:30:14,062 --> 00:30:17,065
Jeg prøvde å advare deg.
Vi har ingen tid å miste.
301
00:30:17,148 --> 00:30:19,067
Lenger inn i tunellene.
302
00:31:39,689 --> 00:31:42,734
Hjelp!
303
00:31:47,030 --> 00:31:48,323
-Ava!
-Beatrice!
304
00:31:48,406 --> 00:31:49,908
Vi skal få deg ut herfra.
305
00:31:54,287 --> 00:31:56,873
-Hva faen?
-Få meg vekk fra ham.
306
00:31:57,290 --> 00:31:59,459
-Vi må dra.
-Ta beina hennes.
307
00:32:18,144 --> 00:32:19,228
Vi er nesten der.
308
00:32:27,070 --> 00:32:29,197
Abbedisse? Hva er det som foregår?
309
00:32:29,572 --> 00:32:30,490
Jeg vet ikke.
310
00:32:32,617 --> 00:32:34,953
Det blir historiens korteste pavevelde.
311
00:32:35,620 --> 00:32:36,996
Hva snakker De om?
312
00:32:37,080 --> 00:32:38,623
Pater Vincent og jentene.
313
00:32:39,874 --> 00:32:41,542
De fant ut hva De gjorde.
314
00:32:42,335 --> 00:32:43,670
Hvorfor De gjorde det.
315
00:32:43,753 --> 00:32:44,921
Er det deres verk?
316
00:32:46,172 --> 00:32:47,548
Spiller det noen rolle?
317
00:32:48,299 --> 00:32:49,842
De satte i gang alt dette.
318
00:32:50,927 --> 00:32:54,222
De ødela Ordenen.
Spilte blod på dens hellige vegger.
319
00:32:54,305 --> 00:32:57,100
Jeg beskyttet Ordenen,
slik jeg alltid gjorde.
320
00:32:57,976 --> 00:33:01,604
Ved å drepe søster Shannon?
Er det slik De beskytter oss?
321
00:33:01,688 --> 00:33:04,941
Vi må komme oss videre,
flere bygninger kan kollapse.
322
00:33:05,024 --> 00:33:07,068
Sett meg ned. Jeg kan gå.
323
00:33:08,945 --> 00:33:11,030
-Går det bra?
-Ja.
324
00:33:12,198 --> 00:33:13,449
Hva skjedde der inne?
325
00:33:14,033 --> 00:33:16,369
-Adriel skjedde.
-Hva snakker du om?
326
00:33:16,452 --> 00:33:19,455
Det var en mann i gravkammeret,
og det var Adriel.
327
00:33:19,539 --> 00:33:21,833
-Det er umulig.
-Engelen?
328
00:33:23,376 --> 00:33:24,502
Han er ingen engel.
329
00:33:28,256 --> 00:33:29,257
Han er en djevel.
330
00:33:48,651 --> 00:33:50,570
Hva? Søster Shannon?
331
00:33:51,237 --> 00:33:52,780
Hva snakker De om?
332
00:33:52,864 --> 00:33:54,365
Jeg drepte ingen!
333
00:33:55,742 --> 00:33:58,327
Jeg har prøvd å beskytte mitt rykte.
334
00:33:58,411 --> 00:34:01,956
Holde det og Ordenen i hevd,
for å vinne dette valget.
335
00:34:04,542 --> 00:34:05,460
Og beina?
336
00:34:06,294 --> 00:34:07,170
Bein?
337
00:34:08,463 --> 00:34:09,464
Hvilke bein?
338
00:34:13,718 --> 00:34:14,677
Bli her.
339
00:34:15,803 --> 00:34:16,637
Pater?
340
00:34:21,309 --> 00:34:23,144
Hva beskylder De meg for?
341
00:34:25,772 --> 00:34:27,148
Jeg stilte et spørsmål.
342
00:34:38,326 --> 00:34:41,079
Hvem kommer med
slike beskyldninger mot meg?
343
00:34:53,966 --> 00:34:54,926
Min mester.
344
00:34:55,760 --> 00:34:59,263
Du kan ikke åpenbares slik for verden.
345
00:35:00,598 --> 00:35:03,935
Glorien kan ikke være din. Det vet du.
346
00:35:06,312 --> 00:35:11,025
Din rømningsplan har lykkes,
og maskinen venter, som lovet.
347
00:35:17,573 --> 00:35:20,993
Med tiden blir dere gjenforent.
348
00:36:04,287 --> 00:36:05,496
Vincent lurte oss.
349
00:36:06,289 --> 00:36:08,124
Men om han jobber for Adriel...
350
00:36:13,504 --> 00:36:15,047
Da drepte Vincent Shannon.
351
00:36:17,258 --> 00:36:19,302
-Fy f...
-Ikke gjør det, Mary.
352
00:36:21,304 --> 00:36:22,430
Jeg tar meg av det.
353
00:36:40,364 --> 00:36:42,200
Du har vært på den andre siden.
354
00:36:44,202 --> 00:36:45,369
Hva er du?
355
00:36:45,453 --> 00:36:47,955
Spiller ingen rolle. Jeg vet hva du er.
356
00:36:51,584 --> 00:36:52,835
En ussel tyv.
357
00:36:56,923 --> 00:36:57,840
Ta den.
358
00:38:09,829 --> 00:38:11,289
Dere kaster bort tiden.
359
00:38:15,793 --> 00:38:17,878
-Dere kan ikke slå meg.
-Det vet vi.
360
00:38:18,337 --> 00:38:21,590
-Vi trenger ikke slå deg.
-Vi trengte bare sju minutter.
361
00:38:45,698 --> 00:38:46,866
Skrømt.
362
00:39:06,052 --> 00:39:07,136
Å nei.
363
00:39:11,015 --> 00:39:13,392
-Hva gjør vi nå?
-Samler oss tettere.
364
00:39:17,313 --> 00:39:19,982
I dette livet eller det neste.
365
00:39:26,405 --> 00:39:27,323
Nei, for faen.
366
00:39:30,117 --> 00:39:31,202
I dette livet.
367
00:41:41,248 --> 00:41:43,250
Tekst: Fredrik Island Gustavsen