1
00:01:23,541 --> 00:01:26,002
A millennia
since I've seen another human face.
2
00:01:26,711 --> 00:01:28,379
But a thousand years alone...
3
00:01:29,798 --> 00:01:30,715
in this hole...
4
00:01:32,342 --> 00:01:36,304
seems like a small price to pay,
now that I lay my eyes upon you, my dear.
5
00:01:36,721 --> 00:01:37,555
Hello.
6
00:01:37,639 --> 00:01:38,807
Hello.
7
00:01:40,266 --> 00:01:42,185
You seem surprised to see me.
8
00:01:44,479 --> 00:01:45,522
I am.
9
00:01:45,605 --> 00:01:47,273
You must have many questions,
10
00:01:48,566 --> 00:01:51,569
but first there's something I have to say,
and I mean this sincerely.
11
00:01:52,320 --> 00:01:53,238
Thank you.
12
00:01:55,115 --> 00:01:57,033
Thank you for returning my Halo, Ava.
13
00:01:57,117 --> 00:01:58,493
He knows my name?
14
00:01:58,993 --> 00:02:00,328
How can he know my name?
15
00:02:02,914 --> 00:02:03,873
Oh...
16
00:02:05,041 --> 00:02:07,502
...I know a great many things.
17
00:02:34,487 --> 00:02:35,405
Time check.
18
00:02:38,074 --> 00:02:39,617
Three minutes since she went through.
19
00:02:41,119 --> 00:02:42,245
Did you hear that?
20
00:02:45,999 --> 00:02:47,000
Someone's coming.
21
00:02:47,667 --> 00:02:49,460
Fine. Let them come.
22
00:02:49,919 --> 00:02:52,005
We still need to talk about
what's happening--
23
00:02:52,088 --> 00:02:53,715
Yes, right after I'm done with this.
24
00:02:56,467 --> 00:02:57,427
Jesus.
25
00:02:58,845 --> 00:03:00,555
-What is this?
- Please...
26
00:03:03,183 --> 00:03:04,184
don't be afraid.
27
00:03:04,684 --> 00:03:05,852
How do you know my name?
28
00:03:06,644 --> 00:03:09,022
How is it even possible
that you can be here?
29
00:03:09,105 --> 00:03:10,773
Is this some kind of trick by Duretti?
30
00:03:12,233 --> 00:03:13,610
This is no trick.
31
00:03:15,486 --> 00:03:16,571
What are you doing?
32
00:03:17,280 --> 00:03:18,198
Get out of my head.
33
00:03:19,032 --> 00:03:19,908
As you can see...
34
00:03:19,991 --> 00:03:21,201
I am...
35
00:03:21,284 --> 00:03:23,244
I am who I claim to be.
36
00:03:27,790 --> 00:03:28,708
Is she...
37
00:03:29,375 --> 00:03:30,501
She'll be fine.
38
00:03:30,585 --> 00:03:32,962
Just a little rattled.
Don't draw attention to it.
39
00:03:33,046 --> 00:03:34,088
I understand.
40
00:03:34,172 --> 00:03:35,173
Tell them.
41
00:03:35,924 --> 00:03:37,050
Tell us what?
42
00:03:37,967 --> 00:03:40,553
Duretti, he's been named Holy Father.
43
00:03:41,179 --> 00:03:42,263
Why am I not surprised?
44
00:03:42,347 --> 00:03:44,641
We should just burn
this whole goddamn place to the ground.
45
00:03:44,724 --> 00:03:47,268
- How long has Ava been in there?
-About five minutes.
46
00:03:47,352 --> 00:03:48,686
What's taking so long?
47
00:03:48,770 --> 00:03:50,772
She needs at least seven minutes
to recharge the Halo
48
00:03:50,855 --> 00:03:52,190
before she can phase back to us.
49
00:03:52,273 --> 00:03:53,566
Assuming she made it in.
50
00:03:54,400 --> 00:03:57,237
Can you talk to her?
We need to know what's happening inside.
51
00:03:57,320 --> 00:03:58,404
I have no signal.
52
00:03:58,488 --> 00:04:02,617
It might be the walls or interference
from the energy the bones are giving out.
53
00:04:04,077 --> 00:04:07,038
Standing here doing nothing
is not an acceptable strategy.
54
00:04:07,121 --> 00:04:08,748
We need to get the Halo out of this place.
55
00:04:08,831 --> 00:04:09,874
What are you doing?
56
00:04:10,124 --> 00:04:11,209
We talked about this.
57
00:04:11,918 --> 00:04:13,795
I'm gonna blow the wall
and get Ava out of there.
58
00:04:13,878 --> 00:04:16,089
No. You don't know what you're doing.
59
00:04:16,172 --> 00:04:19,008
Just setting these off like that
could kill us all. Ava included.
60
00:04:19,092 --> 00:04:20,510
So we do nothing?
61
00:04:21,135 --> 00:04:23,471
You don't get to touch the dynamite.
Are we clear?
62
00:04:24,055 --> 00:04:25,932
Not until we figure out
what happened to you.
63
00:04:26,641 --> 00:04:27,600
I'm trying to help.
64
00:04:27,684 --> 00:04:28,518
I know.
65
00:04:32,981 --> 00:04:36,985
Look, if Ava doesn't come out
in the next five minutes,
66
00:04:37,568 --> 00:04:40,530
I'll blow the wall myself.
But it needs to be done properly.
67
00:04:42,532 --> 00:04:44,909
Come. Help me drill a hole in the rock.
68
00:04:46,160 --> 00:04:48,204
We need to channel these explosives deep.
69
00:04:49,330 --> 00:04:51,082
But this is just a worst-case scenario.
70
00:04:51,165 --> 00:04:53,293
I think we give Ava
the benefit of the doubt
71
00:04:53,376 --> 00:04:54,544
and a little more time.
72
00:04:55,128 --> 00:04:56,212
She can do this.
73
00:04:56,296 --> 00:04:57,213
You're right.
74
00:04:58,923 --> 00:04:59,757
I know it.
75
00:05:10,435 --> 00:05:12,770
I don't understand. How is this possible?
76
00:05:12,854 --> 00:05:15,606
The science behind who I am
and how this is possible
77
00:05:15,690 --> 00:05:17,817
would only confuse
your fragile mind further.
78
00:05:17,900 --> 00:05:20,320
Fine, I don't need the science,
just tell me why.
79
00:05:21,321 --> 00:05:22,322
Why you're here?
80
00:05:22,780 --> 00:05:24,449
Why am I imprisoned?
81
00:05:25,366 --> 00:05:26,200
Men.
82
00:05:28,786 --> 00:05:29,954
Humans.
83
00:05:32,623 --> 00:05:35,043
You're all driven by irrational fears.
84
00:05:36,836 --> 00:05:37,962
That makes you, what?
85
00:05:39,088 --> 00:05:40,131
Something else.
86
00:05:41,966 --> 00:05:42,800
An angel?
87
00:05:44,635 --> 00:05:45,595
If you like.
88
00:05:47,597 --> 00:05:50,516
We would certainly
never refer to ourselves as such, but...
89
00:05:51,684 --> 00:05:54,479
if the terminology
helps you grasp the essence of this,
90
00:05:54,562 --> 00:05:55,605
feel free.
91
00:05:56,606 --> 00:05:57,607
No, it doesn't.
92
00:05:59,192 --> 00:06:00,485
Why am I here?
93
00:06:01,652 --> 00:06:03,863
I am here because Areala tricked me.
94
00:06:05,365 --> 00:06:06,741
The Areala?
95
00:06:06,824 --> 00:06:07,742
The same.
96
00:06:08,951 --> 00:06:10,620
She stole my Halo from me.
97
00:06:13,164 --> 00:06:15,124
But I thought
you gave up your Halo willingly.
98
00:06:15,208 --> 00:06:19,962
That gesture was perverted...
into a betrayal of the highest order.
99
00:06:44,278 --> 00:06:45,655
Jesus Christ.
100
00:06:49,784 --> 00:06:51,744
Kristian, you better come to my office.
101
00:06:51,828 --> 00:06:52,787
I have news.
102
00:06:59,043 --> 00:07:00,002
What?
103
00:07:00,086 --> 00:07:01,212
Michael.
104
00:07:11,013 --> 00:07:11,973
Hey.
105
00:07:12,056 --> 00:07:14,725
Sweetie, what-- what are you doing?
Come here.
106
00:07:17,728 --> 00:07:19,564
Hey, what's wrong?
107
00:07:22,525 --> 00:07:26,237
He-- he called for me,
and then the light came, and I saw him.
108
00:07:26,320 --> 00:07:28,739
I don't understand, darling.
109
00:07:28,823 --> 00:07:32,368
All the ghosts were there,
and they were looking at me from the pit.
110
00:07:33,828 --> 00:07:36,330
The pit? What pit?
111
00:07:36,414 --> 00:07:38,249
Please take me to the ark.
112
00:07:38,749 --> 00:07:40,918
No, sweetie, it's not ready yet.
113
00:07:41,002 --> 00:07:43,171
We're-- we're nearly there.
A few more days.
114
00:07:43,254 --> 00:07:46,215
No. It's almost time, Mommy. Today.
115
00:07:47,175 --> 00:07:49,969
Time? Time for what?
116
00:07:50,052 --> 00:07:51,304
For me to go.
117
00:07:54,307 --> 00:07:55,391
No. No.
118
00:07:56,184 --> 00:07:58,644
No, Michael, it's not. It's not time.
119
00:07:59,604 --> 00:08:00,480
I'm...
120
00:08:01,230 --> 00:08:03,441
going to get you better, remember?
121
00:08:03,524 --> 00:08:05,109
You know that's not true.
122
00:08:06,694 --> 00:08:09,363
I know you built the ark
so I wouldn't have to die.
123
00:08:20,249 --> 00:08:22,043
Now, please, Mommy, don't cry.
124
00:08:22,793 --> 00:08:25,254
You're going to save me.
The angel told me.
125
00:08:30,218 --> 00:08:31,719
Please take me to the ark.
126
00:08:32,470 --> 00:08:33,471
I need to see it.
127
00:08:34,972 --> 00:08:35,806
Okay.
128
00:08:37,308 --> 00:08:41,187
When Pope Urban the Second
was made aware of Areala and her gifts,
129
00:08:42,813 --> 00:08:45,483
he contrived
to keep the power of the Halo to himself.
130
00:08:47,693 --> 00:08:49,695
To do so, I needed to be removed.
131
00:08:50,571 --> 00:08:53,115
They soon found out
I could not be killed in this realm,
132
00:08:53,533 --> 00:08:55,201
so they built this cage for me...
133
00:08:58,037 --> 00:09:00,039
to keep me locked away for all eternity.
134
00:09:01,874 --> 00:09:04,126
But you're proof of Heaven.
135
00:09:04,919 --> 00:09:07,004
You're proof of God.
They could have used that.
136
00:09:07,088 --> 00:09:08,714
My child, you don't understand.
137
00:09:08,798 --> 00:09:12,885
For these people, faith is based
upon that which cannot be proven.
138
00:09:14,512 --> 00:09:18,224
For without faith,
there is no manipulation.
139
00:09:19,350 --> 00:09:21,310
Without manipulation, there is no fear.
140
00:09:22,728 --> 00:09:24,564
And without fear, there is no power.
141
00:09:37,493 --> 00:09:39,287
♪ You might think ♪
142
00:09:40,079 --> 00:09:42,748
♪ I'm coming to the brink ♪
143
00:09:43,207 --> 00:09:45,126
♪ I guess we'll see ♪
144
00:09:45,960 --> 00:09:49,005
♪ If I keep it all together now ♪
145
00:09:49,630 --> 00:09:52,216
♪ Don't think you've got ♪
146
00:09:52,592 --> 00:09:54,594
♪ Got the upper hand ♪
147
00:09:55,261 --> 00:10:00,975
♪ 'Cause I got no time
For lines drawn in the sand ♪
148
00:10:01,350 --> 00:10:02,184
♪ No ♪
149
00:10:02,518 --> 00:10:04,312
♪ Uh, bring it on ♪
150
00:10:08,691 --> 00:10:11,319
♪ Bring it on, bring it on ♪
151
00:10:12,361 --> 00:10:13,321
♪Yeah ♪
152
00:10:14,405 --> 00:10:16,657
♪ Oh, here it comes ♪
153
00:10:20,119 --> 00:10:22,371
♪ So bring it on, bring it on ♪
154
00:10:26,167 --> 00:10:27,960
♪ Bring it on, bring it on ♪
155
00:10:28,044 --> 00:10:32,506
♪ Bring it on, bring it on
Bring it on, bring it on ♪
156
00:10:58,324 --> 00:10:59,325
Holy Father,
157
00:10:59,867 --> 00:11:02,370
it's tradition to address
the faithful and friends in the square
158
00:11:02,453 --> 00:11:03,746
within the next few hours.
159
00:11:03,829 --> 00:11:05,748
Of course. I know. It will be done.
160
00:11:05,831 --> 00:11:07,041
Excellent.
161
00:11:07,124 --> 00:11:11,337
We are here to help you
with anything you may need, Holy Father.
162
00:11:11,796 --> 00:11:14,256
What I need is to be alone for a moment.
163
00:11:17,093 --> 00:11:18,427
I'm sorry, my child.
164
00:11:19,970 --> 00:11:23,307
I am exhausted, and I would like
to prepare myself better for the speech.
165
00:11:57,133 --> 00:12:00,010
Put me through
to the Commander of the Swiss Guard.
166
00:12:05,307 --> 00:12:06,934
I don't blame Areala.
167
00:12:08,644 --> 00:12:13,274
She was surrounded by opportunists
who preyed on her innocence, her loyalty.
168
00:12:13,774 --> 00:12:16,360
Both qualities
that drew me to her at first.
169
00:12:23,325 --> 00:12:24,160
What?
170
00:12:26,412 --> 00:12:27,621
You remind me of her.
171
00:12:33,586 --> 00:12:35,838
I'm not.
I'm-- I'm just someone who accidentally--
172
00:12:35,921 --> 00:12:36,839
Don't.
173
00:12:37,840 --> 00:12:39,341
Don't underestimate yourself.
174
00:12:40,426 --> 00:12:41,469
Before this...
175
00:12:42,803 --> 00:12:44,555
you were a victim of circumstance.
176
00:12:45,347 --> 00:12:49,685
Alone, crippled, and angry,
but you were given a second chance.
177
00:12:49,769 --> 00:12:53,189
Now, most people in that situation
would subjugate themselves
178
00:12:53,272 --> 00:12:56,025
to the powers that gave them
that second chance, but not you. No.
179
00:12:57,651 --> 00:13:00,613
You realized
that after one life of limited impact,
180
00:13:01,530 --> 00:13:04,325
you wouldn't let that second opportunity
pass you by. You would grasp it.
181
00:13:05,117 --> 00:13:07,161
You would take control of your destiny.
182
00:13:07,953 --> 00:13:09,747
Now the question that remains
183
00:13:10,247 --> 00:13:13,042
is what you plan on doing
with that second chance, Ava.
184
00:13:16,670 --> 00:13:18,422
I-- I don't know.
185
00:13:19,673 --> 00:13:22,092
A few weeks ago,
I didn't believe in any of this.
186
00:13:23,719 --> 00:13:24,595
Heaven.
187
00:13:25,513 --> 00:13:26,680
Hell. Not even God.
188
00:13:27,515 --> 00:13:28,390
And now?
189
00:13:29,850 --> 00:13:31,227
Nothing surprises me now.
190
00:13:33,395 --> 00:13:34,563
I understand.
191
00:13:37,066 --> 00:13:37,942
How?
192
00:13:40,653 --> 00:13:42,196
I'm not blind to your world.
193
00:13:44,323 --> 00:13:45,241
My Armor...
194
00:13:47,243 --> 00:13:48,369
whatever's left of it.
195
00:13:50,454 --> 00:13:51,872
It's connected to me.
196
00:13:51,956 --> 00:13:53,541
A part of me. Part of my realm.
197
00:13:56,377 --> 00:13:57,461
It's still out there,
198
00:13:58,462 --> 00:14:00,548
constantly changing hands,
199
00:14:00,631 --> 00:14:01,841
feeding me knowledge.
200
00:14:02,508 --> 00:14:03,467
Fragments, really.
201
00:14:05,761 --> 00:14:07,638
Like a book with missing pages.
202
00:14:11,267 --> 00:14:12,643
When in the right hands,
203
00:14:14,103 --> 00:14:16,021
with those who understand its power...
204
00:14:18,148 --> 00:14:19,525
I can piece them together.
205
00:14:22,653 --> 00:14:24,113
They become so close...
206
00:14:27,366 --> 00:14:28,701
yet so far away.
207
00:14:33,539 --> 00:14:35,583
Ava, I felt so alone.
208
00:14:41,338 --> 00:14:43,048
I know what it means to be alone.
209
00:14:46,260 --> 00:14:47,970
We don't have to be alone anymore.
210
00:14:57,271 --> 00:14:58,314
See?
211
00:14:59,481 --> 00:15:00,691
It's as it was before.
212
00:15:05,446 --> 00:15:06,822
It's gonna happen soon.
213
00:15:07,656 --> 00:15:09,158
My angel promised.
214
00:15:11,660 --> 00:15:12,661
Your angel?
215
00:15:13,954 --> 00:15:16,832
You mean the girl who came to see you,
who disappeared?
216
00:15:19,585 --> 00:15:22,922
Or the one who talks to you
and gives you pictures?
217
00:15:38,354 --> 00:15:39,271
Jillian?
218
00:15:44,902 --> 00:15:46,070
Jillian, are you there?
219
00:15:57,915 --> 00:15:58,791
Jillian?
220
00:16:47,589 --> 00:16:49,800
I want to stop the cycle of girls like me
221
00:16:49,883 --> 00:16:52,928
being used, abused,
and tossed away by powerful men.
222
00:16:54,513 --> 00:16:55,472
The Church.
223
00:16:56,473 --> 00:16:58,475
We fight the same enemy, you and I.
224
00:16:58,767 --> 00:17:00,561
And I presume you want your Halo back...
225
00:17:03,772 --> 00:17:04,732
which I understand.
226
00:17:13,490 --> 00:17:14,742
If I give you the Halo,
227
00:17:16,702 --> 00:17:18,954
it will mean no more Warrior Nuns
have to die.
228
00:17:23,167 --> 00:17:24,084
Except me.
229
00:17:27,463 --> 00:17:29,006
Honestly, I'm not sure.
230
00:17:30,883 --> 00:17:31,884
You may survive...
231
00:17:33,552 --> 00:17:36,346
and simply return
to the state you were in before this.
232
00:17:42,144 --> 00:17:43,062
Okay.
233
00:17:47,816 --> 00:17:48,817
It wouldn't matter.
234
00:17:51,320 --> 00:17:53,322
Only one of us can leave this place.
235
00:17:58,786 --> 00:18:00,496
I won't leave you here, my child,
236
00:18:02,331 --> 00:18:03,665
not the way they left me.
237
00:18:13,675 --> 00:18:15,636
Ten minutes. Something's wrong.
238
00:18:16,386 --> 00:18:19,223
As soon as Lilith finishes,
I'll start setting the charges,
239
00:18:19,306 --> 00:18:21,016
but we need a new plan to get out of here.
240
00:18:21,266 --> 00:18:22,643
As soon as these start detonating,
241
00:18:22,726 --> 00:18:24,978
we'll have the entire
Swiss Guard regiment down here.
242
00:18:25,562 --> 00:18:27,481
We're not getting out
the same way we came in.
243
00:18:27,898 --> 00:18:30,359
And let's not forget,
Camila is still up there.
244
00:18:30,442 --> 00:18:31,652
Let me deal with Camila.
245
00:18:32,111 --> 00:18:33,987
She may be able to help me
hold off more trouble.
246
00:18:34,071 --> 00:18:34,947
Go.
247
00:18:35,447 --> 00:18:37,032
Make sure she gets away safe.
248
00:18:38,283 --> 00:18:39,326
Don't wait for us.
249
00:18:40,828 --> 00:18:41,745
Understood.
250
00:18:43,497 --> 00:18:45,082
In this life or the next.
251
00:18:45,165 --> 00:18:46,625
In this life or the next.
252
00:18:53,590 --> 00:18:55,050
- I'm finished.
253
00:18:57,469 --> 00:18:59,388
Start feeding me the charges, Lilith.
254
00:19:01,098 --> 00:19:02,474
Let's get Ava out of there.
255
00:19:04,768 --> 00:19:06,103
If I give you the Halo,
256
00:19:07,980 --> 00:19:09,231
what will you do with it?
257
00:19:10,399 --> 00:19:12,109
I will revert to what I once was.
258
00:19:13,861 --> 00:19:15,028
A being of Heaven.
259
00:19:17,781 --> 00:19:18,657
An angel?
260
00:19:19,908 --> 00:19:20,993
An angel, yes.
261
00:19:24,079 --> 00:19:25,330
I will bring the light,
262
00:19:26,582 --> 00:19:28,333
and I will cast out the dark.
263
00:19:31,086 --> 00:19:31,962
Yes.
264
00:21:16,191 --> 00:21:17,567
Knights, with me!
265
00:22:58,543 --> 00:23:00,879
- Uh!
266
00:23:05,759 --> 00:23:08,220
- Ah!
267
00:23:28,782 --> 00:23:31,326
I am your servant, agent of Christ.
268
00:23:31,410 --> 00:23:32,577
Slayer of devils.
269
00:23:33,662 --> 00:23:34,579
The girl,
270
00:23:35,914 --> 00:23:37,207
she is important to you.
271
00:23:38,542 --> 00:23:41,545
I can save her, but I need your help.
272
00:23:42,671 --> 00:23:44,339
I need you to fight for me.
273
00:23:44,423 --> 00:23:45,298
Fight who?
274
00:23:47,175 --> 00:23:48,093
The devils.
275
00:23:49,261 --> 00:23:50,262
I swear it.
276
00:23:52,347 --> 00:23:53,432
Another comes!
277
00:23:56,643 --> 00:23:57,936
Stand at the ready!
278
00:24:15,495 --> 00:24:16,705
We're safe now.
279
00:25:24,898 --> 00:25:25,941
How do you feel?
280
00:25:35,200 --> 00:25:36,159
Who are you?
281
00:25:38,161 --> 00:25:39,788
I'm the one who saved you, Areala.
282
00:25:40,580 --> 00:25:41,540
My name is Adriel.
283
00:25:43,750 --> 00:25:46,336
I am, in your tongue,
what's known as an angel.
284
00:25:54,636 --> 00:25:55,637
An angel?
285
00:25:57,597 --> 00:25:59,057
How am I expected to believe that?
286
00:26:00,767 --> 00:26:03,603
Because you are expected to believe
that this is a devil.
287
00:26:11,152 --> 00:26:12,404
You lie like a man.
288
00:26:14,739 --> 00:26:15,865
But you are not a man.
289
00:26:22,038 --> 00:26:23,164
And you are no angel.
290
00:26:23,248 --> 00:26:25,166
And you're a clever girl, aren't you?
291
00:26:25,625 --> 00:26:29,212
But men will believe
what men want to believe,
292
00:26:30,547 --> 00:26:32,424
and I trust you'll keep my secret...
293
00:26:33,717 --> 00:26:35,677
unless I take away what I've given you,
294
00:26:37,387 --> 00:26:39,556
and I let you die
without a second thought.
295
00:26:57,324 --> 00:26:58,283
You fear me.
296
00:27:01,703 --> 00:27:02,746
Why do you fear me?
297
00:27:04,998 --> 00:27:06,041
Don't fear me.
298
00:27:09,753 --> 00:27:11,212
We are the same, you and I.
299
00:27:12,422 --> 00:27:14,215
We've both been misunderstood.
300
00:27:15,717 --> 00:27:16,551
But?
301
00:27:16,635 --> 00:27:18,762
You expect everything
to be straightforward.
302
00:27:18,845 --> 00:27:20,347
Right and wrong.
303
00:27:20,847 --> 00:27:22,057
Good and evil.
304
00:27:22,140 --> 00:27:25,477
You expect this because this is what
you've always been taught to believe.
305
00:27:26,478 --> 00:27:28,146
That divinity is infallible.
306
00:27:29,564 --> 00:27:30,398
It's not.
307
00:27:30,482 --> 00:27:31,358
It's messy.
308
00:27:31,941 --> 00:27:32,984
It's complex.
309
00:27:33,985 --> 00:27:35,487
You're full of shit.
310
00:27:42,452 --> 00:27:44,079
I don't want to have to hurt you, Ava.
311
00:27:44,162 --> 00:27:46,247
Awesome, so don't.
312
00:27:46,331 --> 00:27:48,708
But you need to return
what is rightfully mine.
313
00:27:48,792 --> 00:27:51,002
I think I'm starting to get
why you got locked up in here.
314
00:27:51,461 --> 00:27:53,588
Well, that's all
about to change now, isn't it?
315
00:27:54,381 --> 00:27:56,132
Why else do you think you were sent here?
316
00:27:56,216 --> 00:27:58,468
I wasn't sent here. I made this happen.
317
00:27:59,219 --> 00:28:00,303
Oh...
318
00:28:00,929 --> 00:28:02,097
but that's what you believe
319
00:28:02,180 --> 00:28:04,182
because that's what we wanted you
to believe.
320
00:28:04,641 --> 00:28:07,102
Because we understood
that's what you needed to believe.
321
00:28:07,602 --> 00:28:08,937
You're no angel.
322
00:28:10,397 --> 00:28:11,231
No.
323
00:28:13,525 --> 00:28:14,442
No, I'm not.
324
00:28:17,278 --> 00:28:18,655
No! No!
325
00:28:21,157 --> 00:28:21,991
No!
326
00:28:22,367 --> 00:28:25,328
Now let's get you back to your room
and get you comfortable.
327
00:28:28,498 --> 00:28:29,958
Do you feel that, Mommy?
328
00:28:30,542 --> 00:28:31,543
Feel what?
329
00:28:35,547 --> 00:28:36,589
He's coming.
330
00:28:36,965 --> 00:28:37,799
Who's--
331
00:28:42,053 --> 00:28:44,472
-You've been wanting this for so long.
332
00:28:46,266 --> 00:28:48,059
Now you get what you want.
333
00:28:49,978 --> 00:28:51,896
May my cage become your tomb...
334
00:28:52,981 --> 00:28:54,607
Warrior Nun.
335
00:28:54,691 --> 00:28:56,609
-It's okay. I'll be okay.
-No.
336
00:28:57,360 --> 00:29:00,113
-No, not like this.
-I'm tired of being in prison!
337
00:29:00,196 --> 00:29:02,240
No, no, no! Not like this!
Not like this, Michael!
338
00:29:02,323 --> 00:29:05,118
- Maybe we should go together.
339
00:29:05,785 --> 00:29:07,245
Maybe we shouldn't go at all.
340
00:29:07,579 --> 00:29:08,747
Maybe it's a trap.
341
00:29:09,122 --> 00:29:10,707
It's divine will.
342
00:29:17,172 --> 00:29:18,089
No!
343
00:29:20,300 --> 00:29:21,718
Come with me, Mommy!
344
00:29:23,470 --> 00:29:25,680
-Michael!
-Jillian! No!
345
00:29:26,222 --> 00:29:27,098
Now.
346
00:29:49,996 --> 00:29:51,706
No.
347
00:29:52,457 --> 00:29:53,458
No!
348
00:29:54,292 --> 00:29:55,126
No.
349
00:29:56,711 --> 00:29:57,587
Michael.
350
00:29:58,963 --> 00:29:59,839
Michael...
351
00:30:14,020 --> 00:30:15,230
I tried to warn you.
352
00:30:15,897 --> 00:30:16,815
No time to lose.
353
00:30:17,148 --> 00:30:19,067
Everyone, get deeper into the tunnels.
354
00:31:39,522 --> 00:31:42,609
Help! Help!
355
00:31:47,030 --> 00:31:48,323
-Ava!
- Beatrice!
356
00:31:48,406 --> 00:31:49,824
We're gonna get you out of here.
357
00:31:54,287 --> 00:31:55,330
What the fuck?
358
00:31:55,622 --> 00:31:56,873
Get me away from him.
359
00:31:57,290 --> 00:31:58,374
We have to move.
360
00:31:58,458 --> 00:31:59,459
Get her legs.
361
00:32:18,144 --> 00:32:19,228
We're almost there.
362
00:32:27,070 --> 00:32:29,197
Superion? What's happening?
363
00:32:29,572 --> 00:32:30,615
I don't know.
364
00:32:32,700 --> 00:32:34,994
But this will be
the shortest Papacy in history.
365
00:32:35,411 --> 00:32:36,996
What are you talking about?
366
00:32:37,080 --> 00:32:38,706
Father Vincent and the girls.
367
00:32:39,874 --> 00:32:41,459
They figured out what you did.
368
00:32:42,335 --> 00:32:43,378
Why you did it.
369
00:32:43,753 --> 00:32:45,046
Is this their doing?
370
00:32:46,089 --> 00:32:47,215
Does it matter?
371
00:32:48,299 --> 00:32:49,634
You initiated all of this.
372
00:32:50,927 --> 00:32:52,178
You destroyed the Order.
373
00:32:52,720 --> 00:32:54,222
You spilled blood in its sacred walls.
374
00:32:54,305 --> 00:32:57,100
I was protecting the Order.
As I have always done.
375
00:32:57,976 --> 00:32:59,560
By killing Sister Shannon?
376
00:33:00,353 --> 00:33:01,604
That's how you protect us?
377
00:33:01,688 --> 00:33:04,941
We have to keep moving.
More buildings could collapse.
378
00:33:05,024 --> 00:33:07,068
Put me down. Put me down.
I can walk.
379
00:33:07,652 --> 00:33:09,988
- Are you okay?
380
00:33:12,115 --> 00:33:13,324
What happened in there?
381
00:33:14,033 --> 00:33:15,201
Adriel happened.
382
00:33:15,284 --> 00:33:16,619
What are you talking about?
383
00:33:16,703 --> 00:33:18,454
I'm talking about
there was a man in the tomb,
384
00:33:18,538 --> 00:33:19,455
and it was Adriel.
385
00:33:19,539 --> 00:33:20,748
That's impossible.
386
00:33:20,832 --> 00:33:21,833
The angel?
387
00:33:23,376 --> 00:33:24,502
He's no angel.
388
00:33:28,256 --> 00:33:29,215
He's a devil.
389
00:33:48,276 --> 00:33:50,528
What? Sister Shannon?
390
00:33:51,237 --> 00:33:52,780
What are you talking about?
391
00:33:52,864 --> 00:33:54,365
I didn't kill anyone.
392
00:33:55,742 --> 00:33:58,327
I've been trying to protect my reputation.
393
00:33:58,411 --> 00:34:01,956
Keep it and the OCS intact
so I could win this election.
394
00:34:04,500 --> 00:34:05,543
And the bones?
395
00:34:06,294 --> 00:34:07,128
Bones?
396
00:34:08,463 --> 00:34:09,464
What bones?
397
00:34:13,718 --> 00:34:14,677
Stay here.
398
00:34:15,803 --> 00:34:16,637
Father?
399
00:34:16,846 --> 00:34:17,680
Fa--
400
00:34:21,309 --> 00:34:23,269
What are you accusing me of?
401
00:34:25,813 --> 00:34:27,148
I asked you a question.
402
00:34:38,326 --> 00:34:41,079
Who is making such accusations against me?
403
00:34:53,966 --> 00:34:54,884
My master.
404
00:34:55,760 --> 00:34:59,263
You cannot be revealed to the world
this way.
405
00:35:00,598 --> 00:35:02,767
The Halo cannot be yours.
406
00:35:02,850 --> 00:35:03,935
You know this.
407
00:35:06,312 --> 00:35:08,564
Your plan to escape has succeeded,
408
00:35:08,648 --> 00:35:11,025
and your machine awaits, as promised.
409
00:35:17,573 --> 00:35:20,993
In time, you will be reunited.
410
00:36:04,287 --> 00:36:05,496
Vincent set us up.
411
00:36:06,289 --> 00:36:07,957
But if he's working for Adriel...
412
00:36:13,462 --> 00:36:15,047
That means Vincent killed Shannon.
413
00:36:17,258 --> 00:36:18,968
-That motherf--
-Mary, don't.
414
00:36:21,304 --> 00:36:22,430
I'll handle this.
415
00:36:40,364 --> 00:36:42,033
You've been to the other side.
416
00:36:44,202 --> 00:36:45,036
What are you?
417
00:36:45,453 --> 00:36:47,955
Doesn't matter,
but I know what you really are.
418
00:36:51,584 --> 00:36:52,835
Nothing but a thief.
419
00:36:53,252 --> 00:36:54,128
Ah!
420
00:36:55,213 --> 00:36:56,714
- Come on!
421
00:36:56,923 --> 00:36:57,798
Take it!
422
00:38:09,829 --> 00:38:11,122
You're wasting your time.
423
00:38:15,793 --> 00:38:17,878
-You cannot beat me.
- We know.
424
00:38:18,296 --> 00:38:19,547
We don't need to beat you.
425
00:38:19,630 --> 00:38:21,507
We only needed seven minutes.
426
00:38:45,698 --> 00:38:46,866
Wraith demons.
427
00:39:06,052 --> 00:39:06,886
Oh no.
428
00:39:11,015 --> 00:39:12,224
What do we do?
429
00:39:12,308 --> 00:39:13,392
Draw in closer.
430
00:39:17,313 --> 00:39:18,606
In this life or the next.
431
00:39:18,689 --> 00:39:19,982
In this life or the next.
432
00:39:26,405 --> 00:39:27,323
Fuck that.
433
00:39:30,117 --> 00:39:31,160
In this life.
434
00:39:37,041 --> 00:39:39,627
Ha! Ha! Ah!