1 00:01:23,541 --> 00:01:26,002 A millennia since I've seen another human face. 2 00:01:26,711 --> 00:01:28,379 But a thousand years alone... 3 00:01:29,798 --> 00:01:30,715 in this hole... 4 00:01:32,342 --> 00:01:36,304 seems like a small price to pay, now that I lay my eyes upon you, my dear. 5 00:01:36,721 --> 00:01:37,555 Hello. 6 00:01:37,639 --> 00:01:38,807 Hello. 7 00:01:40,266 --> 00:01:42,185 You seem surprised to see me. 8 00:01:44,479 --> 00:01:45,522 I am. 9 00:01:45,605 --> 00:01:47,273 You must have many questions, 10 00:01:48,566 --> 00:01:51,569 but first there's something I have to say, and I mean this sincerely. 11 00:01:52,320 --> 00:01:53,238 Thank you. 12 00:01:55,115 --> 00:01:57,033 Thank you for returning my Halo, Ava. 13 00:01:57,117 --> 00:01:58,493 He knows my name? 14 00:01:58,993 --> 00:02:00,328 How can he know my name? 15 00:02:02,914 --> 00:02:03,873 Oh... 16 00:02:05,041 --> 00:02:07,502 ...I know a great many things. 17 00:02:34,487 --> 00:02:35,405 Time check. 18 00:02:38,074 --> 00:02:39,617 Three minutes since she went through. 19 00:02:41,119 --> 00:02:42,245 Did you hear that? 20 00:02:45,999 --> 00:02:47,000 Someone's coming. 21 00:02:47,667 --> 00:02:49,460 Fine. Let them come. 22 00:02:49,919 --> 00:02:52,005 We still need to talk about what's happening-- 23 00:02:52,088 --> 00:02:53,715 Yes, right after I'm done with this. 24 00:02:56,467 --> 00:02:57,427 Jesus. 25 00:02:58,845 --> 00:03:00,555 -What is this? - Please... 26 00:03:03,183 --> 00:03:04,184 don't be afraid. 27 00:03:04,684 --> 00:03:05,852 How do you know my name? 28 00:03:06,644 --> 00:03:09,022 How is it even possible that you can be here? 29 00:03:09,105 --> 00:03:10,773 Is this some kind of trick by Duretti? 30 00:03:12,233 --> 00:03:13,610 This is no trick. 31 00:03:15,486 --> 00:03:16,571 What are you doing? 32 00:03:17,280 --> 00:03:18,198 Get out of my head. 33 00:03:19,032 --> 00:03:19,908 As you can see... 34 00:03:19,991 --> 00:03:21,201 I am... 35 00:03:21,284 --> 00:03:23,244 I am who I claim to be. 36 00:03:27,790 --> 00:03:28,708 Is she... 37 00:03:29,375 --> 00:03:30,501 She'll be fine. 38 00:03:30,585 --> 00:03:32,962 Just a little rattled. Don't draw attention to it. 39 00:03:33,046 --> 00:03:34,088 I understand. 40 00:03:34,172 --> 00:03:35,173 Tell them. 41 00:03:35,924 --> 00:03:37,050 Tell us what? 42 00:03:37,967 --> 00:03:40,553 Duretti, he's been named Holy Father. 43 00:03:41,179 --> 00:03:42,263 Why am I not surprised? 44 00:03:42,347 --> 00:03:44,641 We should just burn this whole goddamn place to the ground. 45 00:03:44,724 --> 00:03:47,268 - How long has Ava been in there? -About five minutes. 46 00:03:47,352 --> 00:03:48,686 What's taking so long? 47 00:03:48,770 --> 00:03:50,772 She needs at least seven minutes to recharge the Halo 48 00:03:50,855 --> 00:03:52,190 before she can phase back to us. 49 00:03:52,273 --> 00:03:53,566 Assuming she made it in. 50 00:03:54,400 --> 00:03:57,237 Can you talk to her? We need to know what's happening inside. 51 00:03:57,320 --> 00:03:58,404 I have no signal. 52 00:03:58,488 --> 00:04:02,617 It might be the walls or interference from the energy the bones are giving out. 53 00:04:04,077 --> 00:04:07,038 Standing here doing nothing is not an acceptable strategy. 54 00:04:07,121 --> 00:04:08,748 We need to get the Halo out of this place. 55 00:04:08,831 --> 00:04:09,874 What are you doing? 56 00:04:10,124 --> 00:04:11,209 We talked about this. 57 00:04:11,918 --> 00:04:13,795 I'm gonna blow the wall and get Ava out of there. 58 00:04:13,878 --> 00:04:16,089 No. You don't know what you're doing. 59 00:04:16,172 --> 00:04:19,008 Just setting these off like that could kill us all. Ava included. 60 00:04:19,092 --> 00:04:20,510 So we do nothing? 61 00:04:21,135 --> 00:04:23,471 You don't get to touch the dynamite. Are we clear? 62 00:04:24,055 --> 00:04:25,932 Not until we figure out what happened to you. 63 00:04:26,641 --> 00:04:27,600 I'm trying to help. 64 00:04:27,684 --> 00:04:28,518 I know. 65 00:04:32,981 --> 00:04:36,985 Look, if Ava doesn't come out in the next five minutes, 66 00:04:37,568 --> 00:04:40,530 I'll blow the wall myself. But it needs to be done properly. 67 00:04:42,532 --> 00:04:44,909 Come. Help me drill a hole in the rock. 68 00:04:46,160 --> 00:04:48,204 We need to channel these explosives deep. 69 00:04:49,330 --> 00:04:51,082 But this is just a worst-case scenario. 70 00:04:51,165 --> 00:04:53,293 I think we give Ava the benefit of the doubt 71 00:04:53,376 --> 00:04:54,544 and a little more time. 72 00:04:55,128 --> 00:04:56,212 She can do this. 73 00:04:56,296 --> 00:04:57,213 You're right. 74 00:04:58,923 --> 00:04:59,757 I know it. 75 00:05:10,435 --> 00:05:12,770 I don't understand. How is this possible? 76 00:05:12,854 --> 00:05:15,606 The science behind who I am and how this is possible 77 00:05:15,690 --> 00:05:17,817 would only confuse your fragile mind further. 78 00:05:17,900 --> 00:05:20,320 Fine, I don't need the science, just tell me why. 79 00:05:21,321 --> 00:05:22,322 Why you're here? 80 00:05:22,780 --> 00:05:24,449 Why am I imprisoned? 81 00:05:25,366 --> 00:05:26,200 Men. 82 00:05:28,786 --> 00:05:29,954 Humans. 83 00:05:32,623 --> 00:05:35,043 You're all driven by irrational fears. 84 00:05:36,836 --> 00:05:37,962 That makes you, what? 85 00:05:39,088 --> 00:05:40,131 Something else. 86 00:05:41,966 --> 00:05:42,800 An angel? 87 00:05:44,635 --> 00:05:45,595 If you like. 88 00:05:47,597 --> 00:05:50,516 We would certainly never refer to ourselves as such, but... 89 00:05:51,684 --> 00:05:54,479 if the terminology helps you grasp the essence of this, 90 00:05:54,562 --> 00:05:55,605 feel free. 91 00:05:56,606 --> 00:05:57,607 No, it doesn't. 92 00:05:59,192 --> 00:06:00,485 Why am I here? 93 00:06:01,652 --> 00:06:03,863 I am here because Areala tricked me. 94 00:06:05,365 --> 00:06:06,741 The Areala? 95 00:06:06,824 --> 00:06:07,742 The same. 96 00:06:08,951 --> 00:06:10,620 She stole my Halo from me. 97 00:06:13,164 --> 00:06:15,124 But I thought you gave up your Halo willingly. 98 00:06:15,208 --> 00:06:19,962 That gesture was perverted... into a betrayal of the highest order. 99 00:06:44,278 --> 00:06:45,655 Jesus Christ. 100 00:06:49,784 --> 00:06:51,744 Kristian, you better come to my office. 101 00:06:51,828 --> 00:06:52,787 I have news. 102 00:06:59,043 --> 00:07:00,002 What? 103 00:07:00,086 --> 00:07:01,212 Michael. 104 00:07:11,013 --> 00:07:11,973 Hey. 105 00:07:12,056 --> 00:07:14,725 Sweetie, what-- what are you doing? Come here. 106 00:07:17,728 --> 00:07:19,564 Hey, what's wrong? 107 00:07:22,525 --> 00:07:26,237 He-- he called for me, and then the light came, and I saw him. 108 00:07:26,320 --> 00:07:28,739 I don't understand, darling. 109 00:07:28,823 --> 00:07:32,368 All the ghosts were there, and they were looking at me from the pit. 110 00:07:33,828 --> 00:07:36,330 The pit? What pit? 111 00:07:36,414 --> 00:07:38,249 Please take me to the ark. 112 00:07:38,749 --> 00:07:40,918 No, sweetie, it's not ready yet. 113 00:07:41,002 --> 00:07:43,171 We're-- we're nearly there. A few more days. 114 00:07:43,254 --> 00:07:46,215 No. It's almost time, Mommy. Today. 115 00:07:47,175 --> 00:07:49,969 Time? Time for what? 116 00:07:50,052 --> 00:07:51,304 For me to go. 117 00:07:54,307 --> 00:07:55,391 No. No. 118 00:07:56,184 --> 00:07:58,644 No, Michael, it's not. It's not time. 119 00:07:59,604 --> 00:08:00,480 I'm... 120 00:08:01,230 --> 00:08:03,441 going to get you better, remember? 121 00:08:03,524 --> 00:08:05,109 You know that's not true. 122 00:08:06,694 --> 00:08:09,363 I know you built the ark so I wouldn't have to die. 123 00:08:20,249 --> 00:08:22,043 Now, please, Mommy, don't cry. 124 00:08:22,793 --> 00:08:25,254 You're going to save me. The angel told me. 125 00:08:30,218 --> 00:08:31,719 Please take me to the ark. 126 00:08:32,470 --> 00:08:33,471 I need to see it. 127 00:08:34,972 --> 00:08:35,806 Okay. 128 00:08:37,308 --> 00:08:41,187 When Pope Urban the Second was made aware of Areala and her gifts, 129 00:08:42,813 --> 00:08:45,483 he contrived to keep the power of the Halo to himself. 130 00:08:47,693 --> 00:08:49,695 To do so, I needed to be removed. 131 00:08:50,571 --> 00:08:53,115 They soon found out I could not be killed in this realm, 132 00:08:53,533 --> 00:08:55,201 so they built this cage for me... 133 00:08:58,037 --> 00:09:00,039 to keep me locked away for all eternity. 134 00:09:01,874 --> 00:09:04,126 But you're proof of Heaven. 135 00:09:04,919 --> 00:09:07,004 You're proof of God. They could have used that. 136 00:09:07,088 --> 00:09:08,714 My child, you don't understand. 137 00:09:08,798 --> 00:09:12,885 For these people, faith is based upon that which cannot be proven. 138 00:09:14,512 --> 00:09:18,224 For without faith, there is no manipulation. 139 00:09:19,350 --> 00:09:21,310 Without manipulation, there is no fear. 140 00:09:22,728 --> 00:09:24,564 And without fear, there is no power. 141 00:09:37,493 --> 00:09:39,287 ♪ You might think ♪ 142 00:09:40,079 --> 00:09:42,748 ♪ I'm coming to the brink ♪ 143 00:09:43,207 --> 00:09:45,126 ♪ I guess we'll see ♪ 144 00:09:45,960 --> 00:09:49,005 ♪ If I keep it all together now ♪ 145 00:09:49,630 --> 00:09:52,216 ♪ Don't think you've got ♪ 146 00:09:52,592 --> 00:09:54,594 ♪ Got the upper hand ♪ 147 00:09:55,261 --> 00:10:00,975 ♪ 'Cause I got no time For lines drawn in the sand ♪ 148 00:10:01,350 --> 00:10:02,184 ♪ No ♪ 149 00:10:02,518 --> 00:10:04,312 ♪ Uh, bring it on ♪ 150 00:10:08,691 --> 00:10:11,319 ♪ Bring it on, bring it on ♪ 151 00:10:12,361 --> 00:10:13,321 ♪Yeah ♪ 152 00:10:14,405 --> 00:10:16,657 ♪ Oh, here it comes ♪ 153 00:10:20,119 --> 00:10:22,371 ♪ So bring it on, bring it on ♪ 154 00:10:26,167 --> 00:10:27,960 ♪ Bring it on, bring it on ♪ 155 00:10:28,044 --> 00:10:32,506 ♪ Bring it on, bring it on Bring it on, bring it on ♪ 156 00:10:58,324 --> 00:10:59,325 Holy Father, 157 00:10:59,867 --> 00:11:02,370 it's tradition to address the faithful and friends in the square 158 00:11:02,453 --> 00:11:03,746 within the next few hours. 159 00:11:03,829 --> 00:11:05,748 Of course. I know. It will be done. 160 00:11:05,831 --> 00:11:07,041 Excellent. 161 00:11:07,124 --> 00:11:11,337 We are here to help you with anything you may need, Holy Father. 162 00:11:11,796 --> 00:11:14,256 What I need is to be alone for a moment. 163 00:11:17,093 --> 00:11:18,427 I'm sorry, my child. 164 00:11:19,970 --> 00:11:23,307 I am exhausted, and I would like to prepare myself better for the speech. 165 00:11:57,133 --> 00:12:00,010 Put me through to the Commander of the Swiss Guard. 166 00:12:05,307 --> 00:12:06,934 I don't blame Areala. 167 00:12:08,644 --> 00:12:13,274 She was surrounded by opportunists who preyed on her innocence, her loyalty. 168 00:12:13,774 --> 00:12:16,360 Both qualities that drew me to her at first. 169 00:12:23,325 --> 00:12:24,160 What? 170 00:12:26,412 --> 00:12:27,621 You remind me of her. 171 00:12:33,586 --> 00:12:35,838 I'm not. I'm-- I'm just someone who accidentally-- 172 00:12:35,921 --> 00:12:36,839 Don't. 173 00:12:37,840 --> 00:12:39,341 Don't underestimate yourself. 174 00:12:40,426 --> 00:12:41,469 Before this... 175 00:12:42,803 --> 00:12:44,555 you were a victim of circumstance. 176 00:12:45,347 --> 00:12:49,685 Alone, crippled, and angry, but you were given a second chance. 177 00:12:49,769 --> 00:12:53,189 Now, most people in that situation would subjugate themselves 178 00:12:53,272 --> 00:12:56,025 to the powers that gave them that second chance, but not you. No. 179 00:12:57,651 --> 00:13:00,613 You realized that after one life of limited impact, 180 00:13:01,530 --> 00:13:04,325 you wouldn't let that second opportunity pass you by. You would grasp it. 181 00:13:05,117 --> 00:13:07,161 You would take control of your destiny. 182 00:13:07,953 --> 00:13:09,747 Now the question that remains 183 00:13:10,247 --> 00:13:13,042 is what you plan on doing with that second chance, Ava. 184 00:13:16,670 --> 00:13:18,422 I-- I don't know. 185 00:13:19,673 --> 00:13:22,092 A few weeks ago, I didn't believe in any of this. 186 00:13:23,719 --> 00:13:24,595 Heaven. 187 00:13:25,513 --> 00:13:26,680 Hell. Not even God. 188 00:13:27,515 --> 00:13:28,390 And now? 189 00:13:29,850 --> 00:13:31,227 Nothing surprises me now. 190 00:13:33,395 --> 00:13:34,563 I understand. 191 00:13:37,066 --> 00:13:37,942 How? 192 00:13:40,653 --> 00:13:42,196 I'm not blind to your world. 193 00:13:44,323 --> 00:13:45,241 My Armor... 194 00:13:47,243 --> 00:13:48,369 whatever's left of it. 195 00:13:50,454 --> 00:13:51,872 It's connected to me. 196 00:13:51,956 --> 00:13:53,541 A part of me. Part of my realm. 197 00:13:56,377 --> 00:13:57,461 It's still out there, 198 00:13:58,462 --> 00:14:00,548 constantly changing hands, 199 00:14:00,631 --> 00:14:01,841 feeding me knowledge. 200 00:14:02,508 --> 00:14:03,467 Fragments, really. 201 00:14:05,761 --> 00:14:07,638 Like a book with missing pages. 202 00:14:11,267 --> 00:14:12,643 When in the right hands, 203 00:14:14,103 --> 00:14:16,021 with those who understand its power... 204 00:14:18,148 --> 00:14:19,525 I can piece them together. 205 00:14:22,653 --> 00:14:24,113 They become so close... 206 00:14:27,366 --> 00:14:28,701 yet so far away. 207 00:14:33,539 --> 00:14:35,583 Ava, I felt so alone. 208 00:14:41,338 --> 00:14:43,048 I know what it means to be alone. 209 00:14:46,260 --> 00:14:47,970 We don't have to be alone anymore. 210 00:14:57,271 --> 00:14:58,314 See? 211 00:14:59,481 --> 00:15:00,691 It's as it was before. 212 00:15:05,446 --> 00:15:06,822 It's gonna happen soon. 213 00:15:07,656 --> 00:15:09,158 My angel promised. 214 00:15:11,660 --> 00:15:12,661 Your angel? 215 00:15:13,954 --> 00:15:16,832 You mean the girl who came to see you, who disappeared? 216 00:15:19,585 --> 00:15:22,922 Or the one who talks to you and gives you pictures? 217 00:15:38,354 --> 00:15:39,271 Jillian? 218 00:15:44,902 --> 00:15:46,070 Jillian, are you there? 219 00:15:57,915 --> 00:15:58,791 Jillian? 220 00:16:47,589 --> 00:16:49,800 I want to stop the cycle of girls like me 221 00:16:49,883 --> 00:16:52,928 being used, abused, and tossed away by powerful men. 222 00:16:54,513 --> 00:16:55,472 The Church. 223 00:16:56,473 --> 00:16:58,475 We fight the same enemy, you and I. 224 00:16:58,767 --> 00:17:00,561 And I presume you want your Halo back... 225 00:17:03,772 --> 00:17:04,732 which I understand. 226 00:17:13,490 --> 00:17:14,742 If I give you the Halo, 227 00:17:16,702 --> 00:17:18,954 it will mean no more Warrior Nuns have to die. 228 00:17:23,167 --> 00:17:24,084 Except me. 229 00:17:27,463 --> 00:17:29,006 Honestly, I'm not sure. 230 00:17:30,883 --> 00:17:31,884 You may survive... 231 00:17:33,552 --> 00:17:36,346 and simply return to the state you were in before this. 232 00:17:42,144 --> 00:17:43,062 Okay. 233 00:17:47,816 --> 00:17:48,817 It wouldn't matter. 234 00:17:51,320 --> 00:17:53,322 Only one of us can leave this place. 235 00:17:58,786 --> 00:18:00,496 I won't leave you here, my child, 236 00:18:02,331 --> 00:18:03,665 not the way they left me. 237 00:18:13,675 --> 00:18:15,636 Ten minutes. Something's wrong. 238 00:18:16,386 --> 00:18:19,223 As soon as Lilith finishes, I'll start setting the charges, 239 00:18:19,306 --> 00:18:21,016 but we need a new plan to get out of here. 240 00:18:21,266 --> 00:18:22,643 As soon as these start detonating, 241 00:18:22,726 --> 00:18:24,978 we'll have the entire Swiss Guard regiment down here. 242 00:18:25,562 --> 00:18:27,481 We're not getting out the same way we came in. 243 00:18:27,898 --> 00:18:30,359 And let's not forget, Camila is still up there. 244 00:18:30,442 --> 00:18:31,652 Let me deal with Camila. 245 00:18:32,111 --> 00:18:33,987 She may be able to help me hold off more trouble. 246 00:18:34,071 --> 00:18:34,947 Go. 247 00:18:35,447 --> 00:18:37,032 Make sure she gets away safe. 248 00:18:38,283 --> 00:18:39,326 Don't wait for us. 249 00:18:40,828 --> 00:18:41,745 Understood. 250 00:18:43,497 --> 00:18:45,082 In this life or the next. 251 00:18:45,165 --> 00:18:46,625 In this life or the next. 252 00:18:53,590 --> 00:18:55,050 - I'm finished. 253 00:18:57,469 --> 00:18:59,388 Start feeding me the charges, Lilith. 254 00:19:01,098 --> 00:19:02,474 Let's get Ava out of there. 255 00:19:04,768 --> 00:19:06,103 If I give you the Halo, 256 00:19:07,980 --> 00:19:09,231 what will you do with it? 257 00:19:10,399 --> 00:19:12,109 I will revert to what I once was. 258 00:19:13,861 --> 00:19:15,028 A being of Heaven. 259 00:19:17,781 --> 00:19:18,657 An angel? 260 00:19:19,908 --> 00:19:20,993 An angel, yes. 261 00:19:24,079 --> 00:19:25,330 I will bring the light, 262 00:19:26,582 --> 00:19:28,333 and I will cast out the dark. 263 00:19:31,086 --> 00:19:31,962 Yes. 264 00:21:16,191 --> 00:21:17,567 Knights, with me! 265 00:22:58,543 --> 00:23:00,879 - Uh! 266 00:23:05,759 --> 00:23:08,220 - Ah! 267 00:23:28,782 --> 00:23:31,326 I am your servant, agent of Christ. 268 00:23:31,410 --> 00:23:32,577 Slayer of devils. 269 00:23:33,662 --> 00:23:34,579 The girl, 270 00:23:35,914 --> 00:23:37,207 she is important to you. 271 00:23:38,542 --> 00:23:41,545 I can save her, but I need your help. 272 00:23:42,671 --> 00:23:44,339 I need you to fight for me. 273 00:23:44,423 --> 00:23:45,298 Fight who? 274 00:23:47,175 --> 00:23:48,093 The devils. 275 00:23:49,261 --> 00:23:50,262 I swear it. 276 00:23:52,347 --> 00:23:53,432 Another comes! 277 00:23:56,643 --> 00:23:57,936 Stand at the ready! 278 00:24:15,495 --> 00:24:16,705 We're safe now. 279 00:25:24,898 --> 00:25:25,941 How do you feel? 280 00:25:35,200 --> 00:25:36,159 Who are you? 281 00:25:38,161 --> 00:25:39,788 I'm the one who saved you, Areala. 282 00:25:40,580 --> 00:25:41,540 My name is Adriel. 283 00:25:43,750 --> 00:25:46,336 I am, in your tongue, what's known as an angel. 284 00:25:54,636 --> 00:25:55,637 An angel? 285 00:25:57,597 --> 00:25:59,057 How am I expected to believe that? 286 00:26:00,767 --> 00:26:03,603 Because you are expected to believe that this is a devil. 287 00:26:11,152 --> 00:26:12,404 You lie like a man. 288 00:26:14,739 --> 00:26:15,865 But you are not a man. 289 00:26:22,038 --> 00:26:23,164 And you are no angel. 290 00:26:23,248 --> 00:26:25,166 And you're a clever girl, aren't you? 291 00:26:25,625 --> 00:26:29,212 But men will believe what men want to believe, 292 00:26:30,547 --> 00:26:32,424 and I trust you'll keep my secret... 293 00:26:33,717 --> 00:26:35,677 unless I take away what I've given you, 294 00:26:37,387 --> 00:26:39,556 and I let you die without a second thought. 295 00:26:57,324 --> 00:26:58,283 You fear me. 296 00:27:01,703 --> 00:27:02,746 Why do you fear me? 297 00:27:04,998 --> 00:27:06,041 Don't fear me. 298 00:27:09,753 --> 00:27:11,212 We are the same, you and I. 299 00:27:12,422 --> 00:27:14,215 We've both been misunderstood. 300 00:27:15,717 --> 00:27:16,551 But? 301 00:27:16,635 --> 00:27:18,762 You expect everything to be straightforward. 302 00:27:18,845 --> 00:27:20,347 Right and wrong. 303 00:27:20,847 --> 00:27:22,057 Good and evil. 304 00:27:22,140 --> 00:27:25,477 You expect this because this is what you've always been taught to believe. 305 00:27:26,478 --> 00:27:28,146 That divinity is infallible. 306 00:27:29,564 --> 00:27:30,398 It's not. 307 00:27:30,482 --> 00:27:31,358 It's messy. 308 00:27:31,941 --> 00:27:32,984 It's complex. 309 00:27:33,985 --> 00:27:35,487 You're full of shit. 310 00:27:42,452 --> 00:27:44,079 I don't want to have to hurt you, Ava. 311 00:27:44,162 --> 00:27:46,247 Awesome, so don't. 312 00:27:46,331 --> 00:27:48,708 But you need to return what is rightfully mine. 313 00:27:48,792 --> 00:27:51,002 I think I'm starting to get why you got locked up in here. 314 00:27:51,461 --> 00:27:53,588 Well, that's all about to change now, isn't it? 315 00:27:54,381 --> 00:27:56,132 Why else do you think you were sent here? 316 00:27:56,216 --> 00:27:58,468 I wasn't sent here. I made this happen. 317 00:27:59,219 --> 00:28:00,303 Oh... 318 00:28:00,929 --> 00:28:02,097 but that's what you believe 319 00:28:02,180 --> 00:28:04,182 because that's what we wanted you to believe. 320 00:28:04,641 --> 00:28:07,102 Because we understood that's what you needed to believe. 321 00:28:07,602 --> 00:28:08,937 You're no angel. 322 00:28:10,397 --> 00:28:11,231 No. 323 00:28:13,525 --> 00:28:14,442 No, I'm not. 324 00:28:17,278 --> 00:28:18,655 No! No! 325 00:28:21,157 --> 00:28:21,991 No! 326 00:28:22,367 --> 00:28:25,328 Now let's get you back to your room and get you comfortable. 327 00:28:28,498 --> 00:28:29,958 Do you feel that, Mommy? 328 00:28:30,542 --> 00:28:31,543 Feel what? 329 00:28:35,547 --> 00:28:36,589 He's coming. 330 00:28:36,965 --> 00:28:37,799 Who's-- 331 00:28:42,053 --> 00:28:44,472 -You've been wanting this for so long. 332 00:28:46,266 --> 00:28:48,059 Now you get what you want. 333 00:28:49,978 --> 00:28:51,896 May my cage become your tomb... 334 00:28:52,981 --> 00:28:54,607 Warrior Nun. 335 00:28:54,691 --> 00:28:56,609 -It's okay. I'll be okay. -No. 336 00:28:57,360 --> 00:29:00,113 -No, not like this. -I'm tired of being in prison! 337 00:29:00,196 --> 00:29:02,240 No, no, no! Not like this! Not like this, Michael! 338 00:29:02,323 --> 00:29:05,118 - Maybe we should go together. 339 00:29:05,785 --> 00:29:07,245 Maybe we shouldn't go at all. 340 00:29:07,579 --> 00:29:08,747 Maybe it's a trap. 341 00:29:09,122 --> 00:29:10,707 It's divine will. 342 00:29:17,172 --> 00:29:18,089 No! 343 00:29:20,300 --> 00:29:21,718 Come with me, Mommy! 344 00:29:23,470 --> 00:29:25,680 -Michael! -Jillian! No! 345 00:29:26,222 --> 00:29:27,098 Now. 346 00:29:49,996 --> 00:29:51,706 No. 347 00:29:52,457 --> 00:29:53,458 No! 348 00:29:54,292 --> 00:29:55,126 No. 349 00:29:56,711 --> 00:29:57,587 Michael. 350 00:29:58,963 --> 00:29:59,839 Michael... 351 00:30:14,020 --> 00:30:15,230 I tried to warn you. 352 00:30:15,897 --> 00:30:16,815 No time to lose. 353 00:30:17,148 --> 00:30:19,067 Everyone, get deeper into the tunnels. 354 00:31:39,522 --> 00:31:42,609 Help! Help! 355 00:31:47,030 --> 00:31:48,323 -Ava! - Beatrice! 356 00:31:48,406 --> 00:31:49,824 We're gonna get you out of here. 357 00:31:54,287 --> 00:31:55,330 What the fuck? 358 00:31:55,622 --> 00:31:56,873 Get me away from him. 359 00:31:57,290 --> 00:31:58,374 We have to move. 360 00:31:58,458 --> 00:31:59,459 Get her legs. 361 00:32:18,144 --> 00:32:19,228 We're almost there. 362 00:32:27,070 --> 00:32:29,197 Superion? What's happening? 363 00:32:29,572 --> 00:32:30,615 I don't know. 364 00:32:32,700 --> 00:32:34,994 But this will be the shortest Papacy in history. 365 00:32:35,411 --> 00:32:36,996 What are you talking about? 366 00:32:37,080 --> 00:32:38,706 Father Vincent and the girls. 367 00:32:39,874 --> 00:32:41,459 They figured out what you did. 368 00:32:42,335 --> 00:32:43,378 Why you did it. 369 00:32:43,753 --> 00:32:45,046 Is this their doing? 370 00:32:46,089 --> 00:32:47,215 Does it matter? 371 00:32:48,299 --> 00:32:49,634 You initiated all of this. 372 00:32:50,927 --> 00:32:52,178 You destroyed the Order. 373 00:32:52,720 --> 00:32:54,222 You spilled blood in its sacred walls. 374 00:32:54,305 --> 00:32:57,100 I was protecting the Order. As I have always done. 375 00:32:57,976 --> 00:32:59,560 By killing Sister Shannon? 376 00:33:00,353 --> 00:33:01,604 That's how you protect us? 377 00:33:01,688 --> 00:33:04,941 We have to keep moving. More buildings could collapse. 378 00:33:05,024 --> 00:33:07,068 Put me down. Put me down. I can walk. 379 00:33:07,652 --> 00:33:09,988 - Are you okay? 380 00:33:12,115 --> 00:33:13,324 What happened in there? 381 00:33:14,033 --> 00:33:15,201 Adriel happened. 382 00:33:15,284 --> 00:33:16,619 What are you talking about? 383 00:33:16,703 --> 00:33:18,454 I'm talking about there was a man in the tomb, 384 00:33:18,538 --> 00:33:19,455 and it was Adriel. 385 00:33:19,539 --> 00:33:20,748 That's impossible. 386 00:33:20,832 --> 00:33:21,833 The angel? 387 00:33:23,376 --> 00:33:24,502 He's no angel. 388 00:33:28,256 --> 00:33:29,215 He's a devil. 389 00:33:48,276 --> 00:33:50,528 What? Sister Shannon? 390 00:33:51,237 --> 00:33:52,780 What are you talking about? 391 00:33:52,864 --> 00:33:54,365 I didn't kill anyone. 392 00:33:55,742 --> 00:33:58,327 I've been trying to protect my reputation. 393 00:33:58,411 --> 00:34:01,956 Keep it and the OCS intact so I could win this election. 394 00:34:04,500 --> 00:34:05,543 And the bones? 395 00:34:06,294 --> 00:34:07,128 Bones? 396 00:34:08,463 --> 00:34:09,464 What bones? 397 00:34:13,718 --> 00:34:14,677 Stay here. 398 00:34:15,803 --> 00:34:16,637 Father? 399 00:34:16,846 --> 00:34:17,680 Fa-- 400 00:34:21,309 --> 00:34:23,269 What are you accusing me of? 401 00:34:25,813 --> 00:34:27,148 I asked you a question. 402 00:34:38,326 --> 00:34:41,079 Who is making such accusations against me? 403 00:34:53,966 --> 00:34:54,884 My master. 404 00:34:55,760 --> 00:34:59,263 You cannot be revealed to the world this way. 405 00:35:00,598 --> 00:35:02,767 The Halo cannot be yours. 406 00:35:02,850 --> 00:35:03,935 You know this. 407 00:35:06,312 --> 00:35:08,564 Your plan to escape has succeeded, 408 00:35:08,648 --> 00:35:11,025 and your machine awaits, as promised. 409 00:35:17,573 --> 00:35:20,993 In time, you will be reunited. 410 00:36:04,287 --> 00:36:05,496 Vincent set us up. 411 00:36:06,289 --> 00:36:07,957 But if he's working for Adriel... 412 00:36:13,462 --> 00:36:15,047 That means Vincent killed Shannon. 413 00:36:17,258 --> 00:36:18,968 -That motherf-- -Mary, don't. 414 00:36:21,304 --> 00:36:22,430 I'll handle this. 415 00:36:40,364 --> 00:36:42,033 You've been to the other side. 416 00:36:44,202 --> 00:36:45,036 What are you? 417 00:36:45,453 --> 00:36:47,955 Doesn't matter, but I know what you really are. 418 00:36:51,584 --> 00:36:52,835 Nothing but a thief. 419 00:36:53,252 --> 00:36:54,128 Ah! 420 00:36:55,213 --> 00:36:56,714 - Come on! 421 00:36:56,923 --> 00:36:57,798 Take it! 422 00:38:09,829 --> 00:38:11,122 You're wasting your time. 423 00:38:15,793 --> 00:38:17,878 -You cannot beat me. - We know. 424 00:38:18,296 --> 00:38:19,547 We don't need to beat you. 425 00:38:19,630 --> 00:38:21,507 We only needed seven minutes. 426 00:38:45,698 --> 00:38:46,866 Wraith demons. 427 00:39:06,052 --> 00:39:06,886 Oh no. 428 00:39:11,015 --> 00:39:12,224 What do we do? 429 00:39:12,308 --> 00:39:13,392 Draw in closer. 430 00:39:17,313 --> 00:39:18,606 In this life or the next. 431 00:39:18,689 --> 00:39:19,982 In this life or the next. 432 00:39:26,405 --> 00:39:27,323 Fuck that. 433 00:39:30,117 --> 00:39:31,160 In this life. 434 00:39:37,041 --> 00:39:39,627 Ha! Ha! Ah!