1
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:17,308 --> 00:00:23,273
VATICAN, ROMA
3
00:00:43,793 --> 00:00:47,005
Nu încalc reguli îmbrăcată așa?
Doar nu depun voturile.
4
00:00:48,256 --> 00:00:50,050
Te asigur că nu.
5
00:00:50,925 --> 00:00:51,760
Bun.
6
00:00:52,510 --> 00:00:53,511
Voiam să știu.
7
00:00:59,184 --> 00:01:00,351
Mă asiguram.
8
00:01:17,285 --> 00:01:18,411
Nu te foi atât!
9
00:01:19,204 --> 00:01:20,747
Călugărițele nu se foiesc.
10
00:01:20,955 --> 00:01:21,873
Scuze.
11
00:01:22,582 --> 00:01:23,666
E un obicei prost.
12
00:01:24,667 --> 00:01:26,211
Te-aș împușca pentru asta.
13
00:01:26,544 --> 00:01:28,546
N-ai voie. Sunt liderul vostru.
14
00:01:29,005 --> 00:01:30,340
Iată așa vă conduc.
15
00:01:33,510 --> 00:01:34,844
Îmi faci prezentările?
16
00:01:35,595 --> 00:01:37,055
Birourile și apartamentele.
17
00:01:38,306 --> 00:01:41,226
Departe de bazilica Sf Petru
și de Capela Sixtină.
18
00:01:41,309 --> 00:01:43,103
Ar trebui să fie liniștit.
19
00:01:43,186 --> 00:01:45,522
După ce intri, nu mai folosi Nimbul.
20
00:01:45,855 --> 00:01:48,149
- Să nu-ți irosești puterea.
- Știe.
21
00:01:48,900 --> 00:01:51,486
Te rog, nu mai atrage atenția.
22
00:01:52,028 --> 00:01:53,947
Poartă-te ca o călugăriță.
23
00:01:56,157 --> 00:01:57,700
Fii binecuvântată, copilă!
24
00:01:58,451 --> 00:01:59,452
Ai sărit calul.
25
00:02:00,203 --> 00:02:01,329
Pe aici, „soră”.
26
00:02:49,460 --> 00:02:52,463
Stai în spatele meu.
Unghiul mort e doar de 1,5 m.
27
00:02:58,261 --> 00:03:00,096
Bruiajul durează 20 de secunde.
28
00:03:08,479 --> 00:03:09,314
Acum.
29
00:03:16,821 --> 00:03:19,616
Kristian a spus
că în față vor fi două gărzi.
30
00:03:19,699 --> 00:03:22,118
În ciuda uniformei ridicole, sunt letali.
31
00:03:22,202 --> 00:03:24,120
Singurul nostru atu e furișatul.
32
00:03:58,613 --> 00:04:05,536
CĂLUGĂRIȚA RĂZBOINICĂ
33
00:04:27,809 --> 00:04:29,060
Mă bucur să te revăd.
34
00:04:32,313 --> 00:04:33,231
Ce bucurie!
35
00:04:34,941 --> 00:04:36,192
Mă bucur să te revăd.
36
00:05:06,848 --> 00:05:09,851
Ultimul control de securitate a fost
acum patru minute.
37
00:05:09,934 --> 00:05:13,646
Avem la dispoziție 26 de minute.
38
00:05:14,439 --> 00:05:15,815
Poți să ne dai traseul?
39
00:05:16,316 --> 00:05:17,358
O clipă.
40
00:05:19,485 --> 00:05:20,403
Poftim.
41
00:05:20,862 --> 00:05:24,657
Conform dlui Schaefer,
pe aici vom întâlni obstacole minime.
42
00:05:24,741 --> 00:05:27,035
Voi fi cu un pas în fața voastră,
43
00:05:27,118 --> 00:05:29,787
măsluind imaginile
și făcându-vă invizibile.
44
00:05:30,955 --> 00:05:33,249
Ne despărțim sus, pe scări?
45
00:05:33,666 --> 00:05:35,585
Da. Cât tu mergi la bazilică,
46
00:05:35,668 --> 00:05:37,920
vom fi mai jos cu două etaje, în grote.
47
00:05:38,004 --> 00:05:42,508
Acolo n-o să vă mai văd.
În Necropolă nu-s camere de supraveghere.
48
00:05:42,592 --> 00:05:46,554
Măsluiește imaginile scării și grotei,
ca Mary să se poată întoarce.
49
00:05:47,764 --> 00:05:49,432
Mai sunt 25 de minute.
50
00:05:50,558 --> 00:05:52,894
După ce găsim cavoul, avem nouă minute.
51
00:05:52,977 --> 00:05:54,979
La antrenament, am fost la limită.
52
00:05:55,438 --> 00:05:58,232
Un minut să treci prin zid
și să iei osemintele.
53
00:05:58,316 --> 00:06:00,234
Șapte minute să reîncarc Nimbul.
54
00:06:00,568 --> 00:06:02,862
- Și un minut să ieși.
- Apoi fugim.
55
00:06:02,945 --> 00:06:06,783
Ne orientezi prin labirint.
Ava distruge osemintele după ce fugim.
56
00:06:11,120 --> 00:06:11,996
Auzi?
57
00:06:13,122 --> 00:06:14,332
Împrumută-mi inelul.
58
00:06:14,415 --> 00:06:16,626
Și să mă certe Beatrice? Nu, mersi.
59
00:06:16,709 --> 00:06:19,212
Haide! Vreau să fiu șmecheră, ca tine.
60
00:06:19,837 --> 00:06:20,713
N-ai să vezi.
61
00:06:28,429 --> 00:06:31,808
Știu că are tendința
să cutreiere holurile, dar...
62
00:06:32,433 --> 00:06:35,019
e musafira mea. Nu te îngrijora.
63
00:06:35,103 --> 00:06:36,479
Mai așteaptă puțin.
64
00:06:39,941 --> 00:06:42,652
Nu-ți amintește de ceva ce am mai văzut?
65
00:06:44,529 --> 00:06:46,531
De ziua distrugerii laboratorului.
66
00:06:46,614 --> 00:06:47,573
Exact.
67
00:06:50,034 --> 00:06:51,160
Unde e ea acum?
68
00:07:12,140 --> 00:07:13,141
Ce?
69
00:07:13,224 --> 00:07:15,017
A leșinat. Ăsta era planul.
70
00:07:15,101 --> 00:07:18,813
Planul era să folosim inelele
ca să rămână inconștient până terminăm.
71
00:07:20,648 --> 00:07:22,483
N-avem timp de improvizații.
72
00:07:22,567 --> 00:07:23,943
Ce-a fost în capul tău?
73
00:07:25,361 --> 00:07:27,864
Îți trebuie toată energia Nimbului
să intri în criptă.
74
00:07:28,281 --> 00:07:29,866
N-am folosit Nimbul.
75
00:07:29,949 --> 00:07:31,284
Știu că asta crezi...
76
00:07:33,244 --> 00:07:34,787
dar Nimbul te vindecă.
77
00:07:35,371 --> 00:07:38,291
- Îl folosești fără să vrei.
- Vreau doar să ajut.
78
00:07:39,834 --> 00:07:41,377
Ce lider n-ar interveni?
79
00:07:41,461 --> 00:07:44,046
Cel care pune misiunea
mai presus de orice.
80
00:07:44,797 --> 00:07:46,883
Dacă nu rămâi la capacitate maximă,
81
00:07:46,966 --> 00:07:48,843
totul va fi fost în zadar.
82
00:07:49,552 --> 00:07:51,596
Ai un singur lucru de făcut acum.
83
00:07:53,055 --> 00:07:53,973
Care?
84
00:07:55,892 --> 00:07:57,602
Să ai încredere în echipa ta.
85
00:07:58,853 --> 00:07:59,687
Poți?
86
00:08:06,277 --> 00:08:07,111
Da.
87
00:08:07,695 --> 00:08:08,529
Bine.
88
00:08:25,004 --> 00:08:25,880
Lilith.
89
00:08:26,839 --> 00:08:30,384
Sunt dr Salvius. Jillian.
Ne-am cunoscut când ai ajuns aici.
90
00:08:31,302 --> 00:08:32,803
Aș vrea să te mai testez.
91
00:08:32,887 --> 00:08:36,057
Să vedem dacă te putem repune
pe traseul recuperării.
92
00:08:36,641 --> 00:08:38,476
Mă simt mult mai bine.
93
00:08:41,062 --> 00:08:41,979
Ceai de urzică.
94
00:08:43,856 --> 00:08:49,403
Minunat, dar ești încă foarte înghețată.
Vreau să reluăm perfuziile.
95
00:08:50,446 --> 00:08:51,322
Sunt bine.
96
00:08:51,906 --> 00:08:52,782
Serios.
97
00:08:53,741 --> 00:08:56,118
Așteptam să se întoarcă prietenele mele,
98
00:08:56,410 --> 00:08:57,954
dar pot aștepta altundeva.
99
00:08:59,163 --> 00:09:03,584
Prietenele tale te-au lăsat în grija mea
fiindcă se tem pentru sănătatea ta.
100
00:09:04,585 --> 00:09:06,379
Te rog, rămâi și odihnește-te.
101
00:09:06,879 --> 00:09:07,713
Bine?
102
00:09:09,465 --> 00:09:11,175
- Poți veni puțin?
- Scuză-mă.
103
00:09:16,931 --> 00:09:18,599
- Vreun progres?
- Nu încă.
104
00:09:22,103 --> 00:09:23,312
Ce e, Kristian?
105
00:09:25,064 --> 00:09:26,816
Te cheamă Michael.
106
00:09:27,650 --> 00:09:28,526
Mulțumesc.
107
00:09:28,609 --> 00:09:30,111
Mă duc să-l văd, dar...
108
00:09:32,363 --> 00:09:33,781
Trebuie să verific ceva.
109
00:09:33,864 --> 00:09:35,783
O păzești tu?
110
00:09:35,866 --> 00:09:36,742
Sigur.
111
00:09:50,006 --> 00:09:51,132
Aici ne despărțim.
112
00:09:54,218 --> 00:09:56,053
Bănuiesc că știi s-o folosești.
113
00:09:56,679 --> 00:09:57,513
Mulțumesc.
114
00:09:58,556 --> 00:10:01,267
Cum ajung sus, semnalizez.
115
00:10:01,350 --> 00:10:02,935
- Vom fi în poziție.
- Știu.
116
00:10:04,186 --> 00:10:05,396
Urmează-ți intuiția.
117
00:10:05,938 --> 00:10:08,649
Când îți spune s-o asculți pe Beatrice.
118
00:10:11,736 --> 00:10:12,862
O să te descurci...
119
00:10:13,946 --> 00:10:14,822
șmechero.
120
00:10:17,783 --> 00:10:18,618
Haide!
121
00:11:59,677 --> 00:12:01,345
N-avem timp de improvizații.
122
00:12:20,865 --> 00:12:23,993
FRANCESCO DURETTI
123
00:12:44,513 --> 00:12:45,848
Sunt în grote.
124
00:12:52,438 --> 00:12:54,648
Îl chem ca martor pe Domnul Iisus,
125
00:12:55,191 --> 00:12:56,692
care mă va judeca.
126
00:12:57,234 --> 00:13:00,821
Fie ca votul meu să fie pentru cel care,
în ochii Domnului,
127
00:13:00,905 --> 00:13:03,282
e cel mai potrivit să fie ales.
128
00:13:21,342 --> 00:13:22,218
Ești bine?
129
00:13:24,804 --> 00:13:27,556
Mi-am dat seama că nu-mi plac cimitirele.
130
00:13:27,973 --> 00:13:29,433
Cu moarte și toate cele.
131
00:13:29,975 --> 00:13:31,769
Îmi atinge o coardă sensibilă.
132
00:13:32,812 --> 00:13:34,480
Nu prea ai noroc.
133
00:13:35,189 --> 00:13:37,608
„Necropolă” înseamnă „Orașul Morților”.
134
00:13:45,616 --> 00:13:46,826
Câte să aducem?
135
00:13:46,909 --> 00:13:47,743
Pe toate.
136
00:13:48,327 --> 00:13:50,704
De data asta, învingem Javra Războinică
137
00:13:51,080 --> 00:13:52,289
definitiv.
138
00:14:14,270 --> 00:14:15,354
Ești o enigmă.
139
00:14:39,086 --> 00:14:40,713
O enigmă vie.
140
00:14:43,549 --> 00:14:44,508
Bine.
141
00:14:44,925 --> 00:14:46,594
Te poți vindeca și din asta?
142
00:15:05,821 --> 00:15:07,364
Sigur ne apropiem.
143
00:15:07,448 --> 00:15:09,783
După acel colț și încă 30 de metri.
144
00:15:09,867 --> 00:15:12,202
Sper că ai adus tot ce-ar putea trebui.
145
00:15:12,620 --> 00:15:13,621
Desigur.
146
00:15:16,665 --> 00:15:18,584
- Divinium. Ascunde-te!
- Futu-i!
147
00:15:19,752 --> 00:15:21,879
Te vânează. Rămâi ascunsă.
148
00:15:22,588 --> 00:15:23,422
Bine.
149
00:15:47,863 --> 00:15:49,031
Ai încredere în echipă.
150
00:15:49,114 --> 00:15:50,908
Echipa ta o încasează rău.
151
00:15:51,325 --> 00:15:52,201
Futu-i!
152
00:15:54,161 --> 00:15:56,372
Ai încredere. Băga-mi-aș!
153
00:16:03,963 --> 00:16:05,381
Bună! Pa!
154
00:16:07,132 --> 00:16:09,051
Ești în tabăra greșită, Maică.
155
00:16:09,510 --> 00:16:11,178
Asta ar spune și cardinalul.
156
00:16:49,091 --> 00:16:49,925
Du-o de aici.
157
00:16:51,760 --> 00:16:52,720
Să mergem!
158
00:17:00,019 --> 00:17:01,520
Plec imediat.
159
00:17:04,523 --> 00:17:05,899
N-ar fi o idee bună.
160
00:17:14,700 --> 00:17:16,326
Toți se cred eroi.
161
00:17:35,095 --> 00:17:38,307
Crezi că mă ascund
cât prietenele mele își riscă viața,
162
00:17:38,390 --> 00:17:42,436
dar nu știi că lupt pentru ceva
mai important decât mine.
163
00:17:42,519 --> 00:17:44,521
Deci ar trebui să fii mulțumită.
164
00:17:44,938 --> 00:17:46,315
Te cred pe cuvânt.
165
00:17:46,940 --> 00:17:50,319
Mă aștept să reintre în acțiune.
Stai în spatele meu.
166
00:17:50,402 --> 00:17:53,822
Cât timp sabatul cardinalului are
divinium, Nimbul e în pericol.
167
00:18:05,542 --> 00:18:07,336
Ai fost Călugăriță Războinică.
168
00:18:12,341 --> 00:18:13,258
Scurt timp.
169
00:18:16,845 --> 00:18:18,806
Cum de ești încă vie?
170
00:18:23,977 --> 00:18:25,270
Nimbul m-a respins.
171
00:18:27,314 --> 00:18:29,149
Nu toate candidatele îl merită.
172
00:18:34,696 --> 00:18:35,614
Dar tu, da.
173
00:18:41,745 --> 00:18:45,040
Odată, un înțelept mi-a spus
că ești un adevărat miracol.
174
00:18:46,542 --> 00:18:47,751
Trebuia să-l ascult.
175
00:18:51,421 --> 00:18:52,339
Mulțumesc.
176
00:18:58,971 --> 00:19:00,389
Îmi pare rău că...
177
00:19:01,557 --> 00:19:02,599
Clopotele.
178
00:19:02,975 --> 00:19:04,768
Trebuie să ajungem în poziție.
179
00:19:06,186 --> 00:19:07,312
Acum ori niciodată.
180
00:19:07,729 --> 00:19:08,772
Mergeți voi două.
181
00:19:09,439 --> 00:19:10,607
Le reținem noi.
182
00:19:11,024 --> 00:19:12,985
Orice e nevoie să le protejez.
183
00:19:13,777 --> 00:19:14,862
Pe toate.
184
00:19:16,029 --> 00:19:18,824
Ava, orice ai face acolo...
185
00:19:19,950 --> 00:19:21,326
fă-le viața un iad.
186
00:20:04,912 --> 00:20:06,413
Repede! Cât încă mai bat.
187
00:21:01,969 --> 00:21:03,220
Ultima sută de metri.
188
00:21:03,595 --> 00:21:04,471
Nu-mi spune.
189
00:21:05,055 --> 00:21:07,724
Mormântul lui Adriel e... pe ultimul drum.
190
00:21:15,732 --> 00:21:18,735
Știu că ai socotit cât mi-ar lua
să trec prin podea.
191
00:21:18,819 --> 00:21:22,364
De ce ai adus explozibil
cât să dărâmi un zgârie-nori?
192
00:21:26,576 --> 00:21:29,579
Sau șase metri de piatră?
193
00:21:30,163 --> 00:21:33,417
E aproape imposibil
să intri în mormânt cu ajutorul lor,
194
00:21:34,126 --> 00:21:37,254
dar e în interesul tuturor
să avem un plan de rezervă.
195
00:21:38,422 --> 00:21:42,342
Mi-ai cerut să am încredere în tine,
dar tu te îndoiești de mine.
196
00:21:42,426 --> 00:21:43,885
Crezi că nu pot s-o fac.
197
00:21:43,969 --> 00:21:45,304
Știu că poți s-o faci.
198
00:21:45,887 --> 00:21:46,972
Cu toții știm.
199
00:21:47,848 --> 00:21:50,183
Doar că nu suntem siguri că o s-o faci.
200
00:21:53,562 --> 00:21:55,897
Nu ești tocmai un jucător de echipă.
201
00:21:57,024 --> 00:21:58,859
Faci ce e mai bine pentru tine.
202
00:21:59,109 --> 00:22:00,736
Fugi, nu lupți,
203
00:22:01,945 --> 00:22:03,572
asta îți spun instinctele.
204
00:22:09,161 --> 00:22:10,537
Bine, recunosc.
205
00:22:13,457 --> 00:22:17,085
Dar lucrurile se schimbă când realizezi
că nu doar tu contezi.
206
00:22:27,846 --> 00:22:28,972
Atunci, hai...
207
00:22:30,891 --> 00:22:31,975
s-o facem naibii.
208
00:22:33,143 --> 00:22:34,269
Cam așa se înjură.
209
00:22:51,161 --> 00:22:52,079
A dispărut.
210
00:23:01,213 --> 00:23:02,255
Michael!
211
00:23:02,339 --> 00:23:04,716
Nu.
212
00:23:43,255 --> 00:23:45,215
O să-l deschidă în curând, mami.
213
00:24:01,898 --> 00:24:03,066
Ai întârziat.
214
00:24:05,235 --> 00:24:06,278
De unde știi?
215
00:24:10,699 --> 00:24:11,825
Haide, scumpule!
216
00:24:13,160 --> 00:24:15,036
Nu te apropia de el.
217
00:24:15,454 --> 00:24:16,288
Bine?
218
00:24:17,330 --> 00:24:18,206
Ai înțeles?
219
00:24:21,835 --> 00:24:24,129
Mami, Ava aproape a ajuns la ușă.
220
00:24:24,212 --> 00:24:25,255
Nu.
221
00:24:25,338 --> 00:24:26,673
Nu se poate!
222
00:25:06,254 --> 00:25:07,631
„Să dăm pace morților.”
223
00:25:29,861 --> 00:25:30,737
Lilith?
224
00:25:33,406 --> 00:25:34,241
Lilith...
225
00:25:35,075 --> 00:25:36,284
ce cauți aici?
226
00:25:38,954 --> 00:25:40,205
O caut pe Ava.
227
00:25:40,705 --> 00:25:41,540
Dar...
228
00:25:43,792 --> 00:25:44,709
sunt la criptă.
229
00:25:45,961 --> 00:25:46,962
Crimson, nu!
230
00:25:47,462 --> 00:25:49,422
Mi-o aduci pe cea cu Nimbul,
231
00:25:49,506 --> 00:25:51,383
sau o decapitez.
232
00:25:57,180 --> 00:25:58,431
Îmi amintesc de tine.
233
00:25:58,807 --> 00:26:00,058
Răzbunarea e nașpa.
234
00:26:20,704 --> 00:26:22,789
Lilith?
235
00:26:25,375 --> 00:26:26,334
Lilith?
236
00:26:33,133 --> 00:26:35,927
- Trece timpul.
- Avem timp să măsurăm zidul.
237
00:26:36,428 --> 00:26:38,888
Nu pot să te trimit prea mult la stânga
238
00:26:38,972 --> 00:26:41,808
sau la dreapta mormântului
și să ratezi intrarea.
239
00:26:45,478 --> 00:26:48,064
Despre care, presupun că...
240
00:26:48,857 --> 00:26:50,275
zace chiar în centru.
241
00:26:52,694 --> 00:26:54,237
Ăsta e jocul nostru acum?
242
00:26:56,072 --> 00:26:59,618
Dacă a face glumițe jalnice e greșit,
nu vreau să mă îndrept.
243
00:27:01,244 --> 00:27:03,121
Verifică-ți casca.
244
00:27:04,706 --> 00:27:06,708
Și dispozitivul de urmărire.
245
00:27:08,460 --> 00:27:09,711
O prietenă alături...
246
00:27:11,254 --> 00:27:12,130
ai.
247
00:27:16,384 --> 00:27:17,594
- Oprește-te!
- Lilith!
248
00:27:17,677 --> 00:27:18,637
Ce faci?
249
00:27:19,304 --> 00:27:22,098
Iar începi?
Spuneai că-s una de-a voastră!
250
00:27:23,558 --> 00:27:25,602
Ce dracu' faci?
251
00:27:25,685 --> 00:27:27,395
Lilith, periclitezi misiunea.
252
00:27:27,479 --> 00:27:29,272
Ea ne pune în pericol pe toți!
253
00:27:29,856 --> 00:27:30,857
Nu e în apele ei.
254
00:27:30,940 --> 00:27:33,151
Ba mie mi se pare la fel.
255
00:27:34,736 --> 00:27:39,532
Recuperarea Nimbului nu mai e misiunea ta.
Suntem în aceeași tabără.
256
00:27:40,116 --> 00:27:42,702
Nimbul nu poate pătrunde în Mormânt.
257
00:27:42,786 --> 00:27:45,080
Pe naiba nu poate! Fii atentă aici.
258
00:27:45,163 --> 00:27:46,956
N-ar trebui să fi intrat deja?
259
00:27:47,707 --> 00:27:48,625
Mă ocup eu.
260
00:27:49,668 --> 00:27:53,046
Fă-mă să trec de tine să ajung la ea
și nu-ți va plăcea.
261
00:27:53,129 --> 00:27:55,715
- Îmi asum riscul.
- Ava, du-te! Nu mai e timp.
262
00:27:55,799 --> 00:27:58,009
- Duretti știe de voi.
- N-o las să te omoare!
263
00:27:58,093 --> 00:28:00,095
Nimeni nu omoară pe nimeni. Acum!
264
00:28:08,895 --> 00:28:10,146
Nu mă face să trag!
265
00:28:10,563 --> 00:28:12,607
Ava, n-o împușca pe Lilith!
266
00:28:12,691 --> 00:28:15,276
Lilith, haide! Sunt eu.
267
00:28:15,360 --> 00:28:16,403
Mary.
268
00:28:16,486 --> 00:28:17,570
Știu cine ești.
269
00:28:17,654 --> 00:28:21,116
Nu cred că știi. O să-ți reamintesc.
270
00:28:22,283 --> 00:28:23,785
Ești curajoasă, loială
271
00:28:23,868 --> 00:28:26,413
și mult mai generoasă
decât lași să se vadă.
272
00:28:26,871 --> 00:28:29,833
Te-am văzut punându-te
în calea răului absolut
273
00:28:29,916 --> 00:28:31,376
pentru a ne proteja.
274
00:28:31,459 --> 00:28:35,088
Te-am văzut riscându-ți viața
pentru siguranța surorilor tale.
275
00:28:47,225 --> 00:28:48,852
Mi-ai spus că n-am inimă.
276
00:28:51,938 --> 00:28:54,482
Apoi ai ținut
să-mi demonstrezi contrariul.
277
00:28:57,277 --> 00:29:00,321
Nu știu cu ce te amăgește mintea,
278
00:29:00,822 --> 00:29:04,117
dar ești sora Lilith
din Ordinul Sabiei Cruciforme.
279
00:29:04,200 --> 00:29:05,285
Mă auzi?
280
00:29:06,077 --> 00:29:07,328
Mă auzi, soră?
281
00:29:07,787 --> 00:29:08,830
Și te văd.
282
00:29:09,956 --> 00:29:12,667
Te văd.
283
00:29:16,045 --> 00:29:18,173
Nu știu ce mi se întâmplă, Mary.
284
00:29:19,966 --> 00:29:21,509
Îmi pierd mințile.
285
00:29:25,138 --> 00:29:27,766
Ești în siguranță cu mine.
286
00:29:28,767 --> 00:29:29,851
Ești în siguranță.
287
00:29:31,686 --> 00:29:32,896
Tu trebuie să pleci.
288
00:29:45,366 --> 00:29:47,410
Nu mai e timp să ies cum am intrat.
289
00:29:47,494 --> 00:29:49,579
Atunci, ne va ajuta o explozie.
290
00:29:50,497 --> 00:29:52,040
Încă putem salva situația.
291
00:29:52,248 --> 00:29:53,166
Crede-mă.
292
00:29:54,793 --> 00:29:55,627
Te cred.
293
00:29:59,756 --> 00:30:01,299
În viața asta sau următoarea.
294
00:30:03,009 --> 00:30:04,719
În viața asta sau următoarea.
295
00:30:07,555 --> 00:30:09,474
Idem. Acum du-te.
296
00:30:32,997 --> 00:30:33,998
Beatrice?
297
00:30:34,082 --> 00:30:34,999
Sunt aici.
298
00:30:35,500 --> 00:30:36,835
Te descurci de minune.
299
00:30:37,293 --> 00:30:39,921
Mergi drept înainte, și ajungi la mormânt.
300
00:30:41,005 --> 00:30:41,923
E ciudat.
301
00:30:42,006 --> 00:30:43,007
Ce s-a întâmplat?
302
00:30:43,508 --> 00:30:45,635
Diviniumul. E foarte rar, nu?
303
00:30:46,553 --> 00:30:48,596
Da. Toate fragmentele noastre,
304
00:30:48,680 --> 00:30:51,391
până la cele mai mici,
folosite la săgeți și gloanțe,
305
00:30:51,474 --> 00:30:55,270
provin din Armura lui Adriel.
E singura sursă cunoscută. De ce?
306
00:30:56,771 --> 00:31:00,149
Cineva a făcut un schelet de Tarask
din divinium
307
00:31:00,233 --> 00:31:01,401
și l-a pus în zid.
308
00:31:03,820 --> 00:31:05,196
Sigur e divinium?
309
00:31:10,243 --> 00:31:14,163
Dacă nu mai e un alt metal ciudat,
albastru prin care nu pot trece.
310
00:31:15,081 --> 00:31:17,625
Atunci, aș zice că e exact invers.
311
00:31:19,836 --> 00:31:22,088
Scheletul n-a fost făcut din divinium...
312
00:31:23,590 --> 00:31:26,509
ci e divinium. Sursa originală, organică.
313
00:31:27,719 --> 00:31:28,887
O să-l ocolesc.
314
00:31:29,846 --> 00:31:31,973
Abia ai suficientă energie
315
00:31:32,056 --> 00:31:34,767
să treci prin zid pe o rută directă.
316
00:31:34,851 --> 00:31:37,979
Ocolind, vei secătui Nimbul
înainte să ajungi la destinație.
317
00:31:39,188 --> 00:31:40,523
Va trebui să forțez.
318
00:31:41,190 --> 00:31:42,233
Scuze, tipule.
319
00:31:42,775 --> 00:31:44,652
N-am de gând să rămân aici.
320
00:31:45,445 --> 00:31:49,157
Arhivele OSC spun doar
că demonii Tarask au venit pe Pământ
321
00:31:49,240 --> 00:31:50,450
ca să vâneze Nimbul.
322
00:31:51,409 --> 00:31:55,663
Dar dacă puterea osemintelor le-ar permite
să existe permanent pe Pământ?
323
00:31:57,540 --> 00:31:59,959
Poate Taraskul nu-i acolo din întâmplare.
324
00:32:01,085 --> 00:32:03,671
O fi murit încercând
să ajungă la Moaștele lui Adriel.
325
00:32:07,425 --> 00:32:08,259
Ava?
326
00:32:09,802 --> 00:32:11,346
Mă îndrept spre mormânt?
327
00:32:12,013 --> 00:32:13,640
Ava?
328
00:32:13,723 --> 00:32:14,724
Beatrice?
329
00:32:17,936 --> 00:32:19,687
Ava, mă auzi?
330
00:32:22,065 --> 00:32:22,982
Am pierdut-o.
331
00:32:23,441 --> 00:32:24,275
Ava?
332
00:32:26,653 --> 00:32:27,487
Nimic.
333
00:32:30,365 --> 00:32:33,034
Beatrice. Rahat!
334
00:32:37,497 --> 00:32:39,749
Luptă! Luptă, nu fugi!
335
00:32:39,832 --> 00:32:40,959
Nu-ți lăsa echipa.
336
00:32:42,085 --> 00:32:43,753
Prietena mea are nevoie de mine.
337
00:32:45,838 --> 00:32:46,673
Bine.
338
00:32:47,340 --> 00:32:48,299
Familia mea.
339
00:33:37,223 --> 00:33:38,433
Nu-s oseminte aici.
340
00:33:40,643 --> 00:33:41,936
Nu-s oseminte aici!
341
00:33:42,812 --> 00:33:43,730
Beatrice?
342
00:33:45,732 --> 00:33:46,607
Beatrice?
343
00:33:48,067 --> 00:33:48,985
Futu-i.
344
00:33:50,153 --> 00:33:51,946
Futu-i! Nu!
345
00:33:53,114 --> 00:33:54,741
Băga-mi-aș!
346
00:34:14,594 --> 00:34:16,137
Tu cine pana mea ești?
347
00:34:19,932 --> 00:34:21,934
S-ar putea să mă știi după nume...
348
00:34:24,937 --> 00:34:26,022
Adriel.
349
00:36:27,977 --> 00:36:29,979
Subtitrarea: Brâdușa Popa