1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:17,308 --> 00:00:23,273 ‎VATICAN, ROMA 3 00:00:43,793 --> 00:00:47,005 ‎Nu încalc reguli îmbrăcată așa? ‎Doar nu depun voturile. 4 00:00:48,256 --> 00:00:50,050 ‎Te asigur că nu. 5 00:00:50,925 --> 00:00:51,760 ‎Bun. 6 00:00:52,510 --> 00:00:53,511 ‎Voiam să știu. 7 00:00:59,184 --> 00:01:00,351 ‎Mă asiguram. 8 00:01:17,285 --> 00:01:18,411 ‎Nu te foi atât! 9 00:01:19,204 --> 00:01:20,747 ‎Călugărițele nu se foiesc. 10 00:01:20,955 --> 00:01:21,873 ‎Scuze. 11 00:01:22,582 --> 00:01:23,666 ‎E un obicei prost. 12 00:01:24,667 --> 00:01:26,211 ‎Te-aș împușca pentru asta. 13 00:01:26,544 --> 00:01:28,546 ‎N-ai voie. Sunt liderul vostru. 14 00:01:29,005 --> 00:01:30,340 ‎Iată așa vă conduc. 15 00:01:33,510 --> 00:01:34,844 ‎Îmi faci prezentările? 16 00:01:35,595 --> 00:01:37,055 ‎Birourile și apartamentele. 17 00:01:38,306 --> 00:01:41,226 ‎Departe de bazilica Sf Petru ‎și de Capela Sixtină. 18 00:01:41,309 --> 00:01:43,103 ‎Ar trebui să fie liniștit. 19 00:01:43,186 --> 00:01:45,522 ‎După ce intri, nu mai folosi Nimbul. 20 00:01:45,855 --> 00:01:48,149 ‎- Să nu-ți irosești puterea. ‎- Știe. 21 00:01:48,900 --> 00:01:51,486 ‎Te rog, nu mai atrage atenția. 22 00:01:52,028 --> 00:01:53,947 ‎Poartă-te ca o călugăriță. 23 00:01:56,157 --> 00:01:57,700 ‎Fii binecuvântată, copilă! 24 00:01:58,451 --> 00:01:59,452 ‎Ai sărit calul. 25 00:02:00,203 --> 00:02:01,329 ‎Pe aici, „soră”. 26 00:02:49,460 --> 00:02:52,463 ‎Stai în spatele meu. ‎Unghiul mort e doar de 1,5 m. 27 00:02:58,261 --> 00:03:00,096 ‎Bruiajul durează 20 de secunde. 28 00:03:08,479 --> 00:03:09,314 ‎Acum. 29 00:03:16,821 --> 00:03:19,616 ‎Kristian a spus ‎că în față vor fi două gărzi. 30 00:03:19,699 --> 00:03:22,118 ‎În ciuda uniformei ridicole, sunt letali. 31 00:03:22,202 --> 00:03:24,120 ‎Singurul nostru atu e furișatul. 32 00:03:58,613 --> 00:04:05,536 ‎CĂLUGĂRIȚA RĂZBOINICĂ 33 00:04:27,809 --> 00:04:29,060 ‎Mă bucur să te revăd. 34 00:04:32,313 --> 00:04:33,231 ‎Ce bucurie! 35 00:04:34,941 --> 00:04:36,192 ‎Mă bucur să te revăd. 36 00:05:06,848 --> 00:05:09,851 ‎Ultimul control de securitate a fost ‎acum patru minute. 37 00:05:09,934 --> 00:05:13,646 ‎Avem la dispoziție 26 de minute. 38 00:05:14,439 --> 00:05:15,815 ‎Poți să ne dai traseul? 39 00:05:16,316 --> 00:05:17,358 ‎O clipă. 40 00:05:19,485 --> 00:05:20,403 ‎Poftim. 41 00:05:20,862 --> 00:05:24,657 ‎Conform dlui Schaefer, ‎pe aici vom întâlni obstacole minime. 42 00:05:24,741 --> 00:05:27,035 ‎Voi fi cu un pas în fața voastră, 43 00:05:27,118 --> 00:05:29,787 ‎măsluind imaginile ‎și făcându-vă invizibile. 44 00:05:30,955 --> 00:05:33,249 ‎Ne despărțim sus, pe scări? 45 00:05:33,666 --> 00:05:35,585 ‎Da. Cât tu mergi la bazilică, 46 00:05:35,668 --> 00:05:37,920 ‎vom fi mai jos cu două etaje, în grote. 47 00:05:38,004 --> 00:05:42,508 ‎Acolo n-o să vă mai văd. ‎În Necropolă nu-s camere de supraveghere. 48 00:05:42,592 --> 00:05:46,554 ‎Măsluiește imaginile scării și grotei, ‎ca Mary să se poată întoarce. 49 00:05:47,764 --> 00:05:49,432 ‎Mai sunt 25 de minute. 50 00:05:50,558 --> 00:05:52,894 ‎După ce găsim cavoul, avem nouă minute. 51 00:05:52,977 --> 00:05:54,979 ‎La antrenament, am fost la limită. 52 00:05:55,438 --> 00:05:58,232 ‎Un minut să treci prin zid ‎și să iei osemintele. 53 00:05:58,316 --> 00:06:00,234 ‎Șapte minute să reîncarc Nimbul. 54 00:06:00,568 --> 00:06:02,862 ‎- Și un minut să ieși. ‎- Apoi fugim. 55 00:06:02,945 --> 00:06:06,783 ‎Ne orientezi prin labirint. ‎Ava distruge osemintele după ce fugim. 56 00:06:11,120 --> 00:06:11,996 ‎Auzi? 57 00:06:13,122 --> 00:06:14,332 ‎Împrumută-mi inelul. 58 00:06:14,415 --> 00:06:16,626 ‎Și să mă certe Beatrice? Nu, mersi. 59 00:06:16,709 --> 00:06:19,212 ‎Haide! Vreau să fiu șmecheră, ca tine. 60 00:06:19,837 --> 00:06:20,713 ‎N-ai să vezi. 61 00:06:28,429 --> 00:06:31,808 ‎Știu că are tendința ‎să cutreiere holurile, dar... 62 00:06:32,433 --> 00:06:35,019 ‎e musafira mea. Nu te îngrijora. 63 00:06:35,103 --> 00:06:36,479 ‎Mai așteaptă puțin. 64 00:06:39,941 --> 00:06:42,652 ‎Nu-ți amintește de ceva ce am mai văzut? 65 00:06:44,529 --> 00:06:46,531 ‎De ziua distrugerii laboratorului. 66 00:06:46,614 --> 00:06:47,573 ‎Exact. 67 00:06:50,034 --> 00:06:51,160 ‎Unde e ea acum? 68 00:07:12,140 --> 00:07:13,141 ‎Ce? 69 00:07:13,224 --> 00:07:15,017 ‎A leșinat. Ăsta era planul. 70 00:07:15,101 --> 00:07:18,813 ‎Planul era să folosim inelele ‎ca să rămână inconștient până terminăm. 71 00:07:20,648 --> 00:07:22,483 ‎N-avem timp de improvizații. 72 00:07:22,567 --> 00:07:23,943 ‎Ce-a fost în capul tău? 73 00:07:25,361 --> 00:07:27,864 ‎Îți trebuie toată energia Nimbului ‎să intri în criptă. 74 00:07:28,281 --> 00:07:29,866 ‎N-am folosit Nimbul. 75 00:07:29,949 --> 00:07:31,284 ‎Știu că asta crezi... 76 00:07:33,244 --> 00:07:34,787 ‎dar Nimbul te vindecă. 77 00:07:35,371 --> 00:07:38,291 ‎- Îl folosești fără să vrei. ‎- Vreau doar să ajut. 78 00:07:39,834 --> 00:07:41,377 ‎Ce lider n-ar interveni? 79 00:07:41,461 --> 00:07:44,046 ‎Cel care pune misiunea ‎mai presus de orice. 80 00:07:44,797 --> 00:07:46,883 ‎Dacă nu rămâi la capacitate maximă, 81 00:07:46,966 --> 00:07:48,843 ‎totul va fi fost în zadar. 82 00:07:49,552 --> 00:07:51,596 ‎Ai un singur lucru de făcut acum. 83 00:07:53,055 --> 00:07:53,973 ‎Care? 84 00:07:55,892 --> 00:07:57,602 ‎Să ai încredere în echipa ta. 85 00:07:58,853 --> 00:07:59,687 ‎Poți? 86 00:08:06,277 --> 00:08:07,111 ‎Da. 87 00:08:07,695 --> 00:08:08,529 ‎Bine. 88 00:08:25,004 --> 00:08:25,880 ‎Lilith. 89 00:08:26,839 --> 00:08:30,384 ‎Sunt dr Salvius. Jillian. ‎Ne-am cunoscut când ai ajuns aici. 90 00:08:31,302 --> 00:08:32,803 ‎Aș vrea să te mai testez. 91 00:08:32,887 --> 00:08:36,057 ‎Să vedem dacă te putem repune ‎pe traseul recuperării. 92 00:08:36,641 --> 00:08:38,476 ‎Mă simt mult mai bine. 93 00:08:41,062 --> 00:08:41,979 ‎Ceai de urzică. 94 00:08:43,856 --> 00:08:49,403 ‎Minunat, dar ești încă foarte înghețată. ‎Vreau să reluăm perfuziile. 95 00:08:50,446 --> 00:08:51,322 ‎Sunt bine. 96 00:08:51,906 --> 00:08:52,782 ‎Serios. 97 00:08:53,741 --> 00:08:56,118 ‎Așteptam să se întoarcă prietenele mele, 98 00:08:56,410 --> 00:08:57,954 ‎dar pot aștepta altundeva. 99 00:08:59,163 --> 00:09:03,584 ‎Prietenele tale te-au lăsat în grija mea ‎fiindcă se tem pentru sănătatea ta. 100 00:09:04,585 --> 00:09:06,379 ‎Te rog, rămâi și odihnește-te. 101 00:09:06,879 --> 00:09:07,713 ‎Bine? 102 00:09:09,465 --> 00:09:11,175 ‎- Poți veni puțin? ‎- Scuză-mă. 103 00:09:16,931 --> 00:09:18,599 ‎- Vreun progres? ‎- Nu încă. 104 00:09:22,103 --> 00:09:23,312 ‎Ce e, Kristian? 105 00:09:25,064 --> 00:09:26,816 ‎Te cheamă Michael. 106 00:09:27,650 --> 00:09:28,526 ‎Mulțumesc. 107 00:09:28,609 --> 00:09:30,111 ‎Mă duc să-l văd, dar... 108 00:09:32,363 --> 00:09:33,781 ‎Trebuie să verific ceva. 109 00:09:33,864 --> 00:09:35,783 ‎O păzești tu? 110 00:09:35,866 --> 00:09:36,742 ‎Sigur. 111 00:09:50,006 --> 00:09:51,132 ‎Aici ne despărțim. 112 00:09:54,218 --> 00:09:56,053 ‎Bănuiesc că știi s-o folosești. 113 00:09:56,679 --> 00:09:57,513 ‎Mulțumesc. 114 00:09:58,556 --> 00:10:01,267 ‎Cum ajung sus, semnalizez. 115 00:10:01,350 --> 00:10:02,935 ‎- Vom fi în poziție. ‎- Știu. 116 00:10:04,186 --> 00:10:05,396 ‎Urmează-ți intuiția. 117 00:10:05,938 --> 00:10:08,649 ‎Când îți spune s-o asculți pe Beatrice. 118 00:10:11,736 --> 00:10:12,862 ‎O să te descurci... 119 00:10:13,946 --> 00:10:14,822 ‎șmechero. 120 00:10:17,783 --> 00:10:18,618 ‎Haide! 121 00:11:59,677 --> 00:12:01,345 ‎N-avem timp de improvizații. 122 00:12:20,865 --> 00:12:23,993 ‎FRANCESCO DURETTI 123 00:12:44,513 --> 00:12:45,848 ‎Sunt în grote. 124 00:12:52,438 --> 00:12:54,648 ‎Îl chem ca martor pe Domnul Iisus, 125 00:12:55,191 --> 00:12:56,692 ‎care mă va judeca. 126 00:12:57,234 --> 00:13:00,821 ‎Fie ca votul meu să fie pentru cel care, ‎în ochii Domnului, 127 00:13:00,905 --> 00:13:03,282 ‎e cel mai potrivit să fie ales. 128 00:13:21,342 --> 00:13:22,218 ‎Ești bine? 129 00:13:24,804 --> 00:13:27,556 ‎Mi-am dat seama că nu-mi plac cimitirele. 130 00:13:27,973 --> 00:13:29,433 ‎Cu moarte și toate cele. 131 00:13:29,975 --> 00:13:31,769 ‎Îmi atinge o coardă sensibilă. 132 00:13:32,812 --> 00:13:34,480 ‎Nu prea ai noroc. 133 00:13:35,189 --> 00:13:37,608 ‎„Necropolă” înseamnă „Orașul Morților”. 134 00:13:45,616 --> 00:13:46,826 ‎Câte să aducem? 135 00:13:46,909 --> 00:13:47,743 ‎Pe toate. 136 00:13:48,327 --> 00:13:50,704 ‎De data asta, învingem Javra Războinică 137 00:13:51,080 --> 00:13:52,289 ‎definitiv. 138 00:14:14,270 --> 00:14:15,354 ‎Ești o enigmă. 139 00:14:39,086 --> 00:14:40,713 ‎O enigmă vie. 140 00:14:43,549 --> 00:14:44,508 ‎Bine. 141 00:14:44,925 --> 00:14:46,594 ‎Te poți vindeca și din asta? 142 00:15:05,821 --> 00:15:07,364 ‎Sigur ne apropiem. 143 00:15:07,448 --> 00:15:09,783 ‎După acel colț și încă 30 de metri. 144 00:15:09,867 --> 00:15:12,202 ‎Sper că ai adus tot ce-ar putea trebui. 145 00:15:12,620 --> 00:15:13,621 ‎Desigur. 146 00:15:16,665 --> 00:15:18,584 ‎- Divinium. Ascunde-te! ‎- Futu-i! 147 00:15:19,752 --> 00:15:21,879 ‎Te vânează. Rămâi ascunsă. 148 00:15:22,588 --> 00:15:23,422 ‎Bine. 149 00:15:47,863 --> 00:15:49,031 ‎Ai încredere în echipă. 150 00:15:49,114 --> 00:15:50,908 ‎Echipa ta o încasează rău. 151 00:15:51,325 --> 00:15:52,201 ‎Futu-i! 152 00:15:54,161 --> 00:15:56,372 ‎Ai încredere. Băga-mi-aș! 153 00:16:03,963 --> 00:16:05,381 ‎Bună! Pa! 154 00:16:07,132 --> 00:16:09,051 ‎Ești în tabăra greșită, Maică. 155 00:16:09,510 --> 00:16:11,178 ‎Asta ar spune și cardinalul. 156 00:16:49,091 --> 00:16:49,925 ‎Du-o de aici. 157 00:16:51,760 --> 00:16:52,720 ‎Să mergem! 158 00:17:00,019 --> 00:17:01,520 ‎Plec imediat. 159 00:17:04,523 --> 00:17:05,899 ‎N-ar fi o idee bună. 160 00:17:14,700 --> 00:17:16,326 ‎Toți se cred eroi. 161 00:17:35,095 --> 00:17:38,307 ‎Crezi că mă ascund ‎cât prietenele mele își riscă viața, 162 00:17:38,390 --> 00:17:42,436 ‎dar nu știi că lupt pentru ceva ‎mai important decât mine. 163 00:17:42,519 --> 00:17:44,521 ‎Deci ar trebui să fii mulțumită. 164 00:17:44,938 --> 00:17:46,315 ‎Te cred pe cuvânt. 165 00:17:46,940 --> 00:17:50,319 ‎Mă aștept să reintre în acțiune. ‎Stai în spatele meu. 166 00:17:50,402 --> 00:17:53,822 ‎Cât timp sabatul cardinalului are ‎divinium, Nimbul e în pericol. 167 00:18:05,542 --> 00:18:07,336 ‎Ai fost Călugăriță Războinică. 168 00:18:12,341 --> 00:18:13,258 ‎Scurt timp. 169 00:18:16,845 --> 00:18:18,806 ‎Cum de ești încă vie? 170 00:18:23,977 --> 00:18:25,270 ‎Nimbul m-a respins. 171 00:18:27,314 --> 00:18:29,149 ‎Nu toate candidatele îl merită. 172 00:18:34,696 --> 00:18:35,614 ‎Dar tu, da. 173 00:18:41,745 --> 00:18:45,040 ‎Odată, un înțelept mi-a spus ‎că ești un adevărat miracol. 174 00:18:46,542 --> 00:18:47,751 ‎Trebuia să-l ascult. 175 00:18:51,421 --> 00:18:52,339 ‎Mulțumesc. 176 00:18:58,971 --> 00:19:00,389 ‎Îmi pare rău că... 177 00:19:01,557 --> 00:19:02,599 ‎Clopotele. 178 00:19:02,975 --> 00:19:04,768 ‎Trebuie să ajungem în poziție. 179 00:19:06,186 --> 00:19:07,312 ‎Acum ori niciodată. 180 00:19:07,729 --> 00:19:08,772 ‎Mergeți voi două. 181 00:19:09,439 --> 00:19:10,607 ‎Le reținem noi. 182 00:19:11,024 --> 00:19:12,985 ‎Orice e nevoie să le protejez. 183 00:19:13,777 --> 00:19:14,862 ‎Pe toate. 184 00:19:16,029 --> 00:19:18,824 ‎Ava, orice ai face acolo... 185 00:19:19,950 --> 00:19:21,326 ‎fă-le viața un iad. 186 00:20:04,912 --> 00:20:06,413 ‎Repede! Cât încă mai bat. 187 00:21:01,969 --> 00:21:03,220 ‎Ultima sută de metri. 188 00:21:03,595 --> 00:21:04,471 ‎Nu-mi spune. 189 00:21:05,055 --> 00:21:07,724 ‎Mormântul lui Adriel e... pe ultimul drum. 190 00:21:15,732 --> 00:21:18,735 ‎Știu că ai socotit cât mi-ar lua ‎să trec prin podea. 191 00:21:18,819 --> 00:21:22,364 ‎De ce ai adus explozibil ‎cât să dărâmi un zgârie-nori? 192 00:21:26,576 --> 00:21:29,579 ‎Sau șase metri de piatră? 193 00:21:30,163 --> 00:21:33,417 ‎E aproape imposibil ‎să intri în mormânt cu ajutorul lor, 194 00:21:34,126 --> 00:21:37,254 ‎dar e în interesul tuturor ‎să avem un plan de rezervă. 195 00:21:38,422 --> 00:21:42,342 ‎Mi-ai cerut să am încredere în tine, ‎dar tu te îndoiești de mine. 196 00:21:42,426 --> 00:21:43,885 ‎Crezi că nu pot s-o fac. 197 00:21:43,969 --> 00:21:45,304 ‎Știu că poți s-o faci. 198 00:21:45,887 --> 00:21:46,972 ‎Cu toții știm. 199 00:21:47,848 --> 00:21:50,183 ‎Doar că nu suntem siguri că o s-o faci. 200 00:21:53,562 --> 00:21:55,897 ‎Nu ești tocmai un jucător de echipă. 201 00:21:57,024 --> 00:21:58,859 ‎Faci ce e mai bine pentru tine. 202 00:21:59,109 --> 00:22:00,736 ‎Fugi, nu lupți, 203 00:22:01,945 --> 00:22:03,572 ‎asta îți spun instinctele. 204 00:22:09,161 --> 00:22:10,537 ‎Bine, recunosc. 205 00:22:13,457 --> 00:22:17,085 ‎Dar lucrurile se schimbă când realizezi ‎că nu doar tu contezi. 206 00:22:27,846 --> 00:22:28,972 ‎Atunci, hai... 207 00:22:30,891 --> 00:22:31,975 ‎s-o facem naibii. 208 00:22:33,143 --> 00:22:34,269 ‎Cam așa se înjură. 209 00:22:51,161 --> 00:22:52,079 ‎A dispărut. 210 00:23:01,213 --> 00:23:02,255 ‎Michael! 211 00:23:02,339 --> 00:23:04,716 ‎Nu. 212 00:23:43,255 --> 00:23:45,215 ‎O să-l deschidă în curând, mami. 213 00:24:01,898 --> 00:24:03,066 ‎Ai întârziat. 214 00:24:05,235 --> 00:24:06,278 ‎De unde știi? 215 00:24:10,699 --> 00:24:11,825 ‎Haide, scumpule! 216 00:24:13,160 --> 00:24:15,036 ‎Nu te apropia de el. 217 00:24:15,454 --> 00:24:16,288 ‎Bine? 218 00:24:17,330 --> 00:24:18,206 ‎Ai înțeles? 219 00:24:21,835 --> 00:24:24,129 ‎Mami, Ava aproape a ajuns la ușă. 220 00:24:24,212 --> 00:24:25,255 ‎Nu. 221 00:24:25,338 --> 00:24:26,673 ‎Nu se poate! 222 00:25:06,254 --> 00:25:07,631 ‎„Să dăm pace morților.” 223 00:25:29,861 --> 00:25:30,737 ‎Lilith? 224 00:25:33,406 --> 00:25:34,241 ‎Lilith... 225 00:25:35,075 --> 00:25:36,284 ‎ce cauți aici? 226 00:25:38,954 --> 00:25:40,205 ‎O caut pe Ava. 227 00:25:40,705 --> 00:25:41,540 ‎Dar... 228 00:25:43,792 --> 00:25:44,709 ‎sunt la criptă. 229 00:25:45,961 --> 00:25:46,962 ‎Crimson, nu! 230 00:25:47,462 --> 00:25:49,422 ‎Mi-o aduci pe cea cu Nimbul, 231 00:25:49,506 --> 00:25:51,383 ‎sau o decapitez. 232 00:25:57,180 --> 00:25:58,431 ‎Îmi amintesc de tine. 233 00:25:58,807 --> 00:26:00,058 ‎Răzbunarea e nașpa. 234 00:26:20,704 --> 00:26:22,789 ‎Lilith? 235 00:26:25,375 --> 00:26:26,334 ‎Lilith? 236 00:26:33,133 --> 00:26:35,927 ‎- Trece timpul. ‎- Avem timp să măsurăm zidul. 237 00:26:36,428 --> 00:26:38,888 ‎Nu pot să te trimit prea mult la stânga 238 00:26:38,972 --> 00:26:41,808 ‎sau la dreapta mormântului ‎și să ratezi intrarea. 239 00:26:45,478 --> 00:26:48,064 ‎Despre care, presupun că... 240 00:26:48,857 --> 00:26:50,275 ‎zace chiar în centru. 241 00:26:52,694 --> 00:26:54,237 ‎Ăsta e jocul nostru acum? 242 00:26:56,072 --> 00:26:59,618 ‎Dacă a face glumițe jalnice e greșit, ‎nu vreau să mă îndrept. 243 00:27:01,244 --> 00:27:03,121 ‎Verifică-ți casca. 244 00:27:04,706 --> 00:27:06,708 ‎Și dispozitivul de urmărire. 245 00:27:08,460 --> 00:27:09,711 ‎O prietenă alături... 246 00:27:11,254 --> 00:27:12,130 ‎ai. 247 00:27:16,384 --> 00:27:17,594 ‎- Oprește-te! ‎- Lilith! 248 00:27:17,677 --> 00:27:18,637 ‎Ce faci? 249 00:27:19,304 --> 00:27:22,098 ‎Iar începi? ‎Spuneai că-s una de-a voastră! 250 00:27:23,558 --> 00:27:25,602 ‎Ce dracu' faci? 251 00:27:25,685 --> 00:27:27,395 ‎Lilith, periclitezi misiunea. 252 00:27:27,479 --> 00:27:29,272 ‎Ea ne pune în pericol pe toți! 253 00:27:29,856 --> 00:27:30,857 ‎Nu e în apele ei. 254 00:27:30,940 --> 00:27:33,151 ‎Ba mie mi se pare la fel. 255 00:27:34,736 --> 00:27:39,532 ‎Recuperarea Nimbului nu mai e misiunea ta. ‎Suntem în aceeași tabără. 256 00:27:40,116 --> 00:27:42,702 ‎Nimbul nu poate pătrunde în Mormânt. 257 00:27:42,786 --> 00:27:45,080 ‎Pe naiba nu poate! Fii atentă aici. 258 00:27:45,163 --> 00:27:46,956 ‎N-ar trebui să fi intrat deja? 259 00:27:47,707 --> 00:27:48,625 ‎Mă ocup eu. 260 00:27:49,668 --> 00:27:53,046 ‎Fă-mă să trec de tine să ajung la ea ‎și nu-ți va plăcea. 261 00:27:53,129 --> 00:27:55,715 ‎- Îmi asum riscul. ‎- Ava, du-te! Nu mai e timp. 262 00:27:55,799 --> 00:27:58,009 ‎- Duretti știe de voi. ‎- N-o las să te omoare! 263 00:27:58,093 --> 00:28:00,095 ‎Nimeni nu omoară pe nimeni. Acum! 264 00:28:08,895 --> 00:28:10,146 ‎Nu mă face să trag! 265 00:28:10,563 --> 00:28:12,607 ‎Ava, n-o împușca pe Lilith! 266 00:28:12,691 --> 00:28:15,276 ‎Lilith, haide! Sunt eu. 267 00:28:15,360 --> 00:28:16,403 ‎Mary. 268 00:28:16,486 --> 00:28:17,570 ‎Știu cine ești. 269 00:28:17,654 --> 00:28:21,116 ‎Nu cred că știi. O să-ți reamintesc. 270 00:28:22,283 --> 00:28:23,785 ‎Ești curajoasă, loială 271 00:28:23,868 --> 00:28:26,413 ‎și mult mai generoasă ‎decât lași să se vadă. 272 00:28:26,871 --> 00:28:29,833 ‎Te-am văzut punându-te ‎în calea răului absolut 273 00:28:29,916 --> 00:28:31,376 ‎pentru a ne proteja. 274 00:28:31,459 --> 00:28:35,088 ‎Te-am văzut riscându-ți viața ‎pentru siguranța surorilor tale. 275 00:28:47,225 --> 00:28:48,852 ‎Mi-ai spus că n-am inimă. 276 00:28:51,938 --> 00:28:54,482 ‎Apoi ai ținut ‎să-mi demonstrezi contrariul. 277 00:28:57,277 --> 00:29:00,321 ‎Nu știu cu ce te amăgește mintea, 278 00:29:00,822 --> 00:29:04,117 ‎dar ești sora Lilith ‎din Ordinul Sabiei Cruciforme. 279 00:29:04,200 --> 00:29:05,285 ‎Mă auzi? 280 00:29:06,077 --> 00:29:07,328 ‎Mă auzi, soră? 281 00:29:07,787 --> 00:29:08,830 ‎Și te văd. 282 00:29:09,956 --> 00:29:12,667 ‎Te văd. 283 00:29:16,045 --> 00:29:18,173 ‎Nu știu ce mi se întâmplă, Mary. 284 00:29:19,966 --> 00:29:21,509 ‎Îmi pierd mințile. 285 00:29:25,138 --> 00:29:27,766 ‎Ești în siguranță cu mine. 286 00:29:28,767 --> 00:29:29,851 ‎Ești în siguranță. 287 00:29:31,686 --> 00:29:32,896 ‎Tu trebuie să pleci. 288 00:29:45,366 --> 00:29:47,410 ‎Nu mai e timp să ies cum am intrat. 289 00:29:47,494 --> 00:29:49,579 ‎Atunci, ne va ajuta o explozie. 290 00:29:50,497 --> 00:29:52,040 ‎Încă putem salva situația. 291 00:29:52,248 --> 00:29:53,166 ‎Crede-mă. 292 00:29:54,793 --> 00:29:55,627 ‎Te cred. 293 00:29:59,756 --> 00:30:01,299 ‎În viața asta sau următoarea. 294 00:30:03,009 --> 00:30:04,719 ‎În viața asta sau următoarea. 295 00:30:07,555 --> 00:30:09,474 ‎Idem. Acum du-te. 296 00:30:32,997 --> 00:30:33,998 ‎Beatrice? 297 00:30:34,082 --> 00:30:34,999 ‎Sunt aici. 298 00:30:35,500 --> 00:30:36,835 ‎Te descurci de minune. 299 00:30:37,293 --> 00:30:39,921 ‎Mergi drept înainte, și ajungi la mormânt. 300 00:30:41,005 --> 00:30:41,923 ‎E ciudat. 301 00:30:42,006 --> 00:30:43,007 ‎Ce s-a întâmplat? 302 00:30:43,508 --> 00:30:45,635 ‎Diviniumul. E foarte rar, nu? 303 00:30:46,553 --> 00:30:48,596 ‎Da. Toate fragmentele noastre, 304 00:30:48,680 --> 00:30:51,391 ‎până la cele mai mici, ‎folosite la săgeți și gloanțe, 305 00:30:51,474 --> 00:30:55,270 ‎provin din Armura lui Adriel. ‎E singura sursă cunoscută. De ce? 306 00:30:56,771 --> 00:31:00,149 ‎Cineva a făcut un schelet de Tarask ‎din divinium 307 00:31:00,233 --> 00:31:01,401 ‎și l-a pus în zid. 308 00:31:03,820 --> 00:31:05,196 ‎Sigur e divinium? 309 00:31:10,243 --> 00:31:14,163 ‎Dacă nu mai e un alt metal ciudat, ‎albastru prin care nu pot trece. 310 00:31:15,081 --> 00:31:17,625 ‎Atunci, aș zice că e exact invers. 311 00:31:19,836 --> 00:31:22,088 ‎Scheletul n-a fost făcut din divinium... 312 00:31:23,590 --> 00:31:26,509 ‎ci e divinium. Sursa originală, organică. 313 00:31:27,719 --> 00:31:28,887 ‎O să-l ocolesc. 314 00:31:29,846 --> 00:31:31,973 ‎Abia ai suficientă energie 315 00:31:32,056 --> 00:31:34,767 ‎să treci prin zid pe o rută directă. 316 00:31:34,851 --> 00:31:37,979 ‎Ocolind, vei secătui Nimbul ‎înainte să ajungi la destinație. 317 00:31:39,188 --> 00:31:40,523 ‎Va trebui să forțez. 318 00:31:41,190 --> 00:31:42,233 ‎Scuze, tipule. 319 00:31:42,775 --> 00:31:44,652 ‎N-am de gând să rămân aici. 320 00:31:45,445 --> 00:31:49,157 ‎Arhivele OSC spun doar ‎că demonii Tarask au venit pe Pământ 321 00:31:49,240 --> 00:31:50,450 ‎ca să vâneze Nimbul. 322 00:31:51,409 --> 00:31:55,663 ‎Dar dacă puterea osemintelor le-ar permite ‎să existe permanent pe Pământ? 323 00:31:57,540 --> 00:31:59,959 ‎Poate Taraskul nu-i acolo din întâmplare. 324 00:32:01,085 --> 00:32:03,671 ‎O fi murit încercând ‎să ajungă la Moaștele lui Adriel. 325 00:32:07,425 --> 00:32:08,259 ‎Ava? 326 00:32:09,802 --> 00:32:11,346 ‎Mă îndrept spre mormânt? 327 00:32:12,013 --> 00:32:13,640 ‎Ava? 328 00:32:13,723 --> 00:32:14,724 ‎Beatrice? 329 00:32:17,936 --> 00:32:19,687 ‎Ava, mă auzi? 330 00:32:22,065 --> 00:32:22,982 ‎Am pierdut-o. 331 00:32:23,441 --> 00:32:24,275 ‎Ava? 332 00:32:26,653 --> 00:32:27,487 ‎Nimic. 333 00:32:30,365 --> 00:32:33,034 ‎Beatrice. Rahat! 334 00:32:37,497 --> 00:32:39,749 ‎Luptă! Luptă, nu fugi! 335 00:32:39,832 --> 00:32:40,959 ‎Nu-ți lăsa echipa. 336 00:32:42,085 --> 00:32:43,753 ‎Prietena mea are nevoie de mine. 337 00:32:45,838 --> 00:32:46,673 ‎Bine. 338 00:32:47,340 --> 00:32:48,299 ‎Familia mea. 339 00:33:37,223 --> 00:33:38,433 ‎Nu-s oseminte aici. 340 00:33:40,643 --> 00:33:41,936 ‎Nu-s oseminte aici! 341 00:33:42,812 --> 00:33:43,730 ‎Beatrice? 342 00:33:45,732 --> 00:33:46,607 ‎Beatrice? 343 00:33:48,067 --> 00:33:48,985 ‎Futu-i. 344 00:33:50,153 --> 00:33:51,946 ‎Futu-i! Nu! 345 00:33:53,114 --> 00:33:54,741 ‎Băga-mi-aș! 346 00:34:14,594 --> 00:34:16,137 ‎Tu cine pana mea ești? 347 00:34:19,932 --> 00:34:21,934 ‎S-ar putea să mă știi după nume... 348 00:34:24,937 --> 00:34:26,022 ‎Adriel. 349 00:36:27,977 --> 00:36:29,979 ‎Subtitrarea: Brâdușa Popa