1 00:00:08,008 --> 00:00:09,926 [bells tolling] 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,013 [Ava] The answers we're looking for are in here. 3 00:00:14,264 --> 00:00:16,850 This first part is in Latin. 4 00:00:17,726 --> 00:00:19,102 Anyone know how to read it? 5 00:00:20,770 --> 00:00:22,897 [Mary] Yes, private education. 6 00:00:23,440 --> 00:00:25,275 [Camila] I wish I could speak Latin. 7 00:00:25,650 --> 00:00:28,361 [Beatrice] "The story of the death of the angel Adriel. 8 00:00:29,446 --> 00:00:31,197 As the first Warrior Nun, 9 00:00:31,281 --> 00:00:33,825 Areala formed the Order of the Cruciform Sword. 10 00:00:33,908 --> 00:00:36,411 Gathering women who were dedicated to the Church, 11 00:00:36,494 --> 00:00:38,830 willing to fight and die for their beliefs." 12 00:00:39,414 --> 00:00:40,415 Hold! 13 00:00:40,498 --> 00:00:42,876 [Beatrice] "The angel Adriel was proud of Areala. 14 00:00:42,959 --> 00:00:46,755 But gifting her his sacred Halo forced him to live as a mortal man. 15 00:00:46,838 --> 00:00:47,964 And die as one. 16 00:00:49,716 --> 00:00:50,675 [bird screeches] 17 00:00:50,759 --> 00:00:54,763 His remains were placed in a tomb of honor at the center of the Necropolis, 18 00:00:54,846 --> 00:00:56,556 an ancient city of the dead. 19 00:00:56,639 --> 00:01:00,685 For decades, people felt immense power radiating from Adriel's Tomb. 20 00:01:00,769 --> 00:01:03,021 -It became a place of pilgrimage. -[horse neighing faintly] 21 00:01:03,104 --> 00:01:06,316 Some people brought the sick and dying, who it was said were healed. 22 00:01:07,484 --> 00:01:08,777 Others felt a rush of strength, 23 00:01:08,860 --> 00:01:11,488 which they used to defeat those who they perceived as rivals. 24 00:01:11,571 --> 00:01:15,200 The power from the tomb could be used for good or evil. 25 00:01:15,950 --> 00:01:18,703 And its reputation as a holy site became legendary, 26 00:01:19,621 --> 00:01:22,290 until the Sisters decided that the otherworldly energy 27 00:01:22,373 --> 00:01:24,501 was too powerful for ordinary people to withstand. 28 00:01:26,044 --> 00:01:29,547 Adriel's remains were locked away in an enormous stone crypt. 29 00:01:30,173 --> 00:01:33,635 Where a door would be, a mammoth, final stone was placed, 30 00:01:34,135 --> 00:01:36,387 sealing the angel's resting place forever. 31 00:01:36,471 --> 00:01:38,181 To frighten grave robbers, 32 00:01:38,264 --> 00:01:42,560 warning symbols were carved into the stone over the words Et defunctis requiem." 33 00:01:43,436 --> 00:01:44,604 What does that mean? 34 00:01:44,687 --> 00:01:46,231 "Let the dead rest." 35 00:01:47,732 --> 00:01:50,193 "Over time, the tomb was forgotten, 36 00:01:50,860 --> 00:01:52,654 buried by weather and earth, 37 00:01:52,737 --> 00:01:54,906 until a new city rose up on the site. 38 00:01:57,283 --> 00:01:58,368 Vatican City. 39 00:01:59,869 --> 00:02:01,746 [whooshing] 40 00:02:01,830 --> 00:02:04,332 [woman singing liturgical music] 41 00:02:04,415 --> 00:02:06,209 [snarl grinding] 42 00:02:08,044 --> 00:02:10,880 [high-pitched ringing] 43 00:02:20,640 --> 00:02:23,476 Shannon wrote here that the unnatural energy of the angel's bones 44 00:02:23,560 --> 00:02:25,186 could control demons. 45 00:02:26,146 --> 00:02:28,773 That it is, in fact, what anchors demons to our world. 46 00:02:28,857 --> 00:02:30,191 Oh, shit. 47 00:02:31,025 --> 00:02:33,236 She suspected the Church had known all along. 48 00:02:34,279 --> 00:02:36,364 Father, have you heard this before? 49 00:02:36,781 --> 00:02:37,615 I have. 50 00:02:38,741 --> 00:02:41,536 A devil's bargain to keep people reliant on the Church. 51 00:02:43,329 --> 00:02:45,498 As long as there is darkness in the world, 52 00:02:45,582 --> 00:02:47,250 people will turn to us for light. 53 00:02:48,126 --> 00:02:49,627 I refused to believe it. 54 00:02:49,711 --> 00:02:50,962 But Shannon did. 55 00:02:52,255 --> 00:02:53,298 It adds up. 56 00:02:53,673 --> 00:02:56,134 The walls of the tomb are too thick for anyone to break through. 57 00:02:56,217 --> 00:02:59,304 Except the Warrior Nun, who can phase inside. 58 00:03:00,221 --> 00:03:02,015 If Duretti becomes Pope, 59 00:03:02,098 --> 00:03:04,267 he could order the Halo-Bearer to phase into that tomb 60 00:03:04,350 --> 00:03:06,102 and grab the power for himself. 61 00:03:06,186 --> 00:03:07,520 Couldn't he order that anyway? 62 00:03:07,604 --> 00:03:08,897 Maybe he did. 63 00:03:08,980 --> 00:03:12,817 -But Shannon would never do such a thing. -He wanted a Halo-Bearer he could control. 64 00:03:13,234 --> 00:03:16,321 That's why he pushed out everyone who wasn't loyal to him. 65 00:03:17,488 --> 00:03:18,489 Now do you believe me? 66 00:03:18,573 --> 00:03:21,451 I still don't understand how it benefits Duretti 67 00:03:21,534 --> 00:03:23,161 to take the bones for himself. 68 00:03:23,244 --> 00:03:24,829 [Ava] The Journal said "control." 69 00:03:25,288 --> 00:03:28,917 "He who bears the Relic of Adriel shall be the Lord of Demonkind." 70 00:03:30,251 --> 00:03:31,461 He could weaponize them. 71 00:03:32,545 --> 00:03:34,714 Use them to possess and destroy his enemies. 72 00:03:36,466 --> 00:03:38,593 [Mary] We have to get into that tomb before Duretti. 73 00:03:39,010 --> 00:03:42,305 If we get those remains and they are what Shannon said they are, 74 00:03:42,388 --> 00:03:44,098 will that be enough proof for you? 75 00:03:47,310 --> 00:03:49,437 I suppose it would have to be. 76 00:03:50,230 --> 00:03:54,108 Father, if Adriel's bones really are driving people to belief, 77 00:03:54,192 --> 00:03:57,278 wouldn't removing them weaken the entire Catholic faith? 78 00:03:57,362 --> 00:03:59,364 That's the difference between us, Beatrice. 79 00:03:59,447 --> 00:04:01,324 I care more about my Sisters than my Church. 80 00:04:01,741 --> 00:04:02,951 That's hardly fair. 81 00:04:03,034 --> 00:04:04,244 [Ava] Look at it like this. 82 00:04:04,327 --> 00:04:06,704 If we get rid of Duretti, we can get the OCS back together. 83 00:04:06,788 --> 00:04:10,667 Ava, the Journal says that the tomb walls are 11.5 dirra thick. 84 00:04:10,750 --> 00:04:13,544 That's 20 feet. It's a long way to phase. 85 00:04:13,628 --> 00:04:16,005 I got in and out of Shannon's secret room, remember? 86 00:04:16,089 --> 00:04:18,633 Remember when you got stuck in two feet of Cat's Cradle wall? 87 00:04:18,716 --> 00:04:21,135 So, I'll train, Sister Photographic Memory. 88 00:04:21,219 --> 00:04:23,763 And how are we going to find this tomb, 89 00:04:23,846 --> 00:04:25,723 buried under centuries of dirt 90 00:04:25,807 --> 00:04:28,851 in a labyrinth of ancient catacombs under the Vatican? 91 00:04:30,687 --> 00:04:31,729 We ask an expert. 92 00:04:33,439 --> 00:04:35,525 [indistinct chatter] 93 00:04:39,696 --> 00:04:40,905 Oh, God, you're back. 94 00:04:41,406 --> 00:04:42,573 Yeah. 95 00:04:43,491 --> 00:04:45,410 We need to speak to Kristian Schaefer. 96 00:04:45,493 --> 00:04:48,121 So, you want me to help you break into the Vatican, 97 00:04:48,204 --> 00:04:51,249 escalating my problems with the Church by an order of magnitude? 98 00:04:51,708 --> 00:04:53,543 Not you. Him. 99 00:04:53,626 --> 00:04:54,794 [laughs] Well-- 100 00:04:54,877 --> 00:04:58,339 We were hoping Mr. Schaefer might help us locate Adriel's Tomb. 101 00:04:58,798 --> 00:05:00,466 Well, kind of-- kind of you, too. 102 00:05:01,217 --> 00:05:02,552 I need a place to train. 103 00:05:02,635 --> 00:05:04,512 We've been kicked out of our homes. 104 00:05:04,595 --> 00:05:06,889 We'll also need bricks to construct solid barriers 105 00:05:06,973 --> 00:05:09,183 of various thickness, four to 20 feet. 106 00:05:09,267 --> 00:05:10,560 What's in it for us? 107 00:05:10,977 --> 00:05:13,396 If the bones are as powerful as the Journal says, 108 00:05:14,022 --> 00:05:15,940 then maybe you can use it to power your machine. 109 00:05:46,471 --> 00:05:47,680 [inhales] 110 00:05:55,730 --> 00:05:56,564 [clattering] 111 00:06:04,238 --> 00:06:06,199 -This is what you asked for, no? -Yeah. 112 00:06:06,282 --> 00:06:08,242 No, I'm just surprised. 113 00:06:09,202 --> 00:06:11,412 Do you have, like, a giant brick guy? 114 00:06:11,496 --> 00:06:13,664 [Beatrice] Thank you, Dr. Salvius. 115 00:06:13,748 --> 00:06:14,749 [Jillian] Good luck. 116 00:06:15,666 --> 00:06:17,835 [Camila] I'm going to keep studying the Journal. 117 00:06:19,295 --> 00:06:20,421 -All right. -[door opens] 118 00:06:20,505 --> 00:06:21,464 Let's do it then. 119 00:06:21,923 --> 00:06:22,757 [door closes] 120 00:06:22,840 --> 00:06:23,674 [whooshing] 121 00:06:23,758 --> 00:06:25,385 [Ava] Whoo! Whoa-ho! 122 00:06:25,468 --> 00:06:28,054 Right on! Piece of cake! [chuckles] 123 00:06:28,888 --> 00:06:30,765 How far is it? Eight feet? 124 00:06:31,182 --> 00:06:32,141 Four. 125 00:06:32,225 --> 00:06:34,185 Still, you know I crushed it. 126 00:06:35,353 --> 00:06:36,312 What's next? 127 00:06:36,396 --> 00:06:39,399 I remote-accessed the Vatican digital archives, 128 00:06:39,482 --> 00:06:41,567 compiled them in our data processors, 129 00:06:41,651 --> 00:06:44,737 partially mapping the catacombs beneath the Vatican. 130 00:06:44,821 --> 00:06:45,947 [Mary] So, where's the tomb? 131 00:06:46,447 --> 00:06:50,785 Well, researchers were only able to identify 37 percent of the tombs. 132 00:06:52,078 --> 00:06:53,496 Adriel's was not among them. 133 00:06:54,205 --> 00:06:57,291 I say we take our chances. Find it while we're down there. 134 00:06:57,375 --> 00:06:58,626 That would take months. 135 00:07:00,044 --> 00:07:02,463 The Medicis commissioned a map of the Necropolis 136 00:07:02,547 --> 00:07:03,965 when the Vatican was built. 137 00:07:04,173 --> 00:07:07,593 Now, it might identify the whereabouts of the tomb, 138 00:07:08,136 --> 00:07:13,391 but... the map was loaned out and stolen decades ago. 139 00:07:14,350 --> 00:07:15,560 Can you describe the map? 140 00:07:15,643 --> 00:07:17,854 [Kristian] I know what it looks like, but it's gone. 141 00:07:18,771 --> 00:07:22,191 Well, you'd need to know the black market to even begin to look for it. 142 00:07:28,739 --> 00:07:29,699 [sighs] 143 00:07:31,159 --> 00:07:34,620 I think I... may be able to help. 144 00:07:57,226 --> 00:07:59,645 [Crimson] You'll replace the Sisters at posts two and six. 145 00:07:59,729 --> 00:08:00,980 Tell them to get some rest. 146 00:08:01,063 --> 00:08:03,524 I want them fresh for their next shift. 147 00:08:03,608 --> 00:08:05,526 [woman] You really think the traitors will return? 148 00:08:08,237 --> 00:08:09,655 [Crimson] We can only hope. 149 00:08:17,205 --> 00:08:18,247 [faint clattering] 150 00:08:21,250 --> 00:08:22,376 [door closes] 151 00:08:37,808 --> 00:08:39,685 [high-pitched ringing] 152 00:08:39,769 --> 00:08:40,686 [cries out] Uh! 153 00:08:40,770 --> 00:08:41,646 [whimpers] 154 00:08:41,729 --> 00:08:42,980 [high-pitched ringing continues] 155 00:08:43,064 --> 00:08:45,775 [panting] 156 00:08:45,858 --> 00:08:47,109 [Crimson] Is somebody there? 157 00:08:56,911 --> 00:08:59,664 She didn't take this long on the two-block wall. 158 00:09:01,290 --> 00:09:02,625 Should we be concerned? 159 00:09:09,298 --> 00:09:10,508 -[whooshing] -[Ava gasping] 160 00:09:10,591 --> 00:09:11,676 [Camila] Ava! 161 00:09:11,759 --> 00:09:14,220 -I think I peed a little. -What happened in there? 162 00:09:14,720 --> 00:09:15,721 [Ava panting] 163 00:09:15,805 --> 00:09:19,392 Basically, it really... sucks after a few feet. 164 00:09:20,560 --> 00:09:22,478 I got disoriented and bailed. 165 00:09:23,229 --> 00:09:26,774 It's like I'm solid, and the wall is phasing around me. 166 00:09:28,192 --> 00:09:30,444 Like walking through syrup or something. 167 00:09:31,404 --> 00:09:35,241 But the whole time, I can feel the mass of the stone around me. 168 00:09:35,992 --> 00:09:37,076 And the longer I'm in there, 169 00:09:37,159 --> 00:09:40,621 the more it feels like it's trying to flow back in and occupy my space. 170 00:09:41,163 --> 00:09:42,123 To crush me. 171 00:09:44,250 --> 00:09:46,377 What if I could find some way to guide you? 172 00:09:47,712 --> 00:09:49,171 I can help you with that. 173 00:09:56,387 --> 00:09:58,222 [Mary] Well, Kristian said black market. 174 00:09:58,306 --> 00:10:01,267 This looks like where Beatrice's parents buy their Picassos. 175 00:10:02,059 --> 00:10:03,811 There's a man here who can help us. 176 00:10:05,104 --> 00:10:08,649 He's got a photographic memory for every stolen artifact he's fenced. 177 00:10:09,066 --> 00:10:10,610 And how do you know this guy? 178 00:10:11,027 --> 00:10:12,069 From another life. 179 00:10:14,780 --> 00:10:15,615 Wait here. 180 00:10:16,991 --> 00:10:17,908 No. 181 00:10:18,534 --> 00:10:19,410 Fine. 182 00:10:20,036 --> 00:10:21,037 Follow my lead. 183 00:10:41,724 --> 00:10:42,558 It's kinda hot. 184 00:10:45,895 --> 00:10:47,396 [in Spanish] I'm looking for Esteban. 185 00:10:47,688 --> 00:10:48,981 [in Spanish] Sorry. We're closed. 186 00:10:49,065 --> 00:10:49,899 Listen, Señor-- 187 00:10:49,982 --> 00:10:51,817 [in Spanish] Just tell him Vincent is here. 188 00:10:52,401 --> 00:10:53,361 [in Spanish] Fuck off. 189 00:10:53,444 --> 00:10:54,445 [man groaning] 190 00:10:55,237 --> 00:10:56,822 [Vincent mutters in Spanish] 191 00:10:56,906 --> 00:10:58,407 -[man groans] -[in Spanish] Where to? 192 00:10:59,784 --> 00:11:01,327 [in Spanish] What the fuck is going on? 193 00:11:01,410 --> 00:11:03,204 -[in Spanish] Hello, Esteban. -Vincente. 194 00:11:03,287 --> 00:11:04,163 Leave. 195 00:11:05,122 --> 00:11:06,582 I'm looking for a rare item. 196 00:11:07,333 --> 00:11:08,376 [in Spanish] Of course. 197 00:11:08,459 --> 00:11:09,377 Please. 198 00:11:18,719 --> 00:11:19,845 [Jillian] GPS tracker. 199 00:11:21,347 --> 00:11:22,556 [Beatrice] And the earpieces? 200 00:11:22,640 --> 00:11:26,018 I'm not sure how they'll react to moving through concrete. 201 00:11:30,564 --> 00:11:31,482 Can you hear me? 202 00:11:31,899 --> 00:11:32,733 Yeah. 203 00:11:32,817 --> 00:11:33,943 I'm right next to you. 204 00:11:35,236 --> 00:11:37,196 Just for that, I'm gonna ace this. 205 00:11:39,281 --> 00:11:40,199 [whooshing] 206 00:11:41,784 --> 00:11:44,161 [Beatrice] You're four feet through. Keep going straight. 207 00:11:48,290 --> 00:11:49,709 You've stopped moving. 208 00:11:49,792 --> 00:11:50,668 [Ava] I'm lost. 209 00:11:53,045 --> 00:11:55,214 Take two steps in any direction. 210 00:11:56,424 --> 00:11:58,551 Turn 90 degrees to your right and keep going. 211 00:11:58,634 --> 00:12:00,761 [Ava] I want out. Bring me out! 212 00:12:00,845 --> 00:12:01,929 Just a few more feet. 213 00:12:02,763 --> 00:12:03,806 You can do this. 214 00:12:03,889 --> 00:12:05,725 [Ava gasping] 215 00:12:05,808 --> 00:12:06,726 [Beatrice] Ava? 216 00:12:07,685 --> 00:12:08,519 Ava? 217 00:12:08,602 --> 00:12:11,439 [Ava gasping] 218 00:12:11,522 --> 00:12:12,440 [Beatrice] It's okay. 219 00:12:12,523 --> 00:12:13,399 You did it. 220 00:12:15,276 --> 00:12:16,152 Thank you. 221 00:12:16,610 --> 00:12:18,612 [panting] 222 00:12:21,991 --> 00:12:23,993 I don't know what happened. It's like... 223 00:12:24,076 --> 00:12:25,286 [grunting] 224 00:12:25,369 --> 00:12:26,912 It's like the longer I'm in there, I... 225 00:12:26,996 --> 00:12:28,164 [Jillian] You lose power. 226 00:12:28,956 --> 00:12:30,291 You're draining the Halo's energy. 227 00:12:30,708 --> 00:12:33,377 And, unfortunately, in this case, if you lose power... 228 00:12:33,878 --> 00:12:35,755 I get stuck in a fucking wall. 229 00:12:35,838 --> 00:12:36,756 Yes. 230 00:12:38,007 --> 00:12:41,343 I'm gonna need a hell of a lot more energy if I'm gonna make it through 20 feet. 231 00:12:41,761 --> 00:12:44,513 Well, I've been able to amp up the Halo's output before. 232 00:12:44,597 --> 00:12:47,475 Yeah, by lighting me up like a fucking Christmas tree! 233 00:12:47,892 --> 00:12:50,186 There's no way I can walk while being electrocuted. 234 00:12:50,269 --> 00:12:51,103 [door opens] 235 00:12:52,605 --> 00:12:53,439 [whispers] Ava. 236 00:12:54,774 --> 00:12:55,608 [Beatrice] Lilith. 237 00:12:58,903 --> 00:13:00,196 [Jillian] You're dehydrated. 238 00:13:01,030 --> 00:13:02,490 A few days' rest should help. 239 00:13:02,948 --> 00:13:03,783 Thank you. 240 00:13:03,866 --> 00:13:05,868 [faint beeping] 241 00:13:06,452 --> 00:13:07,286 Dr. Salvius, 242 00:13:07,369 --> 00:13:09,038 -if we might have a few moments. -Of course. 243 00:13:10,748 --> 00:13:11,665 [door opens] 244 00:13:13,167 --> 00:13:14,084 [door closes] 245 00:13:14,418 --> 00:13:16,003 How is this even possible? 246 00:13:17,296 --> 00:13:18,589 We had a funeral for her. 247 00:13:20,716 --> 00:13:22,718 Why does everyone think I'm dead? 248 00:13:24,762 --> 00:13:26,514 What's the last thing you remember? 249 00:13:29,016 --> 00:13:30,601 [roaring] 250 00:13:31,101 --> 00:13:32,269 [muffled screaming] 251 00:13:33,062 --> 00:13:34,396 I was in the warehouse... 252 00:13:35,397 --> 00:13:36,440 with Mary. 253 00:13:38,025 --> 00:13:40,569 We tried to get to Ava, but the Tarask appeared. 254 00:13:45,574 --> 00:13:46,408 And then... 255 00:13:48,744 --> 00:13:50,120 I must have blacked out. 256 00:13:51,455 --> 00:13:52,581 The next thing I remember, 257 00:13:52,665 --> 00:13:54,041 I was in the Cat's Cradle. 258 00:13:54,875 --> 00:13:57,086 [faint beeping continues] 259 00:14:00,339 --> 00:14:01,632 You know something. 260 00:14:02,466 --> 00:14:03,425 Speak. 261 00:14:04,844 --> 00:14:08,138 Mary said that the Tarask grabbed you. 262 00:14:09,056 --> 00:14:11,559 [trembling] Like, it put its claws through you. 263 00:14:13,727 --> 00:14:16,689 -She said it dragged you back into-- -We thought you were lost. 264 00:14:31,412 --> 00:14:32,329 [Camila gasps] 265 00:14:36,375 --> 00:14:38,210 God granted you another life. 266 00:14:40,129 --> 00:14:42,006 [high-pitched ringing] 267 00:14:42,089 --> 00:14:43,340 -[Lilith moans] -What's wrong? 268 00:14:43,424 --> 00:14:46,302 [high-pitched ringing continues] 269 00:14:46,385 --> 00:14:47,720 [Lilith grunting, panting] 270 00:14:51,140 --> 00:14:52,391 [Lilith gasping, crying] 271 00:14:54,310 --> 00:14:55,519 [in Spanish] Who has it now? 272 00:14:56,312 --> 00:14:57,980 [in Spanish] All this was many years ago. 273 00:14:58,606 --> 00:14:59,565 I don't remember. 274 00:15:01,775 --> 00:15:03,027 [in Spanish] You don't remember? 275 00:15:03,110 --> 00:15:03,944 No. 276 00:15:05,112 --> 00:15:06,113 [in Spanish] So at last, 277 00:15:06,989 --> 00:15:08,866 your famous memory has failed you. 278 00:15:19,043 --> 00:15:21,921 [in Spanish] Here it is. The Medici's map. 279 00:15:23,047 --> 00:15:24,548 It's had many owners. 280 00:15:25,299 --> 00:15:27,092 Now it's in the hands of a private collector. 281 00:15:29,178 --> 00:15:30,429 [in Spanish] Name and address. 282 00:15:35,601 --> 00:15:37,394 [in English] You should have stayed in the car. 283 00:15:37,478 --> 00:15:39,396 [in English] You should have been honest with me. 284 00:15:49,239 --> 00:15:50,115 Ava. 285 00:15:50,741 --> 00:15:51,742 [Ava] Oh, hey. 286 00:15:52,326 --> 00:15:53,827 Yeah, I was just... I was... 287 00:15:54,787 --> 00:15:55,996 How-- how is she? 288 00:15:57,122 --> 00:15:58,999 Alive, somehow. 289 00:15:59,667 --> 00:16:00,501 Cool. 290 00:16:01,794 --> 00:16:02,670 Cool. 291 00:16:03,587 --> 00:16:04,588 You should see her. 292 00:16:05,422 --> 00:16:08,217 Yeah, but she probably needs to rest, so... 293 00:16:08,300 --> 00:16:09,969 It was your name she called out. 294 00:16:12,429 --> 00:16:13,597 What are you afraid of? 295 00:16:15,683 --> 00:16:19,311 Well, for one, the last time I saw her, she tried to murder me. 296 00:16:20,437 --> 00:16:22,439 For two, she sacrificed herself for me. 297 00:16:22,815 --> 00:16:25,401 She stepped in front of that monster and laid down her life for me, 298 00:16:25,484 --> 00:16:26,485 and I just... 299 00:16:27,319 --> 00:16:28,946 I don't know what to say to her. 300 00:16:41,709 --> 00:16:42,668 She's asleep. 301 00:16:43,544 --> 00:16:44,420 [Beatrice] Good. 302 00:16:44,962 --> 00:16:45,921 Stay with her. 303 00:16:46,296 --> 00:16:47,214 Okay. 304 00:16:48,382 --> 00:16:50,175 I found this story in the Journal. 305 00:16:50,968 --> 00:16:52,261 I think it might help. 306 00:16:59,977 --> 00:17:02,604 This is from a Warrior Nun called Sister Melanie. 307 00:17:05,149 --> 00:17:08,277 "I became the Warrior Nun in the summer of 1942, 308 00:17:08,902 --> 00:17:11,613 following my escape from the hellish Dachau Work Camp." 309 00:17:11,697 --> 00:17:13,824 Wait, how could she be Jewish and a nun? 310 00:17:17,286 --> 00:17:19,496 They persecuted others for being different. 311 00:17:20,164 --> 00:17:21,248 Not just Jews. 312 00:17:23,250 --> 00:17:24,168 She was gay. 313 00:17:25,419 --> 00:17:26,462 Oh, God. 314 00:17:27,129 --> 00:17:28,714 Nazis suck balls. 315 00:17:32,259 --> 00:17:33,969 "Returning to Occupied France, 316 00:17:34,053 --> 00:17:36,513 Mother Superion told us the Nazis were outside the parameters 317 00:17:36,597 --> 00:17:37,514 of our mission. 318 00:17:38,390 --> 00:17:40,476 She told me that my anger came from hate. 319 00:17:41,018 --> 00:17:42,978 And that hate was not within our jurisdiction." 320 00:17:43,062 --> 00:17:45,439 Wait. Are you translating that from French? 321 00:17:45,981 --> 00:17:46,982 Pay attention. 322 00:17:47,649 --> 00:17:49,193 Ooh. Read on. 323 00:17:52,821 --> 00:17:53,906 "But last night, 324 00:17:54,490 --> 00:17:57,659 I passed a group of Nazi officers carousing inside a French pub. 325 00:17:58,285 --> 00:18:01,455 I don't know what I thought I was going to do, but I went inside. 326 00:18:03,123 --> 00:18:05,334 A Nazi lieutenant asked me to dance with him. 327 00:18:06,376 --> 00:18:07,419 When I refused, 328 00:18:08,253 --> 00:18:09,463 he grabbed my wrist 329 00:18:10,005 --> 00:18:12,382 and saw the number they tattooed on me at Dachau. 330 00:18:14,426 --> 00:18:15,427 I let him see it. 331 00:18:16,804 --> 00:18:17,930 I wanted him to. 332 00:18:19,681 --> 00:18:21,433 He looked at me as if I was vermin. 333 00:18:23,268 --> 00:18:25,187 'Juden,' he sneered. 334 00:18:27,356 --> 00:18:28,649 'Nein,' I replied. 335 00:18:31,610 --> 00:18:32,528 'Lesbich.' 336 00:18:32,903 --> 00:18:34,947 [laughs] "Lesbich." 337 00:18:35,656 --> 00:18:37,199 "His friends converged on me. 338 00:18:38,325 --> 00:18:41,328 -I drew the Holy Sword and cut them down." -Oh, yeah, she did! 339 00:18:41,411 --> 00:18:42,246 [pats] 340 00:18:43,163 --> 00:18:44,748 "But Mother Superion was right. 341 00:18:46,625 --> 00:18:48,627 Each slice was an act of hate. 342 00:18:50,754 --> 00:18:53,340 Hatred that they had made me afraid to be myself. 343 00:18:55,759 --> 00:18:57,803 So I raged in a rainfall of their blood 344 00:18:58,387 --> 00:19:00,931 until the Nazi lieutenant aimed his gun at me across the room. 345 00:19:02,474 --> 00:19:03,600 I could not reach him. 346 00:19:05,811 --> 00:19:08,147 He said he would put me back in the camps himself. 347 00:19:09,690 --> 00:19:11,692 What happened next, I can't explain. 348 00:19:13,360 --> 00:19:16,655 At the thought of returning to the camps, I passed through fear, 349 00:19:16,738 --> 00:19:19,283 past hatred, beyond pain. 350 00:19:20,159 --> 00:19:22,703 The Halo flared with a blinding light and emitted a blast, 351 00:19:22,786 --> 00:19:24,872 unlike anything I had ever experienced. 352 00:19:26,123 --> 00:19:27,916 The Nazi's bullets melted away, 353 00:19:28,000 --> 00:19:30,586 along with his gun, his flesh, 354 00:19:31,336 --> 00:19:32,921 and a good portion of the wall. 355 00:19:34,923 --> 00:19:38,510 I fell back in the collapsed ruins of the pub, drained. 356 00:19:40,095 --> 00:19:43,348 I have no understanding of what allowed me to conjure such energy. 357 00:19:45,142 --> 00:19:46,185 But in the moment, 358 00:19:46,935 --> 00:19:48,020 I felt unbound. 359 00:19:49,771 --> 00:19:50,772 Unburdened. 360 00:19:53,150 --> 00:19:54,735 I felt finally myself." 361 00:19:59,990 --> 00:20:00,866 [book claps shut] 362 00:20:15,797 --> 00:20:17,382 I tried to tell you. 363 00:20:17,841 --> 00:20:20,302 I vowed to forget my past. Completely. 364 00:20:20,636 --> 00:20:23,096 Maybe the tattoos weren't such a good idea. 365 00:20:23,180 --> 00:20:25,933 You, of all people, should understand what it's like to have regrets. 366 00:20:26,016 --> 00:20:27,226 You know I do. 367 00:20:27,309 --> 00:20:28,268 That's my point. 368 00:20:36,818 --> 00:20:38,195 Do you want to talk about it? 369 00:20:38,278 --> 00:20:39,238 [laughs] 370 00:20:39,321 --> 00:20:41,031 Nothing. It's fine. I... 371 00:20:43,450 --> 00:20:46,203 A badass story of a Warrior Nun tapping into her rage 372 00:20:46,286 --> 00:20:48,121 making you cry is nothing? 373 00:20:48,872 --> 00:20:51,625 Your ignorance is really a downer sometimes. 374 00:20:51,708 --> 00:20:52,542 Hey! 375 00:20:53,126 --> 00:20:54,628 What-- what's going on? 376 00:20:54,711 --> 00:20:57,047 As usual, you've managed to miss the entire point. 377 00:20:57,798 --> 00:21:01,093 [sniffles] Sister Melanie tapped into something elemental in her soul... 378 00:21:02,552 --> 00:21:04,346 and it amplified the Halo's energy. 379 00:21:04,429 --> 00:21:06,473 If you wanna pass through 20 feet of stone, 380 00:21:06,556 --> 00:21:08,850 you need to break through your own personal pain. 381 00:21:10,227 --> 00:21:12,562 Okay, but why are you so mad at me? 382 00:21:15,524 --> 00:21:17,109 I'm not mad at you. 383 00:21:20,946 --> 00:21:22,614 [sighs] I-- I'm sorry. 384 00:21:23,699 --> 00:21:24,616 I'm sorry. 385 00:21:26,368 --> 00:21:27,327 It's not you. 386 00:21:30,831 --> 00:21:32,291 It was everyone but you. 387 00:21:34,001 --> 00:21:35,502 My whole life, 388 00:21:35,585 --> 00:21:38,088 people have tried to make me into something I'm not. 389 00:21:40,632 --> 00:21:41,842 To make me "normal," 390 00:21:43,260 --> 00:21:45,971 or at least "acceptable." 391 00:21:48,140 --> 00:21:51,601 I became skilled at so many things just so I would still have value... 392 00:21:52,394 --> 00:21:53,562 despite my flaws, 393 00:21:54,896 --> 00:21:56,648 or what I'd been taught was a flaw. 394 00:21:59,818 --> 00:22:01,278 Of course I tried to fit in. 395 00:22:03,238 --> 00:22:05,782 But when you're punished just for being different, 396 00:22:08,368 --> 00:22:10,287 you begin to hate what you are. 397 00:22:13,874 --> 00:22:15,000 And what you love. 398 00:22:17,169 --> 00:22:18,712 What should make you happy... 399 00:22:21,381 --> 00:22:22,674 only brings you pain. 400 00:22:29,097 --> 00:22:31,016 Pain is what made me a Sister Warrior. 401 00:22:35,437 --> 00:22:36,772 Don't hate what you are. 402 00:22:40,692 --> 00:22:42,027 What you are is beautiful. 403 00:22:49,034 --> 00:22:50,327 I'm sorry for your pain. 404 00:22:53,872 --> 00:22:54,831 Don't be. 405 00:22:58,085 --> 00:22:59,961 Because now we get to tap into yours. 406 00:23:06,551 --> 00:23:09,679 [Mary] Disable the alarm, break in, find the map, get out clean. 407 00:23:10,180 --> 00:23:11,098 [Vincent] No. 408 00:23:11,390 --> 00:23:14,393 Huge place like this, we won't have time to search. 409 00:23:15,060 --> 00:23:16,937 We'll need this guy to take us to it. 410 00:23:22,317 --> 00:23:23,151 [Mary] Fine. 411 00:23:51,680 --> 00:23:54,224 The Medici map of the Vatican catacombs, 412 00:23:54,307 --> 00:23:55,392 where is it? 413 00:23:59,020 --> 00:24:04,317 [panting] 414 00:24:07,487 --> 00:24:09,197 I-- I didn't know it was stolen. 415 00:24:09,281 --> 00:24:10,907 That's why you have it locked up. 416 00:24:16,997 --> 00:24:17,831 [camera clicks] 417 00:24:17,914 --> 00:24:18,832 [phone alert beeps] 418 00:24:21,209 --> 00:24:22,085 Now what? 419 00:24:23,086 --> 00:24:24,045 We wait. 420 00:24:32,262 --> 00:24:33,138 What's up? 421 00:24:33,972 --> 00:24:37,100 [Ava] Just, uh, running away from Beatrice. 422 00:24:37,350 --> 00:24:39,352 Oh. Good luck. 423 00:24:53,200 --> 00:24:54,034 Ava. 424 00:24:55,952 --> 00:24:56,828 Hey. 425 00:25:00,457 --> 00:25:01,583 I'm glad you're back. 426 00:25:03,043 --> 00:25:03,877 Are you? 427 00:25:05,545 --> 00:25:06,379 I don't know. 428 00:25:06,838 --> 00:25:07,756 [laughs] 429 00:25:19,142 --> 00:25:20,227 I owe you my life. 430 00:25:23,688 --> 00:25:24,689 You're one of us. 431 00:25:25,982 --> 00:25:28,902 I should've been fighting beside you, not against you. 432 00:25:30,654 --> 00:25:33,490 I let Duretti play on my pride, and I lost sight of my... 433 00:25:34,741 --> 00:25:35,867 my responsibility. 434 00:25:38,078 --> 00:25:39,037 Can you forgive me? 435 00:25:43,375 --> 00:25:44,417 I just did. 436 00:25:51,967 --> 00:25:53,635 I'm really glad you're not dead anymore. 437 00:25:54,928 --> 00:25:55,804 You too. 438 00:26:09,818 --> 00:26:10,819 [phone message dings] 439 00:26:15,991 --> 00:26:17,033 All right. 440 00:26:17,117 --> 00:26:18,618 This ends our transaction. 441 00:26:20,328 --> 00:26:24,416 [Ava panting] 442 00:26:24,833 --> 00:26:26,251 Just past the halfway point. 443 00:26:27,419 --> 00:26:28,378 You're doing great. 444 00:26:29,170 --> 00:26:30,922 [Ava panting] How far am I? 445 00:26:31,006 --> 00:26:32,090 Fourteen feet. 446 00:26:32,173 --> 00:26:34,092 Fuck! Fuck! Fuck, fuck! 447 00:26:34,175 --> 00:26:35,260 [Beatrice] Concentrate. 448 00:26:35,802 --> 00:26:37,262 This wall is your fear. 449 00:26:38,013 --> 00:26:39,222 It's your deepest pain. 450 00:26:41,016 --> 00:26:42,309 Why can't you get through it? 451 00:26:42,851 --> 00:26:43,893 What's stopping you? 452 00:26:43,977 --> 00:26:45,020 [panting] 453 00:26:45,103 --> 00:26:46,354 I don't have enough energy. 454 00:26:46,438 --> 00:26:48,106 -That's not it. -Yes, it is. 455 00:26:48,189 --> 00:26:49,816 That is a physical limitation. 456 00:26:50,650 --> 00:26:51,901 It's not what's in your soul. 457 00:26:51,985 --> 00:26:53,612 [Ava] Yes, it fucking well is! 458 00:26:53,695 --> 00:26:56,156 Because if I drain the Halo, I go back to being paralyzed. 459 00:26:57,782 --> 00:26:59,284 That's what you're afraid of. 460 00:27:00,619 --> 00:27:01,494 Paralysis. 461 00:27:02,495 --> 00:27:03,830 That's not what scares me. 462 00:27:04,497 --> 00:27:05,999 What scares me is being alone. 463 00:27:07,792 --> 00:27:09,919 Abandoned in some sickbed with no one to... 464 00:27:12,172 --> 00:27:13,131 With no one. 465 00:27:13,214 --> 00:27:14,758 [Beatrice] But that will never happen. 466 00:27:16,301 --> 00:27:18,637 It wouldn't matter if you were quadriplegic, 467 00:27:18,720 --> 00:27:20,221 festooned with boils, 468 00:27:20,305 --> 00:27:21,765 or a talking head in a bag. 469 00:27:22,891 --> 00:27:24,100 You would still have us. 470 00:27:25,393 --> 00:27:27,646 And we will never leave you. 471 00:27:28,647 --> 00:27:29,564 You mean that? 472 00:27:30,106 --> 00:27:31,232 [Beatrice] You know I do. 473 00:27:34,861 --> 00:27:35,695 Ava? 474 00:27:37,614 --> 00:27:39,199 Sixteen, crossing 17. 475 00:27:39,949 --> 00:27:40,825 Eighteen. 476 00:27:40,909 --> 00:27:41,910 Nearly there. 477 00:27:43,536 --> 00:27:44,537 Nineteen. 478 00:27:45,538 --> 00:27:46,373 [whooshing] 479 00:27:46,456 --> 00:27:48,291 -[Ava gasping] -Oh! 480 00:27:48,375 --> 00:27:50,251 [Ava laughs] 481 00:27:50,335 --> 00:27:51,503 [Beatrice] You made it! 482 00:27:51,586 --> 00:27:53,588 [both laughing] 483 00:27:58,593 --> 00:27:59,844 [Ava] Only thanks to you. 484 00:28:01,179 --> 00:28:03,807 -[Ava panting] -[Beatrice clears throat] 485 00:28:05,600 --> 00:28:09,187 The Halo is nearly depleted. Um... 486 00:28:09,604 --> 00:28:10,814 We need to keep testing. 487 00:28:11,314 --> 00:28:15,068 Figure out how long it takes to recharge so we can get you out of that tomb. 488 00:28:17,278 --> 00:28:18,905 Think you're up for a few more tries? 489 00:28:20,073 --> 00:28:21,074 Yeah. 490 00:28:22,158 --> 00:28:23,743 I'll be there every step of the way. 491 00:28:43,680 --> 00:28:44,681 I was a kid. 492 00:28:46,099 --> 00:28:47,559 A runner for the cartels. 493 00:28:49,519 --> 00:28:52,814 Good, fast, kept my mouth shut. 494 00:28:54,816 --> 00:28:57,318 Over time, they promoted me to enforcer. 495 00:28:59,904 --> 00:29:01,698 The money was intoxicating. 496 00:29:02,866 --> 00:29:04,951 The work was ugly but satisfying. 497 00:29:05,034 --> 00:29:07,162 And God forgive me, I loved it. 498 00:29:09,873 --> 00:29:11,207 Until I saw the light. 499 00:29:13,501 --> 00:29:15,462 When I joined the OCS, I... 500 00:29:16,504 --> 00:29:19,048 I believed I'd found an answer. 501 00:29:21,092 --> 00:29:23,303 That darkness inside of me had to be a demon. 502 00:29:24,637 --> 00:29:27,599 But the first Warrior Nun to look at me saw the truth. 503 00:29:28,516 --> 00:29:29,726 I had no demon. 504 00:29:30,185 --> 00:29:31,060 It was just... 505 00:29:32,437 --> 00:29:33,354 me. 506 00:29:39,360 --> 00:29:42,489 And now I fear that even if we destroy the bones, and... 507 00:29:45,909 --> 00:29:51,164 we rid the world of demons, that darkness, my darkness will remain. 508 00:29:58,046 --> 00:30:00,048 I never wanted you to see me like this. 509 00:30:09,390 --> 00:30:15,563 [Camila playing piano on tablet] 510 00:30:15,647 --> 00:30:18,107 You're not going to be playing that all day, are you? 511 00:30:18,191 --> 00:30:20,401 [beeping] 512 00:30:20,485 --> 00:30:21,611 I take requests. 513 00:30:21,694 --> 00:30:23,363 I request silence. 514 00:30:27,075 --> 00:30:28,076 [claps device shut] 515 00:30:31,996 --> 00:30:33,164 You look pale. 516 00:30:34,207 --> 00:30:35,250 How are you feeling? 517 00:30:35,708 --> 00:30:37,335 Like I've been to Hell and back. 518 00:30:39,838 --> 00:30:41,464 Seriously, I'll be fine. 519 00:30:42,549 --> 00:30:44,717 My mom's from Inverness, in the Highlands. 520 00:30:44,801 --> 00:30:46,928 Her remedies rank as follows: 521 00:30:47,804 --> 00:30:50,265 whiskey, prayer, and sweet nettle tea. 522 00:31:04,737 --> 00:31:05,697 [chuckles] 523 00:31:05,780 --> 00:31:06,698 See? 524 00:31:06,781 --> 00:31:08,157 Improved already. 525 00:31:09,284 --> 00:31:10,910 My mom knows what she's doing. 526 00:31:14,539 --> 00:31:16,165 What's gonna happen, you think? 527 00:31:17,625 --> 00:31:18,543 To us? 528 00:31:19,168 --> 00:31:20,503 To the OCS? 529 00:31:26,926 --> 00:31:27,886 We'll be fine. 530 00:31:29,178 --> 00:31:30,013 We'll figure it out. 531 00:31:31,431 --> 00:31:32,390 We always have. 532 00:31:35,226 --> 00:31:37,228 -[high-pitched ringing] -[gasping] 533 00:31:37,312 --> 00:31:39,105 -What's wrong? -[Lilith groans] Ah! Ah! 534 00:31:39,522 --> 00:31:40,773 [Lilith panting] 535 00:31:40,857 --> 00:31:41,733 I'm fine. 536 00:31:42,358 --> 00:31:43,192 I'll be fine! 537 00:31:43,276 --> 00:31:45,069 -[high-pitched ringing continues] -[door opens] 538 00:31:45,153 --> 00:31:46,112 [groans] Ah! 539 00:31:46,571 --> 00:31:50,575 [continues panting] 540 00:31:50,658 --> 00:31:52,660 [high-pitched ringing continues] 541 00:31:57,290 --> 00:31:58,291 [door slams] 542 00:32:00,084 --> 00:32:02,086 [grunting, panting] 543 00:32:05,965 --> 00:32:07,967 [crackling] 544 00:32:10,219 --> 00:32:11,220 [cries out] Ah! 545 00:32:11,304 --> 00:32:13,181 [panting] 546 00:32:13,264 --> 00:32:14,724 [grunting] 547 00:32:16,476 --> 00:32:17,560 [gasps] 548 00:32:17,644 --> 00:32:18,937 [groaning] 549 00:32:30,073 --> 00:32:30,907 [peeling] 550 00:32:30,990 --> 00:32:32,408 [grunting] 551 00:32:41,084 --> 00:32:43,086 [wind gusting] 552 00:32:51,010 --> 00:32:52,595 [Kristian] I found the tomb. 553 00:32:52,679 --> 00:32:53,721 Three levels down. 554 00:32:53,805 --> 00:32:57,100 Now, most of this area was constructed during the Second Period, 555 00:32:57,183 --> 00:32:58,476 under Constantine. But-- 556 00:32:58,559 --> 00:32:59,852 Can't you just point to it? 557 00:33:01,312 --> 00:33:02,188 Here. 558 00:33:03,398 --> 00:33:05,650 The Tomb of Adriel. 559 00:33:06,484 --> 00:33:07,694 Thank you for your help. 560 00:33:08,111 --> 00:33:10,279 How-- how were you able to find the map? 561 00:33:12,657 --> 00:33:14,325 That's why I have the shotguns. 562 00:33:23,501 --> 00:33:24,836 [knocking] 563 00:33:25,753 --> 00:33:26,879 [Jillian] You look happy. 564 00:33:30,717 --> 00:33:32,176 [Michael] Because she's back. 565 00:33:33,428 --> 00:33:35,596 -Who? -Ava. 566 00:33:36,597 --> 00:33:38,391 I feel better when she's close. 567 00:33:46,024 --> 00:33:47,275 What's wrong, Mommy? 568 00:33:48,151 --> 00:33:49,652 I just worry about you. 569 00:33:51,863 --> 00:33:52,989 [Jillian sighs] 570 00:33:55,408 --> 00:33:56,701 Sorry I make you worry. 571 00:33:56,784 --> 00:33:57,869 [Jillian chuckles] Oh. 572 00:33:59,203 --> 00:34:01,581 Well, mothers are supposed to worry. 573 00:34:02,540 --> 00:34:03,499 Do you know why? 574 00:34:04,667 --> 00:34:07,712 Because when you love someone so very, very, very, very, very much, 575 00:34:07,795 --> 00:34:10,757 you want to do everything you can to protect them. 576 00:34:12,133 --> 00:34:13,342 I know you will. 577 00:34:14,886 --> 00:34:15,720 [Jillian] Good. 578 00:34:17,263 --> 00:34:18,431 Because I have some news. 579 00:34:20,892 --> 00:34:22,351 We found the other door. 580 00:34:30,234 --> 00:34:32,028 That will change everything. 581 00:34:53,174 --> 00:34:54,884 -[rumbling] -[no audible dialogue] 582 00:35:00,473 --> 00:35:01,349 [gasps] 583 00:35:01,974 --> 00:35:02,809 [screams] 584 00:35:17,365 --> 00:35:18,282 Hello? 585 00:35:21,077 --> 00:35:22,286 You're Sister Shannon. 586 00:35:26,040 --> 00:35:27,208 I wish I'd known you. 587 00:35:29,460 --> 00:35:31,879 [Shannon] We all meet, eventually. 588 00:35:33,673 --> 00:35:35,341 In this life or the next. 589 00:35:39,137 --> 00:35:40,346 You left me this. 590 00:35:44,767 --> 00:35:45,726 Not you. 591 00:35:46,686 --> 00:35:47,645 Just the next. 592 00:35:49,147 --> 00:35:50,481 You've read their entries. 593 00:35:52,900 --> 00:35:54,235 Only a few, so far. 594 00:35:56,571 --> 00:35:58,030 There are so many of them. 595 00:35:58,114 --> 00:35:59,031 Yes. 596 00:36:00,658 --> 00:36:02,118 But their stories are short. 597 00:36:05,705 --> 00:36:07,707 So much promise unfulfilled. 598 00:36:09,876 --> 00:36:11,544 So much life unlived. 599 00:36:15,131 --> 00:36:16,132 And for what? 600 00:36:17,091 --> 00:36:18,009 I mean... 601 00:36:19,051 --> 00:36:21,345 I'm still catching up with all of this, but... 602 00:36:23,556 --> 00:36:25,892 to rid the world of demons, right? 603 00:36:25,975 --> 00:36:27,351 [Shannon] The Halo is a burden. 604 00:36:29,812 --> 00:36:31,814 Too great for one person to bear. 605 00:36:33,441 --> 00:36:34,567 I felt alone. 606 00:36:37,278 --> 00:36:39,113 Yet through it, I found a family. 607 00:36:40,239 --> 00:36:41,199 Me too. 608 00:36:42,700 --> 00:36:43,618 I think. 609 00:36:45,328 --> 00:36:49,332 A family who died, one by one, before my eyes. 610 00:36:51,417 --> 00:36:52,501 For the mission. 611 00:36:56,714 --> 00:36:57,632 [crying] 612 00:37:03,387 --> 00:37:05,389 [sobbing] 613 00:37:06,641 --> 00:37:08,809 What-- what's going on? 614 00:37:10,102 --> 00:37:11,062 What's wrong? 615 00:37:11,646 --> 00:37:12,521 How can I help you? 616 00:37:12,939 --> 00:37:13,773 [air hissing] 617 00:37:13,856 --> 00:37:16,067 [Ava] How can I help you? Tell me what I'm supposed to do. 618 00:37:16,150 --> 00:37:17,193 [echoes] Supposed to do. 619 00:37:17,276 --> 00:37:18,611 [whispers] I need to stop this. 620 00:37:20,905 --> 00:37:21,906 [Beatrice] What? 621 00:37:23,616 --> 00:37:24,825 We need a new plan. 622 00:37:39,840 --> 00:37:40,883 Stay back! 623 00:37:41,425 --> 00:37:42,468 Let me help you. 624 00:37:42,551 --> 00:37:44,595 You can't. Not with this. 625 00:37:44,679 --> 00:37:46,347 Please tell me what you're doing. 626 00:37:47,765 --> 00:37:50,309 I need to see if I can use the Halo to destroy Divinium. 627 00:37:50,851 --> 00:37:52,687 -Why? -[Ava] Because if I can, 628 00:37:52,770 --> 00:37:54,730 then maybe I can destroy the Relic of Adriel. 629 00:37:54,814 --> 00:37:56,482 That was not the plan. 630 00:37:56,565 --> 00:37:57,733 We have a plan. 631 00:37:57,817 --> 00:38:00,778 We'll find the bones, expose Duretti, and the OCS can get back on mission. 632 00:38:00,861 --> 00:38:02,446 The mission is the problem. 633 00:38:02,905 --> 00:38:05,032 Warrior Nuns dying, one after the other... 634 00:38:06,158 --> 00:38:07,785 Who's next after me? You? 635 00:38:10,204 --> 00:38:11,038 You? 636 00:38:14,333 --> 00:38:15,835 If Shannon is right 637 00:38:15,918 --> 00:38:18,421 and the Relic of Adriel is keeping demons on Earth, 638 00:38:18,504 --> 00:38:20,214 then we have to destroy the bones. 639 00:38:21,299 --> 00:38:22,341 No more demons. 640 00:38:22,800 --> 00:38:24,218 No more Warrior Nuns. 641 00:38:26,137 --> 00:38:27,638 The cycle of death ends. 642 00:38:29,348 --> 00:38:30,599 We can stop this. 643 00:38:32,893 --> 00:38:34,020 I can stop this. 644 00:38:34,103 --> 00:38:35,104 [unsheathes blade] 645 00:38:35,187 --> 00:38:38,232 [high-pitched ringing] 646 00:38:39,984 --> 00:38:44,488 [high-pitched ringing grows louder] 647 00:38:44,572 --> 00:38:47,074 I'm going to be the last Warrior Nun. 648 00:38:47,158 --> 00:38:50,369 [rumbling]