1
00:00:11,011 --> 00:00:13,013
The answers we're looking for are in here.
2
00:00:14,264 --> 00:00:16,850
This first part is in Latin.
3
00:00:17,726 --> 00:00:19,102
Anyone know how to read it?
4
00:00:20,770 --> 00:00:22,897
Yes, private education.
5
00:00:23,440 --> 00:00:25,275
I wish I could speak Latin.
6
00:00:25,650 --> 00:00:28,361
"The story
of the death of the angel Adriel.
7
00:00:29,446 --> 00:00:31,197
As the first Warrior Nun,
8
00:00:31,281 --> 00:00:33,825
Areala formed
the Order of the Cruciform Sword.
9
00:00:33,908 --> 00:00:36,411
Gathering women
who were dedicated to the Church,
10
00:00:36,494 --> 00:00:38,830
willing to fight and die
for their beliefs."
11
00:00:39,414 --> 00:00:40,415
Hold!
12
00:00:40,498 --> 00:00:42,876
"The angel Adriel was proud of Areala.
13
00:00:42,959 --> 00:00:46,755
But gifting her his sacred Halo
forced him to live as a mortal man.
14
00:00:46,838 --> 00:00:47,964
And die as one.
15
00:00:50,759 --> 00:00:54,763
His remains were placed in a tomb of honor
at the center of the Necropolis,
16
00:00:54,846 --> 00:00:56,556
an ancient city of the dead.
17
00:00:56,639 --> 00:01:00,685
For decades, people felt immense power
radiating from Adriel's Tomb.
18
00:01:00,769 --> 00:01:03,021
-It became a place of pilgrimage.
19
00:01:03,104 --> 00:01:06,316
Some people brought the sick and dying,
who it was said were healed.
20
00:01:07,484 --> 00:01:08,777
Others felt a rush of strength,
21
00:01:08,860 --> 00:01:11,488
which they used to defeat those
who they perceived as rivals.
22
00:01:11,571 --> 00:01:15,200
The power from the tomb
could be used for good or evil.
23
00:01:15,950 --> 00:01:18,703
And its reputation as a holy site
became legendary,
24
00:01:19,621 --> 00:01:22,290
until the Sisters decided
that the otherworldly energy
25
00:01:22,373 --> 00:01:24,501
was too powerful for ordinary people
to withstand.
26
00:01:26,044 --> 00:01:29,547
Adriel's remains were locked away
in an enormous stone crypt.
27
00:01:30,173 --> 00:01:33,635
Where a door would be,
a mammoth, final stone was placed,
28
00:01:34,135 --> 00:01:36,387
sealing the angel's resting place forever.
29
00:01:36,471 --> 00:01:38,181
To frighten grave robbers,
30
00:01:38,264 --> 00:01:42,560
warning symbols were carved into the stone
over the words Et defunctis requiem."
31
00:01:43,436 --> 00:01:44,604
What does that mean?
32
00:01:44,687 --> 00:01:46,231
"Let the dead rest."
33
00:01:47,732 --> 00:01:50,193
"Over time, the tomb was forgotten,
34
00:01:50,860 --> 00:01:52,654
buried by weather and earth,
35
00:01:52,737 --> 00:01:54,906
until a new city rose up on the site.
36
00:01:57,283 --> 00:01:58,368
Vatican City.
37
00:02:20,640 --> 00:02:23,476
Shannon wrote here that
the unnatural energy of the angel's bones
38
00:02:23,560 --> 00:02:25,186
could control demons.
39
00:02:26,146 --> 00:02:28,773
That it is, in fact,
what anchors demons to our world.
40
00:02:28,857 --> 00:02:30,191
Oh, shit.
41
00:02:31,025 --> 00:02:33,236
She suspected
the Church had known all along.
42
00:02:34,279 --> 00:02:36,364
Father, have you heard this before?
43
00:02:36,781 --> 00:02:37,615
I have.
44
00:02:38,741 --> 00:02:41,536
A devil's bargain
to keep people reliant on the Church.
45
00:02:43,329 --> 00:02:45,498
As long as there is darkness in the world,
46
00:02:45,582 --> 00:02:47,250
people will turn to us for light.
47
00:02:48,126 --> 00:02:49,627
I refused to believe it.
48
00:02:49,711 --> 00:02:50,962
But Shannon did.
49
00:02:52,255 --> 00:02:53,298
It adds up.
50
00:02:53,673 --> 00:02:56,134
The walls of the tomb are too thick
for anyone to break through.
51
00:02:56,217 --> 00:02:59,304
Except the Warrior Nun,
who can phase inside.
52
00:03:00,221 --> 00:03:02,015
If Duretti becomes Pope,
53
00:03:02,098 --> 00:03:04,267
he could order the Halo-Bearer
to phase into that tomb
54
00:03:04,350 --> 00:03:06,102
and grab the power for himself.
55
00:03:06,186 --> 00:03:07,520
Couldn't he order that anyway?
56
00:03:07,604 --> 00:03:08,897
Maybe he did.
57
00:03:08,980 --> 00:03:12,817
-But Shannon would never do such a thing.
-He wanted a Halo-Bearer he could control.
58
00:03:13,234 --> 00:03:16,321
That's why he pushed out everyone
who wasn't loyal to him.
59
00:03:17,488 --> 00:03:18,489
Now do you believe me?
60
00:03:18,573 --> 00:03:21,451
I still don't understand
how it benefits Duretti
61
00:03:21,534 --> 00:03:23,161
to take the bones for himself.
62
00:03:23,244 --> 00:03:24,829
The Journal said "control."
63
00:03:25,288 --> 00:03:28,917
"He who bears the Relic of Adriel
shall be the Lord of Demonkind."
64
00:03:30,251 --> 00:03:31,461
He could weaponize them.
65
00:03:32,545 --> 00:03:34,714
Use them to possess
and destroy his enemies.
66
00:03:36,466 --> 00:03:38,593
We have to get into that tomb
before Duretti.
67
00:03:39,010 --> 00:03:42,305
If we get those remains
and they are what Shannon said they are,
68
00:03:42,388 --> 00:03:44,098
will that be enough proof for you?
69
00:03:47,310 --> 00:03:49,437
I suppose it would have to be.
70
00:03:50,230 --> 00:03:54,108
Father, if Adriel's bones
really are driving people to belief,
71
00:03:54,192 --> 00:03:57,278
wouldn't removing them
weaken the entire Catholic faith?
72
00:03:57,362 --> 00:03:59,364
That's the difference between us,
Beatrice.
73
00:03:59,447 --> 00:04:01,324
I care more about my Sisters
than my Church.
74
00:04:01,741 --> 00:04:02,951
That's hardly fair.
75
00:04:03,034 --> 00:04:04,244
Look at it like this.
76
00:04:04,327 --> 00:04:06,704
If we get rid of Duretti,
we can get the OCS back together.
77
00:04:06,788 --> 00:04:10,667
Ava, the Journal says
that the tomb walls are 11.5 dirra thick.
78
00:04:10,750 --> 00:04:13,544
That's 20 feet. It's a long way to phase.
79
00:04:13,628 --> 00:04:16,005
I got in and out of Shannon's secret room,
remember?
80
00:04:16,089 --> 00:04:18,633
Remember when you got stuck
in two feet of Cat's Cradle wall?
81
00:04:18,716 --> 00:04:21,135
So, I'll train,
Sister Photographic Memory.
82
00:04:21,219 --> 00:04:23,763
And how are we going to find this tomb,
83
00:04:23,846 --> 00:04:25,723
buried under centuries of dirt
84
00:04:25,807 --> 00:04:28,851
in a labyrinth of ancient catacombs
under the Vatican?
85
00:04:30,687 --> 00:04:31,729
We ask an expert.
86
00:04:39,696 --> 00:04:40,905
Oh, God, you're back.
87
00:04:41,406 --> 00:04:42,573
Yeah.
88
00:04:43,491 --> 00:04:45,410
We need to speak to Kristian Schaefer.
89
00:04:45,493 --> 00:04:48,121
So, you want me to help you
break into the Vatican,
90
00:04:48,204 --> 00:04:51,249
escalating my problems with the Church
by an order of magnitude?
91
00:04:51,708 --> 00:04:53,543
Not you. Him.
92
00:04:53,626 --> 00:04:54,794
Well--
93
00:04:54,877 --> 00:04:58,339
We were hoping Mr. Schaefer
might help us locate Adriel's Tomb.
94
00:04:58,798 --> 00:05:00,466
Well, kind of-- kind of you, too.
95
00:05:01,217 --> 00:05:02,552
I need a place to train.
96
00:05:02,635 --> 00:05:04,512
We've been kicked out of our homes.
97
00:05:04,595 --> 00:05:06,889
We'll also need bricks
to construct solid barriers
98
00:05:06,973 --> 00:05:09,183
of various thickness, four to 20 feet.
99
00:05:09,267 --> 00:05:10,560
What's in it for us?
100
00:05:10,977 --> 00:05:13,396
If the bones are as powerful
as the Journal says,
101
00:05:14,022 --> 00:05:15,940
then maybe you can use it
to power your machine.
102
00:06:04,238 --> 00:06:06,199
-This is what you asked for, no?
-Yeah.
103
00:06:06,282 --> 00:06:08,242
No, I'm just surprised.
104
00:06:09,202 --> 00:06:11,412
Do you have, like, a giant brick guy?
105
00:06:11,496 --> 00:06:13,664
Thank you, Dr. Salvius.
106
00:06:13,748 --> 00:06:14,749
Good luck.
107
00:06:15,666 --> 00:06:17,835
I'm going to keep studying the Journal.
108
00:06:19,295 --> 00:06:20,421
-All right.
109
00:06:20,505 --> 00:06:21,464
Let's do it then.
110
00:06:23,758 --> 00:06:25,385
Whoo! Whoa-ho!
111
00:06:25,468 --> 00:06:28,054
Right on! Piece of cake!
112
00:06:28,888 --> 00:06:30,765
How far is it? Eight feet?
113
00:06:31,182 --> 00:06:32,141
Four.
114
00:06:32,225 --> 00:06:34,185
Still, you know I crushed it.
115
00:06:35,353 --> 00:06:36,312
What's next?
116
00:06:36,396 --> 00:06:39,399
I remote-accessed
the Vatican digital archives,
117
00:06:39,482 --> 00:06:41,567
compiled them in our data processors,
118
00:06:41,651 --> 00:06:44,737
partially mapping the catacombs
beneath the Vatican.
119
00:06:44,821 --> 00:06:45,947
So, where's the tomb?
120
00:06:46,447 --> 00:06:50,785
Well, researchers were only able
to identify 37 percent of the tombs.
121
00:06:52,078 --> 00:06:53,496
Adriel's was not among them.
122
00:06:54,205 --> 00:06:57,291
I say we take our chances.
Find it while we're down there.
123
00:06:57,375 --> 00:06:58,626
That would take months.
124
00:07:00,044 --> 00:07:02,463
The Medicis commissioned a map
of the Necropolis
125
00:07:02,547 --> 00:07:03,965
when the Vatican was built.
126
00:07:04,173 --> 00:07:07,593
Now, it might identify
the whereabouts of the tomb,
127
00:07:08,136 --> 00:07:13,391
but... the map was loaned out
and stolen decades ago.
128
00:07:14,350 --> 00:07:15,560
Can you describe the map?
129
00:07:15,643 --> 00:07:17,854
I know what it looks like, but it's gone.
130
00:07:18,771 --> 00:07:22,191
Well, you'd need to know the black market
to even begin to look for it.
131
00:07:31,159 --> 00:07:34,620
I think I... may be able to help.
132
00:07:57,226 --> 00:07:59,645
You'll replace the Sisters
at posts two and six.
133
00:07:59,729 --> 00:08:00,980
Tell them to get some rest.
134
00:08:01,063 --> 00:08:03,524
I want them fresh for their next shift.
135
00:08:03,608 --> 00:08:05,526
You really think the traitors will return?
136
00:08:08,237 --> 00:08:09,655
We can only hope.
137
00:08:39,769 --> 00:08:40,686
Uh!
138
00:08:45,858 --> 00:08:47,109
Is somebody there?
139
00:08:56,911 --> 00:08:59,664
She didn't take this long
on the two-block wall.
140
00:09:01,290 --> 00:09:02,625
Should we be concerned?
141
00:09:10,591 --> 00:09:11,676
Ava!
142
00:09:11,759 --> 00:09:14,220
-I think I peed a little.
-What happened in there?
143
00:09:15,805 --> 00:09:19,392
Basically,
it really... sucks after a few feet.
144
00:09:20,560 --> 00:09:22,478
I got disoriented and bailed.
145
00:09:23,229 --> 00:09:26,774
It's like I'm solid,
and the wall is phasing around me.
146
00:09:28,192 --> 00:09:30,444
Like walking through syrup or something.
147
00:09:31,404 --> 00:09:35,241
But the whole time, I can feel
the mass of the stone around me.
148
00:09:35,992 --> 00:09:37,076
And the longer I'm in there,
149
00:09:37,159 --> 00:09:40,621
the more it feels like it's trying
to flow back in and occupy my space.
150
00:09:41,163 --> 00:09:42,123
To crush me.
151
00:09:44,250 --> 00:09:46,377
What if I could find some way
to guide you?
152
00:09:47,712 --> 00:09:49,171
I can help you with that.
153
00:09:56,387 --> 00:09:58,222
Well, Kristian said black market.
154
00:09:58,306 --> 00:10:01,267
This looks like where Beatrice's parents
buy their Picassos.
155
00:10:02,059 --> 00:10:03,811
There's a man here who can help us.
156
00:10:05,104 --> 00:10:08,649
He's got a photographic memory
for every stolen artifact he's fenced.
157
00:10:09,066 --> 00:10:10,610
And how do you know this guy?
158
00:10:11,027 --> 00:10:12,069
From another life.
159
00:10:14,780 --> 00:10:15,615
Wait here.
160
00:10:16,991 --> 00:10:17,908
No.
161
00:10:18,534 --> 00:10:19,410
Fine.
162
00:10:20,036 --> 00:10:21,037
Follow my lead.
163
00:10:41,724 --> 00:10:42,558
It's kinda hot.
164
00:10:45,895 --> 00:10:47,396
I'm looking for Esteban.
165
00:10:47,688 --> 00:10:48,981
Sorry. We're closed.
166
00:10:49,065 --> 00:10:49,899
Listen, Señor--
167
00:10:49,982 --> 00:10:51,817
Just tell him Vincent is here.
168
00:10:52,401 --> 00:10:53,361
Fuck off.
169
00:10:56,906 --> 00:10:58,407
- Where to?
170
00:10:59,784 --> 00:11:01,327
What the fuck is going on?
171
00:11:01,410 --> 00:11:03,204
- Hello, Esteban.
-Vincente.
172
00:11:03,287 --> 00:11:04,163
Leave.
173
00:11:05,122 --> 00:11:06,582
I'm looking for a rare item.
174
00:11:07,333 --> 00:11:08,376
Of course.
175
00:11:08,459 --> 00:11:09,377
Please.
176
00:11:18,719 --> 00:11:19,845
GPS tracker.
177
00:11:21,347 --> 00:11:22,556
And the earpieces?
178
00:11:22,640 --> 00:11:26,018
I'm not sure how they'll react
to moving through concrete.
179
00:11:30,564 --> 00:11:31,482
Can you hear me?
180
00:11:31,899 --> 00:11:32,733
Yeah.
181
00:11:32,817 --> 00:11:33,943
I'm right next to you.
182
00:11:35,236 --> 00:11:37,196
Just for that, I'm gonna ace this.
183
00:11:41,784 --> 00:11:44,161
You're four feet through.
Keep going straight.
184
00:11:48,290 --> 00:11:49,709
You've stopped moving.
185
00:11:49,792 --> 00:11:50,668
I'm lost.
186
00:11:53,045 --> 00:11:55,214
Take two steps in any direction.
187
00:11:56,424 --> 00:11:58,551
Turn 90 degrees to your right
and keep going.
188
00:11:58,634 --> 00:12:00,761
I want out. Bring me out!
189
00:12:00,845 --> 00:12:01,929
Just a few more feet.
190
00:12:02,763 --> 00:12:03,806
You can do this.
191
00:12:05,808 --> 00:12:06,726
Ava?
192
00:12:07,685 --> 00:12:08,519
Ava?
193
00:12:11,522 --> 00:12:12,440
It's okay.
194
00:12:12,523 --> 00:12:13,399
You did it.
195
00:12:15,276 --> 00:12:16,152
Thank you.
196
00:12:21,991 --> 00:12:23,993
I don't know what happened. It's like...
197
00:12:25,369 --> 00:12:26,912
It's like the longer I'm in there, I...
198
00:12:26,996 --> 00:12:28,164
You lose power.
199
00:12:28,956 --> 00:12:30,291
You're draining the Halo's energy.
200
00:12:30,708 --> 00:12:33,377
And, unfortunately, in this case,
if you lose power...
201
00:12:33,878 --> 00:12:35,755
I get stuck in a fucking wall.
202
00:12:35,838 --> 00:12:36,756
Yes.
203
00:12:38,007 --> 00:12:41,343
I'm gonna need a hell of a lot more energy
if I'm gonna make it through 20 feet.
204
00:12:41,761 --> 00:12:44,513
Well, I've been able
to amp up the Halo's output before.
205
00:12:44,597 --> 00:12:47,475
Yeah, by lighting me up
like a fucking Christmas tree!
206
00:12:47,892 --> 00:12:50,186
There's no way I can walk
while being electrocuted.
207
00:12:52,605 --> 00:12:53,439
Ava.
208
00:12:54,774 --> 00:12:55,608
Lilith.
209
00:12:58,903 --> 00:13:00,196
You're dehydrated.
210
00:13:01,030 --> 00:13:02,490
A few days' rest should help.
211
00:13:02,948 --> 00:13:03,783
Thank you.
212
00:13:06,452 --> 00:13:07,286
Dr. Salvius,
213
00:13:07,369 --> 00:13:09,038
-if we might have a few moments.
-Of course.
214
00:13:14,418 --> 00:13:16,003
How is this even possible?
215
00:13:17,296 --> 00:13:18,589
We had a funeral for her.
216
00:13:20,716 --> 00:13:22,718
Why does everyone think I'm dead?
217
00:13:24,762 --> 00:13:26,514
What's the last thing you remember?
218
00:13:33,062 --> 00:13:34,396
I was in the warehouse...
219
00:13:35,397 --> 00:13:36,440
with Mary.
220
00:13:38,025 --> 00:13:40,569
We tried to get to Ava,
but the Tarask appeared.
221
00:13:45,574 --> 00:13:46,408
And then...
222
00:13:48,744 --> 00:13:50,120
I must have blacked out.
223
00:13:51,455 --> 00:13:52,581
The next thing I remember,
224
00:13:52,665 --> 00:13:54,041
I was in the Cat's Cradle.
225
00:14:00,339 --> 00:14:01,632
You know something.
226
00:14:02,466 --> 00:14:03,425
Speak.
227
00:14:04,844 --> 00:14:08,138
Mary said that the Tarask grabbed you.
228
00:14:09,056 --> 00:14:11,559
Like, it put its claws through you.
229
00:14:13,727 --> 00:14:16,689
-She said it dragged you back into--
-We thought you were lost.
230
00:14:36,375 --> 00:14:38,210
God granted you another life.
231
00:14:42,089 --> 00:14:43,340
-What's wrong?
232
00:14:54,310 --> 00:14:55,519
Who has it now?
233
00:14:56,312 --> 00:14:57,980
All this was many years ago.
234
00:14:58,606 --> 00:14:59,565
I don't remember.
235
00:15:01,775 --> 00:15:03,027
You don't remember?
236
00:15:03,110 --> 00:15:03,944
No.
237
00:15:05,112 --> 00:15:06,113
So at last,
238
00:15:06,989 --> 00:15:08,866
your famous memory has failed you.
239
00:15:19,043 --> 00:15:21,921
Here it is. The Medici's map.
240
00:15:23,047 --> 00:15:24,548
It's had many owners.
241
00:15:25,299 --> 00:15:27,092
Now it's in the hands
of a private collector.
242
00:15:29,178 --> 00:15:30,429
Name and address.
243
00:15:35,601 --> 00:15:37,394
You should have stayed in the car.
244
00:15:37,478 --> 00:15:39,396
You should have been honest with me.
245
00:15:49,239 --> 00:15:50,115
Ava.
246
00:15:50,741 --> 00:15:51,742
Oh, hey.
247
00:15:52,326 --> 00:15:53,827
Yeah, I was just... I was...
248
00:15:54,787 --> 00:15:55,996
How-- how is she?
249
00:15:57,122 --> 00:15:58,999
Alive, somehow.
250
00:15:59,667 --> 00:16:00,501
Cool.
251
00:16:01,794 --> 00:16:02,670
Cool.
252
00:16:03,587 --> 00:16:04,588
You should see her.
253
00:16:05,422 --> 00:16:08,217
Yeah, but she probably needs to rest,
so...
254
00:16:08,300 --> 00:16:09,969
It was your name she called out.
255
00:16:12,429 --> 00:16:13,597
What are you afraid of?
256
00:16:15,683 --> 00:16:19,311
Well, for one, the last time I saw her,
she tried to murder me.
257
00:16:20,437 --> 00:16:22,439
For two, she sacrificed herself for me.
258
00:16:22,815 --> 00:16:25,401
She stepped in front of that monster
and laid down her life for me,
259
00:16:25,484 --> 00:16:26,485
and I just...
260
00:16:27,319 --> 00:16:28,946
I don't know what to say to her.
261
00:16:41,709 --> 00:16:42,668
She's asleep.
262
00:16:43,544 --> 00:16:44,420
Good.
263
00:16:44,962 --> 00:16:45,921
Stay with her.
264
00:16:46,296 --> 00:16:47,214
Okay.
265
00:16:48,382 --> 00:16:50,175
I found this story in the Journal.
266
00:16:50,968 --> 00:16:52,261
I think it might help.
267
00:16:59,977 --> 00:17:02,604
This is from a Warrior Nun
called Sister Melanie.
268
00:17:05,149 --> 00:17:08,277
"I became the Warrior Nun
in the summer of 1942,
269
00:17:08,902 --> 00:17:11,613
following my escape from
the hellish Dachau Work Camp."
270
00:17:11,697 --> 00:17:13,824
Wait, how could she be Jewish and a nun?
271
00:17:17,286 --> 00:17:19,496
They persecuted others
for being different.
272
00:17:20,164 --> 00:17:21,248
Not just Jews.
273
00:17:23,250 --> 00:17:24,168
She was gay.
274
00:17:25,419 --> 00:17:26,462
Oh, God.
275
00:17:27,129 --> 00:17:28,714
Nazis suck balls.
276
00:17:32,259 --> 00:17:33,969
"Returning to Occupied France,
277
00:17:34,053 --> 00:17:36,513
Mother Superion told us
the Nazis were outside the parameters
278
00:17:36,597 --> 00:17:37,514
of our mission.
279
00:17:38,390 --> 00:17:40,476
She told me that my anger came from hate.
280
00:17:41,018 --> 00:17:42,978
And that hate
was not within our jurisdiction."
281
00:17:43,062 --> 00:17:45,439
Wait.
Are you translating that from French?
282
00:17:45,981 --> 00:17:46,982
Pay attention.
283
00:17:47,649 --> 00:17:49,193
Ooh. Read on.
284
00:17:52,821 --> 00:17:53,906
"But last night,
285
00:17:54,490 --> 00:17:57,659
I passed a group of Nazi officers
carousing inside a French pub.
286
00:17:58,285 --> 00:18:01,455
I don't know what I thought
I was going to do, but I went inside.
287
00:18:03,123 --> 00:18:05,334
A Nazi lieutenant asked me
to dance with him.
288
00:18:06,376 --> 00:18:07,419
When I refused,
289
00:18:08,253 --> 00:18:09,463
he grabbed my wrist
290
00:18:10,005 --> 00:18:12,382
and saw the number
they tattooed on me at Dachau.
291
00:18:14,426 --> 00:18:15,427
I let him see it.
292
00:18:16,804 --> 00:18:17,930
I wanted him to.
293
00:18:19,681 --> 00:18:21,433
He looked at me as if I was vermin.
294
00:18:23,268 --> 00:18:25,187
'Juden,' he sneered.
295
00:18:27,356 --> 00:18:28,649
'Nein,' I replied.
296
00:18:31,610 --> 00:18:32,528
'Lesbich.'
297
00:18:32,903 --> 00:18:34,947
"Lesbich."
298
00:18:35,656 --> 00:18:37,199
"His friends converged on me.
299
00:18:38,325 --> 00:18:41,328
-I drew the Holy Sword and cut them down."
-Oh, yeah, she did!
300
00:18:43,163 --> 00:18:44,748
"But Mother Superion was right.
301
00:18:46,625 --> 00:18:48,627
Each slice was an act of hate.
302
00:18:50,754 --> 00:18:53,340
Hatred that they had made me afraid
to be myself.
303
00:18:55,759 --> 00:18:57,803
So I raged in a rainfall of their blood
304
00:18:58,387 --> 00:19:00,931
until the Nazi lieutenant
aimed his gun at me across the room.
305
00:19:02,474 --> 00:19:03,600
I could not reach him.
306
00:19:05,811 --> 00:19:08,147
He said he would put me back
in the camps himself.
307
00:19:09,690 --> 00:19:11,692
What happened next, I can't explain.
308
00:19:13,360 --> 00:19:16,655
At the thought of returning to the camps,
I passed through fear,
309
00:19:16,738 --> 00:19:19,283
past hatred, beyond pain.
310
00:19:20,159 --> 00:19:22,703
The Halo flared with a blinding light
and emitted a blast,
311
00:19:22,786 --> 00:19:24,872
unlike anything I had ever experienced.
312
00:19:26,123 --> 00:19:27,916
The Nazi's bullets melted away,
313
00:19:28,000 --> 00:19:30,586
along with his gun, his flesh,
314
00:19:31,336 --> 00:19:32,921
and a good portion of the wall.
315
00:19:34,923 --> 00:19:38,510
I fell back in the collapsed ruins
of the pub, drained.
316
00:19:40,095 --> 00:19:43,348
I have no understanding of what allowed me
to conjure such energy.
317
00:19:45,142 --> 00:19:46,185
But in the moment,
318
00:19:46,935 --> 00:19:48,020
I felt unbound.
319
00:19:49,771 --> 00:19:50,772
Unburdened.
320
00:19:53,150 --> 00:19:54,735
I felt finally myself."
321
00:20:15,797 --> 00:20:17,382
I tried to tell you.
322
00:20:17,841 --> 00:20:20,302
I vowed to forget my past. Completely.
323
00:20:20,636 --> 00:20:23,096
Maybe the tattoos
weren't such a good idea.
324
00:20:23,180 --> 00:20:25,933
You, of all people, should understand
what it's like to have regrets.
325
00:20:26,016 --> 00:20:27,226
You know I do.
326
00:20:27,309 --> 00:20:28,268
That's my point.
327
00:20:36,818 --> 00:20:38,195
Do you want to talk about it?
328
00:20:39,321 --> 00:20:41,031
Nothing. It's fine. I...
329
00:20:43,450 --> 00:20:46,203
A badass story of a Warrior Nun
tapping into her rage
330
00:20:46,286 --> 00:20:48,121
making you cry is nothing?
331
00:20:48,872 --> 00:20:51,625
Your ignorance
is really a downer sometimes.
332
00:20:51,708 --> 00:20:52,542
Hey!
333
00:20:53,126 --> 00:20:54,628
What-- what's going on?
334
00:20:54,711 --> 00:20:57,047
As usual,
you've managed to miss the entire point.
335
00:20:57,798 --> 00:21:01,093
Sister Melanie tapped
into something elemental in her soul...
336
00:21:02,552 --> 00:21:04,346
and it amplified the Halo's energy.
337
00:21:04,429 --> 00:21:06,473
If you wanna pass through
20 feet of stone,
338
00:21:06,556 --> 00:21:08,850
you need to break through
your own personal pain.
339
00:21:10,227 --> 00:21:12,562
Okay, but why are you so mad at me?
340
00:21:15,524 --> 00:21:17,109
I'm not mad at you.
341
00:21:20,946 --> 00:21:22,614
I-- I'm sorry.
342
00:21:23,699 --> 00:21:24,616
I'm sorry.
343
00:21:26,368 --> 00:21:27,327
It's not you.
344
00:21:30,831 --> 00:21:32,291
It was everyone but you.
345
00:21:34,001 --> 00:21:35,502
My whole life,
346
00:21:35,585 --> 00:21:38,088
people have tried to make me
into something I'm not.
347
00:21:40,632 --> 00:21:41,842
To make me "normal,"
348
00:21:43,260 --> 00:21:45,971
or at least "acceptable."
349
00:21:48,140 --> 00:21:51,601
I became skilled at so many things
just so I would still have value...
350
00:21:52,394 --> 00:21:53,562
despite my flaws,
351
00:21:54,896 --> 00:21:56,648
or what I'd been taught was a flaw.
352
00:21:59,818 --> 00:22:01,278
Of course I tried to fit in.
353
00:22:03,238 --> 00:22:05,782
But when you're punished
just for being different,
354
00:22:08,368 --> 00:22:10,287
you begin to hate what you are.
355
00:22:13,874 --> 00:22:15,000
And what you love.
356
00:22:17,169 --> 00:22:18,712
What should make you happy...
357
00:22:21,381 --> 00:22:22,674
only brings you pain.
358
00:22:29,097 --> 00:22:31,016
Pain is what made me a Sister Warrior.
359
00:22:35,437 --> 00:22:36,772
Don't hate what you are.
360
00:22:40,692 --> 00:22:42,027
What you are is beautiful.
361
00:22:49,034 --> 00:22:50,327
I'm sorry for your pain.
362
00:22:53,872 --> 00:22:54,831
Don't be.
363
00:22:58,085 --> 00:22:59,961
Because now we get to tap into yours.
364
00:23:06,551 --> 00:23:09,679
Disable the alarm, break in,
find the map, get out clean.
365
00:23:10,180 --> 00:23:11,098
No.
366
00:23:11,390 --> 00:23:14,393
Huge place like this,
we won't have time to search.
367
00:23:15,060 --> 00:23:16,937
We'll need this guy to take us to it.
368
00:23:22,317 --> 00:23:23,151
Fine.
369
00:23:51,680 --> 00:23:54,224
The Medici map of the Vatican catacombs,
370
00:23:54,307 --> 00:23:55,392
where is it?
371
00:24:07,487 --> 00:24:09,197
I-- I didn't know it was stolen.
372
00:24:09,281 --> 00:24:10,907
That's why you have it locked up.
373
00:24:21,209 --> 00:24:22,085
Now what?
374
00:24:23,086 --> 00:24:24,045
We wait.
375
00:24:32,262 --> 00:24:33,138
What's up?
376
00:24:33,972 --> 00:24:37,100
Just, uh, running away from Beatrice.
377
00:24:37,350 --> 00:24:39,352
Oh. Good luck.
378
00:24:53,200 --> 00:24:54,034
Ava.
379
00:24:55,952 --> 00:24:56,828
Hey.
380
00:25:00,457 --> 00:25:01,583
I'm glad you're back.
381
00:25:03,043 --> 00:25:03,877
Are you?
382
00:25:05,545 --> 00:25:06,379
I don't know.
383
00:25:19,142 --> 00:25:20,227
I owe you my life.
384
00:25:23,688 --> 00:25:24,689
You're one of us.
385
00:25:25,982 --> 00:25:28,902
I should've been fighting beside you,
not against you.
386
00:25:30,654 --> 00:25:33,490
I let Duretti play on my pride,
and I lost sight of my...
387
00:25:34,741 --> 00:25:35,867
my responsibility.
388
00:25:38,078 --> 00:25:39,037
Can you forgive me?
389
00:25:43,375 --> 00:25:44,417
I just did.
390
00:25:51,967 --> 00:25:53,635
I'm really glad you're not dead anymore.
391
00:25:54,928 --> 00:25:55,804
You too.
392
00:26:15,991 --> 00:26:17,033
All right.
393
00:26:17,117 --> 00:26:18,618
This ends our transaction.
394
00:26:24,833 --> 00:26:26,251
Just past the halfway point.
395
00:26:27,419 --> 00:26:28,378
You're doing great.
396
00:26:29,170 --> 00:26:30,922
How far am I?
397
00:26:31,006 --> 00:26:32,090
Fourteen feet.
398
00:26:32,173 --> 00:26:34,092
Fuck! Fuck! Fuck, fuck!
399
00:26:34,175 --> 00:26:35,260
Concentrate.
400
00:26:35,802 --> 00:26:37,262
This wall is your fear.
401
00:26:38,013 --> 00:26:39,222
It's your deepest pain.
402
00:26:41,016 --> 00:26:42,309
Why can't you get through it?
403
00:26:42,851 --> 00:26:43,893
What's stopping you?
404
00:26:45,103 --> 00:26:46,354
I don't have enough energy.
405
00:26:46,438 --> 00:26:48,106
-That's not it.
-Yes, it is.
406
00:26:48,189 --> 00:26:49,816
That is a physical limitation.
407
00:26:50,650 --> 00:26:51,901
It's not what's in your soul.
408
00:26:51,985 --> 00:26:53,612
Yes, it fucking well is!
409
00:26:53,695 --> 00:26:56,156
Because if I drain the Halo,
I go back to being paralyzed.
410
00:26:57,782 --> 00:26:59,284
That's what you're afraid of.
411
00:27:00,619 --> 00:27:01,494
Paralysis.
412
00:27:02,495 --> 00:27:03,830
That's not what scares me.
413
00:27:04,497 --> 00:27:05,999
What scares me is being alone.
414
00:27:07,792 --> 00:27:09,919
Abandoned in some sickbed
with no one to...
415
00:27:12,172 --> 00:27:13,131
With no one.
416
00:27:13,214 --> 00:27:14,758
But that will never happen.
417
00:27:16,301 --> 00:27:18,637
It wouldn't matter
if you were quadriplegic,
418
00:27:18,720 --> 00:27:20,221
festooned with boils,
419
00:27:20,305 --> 00:27:21,765
or a talking head in a bag.
420
00:27:22,891 --> 00:27:24,100
You would still have us.
421
00:27:25,393 --> 00:27:27,646
And we will never leave you.
422
00:27:28,647 --> 00:27:29,564
You mean that?
423
00:27:30,106 --> 00:27:31,232
You know I do.
424
00:27:34,861 --> 00:27:35,695
Ava?
425
00:27:37,614 --> 00:27:39,199
Sixteen, crossing 17.
426
00:27:39,949 --> 00:27:40,825
Eighteen.
427
00:27:40,909 --> 00:27:41,910
Nearly there.
428
00:27:43,536 --> 00:27:44,537
Nineteen.
429
00:27:46,456 --> 00:27:48,291
-Oh!
430
00:27:50,335 --> 00:27:51,503
You made it!
431
00:27:58,593 --> 00:27:59,844
Only thanks to you.
432
00:28:05,600 --> 00:28:09,187
The Halo is nearly depleted. Um...
433
00:28:09,604 --> 00:28:10,814
We need to keep testing.
434
00:28:11,314 --> 00:28:15,068
Figure out how long it takes to recharge
so we can get you out of that tomb.
435
00:28:17,278 --> 00:28:18,905
Think you're up for a few more tries?
436
00:28:20,073 --> 00:28:21,074
Yeah.
437
00:28:22,158 --> 00:28:23,743
I'll be there every step of the way.
438
00:28:43,680 --> 00:28:44,681
I was a kid.
439
00:28:46,099 --> 00:28:47,559
A runner for the cartels.
440
00:28:49,519 --> 00:28:52,814
Good, fast, kept my mouth shut.
441
00:28:54,816 --> 00:28:57,318
Over time, they promoted me to enforcer.
442
00:28:59,904 --> 00:29:01,698
The money was intoxicating.
443
00:29:02,866 --> 00:29:04,951
The work was ugly but satisfying.
444
00:29:05,034 --> 00:29:07,162
And God forgive me, I loved it.
445
00:29:09,873 --> 00:29:11,207
Until I saw the light.
446
00:29:13,501 --> 00:29:15,462
When I joined the OCS, I...
447
00:29:16,504 --> 00:29:19,048
I believed I'd found an answer.
448
00:29:21,092 --> 00:29:23,303
That darkness inside of me
had to be a demon.
449
00:29:24,637 --> 00:29:27,599
But the first Warrior Nun
to look at me saw the truth.
450
00:29:28,516 --> 00:29:29,726
I had no demon.
451
00:29:30,185 --> 00:29:31,060
It was just...
452
00:29:32,437 --> 00:29:33,354
me.
453
00:29:39,360 --> 00:29:42,489
And now I fear
that even if we destroy the bones, and...
454
00:29:45,909 --> 00:29:51,164
we rid the world of demons,
that darkness, my darkness will remain.
455
00:29:58,046 --> 00:30:00,048
I never wanted you to see me like this.
456
00:30:15,647 --> 00:30:18,107
You're not going to be playing that
all day, are you?
457
00:30:20,485 --> 00:30:21,611
I take requests.
458
00:30:21,694 --> 00:30:23,363
I request silence.
459
00:30:31,996 --> 00:30:33,164
You look pale.
460
00:30:34,207 --> 00:30:35,250
How are you feeling?
461
00:30:35,708 --> 00:30:37,335
Like I've been to Hell and back.
462
00:30:39,838 --> 00:30:41,464
Seriously, I'll be fine.
463
00:30:42,549 --> 00:30:44,717
My mom's from Inverness, in the Highlands.
464
00:30:44,801 --> 00:30:46,928
Her remedies rank as follows:
465
00:30:47,804 --> 00:30:50,265
whiskey, prayer, and sweet nettle tea.
466
00:31:05,780 --> 00:31:06,698
See?
467
00:31:06,781 --> 00:31:08,157
Improved already.
468
00:31:09,284 --> 00:31:10,910
My mom knows what she's doing.
469
00:31:14,539 --> 00:31:16,165
What's gonna happen, you think?
470
00:31:17,625 --> 00:31:18,543
To us?
471
00:31:19,168 --> 00:31:20,503
To the OCS?
472
00:31:26,926 --> 00:31:27,886
We'll be fine.
473
00:31:29,178 --> 00:31:30,013
We'll figure it out.
474
00:31:31,431 --> 00:31:32,390
We always have.
475
00:31:37,312 --> 00:31:39,105
-What's wrong?
- Ah! Ah!
476
00:31:40,857 --> 00:31:41,733
I'm fine.
477
00:31:42,358 --> 00:31:43,192
I'll be fine!
478
00:31:45,153 --> 00:31:46,112
Ah!
479
00:32:10,219 --> 00:32:11,220
Ah!
480
00:32:51,010 --> 00:32:52,595
I found the tomb.
481
00:32:52,679 --> 00:32:53,721
Three levels down.
482
00:32:53,805 --> 00:32:57,100
Now, most of this area
was constructed during the Second Period,
483
00:32:57,183 --> 00:32:58,476
under Constantine. But--
484
00:32:58,559 --> 00:32:59,852
Can't you just point to it?
485
00:33:01,312 --> 00:33:02,188
Here.
486
00:33:03,398 --> 00:33:05,650
The Tomb of Adriel.
487
00:33:06,484 --> 00:33:07,694
Thank you for your help.
488
00:33:08,111 --> 00:33:10,279
How-- how were you able to find the map?
489
00:33:12,657 --> 00:33:14,325
That's why I have the shotguns.
490
00:33:25,753 --> 00:33:26,879
You look happy.
491
00:33:30,717 --> 00:33:32,176
Because she's back.
492
00:33:33,428 --> 00:33:35,596
-Who?
-Ava.
493
00:33:36,597 --> 00:33:38,391
I feel better when she's close.
494
00:33:46,024 --> 00:33:47,275
What's wrong, Mommy?
495
00:33:48,151 --> 00:33:49,652
I just worry about you.
496
00:33:55,408 --> 00:33:56,701
Sorry I make you worry.
497
00:33:56,784 --> 00:33:57,869
Oh.
498
00:33:59,203 --> 00:34:01,581
Well, mothers are supposed to worry.
499
00:34:02,540 --> 00:34:03,499
Do you know why?
500
00:34:04,667 --> 00:34:07,712
Because when you love someone
so very, very, very, very, very much,
501
00:34:07,795 --> 00:34:10,757
you want to do everything you can
to protect them.
502
00:34:12,133 --> 00:34:13,342
I know you will.
503
00:34:14,886 --> 00:34:15,720
Good.
504
00:34:17,263 --> 00:34:18,431
Because I have some news.
505
00:34:20,892 --> 00:34:22,351
We found the other door.
506
00:34:30,234 --> 00:34:32,028
That will change everything.
507
00:35:17,365 --> 00:35:18,282
Hello?
508
00:35:21,077 --> 00:35:22,286
You're Sister Shannon.
509
00:35:26,040 --> 00:35:27,208
I wish I'd known you.
510
00:35:29,460 --> 00:35:31,879
We all meet, eventually.
511
00:35:33,673 --> 00:35:35,341
In this life or the next.
512
00:35:39,137 --> 00:35:40,346
You left me this.
513
00:35:44,767 --> 00:35:45,726
Not you.
514
00:35:46,686 --> 00:35:47,645
Just the next.
515
00:35:49,147 --> 00:35:50,481
You've read their entries.
516
00:35:52,900 --> 00:35:54,235
Only a few, so far.
517
00:35:56,571 --> 00:35:58,030
There are so many of them.
518
00:35:58,114 --> 00:35:59,031
Yes.
519
00:36:00,658 --> 00:36:02,118
But their stories are short.
520
00:36:05,705 --> 00:36:07,707
So much promise unfulfilled.
521
00:36:09,876 --> 00:36:11,544
So much life unlived.
522
00:36:15,131 --> 00:36:16,132
And for what?
523
00:36:17,091 --> 00:36:18,009
I mean...
524
00:36:19,051 --> 00:36:21,345
I'm still catching up
with all of this, but...
525
00:36:23,556 --> 00:36:25,892
to rid the world of demons, right?
526
00:36:25,975 --> 00:36:27,351
The Halo is a burden.
527
00:36:29,812 --> 00:36:31,814
Too great for one person to bear.
528
00:36:33,441 --> 00:36:34,567
I felt alone.
529
00:36:37,278 --> 00:36:39,113
Yet through it, I found a family.
530
00:36:40,239 --> 00:36:41,199
Me too.
531
00:36:42,700 --> 00:36:43,618
I think.
532
00:36:45,328 --> 00:36:49,332
A family who died, one by one,
before my eyes.
533
00:36:51,417 --> 00:36:52,501
For the mission.
534
00:37:06,641 --> 00:37:08,809
What-- what's going on?
535
00:37:10,102 --> 00:37:11,062
What's wrong?
536
00:37:11,646 --> 00:37:12,521
How can I help you?
537
00:37:13,856 --> 00:37:16,067
How can I help you?
Tell me what I'm supposed to do.
538
00:37:16,150 --> 00:37:17,193
Supposed to do.
539
00:37:17,276 --> 00:37:18,611
I need to stop this.
540
00:37:20,905 --> 00:37:21,906
What?
541
00:37:23,616 --> 00:37:24,825
We need a new plan.
542
00:37:39,840 --> 00:37:40,883
Stay back!
543
00:37:41,425 --> 00:37:42,468
Let me help you.
544
00:37:42,551 --> 00:37:44,595
You can't. Not with this.
545
00:37:44,679 --> 00:37:46,347
Please tell me what you're doing.
546
00:37:47,765 --> 00:37:50,309
I need to see if I can use the Halo
to destroy Divinium.
547
00:37:50,851 --> 00:37:52,687
-Why?
- Because if I can,
548
00:37:52,770 --> 00:37:54,730
then maybe I can destroy
the Relic of Adriel.
549
00:37:54,814 --> 00:37:56,482
That was not the plan.
550
00:37:56,565 --> 00:37:57,733
We have a plan.
551
00:37:57,817 --> 00:38:00,778
We'll find the bones, expose Duretti,
and the OCS can get back on mission.
552
00:38:00,861 --> 00:38:02,446
The mission is the problem.
553
00:38:02,905 --> 00:38:05,032
Warrior Nuns dying, one after the other...
554
00:38:06,158 --> 00:38:07,785
Who's next after me? You?
555
00:38:10,204 --> 00:38:11,038
You?
556
00:38:14,333 --> 00:38:15,835
If Shannon is right
557
00:38:15,918 --> 00:38:18,421
and the Relic of Adriel
is keeping demons on Earth,
558
00:38:18,504 --> 00:38:20,214
then we have to destroy the bones.
559
00:38:21,299 --> 00:38:22,341
No more demons.
560
00:38:22,800 --> 00:38:24,218
No more Warrior Nuns.
561
00:38:26,137 --> 00:38:27,638
The cycle of death ends.
562
00:38:29,348 --> 00:38:30,599
We can stop this.
563
00:38:32,893 --> 00:38:34,020
I can stop this.
564
00:38:44,572 --> 00:38:47,074
I'm going to be the last Warrior Nun.