1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:33,074 --> 00:00:34,200 ‎Unde te-ai dus? 3 00:00:48,423 --> 00:00:49,424 ‎Douăzeci de euro. 4 00:00:52,260 --> 00:00:53,094 ‎Am zece. 5 00:00:57,432 --> 00:00:58,600 ‎Bine. Zece. 6 00:01:05,273 --> 00:01:06,316 ‎Bine. 7 00:01:08,568 --> 00:01:10,320 ‎Detaliile sunt esențiale. 8 00:01:10,820 --> 00:01:11,738 ‎Da. 9 00:01:11,821 --> 00:01:12,781 ‎Așa. 10 00:01:13,156 --> 00:01:14,074 ‎Doar... 11 00:01:14,949 --> 00:01:17,660 ‎Maxilarul ei nu e pronunțat. 12 00:01:18,912 --> 00:01:20,538 ‎Ați văzut-o pe fata asta? 13 00:01:20,622 --> 00:01:22,373 ‎- Nu. ‎- Nu? 14 00:01:25,877 --> 00:01:26,836 ‎Mă scuzați. 15 00:01:27,879 --> 00:01:28,838 ‎Mă scuzați. 16 00:01:30,048 --> 00:01:31,633 ‎Ați văzut-o? 17 00:01:33,593 --> 00:01:34,552 ‎Pe fata asta? 18 00:01:36,054 --> 00:01:36,971 ‎Nu? 19 00:01:39,140 --> 00:01:40,016 ‎Mulțumesc. 20 00:01:53,822 --> 00:01:54,823 ‎Mulțumesc. 21 00:02:20,974 --> 00:02:22,267 ‎Îți pierzi timpul. 22 00:02:22,976 --> 00:02:24,811 ‎Îți zic asta de săptămâni. 23 00:02:24,894 --> 00:02:26,062 ‎Nu mă mai urmări! 24 00:02:28,148 --> 00:02:31,901 ‎E multă poliție acolo. ‎Voiam să nu mai faci vreo prostie. 25 00:02:31,985 --> 00:02:33,111 ‎Dispari! 26 00:02:34,362 --> 00:02:35,697 ‎Ți-ai părăsit iubitul. 27 00:02:38,241 --> 00:02:39,909 ‎E de înțeles că s-a speriat. 28 00:02:40,827 --> 00:02:42,662 ‎A văzut un demon. 29 00:02:44,289 --> 00:02:46,291 ‎Nu știu cum ai putea să-i explici. 30 00:02:46,416 --> 00:02:48,001 ‎Nu mă întorc. 31 00:02:49,085 --> 00:02:50,044 ‎Foarte bine. 32 00:02:52,714 --> 00:02:53,631 ‎Bine? 33 00:02:53,715 --> 00:02:55,425 ‎Tot pierd oameni. 34 00:02:55,508 --> 00:02:57,594 ‎Se întâmplă des în preajma ta. 35 00:02:57,677 --> 00:02:59,971 ‎- Nu e corect. ‎- Zi-i asta lui Lilith! 36 00:03:00,054 --> 00:03:01,973 ‎Mă urmărea. A fost vina ei. 37 00:03:02,056 --> 00:03:03,641 ‎Încerca să protejeze Ordinul. 38 00:03:03,725 --> 00:03:06,436 ‎- Voia să mă omoare! ‎- Ar fi fost mai simplu. 39 00:03:07,604 --> 00:03:10,940 ‎Bine, atunci. Fă-o! ‎Termină ce a început ea! Dă-i drumul! 40 00:03:11,774 --> 00:03:14,527 ‎Dacă voiam, te ucideam de mult. 41 00:03:19,157 --> 00:03:20,158 ‎Dar ai dreptate. 42 00:03:21,451 --> 00:03:22,452 ‎Ce-i mult strică. 43 00:03:23,494 --> 00:03:24,412 ‎Am terminat. 44 00:03:25,038 --> 00:03:26,289 ‎Nu te mai urmăresc. 45 00:03:26,372 --> 00:03:28,833 ‎Nu te mai protejez. Nu-mi mai pasă. 46 00:03:29,667 --> 00:03:32,337 ‎Unde mergi? Ai piciorul praf. ‎Nu poți umbla. 47 00:04:14,837 --> 00:04:15,797 ‎O să te doară. 48 00:04:34,899 --> 00:04:36,276 ‎Unde ai învățat asta? 49 00:04:37,485 --> 00:04:38,820 ‎M-am uitat mult la TV. 50 00:04:40,446 --> 00:04:41,281 ‎Foarte mult. 51 00:04:44,284 --> 00:04:47,662 ‎Asta nu schimbă cu nimic lucrurile. ‎Nu mă întorc cu tine. 52 00:04:48,371 --> 00:04:49,747 ‎Tu ești pe urmele mele! 53 00:04:51,624 --> 00:04:53,751 ‎Ar trebui să te las în voia soartei? 54 00:04:55,628 --> 00:04:59,048 ‎- Să fiu blamată și pentru asta? ‎- Nimeni nu te blamează... 55 00:05:00,800 --> 00:05:01,843 ‎pentru toate. 56 00:05:06,306 --> 00:05:09,726 ‎Nu ți-am cerut ajutorul. ‎Nu vreau să am de-a face cu tine. 57 00:05:10,059 --> 00:05:12,603 ‎Zău așa! Știu despre ce e vorba. 58 00:05:13,146 --> 00:05:16,441 ‎Am crescut la orfelinat. ‎Sunt as în psihologia inversă. 59 00:05:16,524 --> 00:05:19,319 ‎Și ai descoperit brusc ‎că nu empatia era planul? 60 00:05:19,485 --> 00:05:20,903 ‎Și care era planul? 61 00:05:21,696 --> 00:05:23,906 ‎Fugi de dezastrul pe care l-am făcut. 62 00:05:25,450 --> 00:05:27,368 ‎E un sat la 15 km de aici. 63 00:05:28,286 --> 00:05:29,287 ‎În direcția aia? 64 00:05:29,370 --> 00:05:30,204 ‎Exact. 65 00:05:31,664 --> 00:05:32,498 ‎Grozav. 66 00:05:32,915 --> 00:05:35,084 ‎Merg în sat. Tu du-te în altă parte. 67 00:05:35,168 --> 00:05:36,502 ‎Cu empatia cum rămâne? 68 00:05:37,086 --> 00:05:38,046 ‎Era milă. 69 00:05:39,589 --> 00:05:40,673 ‎Mi-a părut bine! 70 00:06:04,947 --> 00:06:05,907 ‎Serios. 71 00:06:07,075 --> 00:06:10,495 ‎De ce nu mă lași în pace? ‎N-am cerut nimic din toate astea. 72 00:06:11,245 --> 00:06:12,789 ‎Vreau doar să fiu normală. 73 00:06:20,505 --> 00:06:21,506 ‎Javră! 74 00:06:30,431 --> 00:06:37,397 ‎CĂLUGĂRIȚA RĂZBOINICĂ 75 00:07:08,761 --> 00:07:10,179 ‎Mai vrei să fii normală? 76 00:07:10,263 --> 00:07:13,099 ‎- Asta era o lecție? ‎- Da, cum să nu fii scârbă. 77 00:07:15,226 --> 00:07:17,228 ‎Pentru o călugăriță, ai gura mare. 78 00:07:19,522 --> 00:07:21,607 ‎Chiar ai crezut că sunt călugăriță. 79 00:07:30,533 --> 00:07:31,659 ‎Câți ani aveai? 80 00:07:33,327 --> 00:07:34,203 ‎Opt. 81 00:07:37,707 --> 00:07:39,417 ‎Mama ta e încă în închisoare? 82 00:07:39,834 --> 00:07:41,335 ‎E condamnată pe viață. 83 00:07:42,128 --> 00:07:42,962 ‎Pe viață? 84 00:07:43,463 --> 00:07:44,922 ‎A fost legitimă apărare. 85 00:07:45,006 --> 00:07:46,382 ‎Nu pentru o femeie de culoare. 86 00:07:46,466 --> 00:07:48,509 ‎Dar le-ai spus ce s-a întâmplat. 87 00:07:48,593 --> 00:07:51,387 ‎Eram mică. ‎Procurorii mi-au desființat mărturia. 88 00:07:51,471 --> 00:07:54,015 ‎M-au prins cu minciuni despre alte chestii 89 00:07:54,098 --> 00:07:56,225 ‎și au spus că era ceva tipic. 90 00:07:56,934 --> 00:07:57,935 ‎E o nebunie. 91 00:07:59,103 --> 00:08:01,189 ‎Tata a fost un om violent. 92 00:08:02,732 --> 00:08:05,735 ‎Când ea a apăsat pe trăgaci, ‎a curmat două vieți. 93 00:08:08,404 --> 00:08:10,490 ‎Crezi că numai tu ai cicatrici? 94 00:08:11,032 --> 00:08:12,074 ‎Ei bine, nu. 95 00:08:13,159 --> 00:08:14,911 ‎Toate Surorile au o poveste. 96 00:08:16,496 --> 00:08:18,748 ‎Dacă te-ar interesa, ai ști. 97 00:08:22,668 --> 00:08:24,337 ‎Beatrice zicea că-s scorpie. 98 00:08:25,671 --> 00:08:27,048 ‎Parafrazez. 99 00:08:27,131 --> 00:08:28,174 ‎Ei bine, ești. 100 00:08:29,717 --> 00:08:30,968 ‎Înțeleg de ce. 101 00:08:31,761 --> 00:08:34,305 ‎Ai fost imobilizată la pat. 102 00:08:34,388 --> 00:08:36,641 ‎Era normal să fii egocentrică. 103 00:08:37,892 --> 00:08:39,810 ‎Deci spui că nu e vina mea? 104 00:08:39,894 --> 00:08:42,063 ‎Spun că ești la fel ca un copil. 105 00:08:44,482 --> 00:08:48,319 ‎Mila provocată de povestea ta tristă are ‎limitele ei. 106 00:08:49,237 --> 00:08:51,739 ‎Iar eu te credeam călugăriță! 107 00:08:52,406 --> 00:08:56,160 ‎M-am obișnuit să mă cenzurez, ‎dar cu tine mi-e imposibil. 108 00:08:56,994 --> 00:08:58,913 ‎Am efectul ăsta asupra oamenilor. 109 00:08:58,996 --> 00:09:00,081 ‎Să știi că-l ai. 110 00:09:01,499 --> 00:09:03,626 ‎Dacă nu ai depus voturile monahale, 111 00:09:03,709 --> 00:09:05,294 ‎de ce te cenzurezi? 112 00:09:05,711 --> 00:09:07,421 ‎Tot trebuie să le respect... 113 00:09:07,922 --> 00:09:09,215 ‎în limite rezonabile. 114 00:09:10,675 --> 00:09:14,345 ‎- Așa ai intrat în OCS? ‎- O condiție a părintelui Vincent. 115 00:09:15,846 --> 00:09:19,183 ‎I-am promis că respect ‎a cincea și a opta poruncă, 116 00:09:19,267 --> 00:09:20,935 ‎dar restul sunt la liber. 117 00:09:22,186 --> 00:09:24,313 ‎Cum ai ajuns în Biserică? 118 00:09:26,065 --> 00:09:28,859 ‎M-au pasat de la un asistent maternal ‎la altul. 119 00:09:28,943 --> 00:09:32,071 ‎Am ajuns la un internat catolic ‎finanțat de stat. 120 00:09:33,489 --> 00:09:36,742 ‎Mă războiam mereu cu toată lumea. 121 00:09:39,120 --> 00:09:40,955 ‎Și părintele Vincent m-a găsit. 122 00:09:42,498 --> 00:09:43,332 ‎El... 123 00:09:44,375 --> 00:09:46,377 ‎Mi-a dat un motiv să lupt. 124 00:09:46,794 --> 00:09:48,170 ‎Dar nu ești de-ale lor. 125 00:09:48,838 --> 00:09:50,631 ‎Nu chiar. Se folosesc de tine. 126 00:09:50,715 --> 00:09:53,676 ‎Primesc ce au nevoie de la mine, ‎iar eu, de la ele. 127 00:09:53,759 --> 00:09:54,719 ‎Ce anume? 128 00:09:54,802 --> 00:09:55,845 ‎Un scop. 129 00:09:56,262 --> 00:09:57,179 ‎O familie. 130 00:09:58,306 --> 00:09:59,265 ‎O familie? 131 00:09:59,807 --> 00:10:01,559 ‎Tu și Lilith nu vă sufereați. 132 00:10:01,642 --> 00:10:03,102 ‎Păi, a fost sora mea. 133 00:10:03,185 --> 00:10:04,520 ‎Normal că am urât-o. 134 00:10:11,068 --> 00:10:12,153 ‎Poftim... 135 00:10:14,030 --> 00:10:14,864 ‎Ce? 136 00:10:15,323 --> 00:10:16,532 ‎Te simți vinovată. 137 00:10:18,117 --> 00:10:19,952 ‎N-am de ce să mă simt vinovată. 138 00:10:20,036 --> 00:10:21,829 ‎Deci îți plângi de milă? 139 00:10:21,912 --> 00:10:23,789 ‎- Nu. ‎- Viața e grea. Pricep. 140 00:10:23,873 --> 00:10:25,499 ‎Mai ales a treia viață. 141 00:10:25,583 --> 00:10:28,377 ‎Tu n-ai cerut să fii specială, ‎ci doar normală. 142 00:10:28,461 --> 00:10:30,796 ‎Cum erai înainte. O moartă oarecare. 143 00:10:30,880 --> 00:10:33,090 ‎- Termină. ‎- Haide. Ia-l. 144 00:10:33,758 --> 00:10:36,594 ‎Vrei să renunți? ‎Vrei să te întorci la viața ta? 145 00:10:37,303 --> 00:10:39,639 ‎Poftim! Iată-ți șansa. Hai! Scoate-l. 146 00:10:39,722 --> 00:10:42,558 ‎Dacă viața ta e așa o povară, fă-o! 147 00:10:43,976 --> 00:10:45,561 ‎- Te și ajut. ‎- Termină! 148 00:10:45,645 --> 00:10:46,479 ‎- Fă-o! ‎- Termină! 149 00:10:46,562 --> 00:10:47,396 ‎Scoate-l! 150 00:10:51,651 --> 00:10:52,610 ‎Am terminat? 151 00:10:53,277 --> 00:10:55,363 ‎Da. Am terminat. 152 00:10:56,113 --> 00:10:57,073 ‎Am terminat. 153 00:11:18,552 --> 00:11:21,347 ‎S-ar putea să am nevoie de ajutor ‎să urc dealul. 154 00:11:22,932 --> 00:11:24,684 ‎Chiar îmi ceri ajutorul? 155 00:11:25,267 --> 00:11:26,268 ‎Lasă aroganța! 156 00:11:28,646 --> 00:11:29,480 ‎Bine. 157 00:11:33,693 --> 00:11:35,653 ‎Cineva s-a odihnit aseară. 158 00:11:36,612 --> 00:11:39,156 ‎De mult n-am dormit așa bine ‎ca azi-noapte. 159 00:11:39,740 --> 00:11:41,158 ‎În ciuda companiei. 160 00:11:41,242 --> 00:11:42,284 ‎Evident. 161 00:11:49,583 --> 00:11:50,584 ‎Vreau să... 162 00:11:52,336 --> 00:11:53,921 ‎să-ți spun că-mi pare rău. 163 00:11:55,506 --> 00:11:56,465 ‎Pentru Lilith. 164 00:12:00,678 --> 00:12:01,554 ‎Și mie. 165 00:12:06,475 --> 00:12:08,811 ‎Chestia asta se întâmplă de obicei? 166 00:12:10,354 --> 00:12:11,564 ‎Să fii aspirat în... 167 00:12:11,647 --> 00:12:12,565 ‎Nu. 168 00:12:14,400 --> 00:12:16,569 ‎- Unde crezi că s-a dus? ‎- Nu știu. 169 00:12:47,933 --> 00:12:49,268 ‎-‎ La naiba! ‎- Pe acolo? 170 00:13:07,870 --> 00:13:09,789 ‎Ce ai făcut acolo, cu băiatul... 171 00:13:10,831 --> 00:13:11,832 ‎Cum îl cheamă? 172 00:13:12,708 --> 00:13:13,709 ‎JC. 173 00:13:15,628 --> 00:13:16,837 ‎L-ai lăsat să plece. 174 00:13:17,129 --> 00:13:19,548 ‎- Ți-a fost greu. ‎- Să schimbăm subiectul! 175 00:13:23,803 --> 00:13:25,095 ‎Totul e de rahat. 176 00:13:25,179 --> 00:13:26,597 ‎Cam ăsta e esențialul. 177 00:13:28,265 --> 00:13:31,393 ‎Nu sunt genul care apucă ‎să fugă în lume cu tipul, nu? 178 00:13:33,771 --> 00:13:35,314 ‎Cred că mă îndrăgostisem. 179 00:13:35,898 --> 00:13:37,233 ‎Ba nu. 180 00:13:39,151 --> 00:13:40,194 ‎Nu știi asta. 181 00:13:42,071 --> 00:13:43,030 ‎Hormonii. 182 00:13:43,113 --> 00:13:44,365 ‎Dumnezeu să te ajute! 183 00:13:45,491 --> 00:13:46,784 ‎Cum reușești? 184 00:13:46,867 --> 00:13:47,868 ‎Ce anume? 185 00:13:47,952 --> 00:13:48,953 ‎Să ți-i reprimi. 186 00:13:49,537 --> 00:13:51,413 ‎De ce crezi că-i reprim? 187 00:13:58,128 --> 00:13:58,963 ‎Nu-i așa? 188 00:14:07,179 --> 00:14:09,431 ‎Locul ăsta arată superb. 189 00:14:10,349 --> 00:14:11,809 ‎De când crezi că e aici? 190 00:14:11,892 --> 00:14:14,103 ‎Ce știi despre tartessieni? 191 00:14:15,813 --> 00:14:17,565 ‎Lasă. Sunt o populație veche. 192 00:14:23,279 --> 00:14:24,113 ‎Cine e… 193 00:14:27,575 --> 00:14:28,659 ‎Eu sunt Ava. 194 00:14:32,621 --> 00:14:33,706 ‎- E cumva... ‎- Da. 195 00:14:33,789 --> 00:14:34,665 ‎Prietena ta? 196 00:14:35,291 --> 00:14:36,125 ‎Hai să mâncăm! 197 00:14:41,005 --> 00:14:42,923 ‎Francisco! Dolores! 198 00:14:43,465 --> 00:14:44,800 ‎A venit Mary. 199 00:14:47,011 --> 00:14:48,387 ‎Francisco. 200 00:14:52,933 --> 00:14:53,851 ‎Mary. 201 00:14:56,729 --> 00:14:58,314 ‎Ea e prietena mea, Ava. 202 00:15:04,445 --> 00:15:06,113 ‎Sora Shannon e cu tine? 203 00:15:06,989 --> 00:15:08,073 ‎Doar noi două. 204 00:15:08,949 --> 00:15:10,576 ‎Și tu îi vânezi? 205 00:15:13,037 --> 00:15:14,121 ‎Să vânez? 206 00:15:14,204 --> 00:15:16,707 ‎Ordinul a stat ceva timp aici anul trecut. 207 00:15:18,500 --> 00:15:20,419 ‎Prietenii lui Mary sunt și ai noștri. 208 00:15:20,961 --> 00:15:21,879 ‎Vino! 209 00:15:22,546 --> 00:15:24,131 ‎Ordinul? De ce? 210 00:15:25,925 --> 00:15:27,593 ‎Ea nu știe de erupție? 211 00:15:27,676 --> 00:15:28,552 ‎E nouă. 212 00:15:31,889 --> 00:15:32,932 ‎Ce erupție? 213 00:15:33,807 --> 00:15:34,642 ‎A răului. 214 00:15:54,954 --> 00:15:56,163 ‎Specialitatea casei. 215 00:15:56,580 --> 00:15:57,998 ‎Cel mai bun din meniu. 216 00:15:58,082 --> 00:15:59,124 ‎Ce se întâmplă? 217 00:16:02,252 --> 00:16:03,253 ‎Răul? 218 00:16:06,256 --> 00:16:07,800 ‎Ar trebui să încerci. 219 00:16:09,426 --> 00:16:11,053 ‎M-ai adus aici intenționat? 220 00:16:13,097 --> 00:16:13,931 ‎Nu. 221 00:16:14,431 --> 00:16:15,265 ‎Da, sigur. 222 00:16:15,599 --> 00:16:18,060 ‎Epidemia lor de demoni e din întâmplare. 223 00:16:18,477 --> 00:16:21,146 ‎Crezi că demonii sunt ‎doar în orașe de coastă? 224 00:16:21,230 --> 00:16:22,564 ‎Sunt peste tot. 225 00:16:22,648 --> 00:16:24,149 ‎La fel și Ordinul. 226 00:16:31,281 --> 00:16:32,199 ‎Uite ce e! 227 00:16:32,992 --> 00:16:37,454 ‎Era un alt oraș, la aceeași distanță, ‎dar prefer mâncarea de aici. 228 00:16:39,164 --> 00:16:40,124 ‎Mănânci? 229 00:16:40,833 --> 00:16:42,835 ‎Ce a vrut să spună prin „erupție”? 230 00:16:42,918 --> 00:16:44,086 ‎Câți erau? 231 00:16:46,088 --> 00:16:48,716 ‎Uneori, e doar unul. Alteori, o haită. 232 00:16:49,425 --> 00:16:50,426 ‎Și nu știm de ce. 233 00:16:50,884 --> 00:16:51,719 ‎Năluci. 234 00:16:51,802 --> 00:16:53,929 ‎Când am aflat ce se întâmpla aici, 235 00:16:54,013 --> 00:16:55,222 ‎era destul de grav. 236 00:16:56,098 --> 00:16:58,559 ‎Oamenii își pierduseră încrederea ‎și se învrăjbiseră. 237 00:17:01,729 --> 00:17:02,813 ‎Stai liniștită. 238 00:17:03,731 --> 00:17:05,941 ‎Sigur nu vei întâlni așa ceva. 239 00:17:11,113 --> 00:17:14,199 ‎O să dau un telefon, ‎poate găsesc o mașină să plecăm. 240 00:17:22,416 --> 00:17:23,292 ‎Nu-ți place? 241 00:17:25,335 --> 00:17:27,004 ‎Nu mi-e foame. 242 00:17:36,555 --> 00:17:37,473 ‎Ești Ava, nu? 243 00:17:38,307 --> 00:17:39,141 ‎Exact. 244 00:17:41,518 --> 00:17:42,853 ‎Ai și tu darul? 245 00:17:44,188 --> 00:17:45,022 ‎Darul? 246 00:17:45,731 --> 00:17:47,232 ‎De a-i elibera pe cei luați. 247 00:17:50,444 --> 00:17:51,612 ‎Pe posedați? 248 00:17:52,404 --> 00:17:53,906 ‎Te referi la exorcizare ? 249 00:17:54,656 --> 00:17:55,532 ‎Nu, eu... 250 00:17:55,616 --> 00:17:59,453 ‎Au încercat să mă învețe, ‎dar nu cred că-s făcută pentru asta. 251 00:18:02,873 --> 00:18:04,958 ‎Înțeleg că nu-i pentru toată lumea. 252 00:18:06,960 --> 00:18:08,587 ‎Ai nevoie de tărie psihică. 253 00:18:09,630 --> 00:18:10,547 ‎Ai fost... 254 00:18:11,381 --> 00:18:12,216 ‎Nu. 255 00:18:13,509 --> 00:18:14,343 ‎Soția mea, da. 256 00:18:18,680 --> 00:18:19,932 ‎N-a putut fi salvată. 257 00:18:24,019 --> 00:18:24,895 ‎Îmi pare rău. 258 00:18:28,607 --> 00:18:31,527 ‎Dumnezeu a fost cu ea, ‎iar acum e cu Dumnezeu. 259 00:18:35,405 --> 00:18:36,365 ‎Scuză-mă. 260 00:18:38,242 --> 00:18:39,618 ‎Nu sunt sigură, dar... 261 00:18:40,494 --> 00:18:42,621 ‎Nu știu cum ar fi putut supraviețui. 262 00:18:43,956 --> 00:18:46,834 ‎Și știi că Duretti a trimis-o ‎pe Lilith după Ava. 263 00:18:48,585 --> 00:18:50,921 ‎Da, știu că nu dovedește nimic, dar... 264 00:18:51,296 --> 00:18:52,714 ‎Știi ce cred eu. 265 00:18:54,675 --> 00:18:55,551 ‎Eu... 266 00:18:57,094 --> 00:18:58,011 ‎Ce e? 267 00:19:10,774 --> 00:19:12,317 ‎N-are legătură cu tine. 268 00:19:12,401 --> 00:19:13,861 ‎Cel puțin nu acum. 269 00:19:13,944 --> 00:19:15,696 ‎Dar va avea legătură cu mine. 270 00:19:15,779 --> 00:19:17,197 ‎Poate, nu știu. 271 00:19:17,906 --> 00:19:19,241 ‎Ce naiba se întâmplă? 272 00:19:20,492 --> 00:19:21,785 ‎Papa e pe moarte. 273 00:19:23,328 --> 00:19:25,873 ‎Vincent a auzit ‎de la o sursă de la Vatican. 274 00:19:26,415 --> 00:19:28,250 ‎Încearcă să țină secret. 275 00:19:29,459 --> 00:19:31,003 ‎Păi, e bătrân. 276 00:19:32,504 --> 00:19:35,174 ‎- E relevant pentru Ordin? ‎- Pentru mine, da. 277 00:19:37,050 --> 00:19:40,262 ‎Îmi pare rău. ‎Nu știam că sunteți apropiați. 278 00:19:40,846 --> 00:19:42,931 ‎Nu. Nu-l cunosc. 279 00:19:43,307 --> 00:19:45,809 ‎Nici nu cred ‎că știe prea multe despre OCS. 280 00:19:45,893 --> 00:19:47,060 ‎Duretti e problema. 281 00:19:47,686 --> 00:19:48,687 ‎Cardinalul? 282 00:19:49,188 --> 00:19:51,315 ‎Am investigat ce-a pățit Shannon... 283 00:19:52,566 --> 00:19:53,901 ‎când ai primit Nimbul. 284 00:19:55,068 --> 00:19:57,279 ‎Totul indică o lovitură din interior. 285 00:19:58,197 --> 00:20:00,782 ‎Stai! Crezi că e amestecat în moartea ei? 286 00:20:01,533 --> 00:20:03,285 ‎Nu știu. Nu sigur. 287 00:20:04,036 --> 00:20:05,495 ‎Dar moartea Papei? 288 00:20:05,579 --> 00:20:06,914 ‎Asta ar explica de ce. 289 00:20:08,707 --> 00:20:11,043 ‎Dacă Duretti încearcă ‎să-și consolideze puterea, 290 00:20:11,126 --> 00:20:13,795 ‎poate vrea să instaleze ‎o călugăriță loială lui. 291 00:20:13,879 --> 00:20:15,589 ‎Știu că Shannon nu era aceea. 292 00:20:17,341 --> 00:20:18,175 ‎Lilith. 293 00:20:19,051 --> 00:20:22,638 ‎Când a murit, Shannon mi-a spus ‎să nu am încredere în nimeni. 294 00:20:23,722 --> 00:20:25,682 ‎Și de ce îmi spui asta? 295 00:20:26,391 --> 00:20:28,644 ‎Pentru că atunci erai neimportantă. 296 00:20:29,561 --> 00:20:33,315 ‎Călugăriță sau nu, ‎nu poți să acuzi cardinalul de crimă... 297 00:20:33,857 --> 00:20:35,317 ‎fără probe solide. 298 00:20:35,400 --> 00:20:37,903 ‎Aș fi găsit, dacă nu trebuia să alerg... 299 00:20:37,986 --> 00:20:39,279 ‎După mine. 300 00:20:46,954 --> 00:20:48,789 ‎Vine cineva după tine diseară? 301 00:20:50,499 --> 00:20:51,625 ‎Leagănul e gol. 302 00:20:52,292 --> 00:20:53,627 ‎Toate sunt în misiune. 303 00:20:54,169 --> 00:20:55,003 ‎Fără tine? 304 00:20:55,462 --> 00:20:57,881 ‎Nu ajutăm oamenii doar când e convenabil. 305 00:21:01,385 --> 00:21:04,888 ‎Vincent a spus că va veni cineva ‎să mă ia până mâine-seară. 306 00:21:06,640 --> 00:21:08,725 ‎Ce i-ai spus despre mine? 307 00:21:10,602 --> 00:21:13,146 ‎Că ai coborât din feribot ‎și că ai dispărut. 308 00:21:14,606 --> 00:21:15,857 ‎I-ai zis că am fugit? 309 00:21:17,067 --> 00:21:19,236 ‎Ar fi bine să pleci înainte să vină. 310 00:21:20,612 --> 00:21:21,947 ‎Nu mă vor găsi. 311 00:21:22,781 --> 00:21:26,576 ‎Cine? OCS-ul, cardinalul? ‎Nu sunt singurii care te caută. 312 00:21:30,080 --> 00:21:31,248 ‎Jillian Salvius. 313 00:21:32,165 --> 00:21:36,461 ‎A trimis o echipă după tine. ‎Cu ei s-a luptat Lilith la orfelinat. 314 00:21:37,421 --> 00:21:38,338 ‎Minunat. 315 00:21:39,131 --> 00:21:40,090 ‎Altceva? 316 00:21:41,717 --> 00:21:44,553 ‎Știu că crezi că poți ignora ce ai aflat, 317 00:21:45,721 --> 00:21:47,806 ‎dar nu va fi așa ușor, crede-mă. 318 00:21:48,390 --> 00:21:51,685 ‎Lumea e un loc și mai terifiant ‎când poți vedea totul. 319 00:21:52,811 --> 00:21:53,770 ‎Dar... 320 00:21:54,896 --> 00:21:57,274 ‎dacă vrei să pleci, pleacă. 321 00:21:57,816 --> 00:21:58,859 ‎Distrează-te. 322 00:21:58,942 --> 00:21:59,860 ‎Fă ce-ți place. 323 00:22:01,111 --> 00:22:03,196 ‎Sau cum s-o mai spune zilele astea. 324 00:22:37,689 --> 00:22:38,815 ‎Amintiri dureroase? 325 00:22:39,941 --> 00:22:41,526 ‎Da, cam așa ceva. 326 00:22:46,114 --> 00:22:48,158 ‎N-ai niciun plan, nu? 327 00:22:48,992 --> 00:22:51,161 ‎Am avut, dar mi l-ai stricat tu. 328 00:22:51,953 --> 00:22:55,582 ‎Dacă vrei să te lipești pe aici ‎de vreun european sexy, 329 00:22:55,665 --> 00:22:57,292 ‎o să aștepți mult și bine. 330 00:22:58,293 --> 00:23:00,796 ‎Puștimea nu vorbește așa, să știi. 331 00:23:02,422 --> 00:23:04,549 ‎„Puștimea nu vorbește așa, să știi.” 332 00:23:10,430 --> 00:23:11,264 ‎Taci! 333 00:23:11,348 --> 00:23:12,349 ‎„Taci!” 334 00:23:34,746 --> 00:23:38,583 ‎Ai zice că o biserică ar fi mai plină ‎într-un oraș care luptă cu demonii. 335 00:23:38,834 --> 00:23:40,836 ‎Nu și dacă preotul era unul dintre ei. 336 00:23:43,922 --> 00:23:45,715 ‎Mă bucur să te văd, soră. 337 00:23:46,174 --> 00:23:47,426 ‎Și eu, părinte. 338 00:23:54,099 --> 00:23:55,684 ‎N-am vrut să te întrerup. 339 00:23:56,184 --> 00:23:57,602 ‎Prea târziu pentru asta. 340 00:24:11,366 --> 00:24:12,534 ‎Ce te aduce aici? 341 00:24:12,951 --> 00:24:14,327 ‎Sper că nu vreun necaz. 342 00:24:14,453 --> 00:24:15,912 ‎Nu, nimic de genul ăsta. 343 00:24:16,496 --> 00:24:19,708 ‎Doar niște ghinioane autoprovocate. 344 00:24:21,501 --> 00:24:22,711 ‎Pot ajuta cu ceva? 345 00:24:22,794 --> 00:24:25,172 ‎Avem nevoie de un loc unde să dormim. 346 00:24:25,255 --> 00:24:26,089 ‎Desigur. 347 00:24:26,840 --> 00:24:30,093 ‎Am multe pături și haine curate ‎în camera din spate. 348 00:24:30,177 --> 00:24:31,261 ‎Mulțumim mult. 349 00:24:35,515 --> 00:24:36,641 ‎Sora Shannon? 350 00:24:43,064 --> 00:24:43,899 ‎Îmi pare rău. 351 00:24:44,524 --> 00:24:45,901 ‎Eram îngrijorat. 352 00:24:46,943 --> 00:24:48,612 ‎Se pare că pe bună dreptate. 353 00:24:49,404 --> 00:24:50,864 ‎Aveai vreo bănuială? 354 00:24:50,947 --> 00:24:53,158 ‎Ne-a vizitat acum câteva luni. 355 00:24:54,159 --> 00:24:58,330 ‎Credeam că a venit să vadă dacă-s bine, ‎dar voia să-mi vorbească. 356 00:24:58,747 --> 00:24:59,831 ‎Ce a spus? 357 00:25:00,290 --> 00:25:03,168 ‎Se îndoia de ea și de misiunea ei. 358 00:25:03,251 --> 00:25:04,961 ‎Nu a intrat în detalii, 359 00:25:05,045 --> 00:25:09,549 ‎dar cred că se simțea trădată de ceva ‎sau de cineva. 360 00:25:10,467 --> 00:25:11,927 ‎I-am dat acel medalion. 361 00:25:12,677 --> 00:25:15,514 ‎Am sperat ‎că Sfântul Cristofor o va proteja. 362 00:25:16,348 --> 00:25:18,058 ‎Mă bucur că-l porți tu. 363 00:25:18,934 --> 00:25:20,727 ‎Ea e acum într-un loc mai bun. 364 00:25:22,395 --> 00:25:23,688 ‎Sper să ai dreptate. 365 00:25:25,023 --> 00:25:26,149 ‎Dar tu? 366 00:25:27,025 --> 00:25:29,277 ‎Te mai supără migrenele? 367 00:25:29,361 --> 00:25:31,363 ‎Încă le am, 368 00:25:32,155 --> 00:25:34,157 ‎dar mă simt tot mai bine. 369 00:25:35,450 --> 00:25:36,493 ‎Cum a fost? 370 00:25:38,411 --> 00:25:39,412 ‎Când ai fost... 371 00:25:40,539 --> 00:25:41,373 ‎Știi tu... 372 00:25:42,123 --> 00:25:45,585 ‎Nu-mi amintesc multe, ‎dar ce-mi amintesc sigur 373 00:25:47,045 --> 00:25:50,382 ‎e că eram ca un pasager în viața mea. 374 00:25:51,508 --> 00:25:53,593 ‎Acțiunile sunt și nu sunt ale tale. 375 00:25:54,219 --> 00:25:56,263 ‎- Are logică? ‎- Nu erai tu însuți. 376 00:25:56,805 --> 00:25:58,682 ‎N-a fost vina ta. 377 00:25:59,099 --> 00:26:01,142 ‎Mi-a luat mult să trec peste asta. 378 00:26:02,435 --> 00:26:04,896 ‎Să intru din nou în locul ăsta. 379 00:26:05,689 --> 00:26:08,525 ‎Cum să predic cuvântul Domnului ‎după ce am făcut? 380 00:26:08,608 --> 00:26:11,236 ‎Cel mai important e să mergi înainte. 381 00:26:12,153 --> 00:26:12,988 ‎Da. 382 00:26:14,698 --> 00:26:16,783 ‎Vă datorez totul, ție și Surorilor. 383 00:26:18,910 --> 00:26:22,038 ‎Vrei să te rogi cu mine ‎pentru sora Shannon? 384 00:26:23,415 --> 00:26:24,332 ‎Desigur. 385 00:26:40,599 --> 00:26:41,600 ‎Ești bine? 386 00:26:42,767 --> 00:26:44,394 ‎Ești ciudat de tăcută. 387 00:26:46,813 --> 00:26:48,773 ‎Fiindcă de obicei sunt enervantă? 388 00:26:49,816 --> 00:26:51,401 ‎N-aș spune asta niciodată. 389 00:26:52,235 --> 00:26:53,737 ‎Ești în casa Domnului. 390 00:26:59,159 --> 00:27:00,076 ‎Ești... 391 00:27:01,536 --> 00:27:03,997 ‎Nu ți-ai depus voturile monahale, dar... 392 00:27:06,041 --> 00:27:08,001 ‎mai crezi în toate astea? 393 00:27:09,628 --> 00:27:11,588 ‎Meseria mea e să lupt cu demonii. 394 00:27:13,089 --> 00:27:16,009 ‎E logic că și celelalte lucruri ‎ar putea fi reale. 395 00:27:17,010 --> 00:27:18,136 ‎Presupun. 396 00:27:21,723 --> 00:27:24,601 ‎Părintele Vincent crede ‎că am fost aleasă... 397 00:27:26,311 --> 00:27:27,228 ‎de Dumnezeu. 398 00:27:30,940 --> 00:27:32,067 ‎Tu ce crezi? 399 00:27:34,110 --> 00:27:37,697 ‎Cred că am o chestie superciudată de metal ‎în spate, 400 00:27:37,781 --> 00:27:39,491 ‎care m-a înviat. 401 00:27:41,242 --> 00:27:43,036 ‎O exista un temei științific. 402 00:27:43,620 --> 00:27:45,705 ‎Științific sau de altă natură. 403 00:27:46,164 --> 00:27:47,374 ‎Haide! 404 00:27:48,917 --> 00:27:49,959 ‎Nu începe și tu! 405 00:27:50,543 --> 00:27:51,544 ‎Poate. 406 00:27:51,628 --> 00:27:54,047 ‎Dacă n-ar trebui să-l ai, nu l-ai avea. 407 00:27:54,547 --> 00:27:56,091 ‎Putea să te respingă. 408 00:27:56,800 --> 00:27:57,759 ‎Să mă respingă? 409 00:27:57,842 --> 00:27:59,260 ‎N-ar fi fost prima oară. 410 00:28:00,387 --> 00:28:04,099 ‎N-are nicio logică. ‎Vrei să spui că-și poate alege gazda? 411 00:28:04,182 --> 00:28:08,436 ‎Spun ce am auzit, nu ce trebuie să crezi. 412 00:28:09,562 --> 00:28:11,606 ‎Trebuie să-ți dai seama singură. 413 00:28:15,944 --> 00:28:16,903 ‎Deci mâine... 414 00:28:17,570 --> 00:28:18,988 ‎Nu m-am răzgândit. 415 00:28:19,864 --> 00:28:21,825 ‎Voiam să-ți urez noroc, 416 00:28:22,826 --> 00:28:24,369 ‎în caz că nu te mai vedem. 417 00:28:26,204 --> 00:28:27,038 ‎Da. 418 00:28:28,498 --> 00:28:29,416 ‎Mulțumesc. 419 00:28:31,209 --> 00:28:32,043 ‎Și ție. 420 00:28:46,349 --> 00:28:47,600 ‎Să-ți zic o poveste? 421 00:28:48,309 --> 00:28:49,269 ‎Taci! 422 00:29:23,261 --> 00:29:24,471 ‎Ești acolo, Doamne? 423 00:29:28,224 --> 00:29:29,893 ‎Sunt eu, Ava. 424 00:29:35,023 --> 00:29:36,649 ‎S-a scurs timpul, barosane. 425 00:29:38,777 --> 00:29:41,112 ‎Dacă ai un plan, fă bine și spune-mi-l. 426 00:30:02,175 --> 00:30:03,259 ‎Sfinte Sisoe! 427 00:30:07,764 --> 00:30:08,848 ‎E pentru mine? 428 00:30:23,154 --> 00:30:24,030 ‎Da. 429 00:30:26,491 --> 00:30:27,742 ‎Așa mă gândeam și eu. 430 00:31:09,742 --> 00:31:10,660 ‎Mary? 431 00:31:23,006 --> 00:31:24,299 ‎Părinte Orozco? 432 00:31:42,609 --> 00:31:43,484 ‎E cineva? 433 00:31:51,242 --> 00:31:52,243 ‎E cineva aici? 434 00:32:41,042 --> 00:32:42,293 ‎La ce ne uităm? 435 00:32:44,003 --> 00:32:44,963 ‎La răsărit. 436 00:32:51,010 --> 00:32:52,804 ‎E un răsărit special? 437 00:32:53,596 --> 00:32:54,806 ‎Toate sunt speciale. 438 00:32:55,974 --> 00:32:58,810 ‎Cândva, nu eram siguri ‎că le vom mai vedea. 439 00:32:58,893 --> 00:33:00,603 ‎Deci îl apreciem întotdeauna. 440 00:33:05,108 --> 00:33:06,818 ‎Deci faceți asta zilnic? 441 00:33:07,652 --> 00:33:09,070 ‎Sărbătorim o nouă zi. 442 00:33:10,279 --> 00:33:11,531 ‎Ne ridicăm împreună. 443 00:33:12,115 --> 00:33:13,908 ‎Sărbătorim noua zi. 444 00:33:19,872 --> 00:33:20,707 ‎Vino! 445 00:33:28,006 --> 00:33:28,965 ‎E frumos. 446 00:33:31,009 --> 00:33:32,093 ‎Avem noroc, nu? 447 00:33:36,597 --> 00:33:39,100 ‎Spuneai că nu vrei să li te alături. 448 00:33:40,059 --> 00:33:41,269 ‎Pot să întreb de ce? 449 00:33:42,311 --> 00:33:44,063 ‎Am câteva lucruri de lămurit. 450 00:33:48,151 --> 00:33:50,153 ‎Speri că răspunsurile sunt acolo? 451 00:33:52,030 --> 00:33:53,656 ‎Nu știu unde să caut. 452 00:33:58,161 --> 00:33:59,871 ‎Nu crezi că le găsești în El. 453 00:34:03,041 --> 00:34:04,417 ‎Nu sunt una dintre ele. 454 00:34:05,710 --> 00:34:06,836 ‎Nu sunt călugăriță. 455 00:34:07,795 --> 00:34:08,921 ‎Bănuiam. 456 00:34:12,091 --> 00:34:13,718 ‎Cum le-ai găsit? 457 00:34:16,012 --> 00:34:17,180 ‎Ele m-au găsit. 458 00:34:18,181 --> 00:34:19,599 ‎Te-au salvat și pe tine? 459 00:34:20,016 --> 00:34:21,768 ‎Nu, ele... Păi... 460 00:34:23,519 --> 00:34:26,522 ‎Tehnic, da, dar nu le datorez nimic. 461 00:34:27,607 --> 00:34:29,067 ‎Vor ceva de la tine? 462 00:34:31,194 --> 00:34:32,737 ‎Au nevoie de ajutorul meu. 463 00:34:34,906 --> 00:34:36,199 ‎Și tu nu vrei. 464 00:34:36,282 --> 00:34:39,702 ‎Nu e că nu vreau să le ajut, dar... 465 00:34:40,828 --> 00:34:42,288 ‎Nu știu. 466 00:34:43,790 --> 00:34:44,916 ‎Nu știu. 467 00:34:50,296 --> 00:34:51,672 ‎Cândva eram și eu așa. 468 00:34:56,302 --> 00:34:58,179 ‎Ai găsit ce căutai? 469 00:35:03,726 --> 00:35:06,354 ‎Cunoașterea de sine e ‎o călătorie de o viață. 470 00:35:08,564 --> 00:35:10,399 ‎Viața se întâmplă între timp. 471 00:35:41,347 --> 00:35:42,431 ‎Arată bine. 472 00:35:50,565 --> 00:35:51,732 ‎Nu sta degeaba! 473 00:35:52,316 --> 00:35:53,568 ‎Ajută-ne. 474 00:35:54,277 --> 00:35:56,612 ‎Nu mă pricep la gătit, așa că... 475 00:35:57,155 --> 00:35:58,447 ‎Dar ouăle? 476 00:35:58,531 --> 00:36:00,283 ‎Oricine știe să le prepare. 477 00:36:00,825 --> 00:36:03,870 ‎N-am călcat niciodată într-o bucătărie. ‎La propriu. 478 00:36:04,495 --> 00:36:07,165 ‎Cum de nu te-ai uitat ‎și la emisiuni culinare? 479 00:36:07,373 --> 00:36:08,666 ‎Cum e posibil? 480 00:36:09,792 --> 00:36:10,877 ‎E o poveste lungă. 481 00:36:10,960 --> 00:36:13,337 ‎A fost hrănită cu lingurița toată viața. 482 00:36:13,588 --> 00:36:14,422 ‎Da. 483 00:36:15,131 --> 00:36:16,632 ‎Da, ăsta e esențialul. 484 00:36:17,216 --> 00:36:18,426 ‎Sigur. 485 00:36:18,509 --> 00:36:20,720 ‎Dacă e să trăiești singură, învață... 486 00:36:21,971 --> 00:36:23,347 ‎- ... câte ceva. ‎- Bine. 487 00:36:24,140 --> 00:36:25,892 ‎Ce sunt astea? 488 00:36:25,975 --> 00:36:26,893 ‎Tortilla. 489 00:36:26,976 --> 00:36:27,935 ‎Tortilla. 490 00:36:28,019 --> 00:36:30,980 ‎Dar Mateo nu-ți va spune rețeta. ‎Secret de familie. 491 00:36:31,939 --> 00:36:34,150 ‎În tine n-am încredere, dar în Ava... 492 00:36:37,403 --> 00:36:38,988 ‎- Ai auzit? ‎- Bine. 493 00:36:39,071 --> 00:36:40,489 ‎- Înțeleg. ‎- Bine. 494 00:36:43,367 --> 00:36:44,994 ‎Când ai învățat să gătești? 495 00:36:45,786 --> 00:36:47,663 ‎Am și eu o viață, știi? 496 00:36:47,747 --> 00:36:49,874 ‎În afară de exorcizări și rugăciuni. 497 00:36:53,127 --> 00:36:54,462 ‎Și care e înțelegerea? 498 00:36:55,671 --> 00:36:56,505 ‎Înțelegerea? 499 00:36:57,006 --> 00:36:57,924 ‎Da. 500 00:36:58,007 --> 00:36:59,842 ‎Pe care ai făcut-o cu Vincent. 501 00:37:02,178 --> 00:37:05,514 ‎Vii și pleci când ai chef, ‎nu dai socoteală nimănui. 502 00:37:06,265 --> 00:37:08,059 ‎Poți face tot ce vrei. 503 00:37:09,810 --> 00:37:11,979 ‎Când ai valoare, ai control. 504 00:37:12,813 --> 00:37:16,275 ‎Îmi cunosc valoarea ‎și nu-mi spune nimeni cum s-o folosesc. 505 00:37:19,028 --> 00:37:20,154 ‎Asta e înțelegerea. 506 00:37:21,864 --> 00:37:23,282 ‎Poți s-o faci și tu. 507 00:37:28,871 --> 00:37:31,624 ‎Acum scoate farfuriile ‎înainte să se răcească. 508 00:37:32,917 --> 00:37:33,793 ‎Bine. 509 00:37:43,552 --> 00:37:44,637 ‎Scuze. 510 00:37:45,972 --> 00:37:46,847 ‎Scuze. 511 00:37:50,309 --> 00:37:51,185 ‎Bună! 512 00:37:55,273 --> 00:37:56,732 ‎Te pricepi. 513 00:37:56,816 --> 00:37:59,568 ‎Mi-ar prinde bine un ajutor, dacă vrei. 514 00:37:59,652 --> 00:38:00,528 ‎Da? 515 00:38:29,515 --> 00:38:30,558 ‎Care dintre ei e? 516 00:38:32,810 --> 00:38:33,644 ‎Ăla. 517 00:38:34,645 --> 00:38:36,022 ‎Stai! Nu-l putem ucide. 518 00:38:36,397 --> 00:38:37,606 ‎N-aveam de gând. 519 00:38:38,107 --> 00:38:39,442 ‎Cum îi scoți? 520 00:38:39,525 --> 00:38:42,528 ‎- Dacă terminai antrenamentul... ‎- Acum sunt pregătită. 521 00:38:42,945 --> 00:38:43,904 ‎Trebuie să știu. 522 00:38:44,989 --> 00:38:45,906 ‎Bine. 523 00:38:46,991 --> 00:38:47,825 ‎Haide! 524 00:39:18,939 --> 00:39:20,649 ‎Toată lumea afară, vă rog. 525 00:39:25,279 --> 00:39:26,197 ‎Tu, nu. 526 00:39:27,531 --> 00:39:29,700 ‎Scuze, dar trebuie ‎să-ți schimbi atitudinea. 527 00:39:40,127 --> 00:39:41,879 ‎Nu te lăsa! 528 00:39:44,882 --> 00:39:47,093 ‎Hei! Calmează-te! 529 00:39:48,094 --> 00:39:48,928 ‎Calmează-te! 530 00:39:51,013 --> 00:39:51,847 ‎Mary? 531 00:39:51,931 --> 00:39:54,100 ‎Are nevoie de mai multă încurajare. 532 00:39:54,183 --> 00:39:56,811 ‎- Adică? ‎- Trebuie să neutralizezi gazda. 533 00:39:57,603 --> 00:39:58,729 ‎Adică să-l rănesc? 534 00:39:58,813 --> 00:39:59,730 ‎Da! 535 00:40:08,989 --> 00:40:10,324 ‎Nu te uita la mine! Prinde-l! 536 00:40:10,408 --> 00:40:11,951 ‎Prinde-l, Ava! Prinde-l! 537 00:40:20,376 --> 00:40:21,669 ‎Amenință-l cu asta! 538 00:40:23,546 --> 00:40:24,547 ‎Rahat! 539 00:40:30,511 --> 00:40:33,431 ‎În numele Tatălui, al Fiului ‎și-al Sfântului Duh. 540 00:40:33,514 --> 00:40:35,850 ‎Cel mai glorios prinț al Armiilor Cerești. 541 00:40:35,933 --> 00:40:37,268 ‎Are vreun efect? 542 00:40:37,351 --> 00:40:39,103 ‎O zic de dragul lor, dar nu strică. 543 00:40:39,687 --> 00:40:42,064 ‎Piei, satană, maestru al înșelăciunii, 544 00:40:42,148 --> 00:40:44,066 ‎dușman al mântuirii umane! 545 00:41:00,791 --> 00:41:01,667 ‎A ieșit? 546 00:41:01,750 --> 00:41:02,877 ‎Cred că da. 547 00:41:02,960 --> 00:41:04,587 ‎Termină-l! 548 00:41:21,270 --> 00:41:22,271 ‎A dispărut. 549 00:41:22,938 --> 00:41:24,398 ‎Parcă era viu. 550 00:41:31,739 --> 00:41:33,115 ‎Își va reveni? 551 00:41:33,199 --> 00:41:36,202 ‎Niște aspirină ‎și câteva luni de chin emoțional 552 00:41:36,285 --> 00:41:37,745 ‎și va fi ca nou. Haide! 553 00:42:02,061 --> 00:42:03,270 ‎Mai sunt și alții? 554 00:42:06,398 --> 00:42:07,816 ‎Nu cred. 555 00:42:09,068 --> 00:42:11,987 ‎Dar Ava o să mai stea puțin, ‎ca să se asigure. 556 00:42:13,489 --> 00:42:14,949 ‎Fii binecuvântată, soră! 557 00:42:21,455 --> 00:42:23,082 ‎- Putem vorbi? ‎- Da. 558 00:42:27,753 --> 00:42:28,671 ‎Ce se întâmplă? 559 00:42:28,754 --> 00:42:30,714 ‎Ți-ai făcut brusc un plan aseară? 560 00:42:31,423 --> 00:42:32,633 ‎Atunci, ai timp. 561 00:42:33,425 --> 00:42:35,094 ‎OCS-ul nu știe că ești aici. 562 00:42:35,511 --> 00:42:38,264 ‎Mai stai o noapte. ‎Fii atentă la orice ciudățenie. 563 00:42:38,764 --> 00:42:40,516 ‎Apoi poți merge... 564 00:42:41,350 --> 00:42:42,893 ‎oriunde vrei să mergi. 565 00:42:52,152 --> 00:42:53,737 ‎Dacă sunt mai mulți? 566 00:42:54,446 --> 00:42:55,698 ‎Mereu sunt mai mulți. 567 00:42:58,075 --> 00:42:59,743 ‎Stai liniștită. Te descurci. 568 00:43:03,330 --> 00:43:04,248 ‎Ia asta. 569 00:43:04,873 --> 00:43:05,791 ‎Îți va trebui. 570 00:43:07,710 --> 00:43:08,794 ‎Mi-a venit mașina. 571 00:43:11,422 --> 00:43:13,215 ‎Sper să găsești ceea ce cauți. 572 00:43:14,425 --> 00:43:15,384 ‎Și eu. 573 00:43:42,661 --> 00:43:43,621 ‎Vine? 574 00:43:46,248 --> 00:43:47,082 ‎Nu. 575 00:43:48,626 --> 00:43:49,543 ‎Dar va veni. 576 00:46:03,135 --> 00:46:05,304 ‎Subtitrarea: Brândușa Popa