1
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:33,074 --> 00:00:34,200
Unde te-ai dus?
3
00:00:48,423 --> 00:00:49,424
Douăzeci de euro.
4
00:00:52,260 --> 00:00:53,094
Am zece.
5
00:00:57,432 --> 00:00:58,600
Bine. Zece.
6
00:01:05,273 --> 00:01:06,316
Bine.
7
00:01:08,568 --> 00:01:10,320
Detaliile sunt esențiale.
8
00:01:10,820 --> 00:01:11,738
Da.
9
00:01:11,821 --> 00:01:12,781
Așa.
10
00:01:13,156 --> 00:01:14,074
Doar...
11
00:01:14,949 --> 00:01:17,660
Maxilarul ei nu e pronunțat.
12
00:01:18,912 --> 00:01:20,538
Ați văzut-o pe fata asta?
13
00:01:20,622 --> 00:01:22,373
- Nu.
- Nu?
14
00:01:25,877 --> 00:01:26,836
Mă scuzați.
15
00:01:27,879 --> 00:01:28,838
Mă scuzați.
16
00:01:30,048 --> 00:01:31,633
Ați văzut-o?
17
00:01:33,593 --> 00:01:34,552
Pe fata asta?
18
00:01:36,054 --> 00:01:36,971
Nu?
19
00:01:39,140 --> 00:01:40,016
Mulțumesc.
20
00:01:53,822 --> 00:01:54,823
Mulțumesc.
21
00:02:20,974 --> 00:02:22,267
Îți pierzi timpul.
22
00:02:22,976 --> 00:02:24,811
Îți zic asta de săptămâni.
23
00:02:24,894 --> 00:02:26,062
Nu mă mai urmări!
24
00:02:28,148 --> 00:02:31,901
E multă poliție acolo.
Voiam să nu mai faci vreo prostie.
25
00:02:31,985 --> 00:02:33,111
Dispari!
26
00:02:34,362 --> 00:02:35,697
Ți-ai părăsit iubitul.
27
00:02:38,241 --> 00:02:39,909
E de înțeles că s-a speriat.
28
00:02:40,827 --> 00:02:42,662
A văzut un demon.
29
00:02:44,289 --> 00:02:46,291
Nu știu cum ai putea să-i explici.
30
00:02:46,416 --> 00:02:48,001
Nu mă întorc.
31
00:02:49,085 --> 00:02:50,044
Foarte bine.
32
00:02:52,714 --> 00:02:53,631
Bine?
33
00:02:53,715 --> 00:02:55,425
Tot pierd oameni.
34
00:02:55,508 --> 00:02:57,594
Se întâmplă des în preajma ta.
35
00:02:57,677 --> 00:02:59,971
- Nu e corect.
- Zi-i asta lui Lilith!
36
00:03:00,054 --> 00:03:01,973
Mă urmărea. A fost vina ei.
37
00:03:02,056 --> 00:03:03,641
Încerca să protejeze Ordinul.
38
00:03:03,725 --> 00:03:06,436
- Voia să mă omoare!
- Ar fi fost mai simplu.
39
00:03:07,604 --> 00:03:10,940
Bine, atunci. Fă-o!
Termină ce a început ea! Dă-i drumul!
40
00:03:11,774 --> 00:03:14,527
Dacă voiam, te ucideam de mult.
41
00:03:19,157 --> 00:03:20,158
Dar ai dreptate.
42
00:03:21,451 --> 00:03:22,452
Ce-i mult strică.
43
00:03:23,494 --> 00:03:24,412
Am terminat.
44
00:03:25,038 --> 00:03:26,289
Nu te mai urmăresc.
45
00:03:26,372 --> 00:03:28,833
Nu te mai protejez. Nu-mi mai pasă.
46
00:03:29,667 --> 00:03:32,337
Unde mergi? Ai piciorul praf.
Nu poți umbla.
47
00:04:14,837 --> 00:04:15,797
O să te doară.
48
00:04:34,899 --> 00:04:36,276
Unde ai învățat asta?
49
00:04:37,485 --> 00:04:38,820
M-am uitat mult la TV.
50
00:04:40,446 --> 00:04:41,281
Foarte mult.
51
00:04:44,284 --> 00:04:47,662
Asta nu schimbă cu nimic lucrurile.
Nu mă întorc cu tine.
52
00:04:48,371 --> 00:04:49,747
Tu ești pe urmele mele!
53
00:04:51,624 --> 00:04:53,751
Ar trebui să te las în voia soartei?
54
00:04:55,628 --> 00:04:59,048
- Să fiu blamată și pentru asta?
- Nimeni nu te blamează...
55
00:05:00,800 --> 00:05:01,843
pentru toate.
56
00:05:06,306 --> 00:05:09,726
Nu ți-am cerut ajutorul.
Nu vreau să am de-a face cu tine.
57
00:05:10,059 --> 00:05:12,603
Zău așa! Știu despre ce e vorba.
58
00:05:13,146 --> 00:05:16,441
Am crescut la orfelinat.
Sunt as în psihologia inversă.
59
00:05:16,524 --> 00:05:19,319
Și ai descoperit brusc
că nu empatia era planul?
60
00:05:19,485 --> 00:05:20,903
Și care era planul?
61
00:05:21,696 --> 00:05:23,906
Fugi de dezastrul pe care l-am făcut.
62
00:05:25,450 --> 00:05:27,368
E un sat la 15 km de aici.
63
00:05:28,286 --> 00:05:29,287
În direcția aia?
64
00:05:29,370 --> 00:05:30,204
Exact.
65
00:05:31,664 --> 00:05:32,498
Grozav.
66
00:05:32,915 --> 00:05:35,084
Merg în sat. Tu du-te în altă parte.
67
00:05:35,168 --> 00:05:36,502
Cu empatia cum rămâne?
68
00:05:37,086 --> 00:05:38,046
Era milă.
69
00:05:39,589 --> 00:05:40,673
Mi-a părut bine!
70
00:06:04,947 --> 00:06:05,907
Serios.
71
00:06:07,075 --> 00:06:10,495
De ce nu mă lași în pace?
N-am cerut nimic din toate astea.
72
00:06:11,245 --> 00:06:12,789
Vreau doar să fiu normală.
73
00:06:20,505 --> 00:06:21,506
Javră!
74
00:06:30,431 --> 00:06:37,397
CĂLUGĂRIȚA RĂZBOINICĂ
75
00:07:08,761 --> 00:07:10,179
Mai vrei să fii normală?
76
00:07:10,263 --> 00:07:13,099
- Asta era o lecție?
- Da, cum să nu fii scârbă.
77
00:07:15,226 --> 00:07:17,228
Pentru o călugăriță, ai gura mare.
78
00:07:19,522 --> 00:07:21,607
Chiar ai crezut că sunt călugăriță.
79
00:07:30,533 --> 00:07:31,659
Câți ani aveai?
80
00:07:33,327 --> 00:07:34,203
Opt.
81
00:07:37,707 --> 00:07:39,417
Mama ta e încă în închisoare?
82
00:07:39,834 --> 00:07:41,335
E condamnată pe viață.
83
00:07:42,128 --> 00:07:42,962
Pe viață?
84
00:07:43,463 --> 00:07:44,922
A fost legitimă apărare.
85
00:07:45,006 --> 00:07:46,382
Nu pentru o femeie de culoare.
86
00:07:46,466 --> 00:07:48,509
Dar le-ai spus ce s-a întâmplat.
87
00:07:48,593 --> 00:07:51,387
Eram mică.
Procurorii mi-au desființat mărturia.
88
00:07:51,471 --> 00:07:54,015
M-au prins cu minciuni despre alte chestii
89
00:07:54,098 --> 00:07:56,225
și au spus că era ceva tipic.
90
00:07:56,934 --> 00:07:57,935
E o nebunie.
91
00:07:59,103 --> 00:08:01,189
Tata a fost un om violent.
92
00:08:02,732 --> 00:08:05,735
Când ea a apăsat pe trăgaci,
a curmat două vieți.
93
00:08:08,404 --> 00:08:10,490
Crezi că numai tu ai cicatrici?
94
00:08:11,032 --> 00:08:12,074
Ei bine, nu.
95
00:08:13,159 --> 00:08:14,911
Toate Surorile au o poveste.
96
00:08:16,496 --> 00:08:18,748
Dacă te-ar interesa, ai ști.
97
00:08:22,668 --> 00:08:24,337
Beatrice zicea că-s scorpie.
98
00:08:25,671 --> 00:08:27,048
Parafrazez.
99
00:08:27,131 --> 00:08:28,174
Ei bine, ești.
100
00:08:29,717 --> 00:08:30,968
Înțeleg de ce.
101
00:08:31,761 --> 00:08:34,305
Ai fost imobilizată la pat.
102
00:08:34,388 --> 00:08:36,641
Era normal să fii egocentrică.
103
00:08:37,892 --> 00:08:39,810
Deci spui că nu e vina mea?
104
00:08:39,894 --> 00:08:42,063
Spun că ești la fel ca un copil.
105
00:08:44,482 --> 00:08:48,319
Mila provocată de povestea ta tristă are
limitele ei.
106
00:08:49,237 --> 00:08:51,739
Iar eu te credeam călugăriță!
107
00:08:52,406 --> 00:08:56,160
M-am obișnuit să mă cenzurez,
dar cu tine mi-e imposibil.
108
00:08:56,994 --> 00:08:58,913
Am efectul ăsta asupra oamenilor.
109
00:08:58,996 --> 00:09:00,081
Să știi că-l ai.
110
00:09:01,499 --> 00:09:03,626
Dacă nu ai depus voturile monahale,
111
00:09:03,709 --> 00:09:05,294
de ce te cenzurezi?
112
00:09:05,711 --> 00:09:07,421
Tot trebuie să le respect...
113
00:09:07,922 --> 00:09:09,215
în limite rezonabile.
114
00:09:10,675 --> 00:09:14,345
- Așa ai intrat în OCS?
- O condiție a părintelui Vincent.
115
00:09:15,846 --> 00:09:19,183
I-am promis că respect
a cincea și a opta poruncă,
116
00:09:19,267 --> 00:09:20,935
dar restul sunt la liber.
117
00:09:22,186 --> 00:09:24,313
Cum ai ajuns în Biserică?
118
00:09:26,065 --> 00:09:28,859
M-au pasat de la un asistent maternal
la altul.
119
00:09:28,943 --> 00:09:32,071
Am ajuns la un internat catolic
finanțat de stat.
120
00:09:33,489 --> 00:09:36,742
Mă războiam mereu cu toată lumea.
121
00:09:39,120 --> 00:09:40,955
Și părintele Vincent m-a găsit.
122
00:09:42,498 --> 00:09:43,332
El...
123
00:09:44,375 --> 00:09:46,377
Mi-a dat un motiv să lupt.
124
00:09:46,794 --> 00:09:48,170
Dar nu ești de-ale lor.
125
00:09:48,838 --> 00:09:50,631
Nu chiar. Se folosesc de tine.
126
00:09:50,715 --> 00:09:53,676
Primesc ce au nevoie de la mine,
iar eu, de la ele.
127
00:09:53,759 --> 00:09:54,719
Ce anume?
128
00:09:54,802 --> 00:09:55,845
Un scop.
129
00:09:56,262 --> 00:09:57,179
O familie.
130
00:09:58,306 --> 00:09:59,265
O familie?
131
00:09:59,807 --> 00:10:01,559
Tu și Lilith nu vă sufereați.
132
00:10:01,642 --> 00:10:03,102
Păi, a fost sora mea.
133
00:10:03,185 --> 00:10:04,520
Normal că am urât-o.
134
00:10:11,068 --> 00:10:12,153
Poftim...
135
00:10:14,030 --> 00:10:14,864
Ce?
136
00:10:15,323 --> 00:10:16,532
Te simți vinovată.
137
00:10:18,117 --> 00:10:19,952
N-am de ce să mă simt vinovată.
138
00:10:20,036 --> 00:10:21,829
Deci îți plângi de milă?
139
00:10:21,912 --> 00:10:23,789
- Nu.
- Viața e grea. Pricep.
140
00:10:23,873 --> 00:10:25,499
Mai ales a treia viață.
141
00:10:25,583 --> 00:10:28,377
Tu n-ai cerut să fii specială,
ci doar normală.
142
00:10:28,461 --> 00:10:30,796
Cum erai înainte. O moartă oarecare.
143
00:10:30,880 --> 00:10:33,090
- Termină.
- Haide. Ia-l.
144
00:10:33,758 --> 00:10:36,594
Vrei să renunți?
Vrei să te întorci la viața ta?
145
00:10:37,303 --> 00:10:39,639
Poftim! Iată-ți șansa. Hai! Scoate-l.
146
00:10:39,722 --> 00:10:42,558
Dacă viața ta e așa o povară, fă-o!
147
00:10:43,976 --> 00:10:45,561
- Te și ajut.
- Termină!
148
00:10:45,645 --> 00:10:46,479
- Fă-o!
- Termină!
149
00:10:46,562 --> 00:10:47,396
Scoate-l!
150
00:10:51,651 --> 00:10:52,610
Am terminat?
151
00:10:53,277 --> 00:10:55,363
Da. Am terminat.
152
00:10:56,113 --> 00:10:57,073
Am terminat.
153
00:11:18,552 --> 00:11:21,347
S-ar putea să am nevoie de ajutor
să urc dealul.
154
00:11:22,932 --> 00:11:24,684
Chiar îmi ceri ajutorul?
155
00:11:25,267 --> 00:11:26,268
Lasă aroganța!
156
00:11:28,646 --> 00:11:29,480
Bine.
157
00:11:33,693 --> 00:11:35,653
Cineva s-a odihnit aseară.
158
00:11:36,612 --> 00:11:39,156
De mult n-am dormit așa bine
ca azi-noapte.
159
00:11:39,740 --> 00:11:41,158
În ciuda companiei.
160
00:11:41,242 --> 00:11:42,284
Evident.
161
00:11:49,583 --> 00:11:50,584
Vreau să...
162
00:11:52,336 --> 00:11:53,921
să-ți spun că-mi pare rău.
163
00:11:55,506 --> 00:11:56,465
Pentru Lilith.
164
00:12:00,678 --> 00:12:01,554
Și mie.
165
00:12:06,475 --> 00:12:08,811
Chestia asta se întâmplă de obicei?
166
00:12:10,354 --> 00:12:11,564
Să fii aspirat în...
167
00:12:11,647 --> 00:12:12,565
Nu.
168
00:12:14,400 --> 00:12:16,569
- Unde crezi că s-a dus?
- Nu știu.
169
00:12:47,933 --> 00:12:49,268
- La naiba!
- Pe acolo?
170
00:13:07,870 --> 00:13:09,789
Ce ai făcut acolo, cu băiatul...
171
00:13:10,831 --> 00:13:11,832
Cum îl cheamă?
172
00:13:12,708 --> 00:13:13,709
JC.
173
00:13:15,628 --> 00:13:16,837
L-ai lăsat să plece.
174
00:13:17,129 --> 00:13:19,548
- Ți-a fost greu.
- Să schimbăm subiectul!
175
00:13:23,803 --> 00:13:25,095
Totul e de rahat.
176
00:13:25,179 --> 00:13:26,597
Cam ăsta e esențialul.
177
00:13:28,265 --> 00:13:31,393
Nu sunt genul care apucă
să fugă în lume cu tipul, nu?
178
00:13:33,771 --> 00:13:35,314
Cred că mă îndrăgostisem.
179
00:13:35,898 --> 00:13:37,233
Ba nu.
180
00:13:39,151 --> 00:13:40,194
Nu știi asta.
181
00:13:42,071 --> 00:13:43,030
Hormonii.
182
00:13:43,113 --> 00:13:44,365
Dumnezeu să te ajute!
183
00:13:45,491 --> 00:13:46,784
Cum reușești?
184
00:13:46,867 --> 00:13:47,868
Ce anume?
185
00:13:47,952 --> 00:13:48,953
Să ți-i reprimi.
186
00:13:49,537 --> 00:13:51,413
De ce crezi că-i reprim?
187
00:13:58,128 --> 00:13:58,963
Nu-i așa?
188
00:14:07,179 --> 00:14:09,431
Locul ăsta arată superb.
189
00:14:10,349 --> 00:14:11,809
De când crezi că e aici?
190
00:14:11,892 --> 00:14:14,103
Ce știi despre tartessieni?
191
00:14:15,813 --> 00:14:17,565
Lasă. Sunt o populație veche.
192
00:14:23,279 --> 00:14:24,113
Cine e…
193
00:14:27,575 --> 00:14:28,659
Eu sunt Ava.
194
00:14:32,621 --> 00:14:33,706
- E cumva...
- Da.
195
00:14:33,789 --> 00:14:34,665
Prietena ta?
196
00:14:35,291 --> 00:14:36,125
Hai să mâncăm!
197
00:14:41,005 --> 00:14:42,923
Francisco! Dolores!
198
00:14:43,465 --> 00:14:44,800
A venit Mary.
199
00:14:47,011 --> 00:14:48,387
Francisco.
200
00:14:52,933 --> 00:14:53,851
Mary.
201
00:14:56,729 --> 00:14:58,314
Ea e prietena mea, Ava.
202
00:15:04,445 --> 00:15:06,113
Sora Shannon e cu tine?
203
00:15:06,989 --> 00:15:08,073
Doar noi două.
204
00:15:08,949 --> 00:15:10,576
Și tu îi vânezi?
205
00:15:13,037 --> 00:15:14,121
Să vânez?
206
00:15:14,204 --> 00:15:16,707
Ordinul a stat ceva timp aici anul trecut.
207
00:15:18,500 --> 00:15:20,419
Prietenii lui Mary sunt și ai noștri.
208
00:15:20,961 --> 00:15:21,879
Vino!
209
00:15:22,546 --> 00:15:24,131
Ordinul? De ce?
210
00:15:25,925 --> 00:15:27,593
Ea nu știe de erupție?
211
00:15:27,676 --> 00:15:28,552
E nouă.
212
00:15:31,889 --> 00:15:32,932
Ce erupție?
213
00:15:33,807 --> 00:15:34,642
A răului.
214
00:15:54,954 --> 00:15:56,163
Specialitatea casei.
215
00:15:56,580 --> 00:15:57,998
Cel mai bun din meniu.
216
00:15:58,082 --> 00:15:59,124
Ce se întâmplă?
217
00:16:02,252 --> 00:16:03,253
Răul?
218
00:16:06,256 --> 00:16:07,800
Ar trebui să încerci.
219
00:16:09,426 --> 00:16:11,053
M-ai adus aici intenționat?
220
00:16:13,097 --> 00:16:13,931
Nu.
221
00:16:14,431 --> 00:16:15,265
Da, sigur.
222
00:16:15,599 --> 00:16:18,060
Epidemia lor de demoni e din întâmplare.
223
00:16:18,477 --> 00:16:21,146
Crezi că demonii sunt
doar în orașe de coastă?
224
00:16:21,230 --> 00:16:22,564
Sunt peste tot.
225
00:16:22,648 --> 00:16:24,149
La fel și Ordinul.
226
00:16:31,281 --> 00:16:32,199
Uite ce e!
227
00:16:32,992 --> 00:16:37,454
Era un alt oraș, la aceeași distanță,
dar prefer mâncarea de aici.
228
00:16:39,164 --> 00:16:40,124
Mănânci?
229
00:16:40,833 --> 00:16:42,835
Ce a vrut să spună prin „erupție”?
230
00:16:42,918 --> 00:16:44,086
Câți erau?
231
00:16:46,088 --> 00:16:48,716
Uneori, e doar unul. Alteori, o haită.
232
00:16:49,425 --> 00:16:50,426
Și nu știm de ce.
233
00:16:50,884 --> 00:16:51,719
Năluci.
234
00:16:51,802 --> 00:16:53,929
Când am aflat ce se întâmpla aici,
235
00:16:54,013 --> 00:16:55,222
era destul de grav.
236
00:16:56,098 --> 00:16:58,559
Oamenii își pierduseră încrederea
și se învrăjbiseră.
237
00:17:01,729 --> 00:17:02,813
Stai liniștită.
238
00:17:03,731 --> 00:17:05,941
Sigur nu vei întâlni așa ceva.
239
00:17:11,113 --> 00:17:14,199
O să dau un telefon,
poate găsesc o mașină să plecăm.
240
00:17:22,416 --> 00:17:23,292
Nu-ți place?
241
00:17:25,335 --> 00:17:27,004
Nu mi-e foame.
242
00:17:36,555 --> 00:17:37,473
Ești Ava, nu?
243
00:17:38,307 --> 00:17:39,141
Exact.
244
00:17:41,518 --> 00:17:42,853
Ai și tu darul?
245
00:17:44,188 --> 00:17:45,022
Darul?
246
00:17:45,731 --> 00:17:47,232
De a-i elibera pe cei luați.
247
00:17:50,444 --> 00:17:51,612
Pe posedați?
248
00:17:52,404 --> 00:17:53,906
Te referi la exorcizare ?
249
00:17:54,656 --> 00:17:55,532
Nu, eu...
250
00:17:55,616 --> 00:17:59,453
Au încercat să mă învețe,
dar nu cred că-s făcută pentru asta.
251
00:18:02,873 --> 00:18:04,958
Înțeleg că nu-i pentru toată lumea.
252
00:18:06,960 --> 00:18:08,587
Ai nevoie de tărie psihică.
253
00:18:09,630 --> 00:18:10,547
Ai fost...
254
00:18:11,381 --> 00:18:12,216
Nu.
255
00:18:13,509 --> 00:18:14,343
Soția mea, da.
256
00:18:18,680 --> 00:18:19,932
N-a putut fi salvată.
257
00:18:24,019 --> 00:18:24,895
Îmi pare rău.
258
00:18:28,607 --> 00:18:31,527
Dumnezeu a fost cu ea,
iar acum e cu Dumnezeu.
259
00:18:35,405 --> 00:18:36,365
Scuză-mă.
260
00:18:38,242 --> 00:18:39,618
Nu sunt sigură, dar...
261
00:18:40,494 --> 00:18:42,621
Nu știu cum ar fi putut supraviețui.
262
00:18:43,956 --> 00:18:46,834
Și știi că Duretti a trimis-o
pe Lilith după Ava.
263
00:18:48,585 --> 00:18:50,921
Da, știu că nu dovedește nimic, dar...
264
00:18:51,296 --> 00:18:52,714
Știi ce cred eu.
265
00:18:54,675 --> 00:18:55,551
Eu...
266
00:18:57,094 --> 00:18:58,011
Ce e?
267
00:19:10,774 --> 00:19:12,317
N-are legătură cu tine.
268
00:19:12,401 --> 00:19:13,861
Cel puțin nu acum.
269
00:19:13,944 --> 00:19:15,696
Dar va avea legătură cu mine.
270
00:19:15,779 --> 00:19:17,197
Poate, nu știu.
271
00:19:17,906 --> 00:19:19,241
Ce naiba se întâmplă?
272
00:19:20,492 --> 00:19:21,785
Papa e pe moarte.
273
00:19:23,328 --> 00:19:25,873
Vincent a auzit
de la o sursă de la Vatican.
274
00:19:26,415 --> 00:19:28,250
Încearcă să țină secret.
275
00:19:29,459 --> 00:19:31,003
Păi, e bătrân.
276
00:19:32,504 --> 00:19:35,174
- E relevant pentru Ordin?
- Pentru mine, da.
277
00:19:37,050 --> 00:19:40,262
Îmi pare rău.
Nu știam că sunteți apropiați.
278
00:19:40,846 --> 00:19:42,931
Nu. Nu-l cunosc.
279
00:19:43,307 --> 00:19:45,809
Nici nu cred
că știe prea multe despre OCS.
280
00:19:45,893 --> 00:19:47,060
Duretti e problema.
281
00:19:47,686 --> 00:19:48,687
Cardinalul?
282
00:19:49,188 --> 00:19:51,315
Am investigat ce-a pățit Shannon...
283
00:19:52,566 --> 00:19:53,901
când ai primit Nimbul.
284
00:19:55,068 --> 00:19:57,279
Totul indică o lovitură din interior.
285
00:19:58,197 --> 00:20:00,782
Stai! Crezi că e amestecat în moartea ei?
286
00:20:01,533 --> 00:20:03,285
Nu știu. Nu sigur.
287
00:20:04,036 --> 00:20:05,495
Dar moartea Papei?
288
00:20:05,579 --> 00:20:06,914
Asta ar explica de ce.
289
00:20:08,707 --> 00:20:11,043
Dacă Duretti încearcă
să-și consolideze puterea,
290
00:20:11,126 --> 00:20:13,795
poate vrea să instaleze
o călugăriță loială lui.
291
00:20:13,879 --> 00:20:15,589
Știu că Shannon nu era aceea.
292
00:20:17,341 --> 00:20:18,175
Lilith.
293
00:20:19,051 --> 00:20:22,638
Când a murit, Shannon mi-a spus
să nu am încredere în nimeni.
294
00:20:23,722 --> 00:20:25,682
Și de ce îmi spui asta?
295
00:20:26,391 --> 00:20:28,644
Pentru că atunci erai neimportantă.
296
00:20:29,561 --> 00:20:33,315
Călugăriță sau nu,
nu poți să acuzi cardinalul de crimă...
297
00:20:33,857 --> 00:20:35,317
fără probe solide.
298
00:20:35,400 --> 00:20:37,903
Aș fi găsit, dacă nu trebuia să alerg...
299
00:20:37,986 --> 00:20:39,279
După mine.
300
00:20:46,954 --> 00:20:48,789
Vine cineva după tine diseară?
301
00:20:50,499 --> 00:20:51,625
Leagănul e gol.
302
00:20:52,292 --> 00:20:53,627
Toate sunt în misiune.
303
00:20:54,169 --> 00:20:55,003
Fără tine?
304
00:20:55,462 --> 00:20:57,881
Nu ajutăm oamenii doar când e convenabil.
305
00:21:01,385 --> 00:21:04,888
Vincent a spus că va veni cineva
să mă ia până mâine-seară.
306
00:21:06,640 --> 00:21:08,725
Ce i-ai spus despre mine?
307
00:21:10,602 --> 00:21:13,146
Că ai coborât din feribot
și că ai dispărut.
308
00:21:14,606 --> 00:21:15,857
I-ai zis că am fugit?
309
00:21:17,067 --> 00:21:19,236
Ar fi bine să pleci înainte să vină.
310
00:21:20,612 --> 00:21:21,947
Nu mă vor găsi.
311
00:21:22,781 --> 00:21:26,576
Cine? OCS-ul, cardinalul?
Nu sunt singurii care te caută.
312
00:21:30,080 --> 00:21:31,248
Jillian Salvius.
313
00:21:32,165 --> 00:21:36,461
A trimis o echipă după tine.
Cu ei s-a luptat Lilith la orfelinat.
314
00:21:37,421 --> 00:21:38,338
Minunat.
315
00:21:39,131 --> 00:21:40,090
Altceva?
316
00:21:41,717 --> 00:21:44,553
Știu că crezi că poți ignora ce ai aflat,
317
00:21:45,721 --> 00:21:47,806
dar nu va fi așa ușor, crede-mă.
318
00:21:48,390 --> 00:21:51,685
Lumea e un loc și mai terifiant
când poți vedea totul.
319
00:21:52,811 --> 00:21:53,770
Dar...
320
00:21:54,896 --> 00:21:57,274
dacă vrei să pleci, pleacă.
321
00:21:57,816 --> 00:21:58,859
Distrează-te.
322
00:21:58,942 --> 00:21:59,860
Fă ce-ți place.
323
00:22:01,111 --> 00:22:03,196
Sau cum s-o mai spune zilele astea.
324
00:22:37,689 --> 00:22:38,815
Amintiri dureroase?
325
00:22:39,941 --> 00:22:41,526
Da, cam așa ceva.
326
00:22:46,114 --> 00:22:48,158
N-ai niciun plan, nu?
327
00:22:48,992 --> 00:22:51,161
Am avut, dar mi l-ai stricat tu.
328
00:22:51,953 --> 00:22:55,582
Dacă vrei să te lipești pe aici
de vreun european sexy,
329
00:22:55,665 --> 00:22:57,292
o să aștepți mult și bine.
330
00:22:58,293 --> 00:23:00,796
Puștimea nu vorbește așa, să știi.
331
00:23:02,422 --> 00:23:04,549
„Puștimea nu vorbește așa, să știi.”
332
00:23:10,430 --> 00:23:11,264
Taci!
333
00:23:11,348 --> 00:23:12,349
„Taci!”
334
00:23:34,746 --> 00:23:38,583
Ai zice că o biserică ar fi mai plină
într-un oraș care luptă cu demonii.
335
00:23:38,834 --> 00:23:40,836
Nu și dacă preotul era unul dintre ei.
336
00:23:43,922 --> 00:23:45,715
Mă bucur să te văd, soră.
337
00:23:46,174 --> 00:23:47,426
Și eu, părinte.
338
00:23:54,099 --> 00:23:55,684
N-am vrut să te întrerup.
339
00:23:56,184 --> 00:23:57,602
Prea târziu pentru asta.
340
00:24:11,366 --> 00:24:12,534
Ce te aduce aici?
341
00:24:12,951 --> 00:24:14,327
Sper că nu vreun necaz.
342
00:24:14,453 --> 00:24:15,912
Nu, nimic de genul ăsta.
343
00:24:16,496 --> 00:24:19,708
Doar niște ghinioane autoprovocate.
344
00:24:21,501 --> 00:24:22,711
Pot ajuta cu ceva?
345
00:24:22,794 --> 00:24:25,172
Avem nevoie de un loc unde să dormim.
346
00:24:25,255 --> 00:24:26,089
Desigur.
347
00:24:26,840 --> 00:24:30,093
Am multe pături și haine curate
în camera din spate.
348
00:24:30,177 --> 00:24:31,261
Mulțumim mult.
349
00:24:35,515 --> 00:24:36,641
Sora Shannon?
350
00:24:43,064 --> 00:24:43,899
Îmi pare rău.
351
00:24:44,524 --> 00:24:45,901
Eram îngrijorat.
352
00:24:46,943 --> 00:24:48,612
Se pare că pe bună dreptate.
353
00:24:49,404 --> 00:24:50,864
Aveai vreo bănuială?
354
00:24:50,947 --> 00:24:53,158
Ne-a vizitat acum câteva luni.
355
00:24:54,159 --> 00:24:58,330
Credeam că a venit să vadă dacă-s bine,
dar voia să-mi vorbească.
356
00:24:58,747 --> 00:24:59,831
Ce a spus?
357
00:25:00,290 --> 00:25:03,168
Se îndoia de ea și de misiunea ei.
358
00:25:03,251 --> 00:25:04,961
Nu a intrat în detalii,
359
00:25:05,045 --> 00:25:09,549
dar cred că se simțea trădată de ceva
sau de cineva.
360
00:25:10,467 --> 00:25:11,927
I-am dat acel medalion.
361
00:25:12,677 --> 00:25:15,514
Am sperat
că Sfântul Cristofor o va proteja.
362
00:25:16,348 --> 00:25:18,058
Mă bucur că-l porți tu.
363
00:25:18,934 --> 00:25:20,727
Ea e acum într-un loc mai bun.
364
00:25:22,395 --> 00:25:23,688
Sper să ai dreptate.
365
00:25:25,023 --> 00:25:26,149
Dar tu?
366
00:25:27,025 --> 00:25:29,277
Te mai supără migrenele?
367
00:25:29,361 --> 00:25:31,363
Încă le am,
368
00:25:32,155 --> 00:25:34,157
dar mă simt tot mai bine.
369
00:25:35,450 --> 00:25:36,493
Cum a fost?
370
00:25:38,411 --> 00:25:39,412
Când ai fost...
371
00:25:40,539 --> 00:25:41,373
Știi tu...
372
00:25:42,123 --> 00:25:45,585
Nu-mi amintesc multe,
dar ce-mi amintesc sigur
373
00:25:47,045 --> 00:25:50,382
e că eram ca un pasager în viața mea.
374
00:25:51,508 --> 00:25:53,593
Acțiunile sunt și nu sunt ale tale.
375
00:25:54,219 --> 00:25:56,263
- Are logică?
- Nu erai tu însuți.
376
00:25:56,805 --> 00:25:58,682
N-a fost vina ta.
377
00:25:59,099 --> 00:26:01,142
Mi-a luat mult să trec peste asta.
378
00:26:02,435 --> 00:26:04,896
Să intru din nou în locul ăsta.
379
00:26:05,689 --> 00:26:08,525
Cum să predic cuvântul Domnului
după ce am făcut?
380
00:26:08,608 --> 00:26:11,236
Cel mai important e să mergi înainte.
381
00:26:12,153 --> 00:26:12,988
Da.
382
00:26:14,698 --> 00:26:16,783
Vă datorez totul, ție și Surorilor.
383
00:26:18,910 --> 00:26:22,038
Vrei să te rogi cu mine
pentru sora Shannon?
384
00:26:23,415 --> 00:26:24,332
Desigur.
385
00:26:40,599 --> 00:26:41,600
Ești bine?
386
00:26:42,767 --> 00:26:44,394
Ești ciudat de tăcută.
387
00:26:46,813 --> 00:26:48,773
Fiindcă de obicei sunt enervantă?
388
00:26:49,816 --> 00:26:51,401
N-aș spune asta niciodată.
389
00:26:52,235 --> 00:26:53,737
Ești în casa Domnului.
390
00:26:59,159 --> 00:27:00,076
Ești...
391
00:27:01,536 --> 00:27:03,997
Nu ți-ai depus voturile monahale, dar...
392
00:27:06,041 --> 00:27:08,001
mai crezi în toate astea?
393
00:27:09,628 --> 00:27:11,588
Meseria mea e să lupt cu demonii.
394
00:27:13,089 --> 00:27:16,009
E logic că și celelalte lucruri
ar putea fi reale.
395
00:27:17,010 --> 00:27:18,136
Presupun.
396
00:27:21,723 --> 00:27:24,601
Părintele Vincent crede
că am fost aleasă...
397
00:27:26,311 --> 00:27:27,228
de Dumnezeu.
398
00:27:30,940 --> 00:27:32,067
Tu ce crezi?
399
00:27:34,110 --> 00:27:37,697
Cred că am o chestie superciudată de metal
în spate,
400
00:27:37,781 --> 00:27:39,491
care m-a înviat.
401
00:27:41,242 --> 00:27:43,036
O exista un temei științific.
402
00:27:43,620 --> 00:27:45,705
Științific sau de altă natură.
403
00:27:46,164 --> 00:27:47,374
Haide!
404
00:27:48,917 --> 00:27:49,959
Nu începe și tu!
405
00:27:50,543 --> 00:27:51,544
Poate.
406
00:27:51,628 --> 00:27:54,047
Dacă n-ar trebui să-l ai, nu l-ai avea.
407
00:27:54,547 --> 00:27:56,091
Putea să te respingă.
408
00:27:56,800 --> 00:27:57,759
Să mă respingă?
409
00:27:57,842 --> 00:27:59,260
N-ar fi fost prima oară.
410
00:28:00,387 --> 00:28:04,099
N-are nicio logică.
Vrei să spui că-și poate alege gazda?
411
00:28:04,182 --> 00:28:08,436
Spun ce am auzit, nu ce trebuie să crezi.
412
00:28:09,562 --> 00:28:11,606
Trebuie să-ți dai seama singură.
413
00:28:15,944 --> 00:28:16,903
Deci mâine...
414
00:28:17,570 --> 00:28:18,988
Nu m-am răzgândit.
415
00:28:19,864 --> 00:28:21,825
Voiam să-ți urez noroc,
416
00:28:22,826 --> 00:28:24,369
în caz că nu te mai vedem.
417
00:28:26,204 --> 00:28:27,038
Da.
418
00:28:28,498 --> 00:28:29,416
Mulțumesc.
419
00:28:31,209 --> 00:28:32,043
Și ție.
420
00:28:46,349 --> 00:28:47,600
Să-ți zic o poveste?
421
00:28:48,309 --> 00:28:49,269
Taci!
422
00:29:23,261 --> 00:29:24,471
Ești acolo, Doamne?
423
00:29:28,224 --> 00:29:29,893
Sunt eu, Ava.
424
00:29:35,023 --> 00:29:36,649
S-a scurs timpul, barosane.
425
00:29:38,777 --> 00:29:41,112
Dacă ai un plan, fă bine și spune-mi-l.
426
00:30:02,175 --> 00:30:03,259
Sfinte Sisoe!
427
00:30:07,764 --> 00:30:08,848
E pentru mine?
428
00:30:23,154 --> 00:30:24,030
Da.
429
00:30:26,491 --> 00:30:27,742
Așa mă gândeam și eu.
430
00:31:09,742 --> 00:31:10,660
Mary?
431
00:31:23,006 --> 00:31:24,299
Părinte Orozco?
432
00:31:42,609 --> 00:31:43,484
E cineva?
433
00:31:51,242 --> 00:31:52,243
E cineva aici?
434
00:32:41,042 --> 00:32:42,293
La ce ne uităm?
435
00:32:44,003 --> 00:32:44,963
La răsărit.
436
00:32:51,010 --> 00:32:52,804
E un răsărit special?
437
00:32:53,596 --> 00:32:54,806
Toate sunt speciale.
438
00:32:55,974 --> 00:32:58,810
Cândva, nu eram siguri
că le vom mai vedea.
439
00:32:58,893 --> 00:33:00,603
Deci îl apreciem întotdeauna.
440
00:33:05,108 --> 00:33:06,818
Deci faceți asta zilnic?
441
00:33:07,652 --> 00:33:09,070
Sărbătorim o nouă zi.
442
00:33:10,279 --> 00:33:11,531
Ne ridicăm împreună.
443
00:33:12,115 --> 00:33:13,908
Sărbătorim noua zi.
444
00:33:19,872 --> 00:33:20,707
Vino!
445
00:33:28,006 --> 00:33:28,965
E frumos.
446
00:33:31,009 --> 00:33:32,093
Avem noroc, nu?
447
00:33:36,597 --> 00:33:39,100
Spuneai că nu vrei să li te alături.
448
00:33:40,059 --> 00:33:41,269
Pot să întreb de ce?
449
00:33:42,311 --> 00:33:44,063
Am câteva lucruri de lămurit.
450
00:33:48,151 --> 00:33:50,153
Speri că răspunsurile sunt acolo?
451
00:33:52,030 --> 00:33:53,656
Nu știu unde să caut.
452
00:33:58,161 --> 00:33:59,871
Nu crezi că le găsești în El.
453
00:34:03,041 --> 00:34:04,417
Nu sunt una dintre ele.
454
00:34:05,710 --> 00:34:06,836
Nu sunt călugăriță.
455
00:34:07,795 --> 00:34:08,921
Bănuiam.
456
00:34:12,091 --> 00:34:13,718
Cum le-ai găsit?
457
00:34:16,012 --> 00:34:17,180
Ele m-au găsit.
458
00:34:18,181 --> 00:34:19,599
Te-au salvat și pe tine?
459
00:34:20,016 --> 00:34:21,768
Nu, ele... Păi...
460
00:34:23,519 --> 00:34:26,522
Tehnic, da, dar nu le datorez nimic.
461
00:34:27,607 --> 00:34:29,067
Vor ceva de la tine?
462
00:34:31,194 --> 00:34:32,737
Au nevoie de ajutorul meu.
463
00:34:34,906 --> 00:34:36,199
Și tu nu vrei.
464
00:34:36,282 --> 00:34:39,702
Nu e că nu vreau să le ajut, dar...
465
00:34:40,828 --> 00:34:42,288
Nu știu.
466
00:34:43,790 --> 00:34:44,916
Nu știu.
467
00:34:50,296 --> 00:34:51,672
Cândva eram și eu așa.
468
00:34:56,302 --> 00:34:58,179
Ai găsit ce căutai?
469
00:35:03,726 --> 00:35:06,354
Cunoașterea de sine e
o călătorie de o viață.
470
00:35:08,564 --> 00:35:10,399
Viața se întâmplă între timp.
471
00:35:41,347 --> 00:35:42,431
Arată bine.
472
00:35:50,565 --> 00:35:51,732
Nu sta degeaba!
473
00:35:52,316 --> 00:35:53,568
Ajută-ne.
474
00:35:54,277 --> 00:35:56,612
Nu mă pricep la gătit, așa că...
475
00:35:57,155 --> 00:35:58,447
Dar ouăle?
476
00:35:58,531 --> 00:36:00,283
Oricine știe să le prepare.
477
00:36:00,825 --> 00:36:03,870
N-am călcat niciodată într-o bucătărie.
La propriu.
478
00:36:04,495 --> 00:36:07,165
Cum de nu te-ai uitat
și la emisiuni culinare?
479
00:36:07,373 --> 00:36:08,666
Cum e posibil?
480
00:36:09,792 --> 00:36:10,877
E o poveste lungă.
481
00:36:10,960 --> 00:36:13,337
A fost hrănită cu lingurița toată viața.
482
00:36:13,588 --> 00:36:14,422
Da.
483
00:36:15,131 --> 00:36:16,632
Da, ăsta e esențialul.
484
00:36:17,216 --> 00:36:18,426
Sigur.
485
00:36:18,509 --> 00:36:20,720
Dacă e să trăiești singură, învață...
486
00:36:21,971 --> 00:36:23,347
- ... câte ceva.
- Bine.
487
00:36:24,140 --> 00:36:25,892
Ce sunt astea?
488
00:36:25,975 --> 00:36:26,893
Tortilla.
489
00:36:26,976 --> 00:36:27,935
Tortilla.
490
00:36:28,019 --> 00:36:30,980
Dar Mateo nu-ți va spune rețeta.
Secret de familie.
491
00:36:31,939 --> 00:36:34,150
În tine n-am încredere, dar în Ava...
492
00:36:37,403 --> 00:36:38,988
- Ai auzit?
- Bine.
493
00:36:39,071 --> 00:36:40,489
- Înțeleg.
- Bine.
494
00:36:43,367 --> 00:36:44,994
Când ai învățat să gătești?
495
00:36:45,786 --> 00:36:47,663
Am și eu o viață, știi?
496
00:36:47,747 --> 00:36:49,874
În afară de exorcizări și rugăciuni.
497
00:36:53,127 --> 00:36:54,462
Și care e înțelegerea?
498
00:36:55,671 --> 00:36:56,505
Înțelegerea?
499
00:36:57,006 --> 00:36:57,924
Da.
500
00:36:58,007 --> 00:36:59,842
Pe care ai făcut-o cu Vincent.
501
00:37:02,178 --> 00:37:05,514
Vii și pleci când ai chef,
nu dai socoteală nimănui.
502
00:37:06,265 --> 00:37:08,059
Poți face tot ce vrei.
503
00:37:09,810 --> 00:37:11,979
Când ai valoare, ai control.
504
00:37:12,813 --> 00:37:16,275
Îmi cunosc valoarea
și nu-mi spune nimeni cum s-o folosesc.
505
00:37:19,028 --> 00:37:20,154
Asta e înțelegerea.
506
00:37:21,864 --> 00:37:23,282
Poți s-o faci și tu.
507
00:37:28,871 --> 00:37:31,624
Acum scoate farfuriile
înainte să se răcească.
508
00:37:32,917 --> 00:37:33,793
Bine.
509
00:37:43,552 --> 00:37:44,637
Scuze.
510
00:37:45,972 --> 00:37:46,847
Scuze.
511
00:37:50,309 --> 00:37:51,185
Bună!
512
00:37:55,273 --> 00:37:56,732
Te pricepi.
513
00:37:56,816 --> 00:37:59,568
Mi-ar prinde bine un ajutor, dacă vrei.
514
00:37:59,652 --> 00:38:00,528
Da?
515
00:38:29,515 --> 00:38:30,558
Care dintre ei e?
516
00:38:32,810 --> 00:38:33,644
Ăla.
517
00:38:34,645 --> 00:38:36,022
Stai! Nu-l putem ucide.
518
00:38:36,397 --> 00:38:37,606
N-aveam de gând.
519
00:38:38,107 --> 00:38:39,442
Cum îi scoți?
520
00:38:39,525 --> 00:38:42,528
- Dacă terminai antrenamentul...
- Acum sunt pregătită.
521
00:38:42,945 --> 00:38:43,904
Trebuie să știu.
522
00:38:44,989 --> 00:38:45,906
Bine.
523
00:38:46,991 --> 00:38:47,825
Haide!
524
00:39:18,939 --> 00:39:20,649
Toată lumea afară, vă rog.
525
00:39:25,279 --> 00:39:26,197
Tu, nu.
526
00:39:27,531 --> 00:39:29,700
Scuze, dar trebuie
să-ți schimbi atitudinea.
527
00:39:40,127 --> 00:39:41,879
Nu te lăsa!
528
00:39:44,882 --> 00:39:47,093
Hei! Calmează-te!
529
00:39:48,094 --> 00:39:48,928
Calmează-te!
530
00:39:51,013 --> 00:39:51,847
Mary?
531
00:39:51,931 --> 00:39:54,100
Are nevoie de mai multă încurajare.
532
00:39:54,183 --> 00:39:56,811
- Adică?
- Trebuie să neutralizezi gazda.
533
00:39:57,603 --> 00:39:58,729
Adică să-l rănesc?
534
00:39:58,813 --> 00:39:59,730
Da!
535
00:40:08,989 --> 00:40:10,324
Nu te uita la mine! Prinde-l!
536
00:40:10,408 --> 00:40:11,951
Prinde-l, Ava! Prinde-l!
537
00:40:20,376 --> 00:40:21,669
Amenință-l cu asta!
538
00:40:23,546 --> 00:40:24,547
Rahat!
539
00:40:30,511 --> 00:40:33,431
În numele Tatălui, al Fiului
și-al Sfântului Duh.
540
00:40:33,514 --> 00:40:35,850
Cel mai glorios prinț al Armiilor Cerești.
541
00:40:35,933 --> 00:40:37,268
Are vreun efect?
542
00:40:37,351 --> 00:40:39,103
O zic de dragul lor, dar nu strică.
543
00:40:39,687 --> 00:40:42,064
Piei, satană, maestru al înșelăciunii,
544
00:40:42,148 --> 00:40:44,066
dușman al mântuirii umane!
545
00:41:00,791 --> 00:41:01,667
A ieșit?
546
00:41:01,750 --> 00:41:02,877
Cred că da.
547
00:41:02,960 --> 00:41:04,587
Termină-l!
548
00:41:21,270 --> 00:41:22,271
A dispărut.
549
00:41:22,938 --> 00:41:24,398
Parcă era viu.
550
00:41:31,739 --> 00:41:33,115
Își va reveni?
551
00:41:33,199 --> 00:41:36,202
Niște aspirină
și câteva luni de chin emoțional
552
00:41:36,285 --> 00:41:37,745
și va fi ca nou. Haide!
553
00:42:02,061 --> 00:42:03,270
Mai sunt și alții?
554
00:42:06,398 --> 00:42:07,816
Nu cred.
555
00:42:09,068 --> 00:42:11,987
Dar Ava o să mai stea puțin,
ca să se asigure.
556
00:42:13,489 --> 00:42:14,949
Fii binecuvântată, soră!
557
00:42:21,455 --> 00:42:23,082
- Putem vorbi?
- Da.
558
00:42:27,753 --> 00:42:28,671
Ce se întâmplă?
559
00:42:28,754 --> 00:42:30,714
Ți-ai făcut brusc un plan aseară?
560
00:42:31,423 --> 00:42:32,633
Atunci, ai timp.
561
00:42:33,425 --> 00:42:35,094
OCS-ul nu știe că ești aici.
562
00:42:35,511 --> 00:42:38,264
Mai stai o noapte.
Fii atentă la orice ciudățenie.
563
00:42:38,764 --> 00:42:40,516
Apoi poți merge...
564
00:42:41,350 --> 00:42:42,893
oriunde vrei să mergi.
565
00:42:52,152 --> 00:42:53,737
Dacă sunt mai mulți?
566
00:42:54,446 --> 00:42:55,698
Mereu sunt mai mulți.
567
00:42:58,075 --> 00:42:59,743
Stai liniștită. Te descurci.
568
00:43:03,330 --> 00:43:04,248
Ia asta.
569
00:43:04,873 --> 00:43:05,791
Îți va trebui.
570
00:43:07,710 --> 00:43:08,794
Mi-a venit mașina.
571
00:43:11,422 --> 00:43:13,215
Sper să găsești ceea ce cauți.
572
00:43:14,425 --> 00:43:15,384
Și eu.
573
00:43:42,661 --> 00:43:43,621
Vine?
574
00:43:46,248 --> 00:43:47,082
Nu.
575
00:43:48,626 --> 00:43:49,543
Dar va veni.
576
00:46:03,135 --> 00:46:05,304
Subtitrarea: Brândușa Popa