1
00:00:06,006 --> 00:00:09,009
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:20,020 --> 00:00:22,355
Precis. Du skippade din träning.
3
00:00:22,439 --> 00:00:24,858
Du kan inte fasa dig igenom korssvärdet.
4
00:00:25,734 --> 00:00:27,193
Kommer vi närmare nu?
5
00:00:33,283 --> 00:00:34,617
Det är ditt eget fel.
6
00:00:39,122 --> 00:00:41,332
-Vad är det med dig?
-Lägg dig inte i.
7
00:00:41,416 --> 00:00:42,709
Backa.
8
00:00:44,586 --> 00:00:45,712
Vart ska du gå?
9
00:00:45,795 --> 00:00:47,881
Ni två verkar ha nåt otalt.
10
00:00:47,964 --> 00:00:50,050
-Ett ögonblick.
-Du gör ett misstag.
11
00:00:50,175 --> 00:00:53,720
Jag låter inte dig och Duretti
ta ut glorian. Nu går vi.
12
00:00:54,929 --> 00:00:56,264
Vad gör du? Sätt fart!
13
00:01:14,657 --> 00:01:15,575
-Fan.
-Toppen.
14
00:01:30,590 --> 00:01:33,384
Klart han lämnade mig,
det hade jag också gjort.
15
00:01:33,927 --> 00:01:36,429
En konstig, tidigare död föräldralös tjej.
16
00:01:38,098 --> 00:01:38,932
Hej.
17
00:01:39,724 --> 00:01:40,558
Hej.
18
00:01:42,102 --> 00:01:43,311
Snygg jacka.
19
00:01:44,104 --> 00:01:45,897
Ja, jag provar nåt nytt.
20
00:01:46,689 --> 00:01:47,982
Kan vi gå nu?
21
00:01:48,691 --> 00:01:50,527
Nåt är på tok. Vad är det?
22
00:01:50,610 --> 00:01:54,531
Några kanske följer efter mig just nu.
Troligen.
23
00:01:54,614 --> 00:01:57,992
Jag kollade stället.
Salvius män letar inte efter oss.
24
00:01:58,076 --> 00:01:59,702
Jag oroar mig inte för dem.
25
00:02:00,203 --> 00:02:03,540
-Vad? Menar du att andra är ute efter dig?
-Ja.
26
00:02:05,333 --> 00:02:07,043
-Köpte du biljetter?
-Ja.
27
00:02:11,005 --> 00:02:13,800
-Fick du visa leg?
-Jag visade ett leg.
28
00:02:16,594 --> 00:02:19,806
De kan inte hitta oss.
Även om de gör det, lyssna.
29
00:02:19,889 --> 00:02:21,850
Den här båten går till Marocko
30
00:02:21,933 --> 00:02:24,477
och sen till en annan hamn
närmare Portugal.
31
00:02:24,769 --> 00:02:28,565
Vi gömmer oss på färjan,
åker tillbaka och tar oss till Lissabon.
32
00:02:28,940 --> 00:02:32,193
De som förföljer dig
tror att du gick av i Afrika. Löst.
33
00:02:34,154 --> 00:02:35,488
Jag gillar den planen.
34
00:02:45,248 --> 00:02:48,042
-Hon är inte här.
-Det menar du inte.
35
00:02:50,211 --> 00:02:51,171
Var är du?
36
00:03:20,825 --> 00:03:22,493
Varför tittar du på mig för?
37
00:03:49,604 --> 00:03:50,647
Hon kom undan.
38
00:03:52,065 --> 00:03:53,233
Kyrkan.
39
00:03:53,316 --> 00:03:55,068
Jag skickade dina bästa män.
40
00:03:55,944 --> 00:04:00,031
Tydligen inte de allra bästa. Skicka fler.
41
00:04:00,448 --> 00:04:02,951
Jag är bättre rådgivare än general.
42
00:04:04,661 --> 00:04:08,122
Just nu måste du vara både och
och hitta flickan.
43
00:04:09,123 --> 00:04:11,960
Annars kan det jag gör här
skapa problem för oss.
44
00:04:28,893 --> 00:04:32,814
Människans historia präglas
av tektoniska förändringar.
45
00:04:33,606 --> 00:04:35,566
Inte bara hur människor lever,
46
00:04:36,025 --> 00:04:39,570
utan hur vi uppfattar världen
och dess gränser.
47
00:04:41,197 --> 00:04:43,700
Upplysningstiden gav oss vetenskap,
48
00:04:44,575 --> 00:04:49,539
rakkniven med vilket vi kan
separera andevärlden från verkligheten.
49
00:04:51,499 --> 00:04:56,129
Jag är här för att meddela
att vi träder in i en ny upplysningstid.
50
00:04:56,713 --> 00:04:58,589
Och jag föreslår en ny fråga.
51
00:04:59,799 --> 00:05:05,054
Tänk om det vi uppfattade som en rakkniv
är en bro?
52
00:05:07,223 --> 00:05:10,143
Arken är den bron.
53
00:05:11,853 --> 00:05:14,063
En kvantportal till en annan värld.
54
00:05:14,480 --> 00:05:19,569
För första gången kan människor
resa bortom detta universum.
55
00:05:20,153 --> 00:05:22,864
Vad är det för bro?
56
00:05:23,740 --> 00:05:27,869
Innan ni frågar.
Jag vet inte vad som finns på andra sidan,
57
00:05:28,953 --> 00:05:32,206
men jag ska berätta vad jag tror.
58
00:05:34,751 --> 00:05:37,545
Jag tror att det finns
ett liv efter döden,
59
00:05:38,796 --> 00:05:42,425
men inte det som man hänvisar till
i böcker och i Bibeln.
60
00:05:43,009 --> 00:05:48,639
Gud, eller vad ni än tror skapade oss,
gav oss en fri vilja:
61
00:05:49,223 --> 00:05:52,143
förmågan att tänka,
konstruera och uppfinna.
62
00:05:52,226 --> 00:05:54,103
Och Han gav oss divinium,
63
00:05:54,729 --> 00:05:57,273
denna extraordinära ledande metall
64
00:05:57,982 --> 00:05:59,942
som har förverkligat mitt arbete.
65
00:06:02,236 --> 00:06:05,114
Tänk om Gud gav oss verktygen
66
00:06:05,198 --> 00:06:09,577
för att hitta vår egen väg
till en värld där döden inte existerar?
67
00:06:10,703 --> 00:06:13,247
Vad exakt är divinium?
68
00:06:13,331 --> 00:06:16,376
Vissa kommer att kalla mitt arbete
en hädelse.
69
00:06:17,377 --> 00:06:23,716
De kommer att göra allt för att förstöra
innovationerna som kan omvälva grunderna
70
00:06:23,841 --> 00:06:26,761
som kyrkan och dess makt är byggd på.
71
00:06:26,844 --> 00:06:29,597
Men att neka mänskligheten
tillträde till bron
72
00:06:30,098 --> 00:06:35,144
istället för löften om dess inflytande,
skulle vara den sanna hädelsen.
73
00:06:36,020 --> 00:06:40,566
Menar du att kyrkan
tänker vidta åtgärder gentemot dig?
74
00:06:41,484 --> 00:06:42,568
Det har den redan.
75
00:06:49,826 --> 00:06:53,579
Jag uppmanar Vatikanen
att upphöra med all fientlig verksamhet.
76
00:06:55,289 --> 00:06:56,541
Jag är inte fienden.
77
00:06:57,250 --> 00:07:00,586
Jag har faktiskt
väldigt goda nyheter till dem:
78
00:07:02,463 --> 00:07:04,006
Himmelriket existerar.
79
00:07:05,883 --> 00:07:07,885
För jag upptäckte porten till den.
80
00:07:10,221 --> 00:07:11,097
Tack.
81
00:07:11,889 --> 00:07:14,934
Kan du berätta lite mer om materialet?
82
00:07:15,560 --> 00:07:19,730
Jillian Salvius förklarade krig
mot Vatikanen på en presskonferens.
83
00:07:20,106 --> 00:07:23,526
-Det var inte oprovocerat.
-Sköt dina egna affärer, syster.
84
00:07:24,444 --> 00:07:27,864
Systern har rätt.
Vi måste förbereda oss för hämnd.
85
00:07:28,781 --> 00:07:30,533
Krig är inte svaret.
86
00:07:31,826 --> 00:07:35,204
Vi har skölden.
Hon kan inte slutföra sin maskin utan den.
87
00:07:36,038 --> 00:07:39,834
Först måste vi skydda trosskölden
88
00:07:40,501 --> 00:07:42,712
och se till att hon inte slutför den.
89
00:07:42,795 --> 00:07:45,882
Är det möjligt, det hon påstår
att maskinen kan göra?
90
00:07:47,341 --> 00:07:50,470
Guds nåd är den enda vägen
till himmelriket.
91
00:07:50,803 --> 00:07:54,849
Om hon har byggt en bro,
leder den garanterat direkt till helvetet.
92
00:07:56,309 --> 00:07:59,312
Vi bråkar om rustning
när glorian är där ute.
93
00:07:59,395 --> 00:08:02,815
Det är inte bara en strid om metaller
eller ideologier,
94
00:08:02,899 --> 00:08:05,860
detta är kampen om mänsklighetens själ.
95
00:08:10,990 --> 00:08:16,329
Syster Beatrice,
vi låter trosskölden förvaras i Vatikanen.
96
00:08:17,288 --> 00:08:20,082
Ers Eminens, den är i säkert förvar här.
97
00:08:21,167 --> 00:08:24,629
Systerkrigarna har ansvarat för diviniumet
i århundraden.
98
00:08:24,712 --> 00:08:26,631
Det är inte upp till debatt.
99
00:08:28,591 --> 00:08:33,054
Du måste ta ett beslut.
Lyd order eller så avsägs du din position.
100
00:09:05,920 --> 00:09:06,921
Det är över.
101
00:09:07,880 --> 00:09:09,257
Jag är äntligen fri.
102
00:09:11,717 --> 00:09:15,012
-Hej, det är jag.
-Hej. Kom in. Ingen är här.
103
00:09:16,138 --> 00:09:17,598
Kusten är klar.
104
00:09:18,099 --> 00:09:20,309
-Vad ska du ha en T-shirt till?
-Tack.
105
00:09:21,269 --> 00:09:22,186
Igen?
106
00:09:26,983 --> 00:09:28,484
Vems blod är det?
107
00:09:29,277 --> 00:09:32,196
Det är mitt, men allt är bara bra.
108
00:09:33,406 --> 00:09:36,909
Ja, förutom att du är täckt med blod
och att folk jagar dig.
109
00:09:39,036 --> 00:09:42,331
-Ska vi ta en drink eller nåt?
-Du kan lita på mig.
110
00:09:43,958 --> 00:09:49,088
-Jag vill bara att du förklarar.
-Ja, då behöver vi definitivt en drink.
111
00:09:50,590 --> 00:09:53,593
-Vi är inte färdiga.
-Om du rör mig igen är vi det.
112
00:09:54,260 --> 00:09:55,595
Du lät henne undkomma.
113
00:09:55,678 --> 00:09:58,347
-Skyddar henne från dig.
-Jag gör mitt jobb.
114
00:09:58,639 --> 00:10:01,392
-Mer än du gör.
-En sak ska du veta.
115
00:10:01,767 --> 00:10:06,147
Jag litar inte på dig. Gillar dig inte.
Du tror glorian är din gudagåva.
116
00:10:06,522 --> 00:10:08,399
Tro inte att jag känner skuld.
117
00:10:08,482 --> 00:10:11,485
En utbildad krigarnunna behövs
som uppfyller syftet.
118
00:10:11,569 --> 00:10:12,695
Vi löser det.
119
00:10:13,237 --> 00:10:14,071
Vad är planen?
120
00:10:24,498 --> 00:10:25,666
-Skål.
-Botten upp.
121
00:10:32,256 --> 00:10:34,634
Okej. Varför jagar folk dig?
122
00:10:41,098 --> 00:10:45,645
Jag tog nåt som inte tillhör mig.
123
00:10:48,189 --> 00:10:49,023
Är det allt?
124
00:10:50,399 --> 00:10:53,903
De som vill ha tillbaka det
är verkligen förbannade.
125
00:10:55,237 --> 00:10:57,531
-Vad var det?
-En ring.
126
00:10:58,532 --> 00:11:01,202
En väldigt konstig, gammal ring.
127
00:11:03,663 --> 00:11:04,914
-Får jag se den?
-Nej.
128
00:11:05,706 --> 00:11:07,041
Nej. Jag gömmer den.
129
00:11:10,878 --> 00:11:12,338
Du undanhåller nåt mer.
130
00:11:12,421 --> 00:11:14,924
Jag är så körd. Jag måste erkänna.
131
00:11:15,007 --> 00:11:16,967
-Ditt förflutna är vagt.
-Han vet.
132
00:11:17,051 --> 00:11:20,930
-Vem du är. Var du är ifrån.
-Jag växte upp på ett barnhem.
133
00:11:23,849 --> 00:11:27,186
Jag fiskar efter sympati.
Jag är officiellt ett svin.
134
00:11:27,269 --> 00:11:29,230
Jag var med om en bilolycka.
135
00:11:30,189 --> 00:11:31,982
Jag överlevde, men inte mamma.
136
00:11:37,613 --> 00:11:39,115
Hur gammal var du?
137
00:11:39,740 --> 00:11:40,574
Sju.
138
00:11:41,742 --> 00:11:44,412
Pappa var inte med i bilden,
så jag var ensam.
139
00:11:45,788 --> 00:11:48,082
Efter sjukhuset tog de mig till ett...
140
00:11:49,041 --> 00:11:51,711
...barnhem, där jag har varit sen dess.
141
00:11:53,129 --> 00:11:55,798
Dagen vi träffades
var första dagen jag gick.
142
00:11:56,590 --> 00:11:58,426
Gick därifrån, menar jag.
143
00:12:01,637 --> 00:12:03,264
Nu förstår jag.
144
00:12:04,557 --> 00:12:05,474
Vadå?
145
00:12:05,933 --> 00:12:09,979
Det lät lite fel, men du ville inte
prata om ditt förflutna.
146
00:12:10,062 --> 00:12:12,148
Att allt känns som första gången.
147
00:12:13,482 --> 00:12:16,068
Det är inte nåt man säger
på första dejten.
148
00:12:18,237 --> 00:12:19,447
Är det vad det var?
149
00:12:23,951 --> 00:12:25,119
Bildligt uttryckt.
150
00:12:27,204 --> 00:12:28,080
Men kanske?
151
00:12:28,914 --> 00:12:33,294
Jag vet inte. Kan vi glömma att jag sa det
och ha kul och bara...
152
00:12:33,377 --> 00:12:34,253
Existera.
153
00:12:36,797 --> 00:12:38,591
Por favor. Dos.
154
00:12:47,266 --> 00:12:48,184
Skål.
155
00:13:07,203 --> 00:13:09,371
Hoppas du har en gloria-uppdatering.
156
00:13:11,582 --> 00:13:13,334
Inga nyheter om Ava än,
157
00:13:13,751 --> 00:13:15,628
men Mary är ihärdig.
158
00:13:17,671 --> 00:13:18,547
Jag är ledsen.
159
00:13:19,882 --> 00:13:21,175
De tar skölden.
160
00:13:25,221 --> 00:13:27,973
Fader, kan jag vara uppriktig?
161
00:13:31,727 --> 00:13:35,189
Varför är du orolig för
att ge skölden till Hans Eminens?
162
00:13:38,442 --> 00:13:41,403
Jag är orolig att kardinal Duretti
separerar oss.
163
00:13:42,696 --> 00:13:44,448
Förnekar oss vårt uppdrag.
164
00:13:46,617 --> 00:13:50,287
Allt det här om trosskölden
och Jillian Salvius...
165
00:13:51,622 --> 00:13:55,334
Han skulle låta oss motarbeta henne,
om han fick som han ville.
166
00:13:56,210 --> 00:14:00,297
Men ska vi inte lita på kyrkan
och hierarkins rangordning?
167
00:14:00,631 --> 00:14:02,800
Kardinal Duretti är inte vår kyrka.
168
00:14:07,847 --> 00:14:10,850
Jag ber om ursäkt. Det lät bittert.
169
00:14:12,893 --> 00:14:15,020
Jag var impulsiv i din ålder.
170
00:14:17,982 --> 00:14:20,943
Nåt som kostade mig allt
innan jag fann detta kall.
171
00:14:22,194 --> 00:14:24,280
Bäst att undvika gamla vanor.
172
00:14:27,241 --> 00:14:28,993
Ingen fara, syster. Det är...
173
00:14:30,411 --> 00:14:32,788
...för att allt är annorlunda nu.
174
00:14:33,414 --> 00:14:36,625
Syster Shannon är död. Glorian valde Ava.
175
00:14:37,668 --> 00:14:39,753
Kardinal Duretti tar över från dig.
176
00:14:40,880 --> 00:14:42,590
Mitt ego kan hantera Duretti.
177
00:14:43,716 --> 00:14:46,760
Det är mitt samvete
som påverkar mig, syster.
178
00:14:51,223 --> 00:14:53,851
Nåväl. Det är bäst att jag går.
179
00:15:11,994 --> 00:15:14,955
-Skölden är redo för transport.
-Utmärkt.
180
00:15:16,123 --> 00:15:17,207
Om det var allt...
181
00:15:18,500 --> 00:15:21,128
Jag vill prata med dig, syster Beatrice.
182
00:15:23,255 --> 00:15:28,177
Du fick toppbetyg från den mest
prestigefyllda internatskolan i Schweiz.
183
00:15:29,136 --> 00:15:33,682
Du tillbringade din fritid med att träna
aikido, kendo och bågskytte.
184
00:15:34,600 --> 00:15:36,018
Ni har läst min dossier.
185
00:15:36,936 --> 00:15:40,439
Jag trodde "enstöring"
var nedlåtande som ett utlåtande.
186
00:15:40,522 --> 00:15:44,652
Du hade mer tid att förbereda dig
för livets vedermödor.
187
00:15:45,903 --> 00:15:47,863
Och mindre tid att njuta av det.
188
00:15:47,947 --> 00:15:50,574
Vänner kommer och går,
men dina kunskaper...
189
00:15:51,617 --> 00:15:56,497
Jag är imponerad hur du kämpade dig
genom Arq-Tech för att ta skölden.
190
00:15:57,164 --> 00:15:59,375
Vi behöver fler systerkrigare som du.
191
00:16:01,251 --> 00:16:03,337
Vad snällt sagt, Ers Eminens.
192
00:16:04,797 --> 00:16:08,509
Tro inte det går obemärkt förbi,
särskilt under dessa orostider.
193
00:16:09,093 --> 00:16:10,260
Orostider?
194
00:16:10,344 --> 00:16:12,346
Det stämmer, håller du inte med?
195
00:16:14,098 --> 00:16:17,685
-Några förändringar har skett.
-Och fler blir det.
196
00:16:18,852 --> 00:16:21,105
Därför har min roll blivit viktigare.
197
00:16:21,939 --> 00:16:24,566
KSO behöver systerkrigare
som anpassar sig.
198
00:16:26,443 --> 00:16:28,570
-Och förblir lojala.
-Precis.
199
00:16:29,154 --> 00:16:30,447
Lojalitet är nyckeln.
200
00:16:31,657 --> 00:16:35,619
Du verkar vara nån
som hängivet stödjer befälsordningen.
201
00:16:36,203 --> 00:16:38,038
-Utan tvekan.
-Utmärkt.
202
00:16:38,122 --> 00:16:42,167
För högst i befälsordningen står Herren,
och Han har mitt fulla stöd.
203
00:16:45,963 --> 00:16:47,756
Låt mig vara uppriktig.
204
00:16:48,882 --> 00:16:53,303
Under kommande utmanande dagar,
vill jag veta att jag kan räkna med att du
205
00:16:53,887 --> 00:16:56,015
förblir trogen kyrkans vilja.
206
00:16:56,640 --> 00:16:59,184
Räkna alltid med att jag förblir trogen...
207
00:17:00,310 --> 00:17:01,145
...Gud.
208
00:17:22,041 --> 00:17:23,042
Varsågod.
209
00:17:24,168 --> 00:17:25,377
Hoppsan. Du är full.
210
00:17:26,086 --> 00:17:29,006
Ditt ansikte är fullt, så…
211
00:17:29,798 --> 00:17:31,467
-Är mitt ansikte fullt?
-Ja.
212
00:17:32,468 --> 00:17:33,802
Ditt ansikte är fullt.
213
00:17:34,762 --> 00:17:36,430
Hur kan ansiktet vara fullt?
214
00:17:36,513 --> 00:17:38,891
Herregud! Oj.
215
00:17:40,059 --> 00:17:41,518
-Titta.
-Vad vackert.
216
00:17:41,977 --> 00:17:43,937
Du... Jag skaffade de här.
217
00:17:48,067 --> 00:17:50,569
Är vykort fortfarande poppis?
218
00:17:51,403 --> 00:17:55,032
Nej, de är till för att lista ut
vart vi åker efter Lissabon.
219
00:17:55,365 --> 00:17:58,077
-Jag trodde du använde tuggummin för det.
-Ja.
220
00:17:59,495 --> 00:18:01,205
Det är samma koncept.
221
00:18:03,916 --> 00:18:04,875
Välj ett.
222
00:18:09,880 --> 00:18:10,714
Köln.
223
00:18:11,298 --> 00:18:15,928
Jag har läst att det är vackert
att gå längs Rhenfloden på kvällen.
224
00:18:16,428 --> 00:18:17,763
Köln är jättecoolt.
225
00:18:17,846 --> 00:18:20,516
Flest klubbar och pubar
per capita i Tyskland.
226
00:18:20,766 --> 00:18:24,061
Vi försökte gå till alla,
men misslyckades katastrofalt.
227
00:18:24,770 --> 00:18:25,771
Det var episkt.
228
00:18:26,230 --> 00:18:30,317
Jag vill inte åka dit du redan har varit.
Det är tråkigt.
229
00:18:31,235 --> 00:18:32,069
Okej.
230
00:18:38,033 --> 00:18:41,120
Att stå mitt på Grand-Place
vore fantastiskt.
231
00:18:41,703 --> 00:18:42,538
Ja.
232
00:18:43,914 --> 00:18:44,832
Vad är det?
233
00:18:45,332 --> 00:18:49,044
Det är faktiskt ganska tråkigt i Bryssel.
234
00:18:51,088 --> 00:18:52,965
Vilka har du inte varit i?
235
00:18:58,887 --> 00:19:00,305
Lägg av. Allvarligt?
236
00:19:00,722 --> 00:19:01,640
Du då?
237
00:19:02,891 --> 00:19:06,436
Jag har bara platser
jag inte har varit på, så…
238
00:19:07,437 --> 00:19:10,941
Vi ändrar på det. Välj bara ett.
Vilket som helst.
239
00:19:17,990 --> 00:19:20,909
Jag vill simma på det här jävla stället.
240
00:19:20,993 --> 00:19:24,746
Ja. Blå grottan är otrolig. När man har...
241
00:19:26,498 --> 00:19:27,833
Då åker vi väl dit då.
242
00:19:28,333 --> 00:19:29,501
-Ja.
-Ja.
243
00:19:43,307 --> 00:19:45,851
Okej. Bra jobbat.
244
00:20:10,000 --> 00:20:11,418
Hur kom du hit så fort?
245
00:20:12,085 --> 00:20:14,755
-Med helikopter.
-Så förutsägbart.
246
00:20:16,590 --> 00:20:18,467
-Och du?
-Med motorbåt.
247
00:20:19,301 --> 00:20:20,552
Intressant val.
248
00:20:22,095 --> 00:20:25,474
-Tvinga mig inte att döda dig.
-Varför beskyddar du henne?
249
00:20:26,183 --> 00:20:28,810
-Hon är ingen.
-Jag lyder bara order.
250
00:20:30,103 --> 00:20:32,064
Du har aldrig brytt dig om order.
251
00:20:32,940 --> 00:20:36,360
-Det är nåt annat. Du ser nåt i henne.
-Skada henne inte.
252
00:20:54,044 --> 00:20:55,671
-Vi var vänner.
-Nej.
253
00:20:55,754 --> 00:20:58,340
Du lärde mig skjuta. Minns du?
254
00:20:58,423 --> 00:21:02,052
När slutade vi vara vänner?
När Shannon fick glorian.
255
00:21:02,135 --> 00:21:03,387
Du förändrades.
256
00:21:03,470 --> 00:21:08,225
-Du tyckte att bara du förtjänade den.
-Du vet hur jag blev uppfostrad.
257
00:21:08,308 --> 00:21:10,519
-Försök inte...
-Jag hade inget val!
258
00:21:10,602 --> 00:21:14,523
Försök inte få sympati för du inte vågar
säga emot dina föräldrar.
259
00:21:52,060 --> 00:21:53,937
Herregud, han är så sexig.
260
00:21:55,647 --> 00:21:59,026
-Det blir bara värre om jag inte berättar.
-Vad är det?
261
00:22:01,278 --> 00:22:02,154
Inget.
262
00:22:03,322 --> 00:22:04,156
Okej.
263
00:22:05,532 --> 00:22:06,825
Jag är ett skämt.
264
00:22:08,201 --> 00:22:09,578
Jag önskar jag var dig.
265
00:22:11,413 --> 00:22:13,540
-Håll käften.
-Nej, allvarligt.
266
00:22:14,833 --> 00:22:18,045
Önskar du att du låg ensam
i en säng hela livet?
267
00:22:18,462 --> 00:22:22,049
Nej. Jag menade fri, du vet?
268
00:22:22,591 --> 00:22:26,011
Man kan göra vad man vill.
Inget tynger en.
269
00:22:28,221 --> 00:22:30,098
Man ser allt för första gången.
270
00:22:31,308 --> 00:22:33,226
Hur känns det?
271
00:22:34,853 --> 00:22:35,729
Det är som...
272
00:22:45,614 --> 00:22:46,615
Känner du det?
273
00:22:48,492 --> 00:22:49,743
Ja, det känns skönt.
274
00:22:53,038 --> 00:22:56,583
Det är en pirrande känsla.
275
00:22:58,794 --> 00:23:00,629
Det känns bra, men är också…
276
00:23:02,672 --> 00:23:03,548
En kick?
277
00:23:06,802 --> 00:23:07,636
Ja.
278
00:23:09,596 --> 00:23:12,182
Som om kroppen inte vet
hur den ska reagera.
279
00:23:14,726 --> 00:23:16,144
Det är så det känns…
280
00:23:18,980 --> 00:23:20,649
...fast med allt.
281
00:23:28,323 --> 00:23:29,950
Vi måste gå till toan.
282
00:23:31,827 --> 00:23:32,911
Måste vi?
283
00:23:33,870 --> 00:23:36,790
För att gömma oss.
Annars måste vi gå av båten.
284
00:23:37,082 --> 00:23:40,335
Ja. Då går vi då.
285
00:24:00,188 --> 00:24:01,314
Vad i helve...
286
00:24:02,399 --> 00:24:05,193
Hon vände tillbaka. Smart tjej.
287
00:24:10,449 --> 00:24:11,408
Ursäkta mig.
288
00:24:13,702 --> 00:24:14,828
Här.
289
00:24:15,370 --> 00:24:16,371
In här.
290
00:24:29,092 --> 00:24:31,470
Turen är på vår sida. De kollar inte.
291
00:24:36,224 --> 00:24:39,352
Du nämnde nåt om att du låg i en säng.
292
00:24:39,895 --> 00:24:41,229
Vad menade du med det?
293
00:24:57,913 --> 00:24:58,788
Vad?
294
00:26:06,189 --> 00:26:07,732
Jag gillar berättelserna.
295
00:26:10,569 --> 00:26:12,946
Men du är nog inte här för bibelstudier.
296
00:26:13,989 --> 00:26:16,408
Vi måste stoppa kriget
innan det börjar.
297
00:26:24,624 --> 00:26:26,334
Kyrkan förbjuder inte sprit.
298
00:26:27,294 --> 00:26:30,422
Tolv år, sex månader, fyra dagar
säger motsatsen.
299
00:26:32,716 --> 00:26:33,842
Vad erbjuder du?
300
00:26:35,051 --> 00:26:36,094
Trosskölden.
301
00:26:36,720 --> 00:26:39,723
Den transporteras.
Jag kan berätta hur du får i den.
302
00:26:41,433 --> 00:26:42,726
Och i utbyte?
303
00:26:44,269 --> 00:26:46,813
Jag ber dig inte
att sluta bygga din maskin,
304
00:26:47,689 --> 00:26:50,358
men att sluta motarbeta kyrkan.
305
00:26:52,694 --> 00:26:53,528
Och?
306
00:26:56,281 --> 00:26:58,116
Låt flickan vara ifred.
307
00:27:00,035 --> 00:27:00,869
Så...
308
00:27:01,995 --> 00:27:05,040
...det är nåt speciellt med henne.
309
00:27:06,374 --> 00:27:09,628
Jag kan råka illa ut,
men du måste veta det.
310
00:27:14,716 --> 00:27:16,092
Det är ingen överdrift.
311
00:27:17,510 --> 00:27:19,679
Vi ligger i krig mot ondskan.
312
00:27:21,765 --> 00:27:25,310
Och Korssvärdsorden
är redo att stoppa den.
313
00:27:26,853 --> 00:27:30,440
Den Heliga rustningen
ger er styrka att bekämpa demoner.
314
00:27:34,152 --> 00:27:36,071
Kyrkan kan inte undanhålla allt.
315
00:27:37,322 --> 00:27:40,992
Men jag förstår inte vad flickan
har med allt det här att göra.
316
00:27:42,202 --> 00:27:44,120
Hon är nödvändig för uppdraget.
317
00:27:44,871 --> 00:27:46,915
Som hon inte vill ta del av.
318
00:27:47,332 --> 00:27:50,627
Vi kan inte ligga i krig med varandra
och med helvetet.
319
00:27:53,171 --> 00:27:58,093
Vetenskapen säger att det finns krafter
som vi måste förstå, men helvetet...
320
00:27:59,469 --> 00:28:02,722
Helvetet är påhittat av män
för att underkasta massorna,
321
00:28:03,181 --> 00:28:04,391
särskilt kvinnor.
322
00:28:05,558 --> 00:28:07,310
Du vet vad som står på spel.
323
00:28:08,019 --> 00:28:12,440
Vad kan vara så viktigt
att du kan utsätta världens öde?
324
00:28:14,109 --> 00:28:19,656
Kyrkan säljer drömmar.
Det är dags att nån säljer verkligheten.
325
00:28:35,046 --> 00:28:38,299
Hur vet du att jag håller det jag lovar?
326
00:28:39,801 --> 00:28:41,219
Han vilseleder mig inte.
327
00:30:01,966 --> 00:30:04,385
Sluta för fan! Du väcker uppmärksamhet.
328
00:30:05,345 --> 00:30:06,429
Jag bryr mig inte.
329
00:30:19,692 --> 00:30:24,906
Vänta. Låt mig ta med Ava.
Vi åker tillbaka. Då löser vi problemen.
330
00:30:25,323 --> 00:30:28,409
Du låter känslorna ta överhanden
för det som är rätt.
331
00:30:29,494 --> 00:30:33,122
Bara för att du lät Shannon dö
behöver du inte rädda henne.
332
00:30:35,333 --> 00:30:36,501
Hon följer med mig!
333
00:30:41,381 --> 00:30:42,924
Jag litar inte på dig.
334
00:30:49,389 --> 00:30:50,640
Det trodde jag inte.
335
00:30:52,767 --> 00:30:53,601
Vänta!
336
00:31:15,498 --> 00:31:16,708
Han talade sanning.
337
00:31:44,611 --> 00:31:50,199
Det verkar som att du nu
har en man i kyrkan.
338
00:31:52,535 --> 00:31:56,122
Oroa dig inte.
Du är alltid mitt första val.
339
00:31:59,792 --> 00:32:03,880
Jag förstår inte varför
du slutar leta efter flickan.
340
00:32:04,964 --> 00:32:08,551
Var inte naiv.
Uppdraget förblir oförändrat.
341
00:32:08,635 --> 00:32:11,721
När han får veta att du letar,
förlorar du din spion.
342
00:32:12,430 --> 00:32:16,059
Jag har fått skölden och all information
från Fader Vincent.
343
00:32:16,142 --> 00:32:17,018
Vadå?
344
00:32:19,979 --> 00:32:21,689
Kyrkan är i upplösning.
345
00:32:52,845 --> 00:32:55,014
-Hej, mamma.
-Hej, raring.
346
00:32:55,390 --> 00:32:56,641
Några nya pennor.
347
00:33:04,691 --> 00:33:05,525
Kom.
348
00:33:14,617 --> 00:33:15,785
Den är jättefin.
349
00:33:21,457 --> 00:33:23,376
Har du pratat med änglarna idag?
350
00:33:25,712 --> 00:33:26,796
Vad sa de?
351
00:33:27,755 --> 00:33:29,465
Att det snart är dags.
352
00:33:33,886 --> 00:33:35,221
Ja, älskling.
353
00:33:36,848 --> 00:33:37,849
Det är det.
354
00:34:01,998 --> 00:34:06,002
Varför kan jag inte berätta det för honom?
Ja, just det.
355
00:34:06,252 --> 00:34:09,297
När jag säger att jag var död,
föräldralös och lam,
356
00:34:09,380 --> 00:34:13,051
och är en gloriabärare
för demonjagande nunnor, sticker han.
357
00:34:14,594 --> 00:34:16,971
Jag kallade mig gloriabäraren.
358
00:34:17,638 --> 00:34:19,432
Jag behöver mer att dricka.
359
00:34:33,196 --> 00:34:35,865
Sluta undvika det. Inga fler lögner.
360
00:34:35,948 --> 00:34:39,035
Gå dit och berätta sanningen.
Lita på honom.
361
00:34:40,953 --> 00:34:42,497
-Nej.
-Lugn...
362
00:34:42,580 --> 00:34:45,208
-Jag simmar i Blå grottan!
-Skadar dig inte.
363
00:34:45,291 --> 00:34:47,293
-Ruinerar mitt liv då.
-Över honom?
364
00:34:47,710 --> 00:34:51,214
-Vet han vad du är?
-Jag tänkte berätta allt för honom.
365
00:34:51,297 --> 00:34:55,551
-Du hindrade personlig utveckling.
-Bra. Spara det tills vi är tillbaka.
366
00:34:56,302 --> 00:34:57,261
Släpp mig!
367
00:34:57,345 --> 00:35:01,140
Om du inte följer med mig nu
kommer Lilith hit. Förstått?
368
00:35:01,891 --> 00:35:06,354
Oavsett vart jag åker, dyker ni
papistsvin upp och domderar mig.
369
00:35:06,437 --> 00:35:09,607
-Du kan inte fortsätta fly.
-Jag bad inte om det här.
370
00:35:10,691 --> 00:35:14,445
-Låt mig hjälpa dig, Ava.
-Jag vill inte ha din hjälp.
371
00:35:15,613 --> 00:35:17,031
Gå och ta farväl.
372
00:35:17,490 --> 00:35:18,866
Det är jag skyldig dig.
373
00:35:44,433 --> 00:35:46,060
JC, vakna. Kom igen.
374
00:35:46,727 --> 00:35:48,646
-Vi måste gå.
-Vad är det?
375
00:35:48,729 --> 00:35:51,649
-Vi lägger till. Vi måste gå.
-Okej.
376
00:35:56,821 --> 00:35:57,780
Var är flickan?
377
00:35:57,864 --> 00:35:59,407
Sluta. Ge henne en minut.
378
00:36:01,033 --> 00:36:03,286
-Du har blivit svag.
-Och du besatt.
379
00:36:08,416 --> 00:36:12,378
Och du undrar varför du inte fick glorian.
Det plågar dig, va?
380
00:36:15,590 --> 00:36:18,009
Du är en bättre krigare än Shannon var.
381
00:36:18,092 --> 00:36:20,094
Snabbare, starkare, smartare.
382
00:36:20,803 --> 00:36:24,724
Men du är ingen ledare.
Shannon var det, för hon hade ett hjärta.
383
00:36:26,851 --> 00:36:30,605
Ge henne en chans att välja.
Du vet hur det är att inte ha val.
384
00:36:31,564 --> 00:36:33,024
Hon försvinner inte.
385
00:36:33,941 --> 00:36:35,067
Hon är tillbaka...
386
00:36:36,110 --> 00:36:37,403
Helvete, Ava!
387
00:36:42,033 --> 00:36:43,284
Vilka jagar oss?
388
00:36:43,367 --> 00:36:44,202
Nunnor.
389
00:36:45,119 --> 00:36:45,953
Förlåt.
390
00:36:46,204 --> 00:36:48,331
-Varför flyr vi?
-Jag förklarar sen!
391
00:37:18,569 --> 00:37:19,612
Helvete!
392
00:37:21,322 --> 00:37:22,448
Vi kommer inte ut.
393
00:37:23,074 --> 00:37:24,700
Jag vill inte göra det här.
394
00:37:26,369 --> 00:37:27,703
-JC.
-Nej.
395
00:37:27,912 --> 00:37:29,872
Jag måste veta vad som händer.
396
00:37:32,667 --> 00:37:35,336
-Okej. Jag drar.
-Nej.
397
00:37:37,755 --> 00:37:39,757
Jag måste prata med din flickvän.
398
00:37:40,841 --> 00:37:44,345
Jag vet inte vad du vill henne
och bryr mig inte,
399
00:37:44,470 --> 00:37:45,972
men du får inte...
400
00:37:57,400 --> 00:37:58,317
Ser man på.
401
00:37:58,859 --> 00:38:00,903
Du var uppmärksam trots allt.
402
00:38:09,370 --> 00:38:10,871
Mycket imponerande.
403
00:38:11,247 --> 00:38:12,498
-Släpp!
-Nej!
404
00:38:12,581 --> 00:38:15,418
-Du kan inte fly längre.
-Släpp mig, Lilith!
405
00:38:15,793 --> 00:38:18,421
Folk vill leva sina liv,
precis som du, Ava.
406
00:38:18,921 --> 00:38:22,091
Vill du inte strida för dem,
ger du tillbaka glorian!
407
00:38:22,174 --> 00:38:24,176
Provocera mig inte.
408
00:38:25,011 --> 00:38:28,514
Glorian gav dig inte en till chans,
utan ett syfte.
409
00:38:30,683 --> 00:38:32,518
Och du uppskattar inte ens det.
410
00:38:37,440 --> 00:38:38,607
Din förlust.
411
00:38:41,694 --> 00:38:42,570
Sluta!
412
00:38:52,246 --> 00:38:54,290
-Ava...
-Dra åt helvete!
413
00:38:55,958 --> 00:38:56,792
JC.
414
00:38:57,418 --> 00:38:58,294
Är du okej?
415
00:39:00,755 --> 00:39:01,672
Upp med dig.
416
00:39:12,433 --> 00:39:13,267
Mary.
417
00:39:52,098 --> 00:39:53,057
Jag skyddar dig!
418
00:40:10,699 --> 00:40:11,742
Ducka, Lilith!
419
00:40:15,121 --> 00:40:16,455
Nej!
420
00:40:30,469 --> 00:40:31,345
Nej.
421
00:40:42,857 --> 00:40:45,734
Plocka upp...
422
00:40:47,027 --> 00:40:48,070
...svärdet.
423
00:41:28,277 --> 00:41:30,196
Vad fan hände precis?
424
00:41:31,739 --> 00:41:34,283
Vart tog hon vägen? Vad var det?
425
00:41:47,046 --> 00:41:47,922
Ava?
426
00:41:52,259 --> 00:41:53,093
Ava?
427
00:42:31,507 --> 00:42:33,509
Undertexter: Irene Peet