1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:20,020 --> 00:00:22,355 Precis. Du skippade din träning. 3 00:00:22,439 --> 00:00:24,858 Du kan inte fasa dig igenom korssvärdet. 4 00:00:25,734 --> 00:00:27,193 Kommer vi närmare nu? 5 00:00:33,283 --> 00:00:34,617 Det är ditt eget fel. 6 00:00:39,122 --> 00:00:41,332 -Vad är det med dig? -Lägg dig inte i. 7 00:00:41,416 --> 00:00:42,709 Backa. 8 00:00:44,586 --> 00:00:45,712 Vart ska du gå? 9 00:00:45,795 --> 00:00:47,881 Ni två verkar ha nåt otalt. 10 00:00:47,964 --> 00:00:50,050 -Ett ögonblick. -Du gör ett misstag. 11 00:00:50,175 --> 00:00:53,720 Jag låter inte dig och Duretti ta ut glorian. Nu går vi. 12 00:00:54,929 --> 00:00:56,264 Vad gör du? Sätt fart! 13 00:01:14,657 --> 00:01:15,575 -Fan. -Toppen. 14 00:01:30,590 --> 00:01:33,384 Klart han lämnade mig, det hade jag också gjort. 15 00:01:33,927 --> 00:01:36,429 En konstig, tidigare död föräldralös tjej. 16 00:01:38,098 --> 00:01:38,932 Hej. 17 00:01:39,724 --> 00:01:40,558 Hej. 18 00:01:42,102 --> 00:01:43,311 Snygg jacka. 19 00:01:44,104 --> 00:01:45,897 Ja, jag provar nåt nytt. 20 00:01:46,689 --> 00:01:47,982 Kan vi gå nu? 21 00:01:48,691 --> 00:01:50,527 Nåt är på tok. Vad är det? 22 00:01:50,610 --> 00:01:54,531 Några kanske följer efter mig just nu. Troligen. 23 00:01:54,614 --> 00:01:57,992 Jag kollade stället. Salvius män letar inte efter oss. 24 00:01:58,076 --> 00:01:59,702 Jag oroar mig inte för dem. 25 00:02:00,203 --> 00:02:03,540 -Vad? Menar du att andra är ute efter dig? -Ja. 26 00:02:05,333 --> 00:02:07,043 -Köpte du biljetter? -Ja. 27 00:02:11,005 --> 00:02:13,800 -Fick du visa leg? -Jag visade ett leg. 28 00:02:16,594 --> 00:02:19,806 De kan inte hitta oss. Även om de gör det, lyssna. 29 00:02:19,889 --> 00:02:21,850 Den här båten går till Marocko 30 00:02:21,933 --> 00:02:24,477 och sen till en annan hamn närmare Portugal. 31 00:02:24,769 --> 00:02:28,565 Vi gömmer oss på färjan, åker tillbaka och tar oss till Lissabon. 32 00:02:28,940 --> 00:02:32,193 De som förföljer dig tror att du gick av i Afrika. Löst. 33 00:02:34,154 --> 00:02:35,488 Jag gillar den planen. 34 00:02:45,248 --> 00:02:48,042 -Hon är inte här. -Det menar du inte. 35 00:02:50,211 --> 00:02:51,171 Var är du? 36 00:03:20,825 --> 00:03:22,493 Varför tittar du på mig för? 37 00:03:49,604 --> 00:03:50,647 Hon kom undan. 38 00:03:52,065 --> 00:03:53,233 Kyrkan. 39 00:03:53,316 --> 00:03:55,068 Jag skickade dina bästa män. 40 00:03:55,944 --> 00:04:00,031 Tydligen inte de allra bästa. Skicka fler. 41 00:04:00,448 --> 00:04:02,951 Jag är bättre rådgivare än general. 42 00:04:04,661 --> 00:04:08,122 Just nu måste du vara både och och hitta flickan. 43 00:04:09,123 --> 00:04:11,960 Annars kan det jag gör här skapa problem för oss. 44 00:04:28,893 --> 00:04:32,814 Människans historia präglas av tektoniska förändringar. 45 00:04:33,606 --> 00:04:35,566 Inte bara hur människor lever, 46 00:04:36,025 --> 00:04:39,570 utan hur vi uppfattar världen och dess gränser. 47 00:04:41,197 --> 00:04:43,700 Upplysningstiden gav oss vetenskap, 48 00:04:44,575 --> 00:04:49,539 rakkniven med vilket vi kan separera andevärlden från verkligheten. 49 00:04:51,499 --> 00:04:56,129 Jag är här för att meddela att vi träder in i en ny upplysningstid. 50 00:04:56,713 --> 00:04:58,589 Och jag föreslår en ny fråga. 51 00:04:59,799 --> 00:05:05,054 Tänk om det vi uppfattade som en rakkniv är en bro? 52 00:05:07,223 --> 00:05:10,143 Arken är den bron. 53 00:05:11,853 --> 00:05:14,063 En kvantportal till en annan värld. 54 00:05:14,480 --> 00:05:19,569 För första gången kan människor resa bortom detta universum. 55 00:05:20,153 --> 00:05:22,864 Vad är det för bro? 56 00:05:23,740 --> 00:05:27,869 Innan ni frågar. Jag vet inte vad som finns på andra sidan, 57 00:05:28,953 --> 00:05:32,206 men jag ska berätta vad jag tror. 58 00:05:34,751 --> 00:05:37,545 Jag tror att det finns ett liv efter döden, 59 00:05:38,796 --> 00:05:42,425 men inte det som man hänvisar till i böcker och i Bibeln. 60 00:05:43,009 --> 00:05:48,639 Gud, eller vad ni än tror skapade oss, gav oss en fri vilja: 61 00:05:49,223 --> 00:05:52,143 förmågan att tänka, konstruera och uppfinna. 62 00:05:52,226 --> 00:05:54,103 Och Han gav oss divinium, 63 00:05:54,729 --> 00:05:57,273 denna extraordinära ledande metall 64 00:05:57,982 --> 00:05:59,942 som har förverkligat mitt arbete. 65 00:06:02,236 --> 00:06:05,114 Tänk om Gud gav oss verktygen 66 00:06:05,198 --> 00:06:09,577 för att hitta vår egen väg till en värld där döden inte existerar? 67 00:06:10,703 --> 00:06:13,247 Vad exakt är divinium? 68 00:06:13,331 --> 00:06:16,376 Vissa kommer att kalla mitt arbete en hädelse. 69 00:06:17,377 --> 00:06:23,716 De kommer att göra allt för att förstöra innovationerna som kan omvälva grunderna 70 00:06:23,841 --> 00:06:26,761 som kyrkan och dess makt är byggd på. 71 00:06:26,844 --> 00:06:29,597 Men att neka mänskligheten tillträde till bron 72 00:06:30,098 --> 00:06:35,144 istället för löften om dess inflytande, skulle vara den sanna hädelsen. 73 00:06:36,020 --> 00:06:40,566 Menar du att kyrkan tänker vidta åtgärder gentemot dig? 74 00:06:41,484 --> 00:06:42,568 Det har den redan. 75 00:06:49,826 --> 00:06:53,579 Jag uppmanar Vatikanen att upphöra med all fientlig verksamhet. 76 00:06:55,289 --> 00:06:56,541 Jag är inte fienden. 77 00:06:57,250 --> 00:07:00,586 Jag har faktiskt väldigt goda nyheter till dem: 78 00:07:02,463 --> 00:07:04,006 Himmelriket existerar. 79 00:07:05,883 --> 00:07:07,885 För jag upptäckte porten till den. 80 00:07:10,221 --> 00:07:11,097 Tack. 81 00:07:11,889 --> 00:07:14,934 Kan du berätta lite mer om materialet? 82 00:07:15,560 --> 00:07:19,730 Jillian Salvius förklarade krig mot Vatikanen på en presskonferens. 83 00:07:20,106 --> 00:07:23,526 -Det var inte oprovocerat. -Sköt dina egna affärer, syster. 84 00:07:24,444 --> 00:07:27,864 Systern har rätt. Vi måste förbereda oss för hämnd. 85 00:07:28,781 --> 00:07:30,533 Krig är inte svaret. 86 00:07:31,826 --> 00:07:35,204 Vi har skölden. Hon kan inte slutföra sin maskin utan den. 87 00:07:36,038 --> 00:07:39,834 Först måste vi skydda trosskölden 88 00:07:40,501 --> 00:07:42,712 och se till att hon inte slutför den. 89 00:07:42,795 --> 00:07:45,882 Är det möjligt, det hon påstår att maskinen kan göra? 90 00:07:47,341 --> 00:07:50,470 Guds nåd är den enda vägen till himmelriket. 91 00:07:50,803 --> 00:07:54,849 Om hon har byggt en bro, leder den garanterat direkt till helvetet. 92 00:07:56,309 --> 00:07:59,312 Vi bråkar om rustning när glorian är där ute. 93 00:07:59,395 --> 00:08:02,815 Det är inte bara en strid om metaller eller ideologier, 94 00:08:02,899 --> 00:08:05,860 detta är kampen om mänsklighetens själ. 95 00:08:10,990 --> 00:08:16,329 Syster Beatrice, vi låter trosskölden förvaras i Vatikanen. 96 00:08:17,288 --> 00:08:20,082 Ers Eminens, den är i säkert förvar här. 97 00:08:21,167 --> 00:08:24,629 Systerkrigarna har ansvarat för diviniumet i århundraden. 98 00:08:24,712 --> 00:08:26,631 Det är inte upp till debatt. 99 00:08:28,591 --> 00:08:33,054 Du måste ta ett beslut. Lyd order eller så avsägs du din position. 100 00:09:05,920 --> 00:09:06,921 Det är över. 101 00:09:07,880 --> 00:09:09,257 Jag är äntligen fri. 102 00:09:11,717 --> 00:09:15,012 -Hej, det är jag. -Hej. Kom in. Ingen är här. 103 00:09:16,138 --> 00:09:17,598 Kusten är klar. 104 00:09:18,099 --> 00:09:20,309 -Vad ska du ha en T-shirt till? -Tack. 105 00:09:21,269 --> 00:09:22,186 Igen? 106 00:09:26,983 --> 00:09:28,484 Vems blod är det? 107 00:09:29,277 --> 00:09:32,196 Det är mitt, men allt är bara bra. 108 00:09:33,406 --> 00:09:36,909 Ja, förutom att du är täckt med blod och att folk jagar dig. 109 00:09:39,036 --> 00:09:42,331 -Ska vi ta en drink eller nåt? -Du kan lita på mig. 110 00:09:43,958 --> 00:09:49,088 -Jag vill bara att du förklarar. -Ja, då behöver vi definitivt en drink. 111 00:09:50,590 --> 00:09:53,593 -Vi är inte färdiga. -Om du rör mig igen är vi det. 112 00:09:54,260 --> 00:09:55,595 Du lät henne undkomma. 113 00:09:55,678 --> 00:09:58,347 -Skyddar henne från dig. -Jag gör mitt jobb. 114 00:09:58,639 --> 00:10:01,392 -Mer än du gör. -En sak ska du veta. 115 00:10:01,767 --> 00:10:06,147 Jag litar inte på dig. Gillar dig inte. Du tror glorian är din gudagåva. 116 00:10:06,522 --> 00:10:08,399 Tro inte att jag känner skuld. 117 00:10:08,482 --> 00:10:11,485 En utbildad krigarnunna behövs som uppfyller syftet. 118 00:10:11,569 --> 00:10:12,695 Vi löser det. 119 00:10:13,237 --> 00:10:14,071 Vad är planen? 120 00:10:24,498 --> 00:10:25,666 -Skål. -Botten upp. 121 00:10:32,256 --> 00:10:34,634 Okej. Varför jagar folk dig? 122 00:10:41,098 --> 00:10:45,645 Jag tog nåt som inte tillhör mig. 123 00:10:48,189 --> 00:10:49,023 Är det allt? 124 00:10:50,399 --> 00:10:53,903 De som vill ha tillbaka det är verkligen förbannade. 125 00:10:55,237 --> 00:10:57,531 -Vad var det? -En ring. 126 00:10:58,532 --> 00:11:01,202 En väldigt konstig, gammal ring. 127 00:11:03,663 --> 00:11:04,914 -Får jag se den? -Nej. 128 00:11:05,706 --> 00:11:07,041 Nej. Jag gömmer den. 129 00:11:10,878 --> 00:11:12,338 Du undanhåller nåt mer. 130 00:11:12,421 --> 00:11:14,924 Jag är så körd. Jag måste erkänna. 131 00:11:15,007 --> 00:11:16,967 -Ditt förflutna är vagt. -Han vet. 132 00:11:17,051 --> 00:11:20,930 -Vem du är. Var du är ifrån. -Jag växte upp på ett barnhem. 133 00:11:23,849 --> 00:11:27,186 Jag fiskar efter sympati. Jag är officiellt ett svin. 134 00:11:27,269 --> 00:11:29,230 Jag var med om en bilolycka. 135 00:11:30,189 --> 00:11:31,982 Jag överlevde, men inte mamma. 136 00:11:37,613 --> 00:11:39,115 Hur gammal var du? 137 00:11:39,740 --> 00:11:40,574 Sju. 138 00:11:41,742 --> 00:11:44,412 Pappa var inte med i bilden, så jag var ensam. 139 00:11:45,788 --> 00:11:48,082 Efter sjukhuset tog de mig till ett... 140 00:11:49,041 --> 00:11:51,711 ...barnhem, där jag har varit sen dess. 141 00:11:53,129 --> 00:11:55,798 Dagen vi träffades var första dagen jag gick. 142 00:11:56,590 --> 00:11:58,426 Gick därifrån, menar jag. 143 00:12:01,637 --> 00:12:03,264 Nu förstår jag. 144 00:12:04,557 --> 00:12:05,474 Vadå? 145 00:12:05,933 --> 00:12:09,979 Det lät lite fel, men du ville inte prata om ditt förflutna. 146 00:12:10,062 --> 00:12:12,148 Att allt känns som första gången. 147 00:12:13,482 --> 00:12:16,068 Det är inte nåt man säger på första dejten. 148 00:12:18,237 --> 00:12:19,447 Är det vad det var? 149 00:12:23,951 --> 00:12:25,119 Bildligt uttryckt. 150 00:12:27,204 --> 00:12:28,080 Men kanske? 151 00:12:28,914 --> 00:12:33,294 Jag vet inte. Kan vi glömma att jag sa det och ha kul och bara... 152 00:12:33,377 --> 00:12:34,253 Existera. 153 00:12:36,797 --> 00:12:38,591 Por favor. Dos. 154 00:12:47,266 --> 00:12:48,184 Skål. 155 00:13:07,203 --> 00:13:09,371 Hoppas du har en gloria-uppdatering. 156 00:13:11,582 --> 00:13:13,334 Inga nyheter om Ava än, 157 00:13:13,751 --> 00:13:15,628 men Mary är ihärdig. 158 00:13:17,671 --> 00:13:18,547 Jag är ledsen. 159 00:13:19,882 --> 00:13:21,175 De tar skölden. 160 00:13:25,221 --> 00:13:27,973 Fader, kan jag vara uppriktig? 161 00:13:31,727 --> 00:13:35,189 Varför är du orolig för att ge skölden till Hans Eminens? 162 00:13:38,442 --> 00:13:41,403 Jag är orolig att kardinal Duretti separerar oss. 163 00:13:42,696 --> 00:13:44,448 Förnekar oss vårt uppdrag. 164 00:13:46,617 --> 00:13:50,287 Allt det här om trosskölden och Jillian Salvius... 165 00:13:51,622 --> 00:13:55,334 Han skulle låta oss motarbeta henne, om han fick som han ville. 166 00:13:56,210 --> 00:14:00,297 Men ska vi inte lita på kyrkan och hierarkins rangordning? 167 00:14:00,631 --> 00:14:02,800 Kardinal Duretti är inte vår kyrka. 168 00:14:07,847 --> 00:14:10,850 Jag ber om ursäkt. Det lät bittert. 169 00:14:12,893 --> 00:14:15,020 Jag var impulsiv i din ålder. 170 00:14:17,982 --> 00:14:20,943 Nåt som kostade mig allt innan jag fann detta kall. 171 00:14:22,194 --> 00:14:24,280 Bäst att undvika gamla vanor. 172 00:14:27,241 --> 00:14:28,993 Ingen fara, syster. Det är... 173 00:14:30,411 --> 00:14:32,788 ...för att allt är annorlunda nu. 174 00:14:33,414 --> 00:14:36,625 Syster Shannon är död. Glorian valde Ava. 175 00:14:37,668 --> 00:14:39,753 Kardinal Duretti tar över från dig. 176 00:14:40,880 --> 00:14:42,590 Mitt ego kan hantera Duretti. 177 00:14:43,716 --> 00:14:46,760 Det är mitt samvete som påverkar mig, syster. 178 00:14:51,223 --> 00:14:53,851 Nåväl. Det är bäst att jag går. 179 00:15:11,994 --> 00:15:14,955 -Skölden är redo för transport. -Utmärkt. 180 00:15:16,123 --> 00:15:17,207 Om det var allt... 181 00:15:18,500 --> 00:15:21,128 Jag vill prata med dig, syster Beatrice. 182 00:15:23,255 --> 00:15:28,177 Du fick toppbetyg från den mest prestigefyllda internatskolan i Schweiz. 183 00:15:29,136 --> 00:15:33,682 Du tillbringade din fritid med att träna aikido, kendo och bågskytte. 184 00:15:34,600 --> 00:15:36,018 Ni har läst min dossier. 185 00:15:36,936 --> 00:15:40,439 Jag trodde "enstöring" var nedlåtande som ett utlåtande. 186 00:15:40,522 --> 00:15:44,652 Du hade mer tid att förbereda dig för livets vedermödor. 187 00:15:45,903 --> 00:15:47,863 Och mindre tid att njuta av det. 188 00:15:47,947 --> 00:15:50,574 Vänner kommer och går, men dina kunskaper... 189 00:15:51,617 --> 00:15:56,497 Jag är imponerad hur du kämpade dig genom Arq-Tech för att ta skölden. 190 00:15:57,164 --> 00:15:59,375 Vi behöver fler systerkrigare som du. 191 00:16:01,251 --> 00:16:03,337 Vad snällt sagt, Ers Eminens. 192 00:16:04,797 --> 00:16:08,509 Tro inte det går obemärkt förbi, särskilt under dessa orostider. 193 00:16:09,093 --> 00:16:10,260 Orostider? 194 00:16:10,344 --> 00:16:12,346 Det stämmer, håller du inte med? 195 00:16:14,098 --> 00:16:17,685 -Några förändringar har skett. -Och fler blir det. 196 00:16:18,852 --> 00:16:21,105 Därför har min roll blivit viktigare. 197 00:16:21,939 --> 00:16:24,566 KSO behöver systerkrigare som anpassar sig. 198 00:16:26,443 --> 00:16:28,570 -Och förblir lojala. -Precis. 199 00:16:29,154 --> 00:16:30,447 Lojalitet är nyckeln. 200 00:16:31,657 --> 00:16:35,619 Du verkar vara nån som hängivet stödjer befälsordningen. 201 00:16:36,203 --> 00:16:38,038 -Utan tvekan. -Utmärkt. 202 00:16:38,122 --> 00:16:42,167 För högst i befälsordningen står Herren, och Han har mitt fulla stöd. 203 00:16:45,963 --> 00:16:47,756 Låt mig vara uppriktig. 204 00:16:48,882 --> 00:16:53,303 Under kommande utmanande dagar, vill jag veta att jag kan räkna med att du 205 00:16:53,887 --> 00:16:56,015 förblir trogen kyrkans vilja. 206 00:16:56,640 --> 00:16:59,184 Räkna alltid med att jag förblir trogen... 207 00:17:00,310 --> 00:17:01,145 ...Gud. 208 00:17:22,041 --> 00:17:23,042 Varsågod. 209 00:17:24,168 --> 00:17:25,377 Hoppsan. Du är full. 210 00:17:26,086 --> 00:17:29,006 Ditt ansikte är fullt, så… 211 00:17:29,798 --> 00:17:31,467 -Är mitt ansikte fullt? -Ja. 212 00:17:32,468 --> 00:17:33,802 Ditt ansikte är fullt. 213 00:17:34,762 --> 00:17:36,430 Hur kan ansiktet vara fullt? 214 00:17:36,513 --> 00:17:38,891 Herregud! Oj. 215 00:17:40,059 --> 00:17:41,518 -Titta. -Vad vackert. 216 00:17:41,977 --> 00:17:43,937 Du... Jag skaffade de här. 217 00:17:48,067 --> 00:17:50,569 Är vykort fortfarande poppis? 218 00:17:51,403 --> 00:17:55,032 Nej, de är till för att lista ut vart vi åker efter Lissabon. 219 00:17:55,365 --> 00:17:58,077 -Jag trodde du använde tuggummin för det. -Ja. 220 00:17:59,495 --> 00:18:01,205 Det är samma koncept. 221 00:18:03,916 --> 00:18:04,875 Välj ett. 222 00:18:09,880 --> 00:18:10,714 Köln. 223 00:18:11,298 --> 00:18:15,928 Jag har läst att det är vackert att gå längs Rhenfloden på kvällen. 224 00:18:16,428 --> 00:18:17,763 Köln är jättecoolt. 225 00:18:17,846 --> 00:18:20,516 Flest klubbar och pubar per capita i Tyskland. 226 00:18:20,766 --> 00:18:24,061 Vi försökte gå till alla, men misslyckades katastrofalt. 227 00:18:24,770 --> 00:18:25,771 Det var episkt. 228 00:18:26,230 --> 00:18:30,317 Jag vill inte åka dit du redan har varit. Det är tråkigt. 229 00:18:31,235 --> 00:18:32,069 Okej. 230 00:18:38,033 --> 00:18:41,120 Att stå mitt på Grand-Place vore fantastiskt. 231 00:18:41,703 --> 00:18:42,538 Ja. 232 00:18:43,914 --> 00:18:44,832 Vad är det? 233 00:18:45,332 --> 00:18:49,044 Det är faktiskt ganska tråkigt i Bryssel. 234 00:18:51,088 --> 00:18:52,965 Vilka har du inte varit i? 235 00:18:58,887 --> 00:19:00,305 Lägg av. Allvarligt? 236 00:19:00,722 --> 00:19:01,640 Du då? 237 00:19:02,891 --> 00:19:06,436 Jag har bara platser jag inte har varit på, så… 238 00:19:07,437 --> 00:19:10,941 Vi ändrar på det. Välj bara ett. Vilket som helst. 239 00:19:17,990 --> 00:19:20,909 Jag vill simma på det här jävla stället. 240 00:19:20,993 --> 00:19:24,746 Ja. Blå grottan är otrolig. När man har... 241 00:19:26,498 --> 00:19:27,833 Då åker vi väl dit då. 242 00:19:28,333 --> 00:19:29,501 -Ja. -Ja. 243 00:19:43,307 --> 00:19:45,851 Okej. Bra jobbat. 244 00:20:10,000 --> 00:20:11,418 Hur kom du hit så fort? 245 00:20:12,085 --> 00:20:14,755 -Med helikopter. -Så förutsägbart. 246 00:20:16,590 --> 00:20:18,467 -Och du? -Med motorbåt. 247 00:20:19,301 --> 00:20:20,552 Intressant val. 248 00:20:22,095 --> 00:20:25,474 -Tvinga mig inte att döda dig. -Varför beskyddar du henne? 249 00:20:26,183 --> 00:20:28,810 -Hon är ingen. -Jag lyder bara order. 250 00:20:30,103 --> 00:20:32,064 Du har aldrig brytt dig om order. 251 00:20:32,940 --> 00:20:36,360 -Det är nåt annat. Du ser nåt i henne. -Skada henne inte. 252 00:20:54,044 --> 00:20:55,671 -Vi var vänner. -Nej. 253 00:20:55,754 --> 00:20:58,340 Du lärde mig skjuta. Minns du? 254 00:20:58,423 --> 00:21:02,052 När slutade vi vara vänner? När Shannon fick glorian. 255 00:21:02,135 --> 00:21:03,387 Du förändrades. 256 00:21:03,470 --> 00:21:08,225 -Du tyckte att bara du förtjänade den. -Du vet hur jag blev uppfostrad. 257 00:21:08,308 --> 00:21:10,519 -Försök inte... -Jag hade inget val! 258 00:21:10,602 --> 00:21:14,523 Försök inte få sympati för du inte vågar säga emot dina föräldrar. 259 00:21:52,060 --> 00:21:53,937 Herregud, han är så sexig. 260 00:21:55,647 --> 00:21:59,026 -Det blir bara värre om jag inte berättar. -Vad är det? 261 00:22:01,278 --> 00:22:02,154 Inget. 262 00:22:03,322 --> 00:22:04,156 Okej. 263 00:22:05,532 --> 00:22:06,825 Jag är ett skämt. 264 00:22:08,201 --> 00:22:09,578 Jag önskar jag var dig. 265 00:22:11,413 --> 00:22:13,540 -Håll käften. -Nej, allvarligt. 266 00:22:14,833 --> 00:22:18,045 Önskar du att du låg ensam i en säng hela livet? 267 00:22:18,462 --> 00:22:22,049 Nej. Jag menade fri, du vet? 268 00:22:22,591 --> 00:22:26,011 Man kan göra vad man vill. Inget tynger en. 269 00:22:28,221 --> 00:22:30,098 Man ser allt för första gången. 270 00:22:31,308 --> 00:22:33,226 Hur känns det? 271 00:22:34,853 --> 00:22:35,729 Det är som... 272 00:22:45,614 --> 00:22:46,615 Känner du det? 273 00:22:48,492 --> 00:22:49,743 Ja, det känns skönt. 274 00:22:53,038 --> 00:22:56,583 Det är en pirrande känsla. 275 00:22:58,794 --> 00:23:00,629 Det känns bra, men är också… 276 00:23:02,672 --> 00:23:03,548 En kick? 277 00:23:06,802 --> 00:23:07,636 Ja. 278 00:23:09,596 --> 00:23:12,182 Som om kroppen inte vet hur den ska reagera. 279 00:23:14,726 --> 00:23:16,144 Det är så det känns… 280 00:23:18,980 --> 00:23:20,649 ...fast med allt. 281 00:23:28,323 --> 00:23:29,950 Vi måste gå till toan. 282 00:23:31,827 --> 00:23:32,911 Måste vi? 283 00:23:33,870 --> 00:23:36,790 För att gömma oss. Annars måste vi gå av båten. 284 00:23:37,082 --> 00:23:40,335 Ja. Då går vi då. 285 00:24:00,188 --> 00:24:01,314 Vad i helve... 286 00:24:02,399 --> 00:24:05,193 Hon vände tillbaka. Smart tjej. 287 00:24:10,449 --> 00:24:11,408 Ursäkta mig. 288 00:24:13,702 --> 00:24:14,828 Här. 289 00:24:15,370 --> 00:24:16,371 In här. 290 00:24:29,092 --> 00:24:31,470 Turen är på vår sida. De kollar inte. 291 00:24:36,224 --> 00:24:39,352 Du nämnde nåt om att du låg i en säng. 292 00:24:39,895 --> 00:24:41,229 Vad menade du med det? 293 00:24:57,913 --> 00:24:58,788 Vad? 294 00:26:06,189 --> 00:26:07,732 Jag gillar berättelserna. 295 00:26:10,569 --> 00:26:12,946 Men du är nog inte här för bibelstudier. 296 00:26:13,989 --> 00:26:16,408 Vi måste stoppa kriget innan det börjar. 297 00:26:24,624 --> 00:26:26,334 Kyrkan förbjuder inte sprit. 298 00:26:27,294 --> 00:26:30,422 Tolv år, sex månader, fyra dagar säger motsatsen. 299 00:26:32,716 --> 00:26:33,842 Vad erbjuder du? 300 00:26:35,051 --> 00:26:36,094 Trosskölden. 301 00:26:36,720 --> 00:26:39,723 Den transporteras. Jag kan berätta hur du får i den. 302 00:26:41,433 --> 00:26:42,726 Och i utbyte? 303 00:26:44,269 --> 00:26:46,813 Jag ber dig inte att sluta bygga din maskin, 304 00:26:47,689 --> 00:26:50,358 men att sluta motarbeta kyrkan. 305 00:26:52,694 --> 00:26:53,528 Och? 306 00:26:56,281 --> 00:26:58,116 Låt flickan vara ifred. 307 00:27:00,035 --> 00:27:00,869 Så... 308 00:27:01,995 --> 00:27:05,040 ...det är nåt speciellt med henne. 309 00:27:06,374 --> 00:27:09,628 Jag kan råka illa ut, men du måste veta det. 310 00:27:14,716 --> 00:27:16,092 Det är ingen överdrift. 311 00:27:17,510 --> 00:27:19,679 Vi ligger i krig mot ondskan. 312 00:27:21,765 --> 00:27:25,310 Och Korssvärdsorden är redo att stoppa den. 313 00:27:26,853 --> 00:27:30,440 Den Heliga rustningen ger er styrka att bekämpa demoner. 314 00:27:34,152 --> 00:27:36,071 Kyrkan kan inte undanhålla allt. 315 00:27:37,322 --> 00:27:40,992 Men jag förstår inte vad flickan har med allt det här att göra. 316 00:27:42,202 --> 00:27:44,120 Hon är nödvändig för uppdraget. 317 00:27:44,871 --> 00:27:46,915 Som hon inte vill ta del av. 318 00:27:47,332 --> 00:27:50,627 Vi kan inte ligga i krig med varandra och med helvetet. 319 00:27:53,171 --> 00:27:58,093 Vetenskapen säger att det finns krafter som vi måste förstå, men helvetet... 320 00:27:59,469 --> 00:28:02,722 Helvetet är påhittat av män för att underkasta massorna, 321 00:28:03,181 --> 00:28:04,391 särskilt kvinnor. 322 00:28:05,558 --> 00:28:07,310 Du vet vad som står på spel. 323 00:28:08,019 --> 00:28:12,440 Vad kan vara så viktigt att du kan utsätta världens öde? 324 00:28:14,109 --> 00:28:19,656 Kyrkan säljer drömmar. Det är dags att nån säljer verkligheten. 325 00:28:35,046 --> 00:28:38,299 Hur vet du att jag håller det jag lovar? 326 00:28:39,801 --> 00:28:41,219 Han vilseleder mig inte. 327 00:30:01,966 --> 00:30:04,385 Sluta för fan! Du väcker uppmärksamhet. 328 00:30:05,345 --> 00:30:06,429 Jag bryr mig inte. 329 00:30:19,692 --> 00:30:24,906 Vänta. Låt mig ta med Ava. Vi åker tillbaka. Då löser vi problemen. 330 00:30:25,323 --> 00:30:28,409 Du låter känslorna ta överhanden för det som är rätt. 331 00:30:29,494 --> 00:30:33,122 Bara för att du lät Shannon dö behöver du inte rädda henne. 332 00:30:35,333 --> 00:30:36,501 Hon följer med mig! 333 00:30:41,381 --> 00:30:42,924 Jag litar inte på dig. 334 00:30:49,389 --> 00:30:50,640 Det trodde jag inte. 335 00:30:52,767 --> 00:30:53,601 Vänta! 336 00:31:15,498 --> 00:31:16,708 Han talade sanning. 337 00:31:44,611 --> 00:31:50,199 Det verkar som att du nu har en man i kyrkan. 338 00:31:52,535 --> 00:31:56,122 Oroa dig inte. Du är alltid mitt första val. 339 00:31:59,792 --> 00:32:03,880 Jag förstår inte varför du slutar leta efter flickan. 340 00:32:04,964 --> 00:32:08,551 Var inte naiv. Uppdraget förblir oförändrat. 341 00:32:08,635 --> 00:32:11,721 När han får veta att du letar, förlorar du din spion. 342 00:32:12,430 --> 00:32:16,059 Jag har fått skölden och all information från Fader Vincent. 343 00:32:16,142 --> 00:32:17,018 Vadå? 344 00:32:19,979 --> 00:32:21,689 Kyrkan är i upplösning. 345 00:32:52,845 --> 00:32:55,014 -Hej, mamma. -Hej, raring. 346 00:32:55,390 --> 00:32:56,641 Några nya pennor. 347 00:33:04,691 --> 00:33:05,525 Kom. 348 00:33:14,617 --> 00:33:15,785 Den är jättefin. 349 00:33:21,457 --> 00:33:23,376 Har du pratat med änglarna idag? 350 00:33:25,712 --> 00:33:26,796 Vad sa de? 351 00:33:27,755 --> 00:33:29,465 Att det snart är dags. 352 00:33:33,886 --> 00:33:35,221 Ja, älskling. 353 00:33:36,848 --> 00:33:37,849 Det är det. 354 00:34:01,998 --> 00:34:06,002 Varför kan jag inte berätta det för honom? Ja, just det. 355 00:34:06,252 --> 00:34:09,297 När jag säger att jag var död, föräldralös och lam, 356 00:34:09,380 --> 00:34:13,051 och är en gloriabärare för demonjagande nunnor, sticker han. 357 00:34:14,594 --> 00:34:16,971 Jag kallade mig gloriabäraren. 358 00:34:17,638 --> 00:34:19,432 Jag behöver mer att dricka. 359 00:34:33,196 --> 00:34:35,865 Sluta undvika det. Inga fler lögner. 360 00:34:35,948 --> 00:34:39,035 Gå dit och berätta sanningen. Lita på honom. 361 00:34:40,953 --> 00:34:42,497 -Nej. -Lugn... 362 00:34:42,580 --> 00:34:45,208 -Jag simmar i Blå grottan! -Skadar dig inte. 363 00:34:45,291 --> 00:34:47,293 -Ruinerar mitt liv då. -Över honom? 364 00:34:47,710 --> 00:34:51,214 -Vet han vad du är? -Jag tänkte berätta allt för honom. 365 00:34:51,297 --> 00:34:55,551 -Du hindrade personlig utveckling. -Bra. Spara det tills vi är tillbaka. 366 00:34:56,302 --> 00:34:57,261 Släpp mig! 367 00:34:57,345 --> 00:35:01,140 Om du inte följer med mig nu kommer Lilith hit. Förstått? 368 00:35:01,891 --> 00:35:06,354 Oavsett vart jag åker, dyker ni papistsvin upp och domderar mig. 369 00:35:06,437 --> 00:35:09,607 -Du kan inte fortsätta fly. -Jag bad inte om det här. 370 00:35:10,691 --> 00:35:14,445 -Låt mig hjälpa dig, Ava. -Jag vill inte ha din hjälp. 371 00:35:15,613 --> 00:35:17,031 Gå och ta farväl. 372 00:35:17,490 --> 00:35:18,866 Det är jag skyldig dig. 373 00:35:44,433 --> 00:35:46,060 JC, vakna. Kom igen. 374 00:35:46,727 --> 00:35:48,646 -Vi måste gå. -Vad är det? 375 00:35:48,729 --> 00:35:51,649 -Vi lägger till. Vi måste gå. -Okej. 376 00:35:56,821 --> 00:35:57,780 Var är flickan? 377 00:35:57,864 --> 00:35:59,407 Sluta. Ge henne en minut. 378 00:36:01,033 --> 00:36:03,286 -Du har blivit svag. -Och du besatt. 379 00:36:08,416 --> 00:36:12,378 Och du undrar varför du inte fick glorian. Det plågar dig, va? 380 00:36:15,590 --> 00:36:18,009 Du är en bättre krigare än Shannon var. 381 00:36:18,092 --> 00:36:20,094 Snabbare, starkare, smartare. 382 00:36:20,803 --> 00:36:24,724 Men du är ingen ledare. Shannon var det, för hon hade ett hjärta. 383 00:36:26,851 --> 00:36:30,605 Ge henne en chans att välja. Du vet hur det är att inte ha val. 384 00:36:31,564 --> 00:36:33,024 Hon försvinner inte. 385 00:36:33,941 --> 00:36:35,067 Hon är tillbaka... 386 00:36:36,110 --> 00:36:37,403 Helvete, Ava! 387 00:36:42,033 --> 00:36:43,284 Vilka jagar oss? 388 00:36:43,367 --> 00:36:44,202 Nunnor. 389 00:36:45,119 --> 00:36:45,953 Förlåt. 390 00:36:46,204 --> 00:36:48,331 -Varför flyr vi? -Jag förklarar sen! 391 00:37:18,569 --> 00:37:19,612 Helvete! 392 00:37:21,322 --> 00:37:22,448 Vi kommer inte ut. 393 00:37:23,074 --> 00:37:24,700 Jag vill inte göra det här. 394 00:37:26,369 --> 00:37:27,703 -JC. -Nej. 395 00:37:27,912 --> 00:37:29,872 Jag måste veta vad som händer. 396 00:37:32,667 --> 00:37:35,336 -Okej. Jag drar. -Nej. 397 00:37:37,755 --> 00:37:39,757 Jag måste prata med din flickvän. 398 00:37:40,841 --> 00:37:44,345 Jag vet inte vad du vill henne och bryr mig inte, 399 00:37:44,470 --> 00:37:45,972 men du får inte... 400 00:37:57,400 --> 00:37:58,317 Ser man på. 401 00:37:58,859 --> 00:38:00,903 Du var uppmärksam trots allt. 402 00:38:09,370 --> 00:38:10,871 Mycket imponerande. 403 00:38:11,247 --> 00:38:12,498 -Släpp! -Nej! 404 00:38:12,581 --> 00:38:15,418 -Du kan inte fly längre. -Släpp mig, Lilith! 405 00:38:15,793 --> 00:38:18,421 Folk vill leva sina liv, precis som du, Ava. 406 00:38:18,921 --> 00:38:22,091 Vill du inte strida för dem, ger du tillbaka glorian! 407 00:38:22,174 --> 00:38:24,176 Provocera mig inte. 408 00:38:25,011 --> 00:38:28,514 Glorian gav dig inte en till chans, utan ett syfte. 409 00:38:30,683 --> 00:38:32,518 Och du uppskattar inte ens det. 410 00:38:37,440 --> 00:38:38,607 Din förlust. 411 00:38:41,694 --> 00:38:42,570 Sluta! 412 00:38:52,246 --> 00:38:54,290 -Ava... -Dra åt helvete! 413 00:38:55,958 --> 00:38:56,792 JC. 414 00:38:57,418 --> 00:38:58,294 Är du okej? 415 00:39:00,755 --> 00:39:01,672 Upp med dig. 416 00:39:12,433 --> 00:39:13,267 Mary. 417 00:39:52,098 --> 00:39:53,057 Jag skyddar dig! 418 00:40:10,699 --> 00:40:11,742 Ducka, Lilith! 419 00:40:15,121 --> 00:40:16,455 Nej! 420 00:40:30,469 --> 00:40:31,345 Nej. 421 00:40:42,857 --> 00:40:45,734 Plocka upp... 422 00:40:47,027 --> 00:40:48,070 ...svärdet. 423 00:41:28,277 --> 00:41:30,196 Vad fan hände precis? 424 00:41:31,739 --> 00:41:34,283 Vart tog hon vägen? Vad var det? 425 00:41:47,046 --> 00:41:47,922 Ava? 426 00:41:52,259 --> 00:41:53,093 Ava? 427 00:42:31,507 --> 00:42:33,509 Undertexter: Irene Peet