1 00:00:06,006 --> 00:00:09,009 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:01:03,271 --> 00:01:04,189 ‎艾娃? 3 00:01:05,023 --> 00:01:06,733 ‎可恶 4 00:01:06,816 --> 00:01:09,360 ‎该死的淋浴器刚刚想弄死我 5 00:01:12,906 --> 00:01:15,909 ‎怎么?难道你很享受无数股水流 6 00:01:15,992 --> 00:01:17,702 ‎朝你猛喷冰冷的水? 7 00:01:17,786 --> 00:01:19,996 ‎不知道你来自哪个神奇国度 8 00:01:20,080 --> 00:01:22,207 ‎淋浴器设定的水温 ‎从一开始就完美舒爽 9 00:01:22,290 --> 00:01:24,667 ‎但这个淋浴器 ‎你得给它片刻时间来升温 10 00:01:25,418 --> 00:01:27,170 ‎他喜欢我 11 00:01:27,504 --> 00:01:30,256 ‎他猛冲进来 好像为了我要屠龙一样 12 00:01:30,340 --> 00:01:31,591 ‎我给你设定好吧 13 00:01:32,425 --> 00:01:34,094 ‎他救了我 让我免遭淹死 14 00:01:34,761 --> 00:01:36,638 ‎还从我幻想中的那个恶魔手里救了我 15 00:01:37,305 --> 00:01:38,723 ‎真是的 16 00:01:38,807 --> 00:01:40,975 ‎都是一个套路 那就是我可怜兮兮的 17 00:01:41,059 --> 00:01:45,522 ‎它有环境照明、气氛音乐、蒸疗 18 00:01:45,605 --> 00:01:48,149 ‎他不是喜欢我 只是心好而已 19 00:01:48,233 --> 00:01:49,109 ‎嗯 20 00:01:49,692 --> 00:01:52,403 ‎基本来说 你觉得淋浴时 ‎不需要用到的一切 这里都有 21 00:01:52,487 --> 00:01:54,322 ‎我应该跟他说 我能穿墙而行 22 00:01:54,405 --> 00:01:57,158 ‎我不会游泳或使用淋浴器又怎样? 23 00:01:57,242 --> 00:01:58,827 ‎我他妈的可是死而复生啊 24 00:01:58,910 --> 00:02:00,495 ‎这为何如此复杂? 25 00:02:01,121 --> 00:02:02,497 ‎我操 我刚才说得太大声了 26 00:02:02,580 --> 00:02:05,291 ‎没关系 愿意的话 ‎你用我预设的设置就行 27 00:02:05,375 --> 00:02:06,876 ‎用他预设的设置? 28 00:02:07,293 --> 00:02:08,419 ‎等等 他在跟我调情? 29 00:02:08,503 --> 00:02:10,255 ‎但我得警告你 会挺激烈的 30 00:02:10,630 --> 00:02:12,006 ‎绝对是在调情 31 00:02:14,425 --> 00:02:16,553 ‎你做的形体改造超棒的 ‎你在哪里做的? 32 00:02:16,636 --> 00:02:17,595 ‎我的形体什么? 33 00:02:17,679 --> 00:02:19,180 ‎你背上那道疤? 34 00:02:20,557 --> 00:02:23,351 ‎哦 那是车祸后留下的 35 00:02:23,768 --> 00:02:25,937 ‎车祸后 我身上大概留下了一堆疤痕 36 00:02:29,440 --> 00:02:30,900 ‎能不聊这个吗? 37 00:02:31,734 --> 00:02:32,986 ‎嗯 当然可以 38 00:02:33,570 --> 00:02:37,240 ‎抱歉 我以为… ‎只不过它是个完美的圆环 所以… 39 00:02:37,323 --> 00:02:38,491 ‎等等 什么? 40 00:02:38,575 --> 00:02:39,784 ‎太诡异了 41 00:02:43,079 --> 00:02:44,539 ‎要吃早餐吗? 42 00:02:45,456 --> 00:02:47,000 ‎-嗯 好啊 ‎-是吗?好 好的 43 00:02:49,169 --> 00:02:50,044 ‎为什么… 44 00:03:03,391 --> 00:03:08,062 ‎(西班牙 马拉加港) 45 00:03:08,146 --> 00:03:09,606 ‎他们知道我们要来 46 00:03:10,064 --> 00:03:12,650 ‎不然为什么会有雇佣兵等着我们? 47 00:03:12,734 --> 00:03:14,444 ‎这种事之前从未发生过 48 00:03:14,527 --> 00:03:15,445 ‎什么改变了? 49 00:03:44,849 --> 00:03:47,143 ‎我们当时没能在人群中把她认出来 ‎也不稀奇 50 00:03:47,227 --> 00:03:50,355 ‎昨晚 各个酒吧 ‎挤满了像她一样的女孩 51 00:03:51,564 --> 00:03:53,608 ‎白天会更容易发现她 52 00:03:54,192 --> 00:03:55,735 ‎我们要继续仔细搜查 53 00:03:55,818 --> 00:03:56,903 ‎我们需要更多人来找 54 00:03:57,278 --> 00:03:58,905 ‎我会问一下各个教区 55 00:03:59,739 --> 00:04:01,157 ‎一定有人见过她 56 00:04:01,991 --> 00:04:03,076 ‎我们一定会找到她 57 00:04:03,493 --> 00:04:04,577 ‎她就在外面某个地方 58 00:04:04,661 --> 00:04:06,579 ‎杀害莎侬的那些雇佣兵也是 59 00:04:06,955 --> 00:04:08,623 ‎你们在那个死女孩身上每花一秒 60 00:04:08,706 --> 00:04:10,625 ‎那些雇佣兵就多逍遥一秒 61 00:04:15,797 --> 00:04:18,132 ‎告诉我你把弹片拼完整了 62 00:04:18,549 --> 00:04:21,678 ‎爆炸产生的高温让碎片严重变形 ‎这超出了我的能力范围 63 00:04:22,637 --> 00:04:24,597 ‎所以你去追踪调查阴谋论 64 00:04:24,681 --> 00:04:26,599 ‎而不是帮我们其他人寻找圣环? 65 00:04:26,683 --> 00:04:28,935 ‎你就是忍不住垂涎那东西 是吧? 66 00:04:29,352 --> 00:04:31,104 ‎你这一辈子都叫嚷着要圣环 67 00:04:31,187 --> 00:04:32,522 ‎多等一会儿也无妨 68 00:04:32,605 --> 00:04:34,190 ‎好啊 有何不可? 69 00:04:34,274 --> 00:04:37,193 ‎反正这也不关乎世界的命运 ‎哦 等等… 70 00:04:37,277 --> 00:04:39,237 ‎你只是因为没有继承到衣钵而发飙 71 00:04:39,320 --> 00:04:41,906 ‎能别在教堂里爆粗口吗? 72 00:04:41,990 --> 00:04:45,326 ‎-衣钵? ‎-我们还是专心解决现有的危机吧 73 00:04:47,370 --> 00:04:48,413 ‎你说得对 玛丽 74 00:04:49,122 --> 00:04:53,042 ‎我走到今天这个位置 ‎是因为三个世纪来 75 00:04:53,126 --> 00:04:54,502 ‎我的家族贡献了六位圣环手 76 00:04:55,253 --> 00:04:57,422 ‎但接班人的位置是我赢来的 77 00:04:57,964 --> 00:05:00,466 ‎跟其他任何人相比 ‎我训练得更长久、更刻苦 78 00:05:01,259 --> 00:05:04,178 ‎要是你来参加过格斗技能训练 ‎就一定会知道 79 00:05:04,262 --> 00:05:06,556 ‎小姑娘 我有两把霰弹枪 80 00:05:06,639 --> 00:05:09,142 ‎有两把霰弹枪 ‎就不需要什么格斗技能 81 00:05:10,727 --> 00:05:13,730 ‎除非我们取回圣环 ‎否则整个修道会都不堪一击 82 00:05:14,564 --> 00:05:16,941 ‎试试别只关心你自己吧 83 00:05:18,192 --> 00:05:19,193 ‎够了 84 00:05:23,448 --> 00:05:24,449 ‎刚刚那样说不公平 85 00:05:24,866 --> 00:05:25,783 ‎是吗? 86 00:05:26,326 --> 00:05:27,577 ‎她不属于这里 87 00:05:27,994 --> 00:05:28,995 ‎从来都不属于 88 00:05:30,913 --> 00:05:32,248 ‎又是特殊待遇 89 00:05:32,915 --> 00:05:35,335 ‎不是只有誓言才能表达忠诚 90 00:05:35,793 --> 00:05:37,545 ‎她和你一样 对修道会很忠诚 91 00:05:37,628 --> 00:05:39,047 ‎她应当忠诚 92 00:05:41,090 --> 00:05:42,925 ‎玛丽 我知道你很痛苦 93 00:05:43,009 --> 00:05:43,926 ‎我们都一样 94 00:05:44,886 --> 00:05:46,763 ‎我保证 一旦拿到圣环 95 00:05:46,846 --> 00:05:49,599 ‎我们会详尽调查码头冲突一事 96 00:05:49,682 --> 00:05:51,642 ‎那不只是冲突而已 神父 97 00:05:52,101 --> 00:05:53,102 ‎那是埋伏 98 00:05:54,729 --> 00:05:59,108 ‎基本的安保工作 ‎不用携带这种能穿透盔甲的定制子弹 99 00:05:59,817 --> 00:06:01,361 ‎他们知道我们会来 100 00:06:01,444 --> 00:06:02,320 ‎他们做好了准备 101 00:06:02,862 --> 00:06:05,406 ‎如果我们不查出是谁雇佣了他们 ‎然后将其歼灭 102 00:06:05,490 --> 00:06:06,491 ‎那我们就会… 103 00:06:08,743 --> 00:06:09,952 ‎我们得走了 104 00:06:10,036 --> 00:06:10,870 ‎现在就走 105 00:06:17,377 --> 00:06:19,003 ‎肇事者无论是谁 都会付出代价 106 00:06:19,629 --> 00:06:21,339 ‎做这事的可不是人 107 00:06:21,422 --> 00:06:23,800 ‎恶魔无法砍下人头或切割人肉 108 00:06:24,217 --> 00:06:25,385 ‎魅影恶魔做不到 109 00:06:26,135 --> 00:06:29,389 ‎但我觉得这也许是魔龙所为 110 00:06:31,724 --> 00:06:33,226 ‎上古文献中的魔龙? 111 00:06:33,309 --> 00:06:34,143 ‎是的 112 00:06:36,521 --> 00:06:37,897 ‎与魅影恶魔不同 113 00:06:37,980 --> 00:06:40,274 ‎魔龙能在我们的世界中具形化 114 00:06:41,567 --> 00:06:43,694 ‎也就是说 它能造成实质性伤害 115 00:06:44,404 --> 00:06:45,488 ‎致命伤害 116 00:06:47,198 --> 00:06:49,992 ‎一个多世纪来 高等级恶魔都没现身 117 00:06:50,451 --> 00:06:52,829 ‎圣环一定暴露得太久了 118 00:06:53,371 --> 00:06:55,581 ‎抑或它察觉到了圣环手的弱点 119 00:06:56,374 --> 00:06:57,542 ‎它有何目的? 120 00:06:58,209 --> 00:06:59,585 ‎为地狱取得圣环 121 00:07:01,003 --> 00:07:03,965 ‎现在它已经嗅到了气息 会不停寻找 122 00:07:04,674 --> 00:07:06,134 ‎挡道者 杀无赦 123 00:07:07,552 --> 00:07:11,097 ‎所以圣环更需要由一个做好准备的人 ‎来承载 124 00:07:11,180 --> 00:07:13,766 ‎我会找出所有提及魔龙的手稿 125 00:07:13,850 --> 00:07:15,810 ‎看看过去有哪些策略奏效过 126 00:07:19,939 --> 00:07:20,815 ‎去吧 127 00:07:21,399 --> 00:07:23,317 ‎为了莎侬 你尽管放手去做吧 128 00:07:25,778 --> 00:07:28,156 ‎我们得赶在魔龙之前找到艾娃 129 00:07:46,924 --> 00:07:51,345 ‎(摩洛哥) 130 00:08:03,900 --> 00:08:05,651 ‎自从第三次十字军东征后 131 00:08:06,611 --> 00:08:08,279 ‎教会就失去了这个东西 132 00:08:08,988 --> 00:08:10,781 ‎我之前猜想我们会在这里找到它 133 00:08:16,078 --> 00:08:19,665 ‎天哪 它肯定有…差不多六公斤 134 00:08:21,083 --> 00:08:22,627 ‎至今最大的发现 克里斯蒂安 135 00:08:22,710 --> 00:08:23,628 ‎毫无疑问 136 00:08:32,053 --> 00:08:33,471 ‎无论你收买的是谁 137 00:08:33,930 --> 00:08:35,223 ‎每一个子儿都值得 138 00:08:58,162 --> 00:09:01,165 ‎根据1532年和1749年的记载 139 00:09:01,832 --> 00:09:05,127 ‎魔龙只能在凡间短暂现身 140 00:09:05,211 --> 00:09:06,504 ‎它们好像被地狱所束缚 141 00:09:07,463 --> 00:09:08,464 ‎这是好消息 142 00:09:08,548 --> 00:09:09,465 ‎不尽然 143 00:09:09,549 --> 00:09:13,427 ‎尽管有此限制 ‎但魔龙终究会追踪到圣环手 144 00:09:16,097 --> 00:09:17,765 ‎找到屠杀它的方法了吗? 145 00:09:17,848 --> 00:09:21,269 ‎我在这方面找到的每条记载 ‎都有同样的结论 146 00:09:21,727 --> 00:09:25,022 ‎只有圣环手和神素剑合二为一 ‎才能消灭它 147 00:09:29,902 --> 00:09:30,736 ‎神父? 148 00:09:32,321 --> 00:09:34,448 ‎如果魔龙拿到圣环 149 00:09:35,533 --> 00:09:36,701 ‎然后带回地狱 150 00:09:39,495 --> 00:09:40,454 ‎会怎么样? 151 00:09:42,957 --> 00:09:44,625 ‎地狱将会升起 152 00:09:44,709 --> 00:09:46,043 ‎天堂将会陨落 153 00:09:46,711 --> 00:09:48,546 ‎人类将会遭殃 154 00:09:50,214 --> 00:09:51,799 ‎-主教阁下 ‎-修女 155 00:09:53,426 --> 00:09:54,468 ‎文森特神父 156 00:09:56,178 --> 00:10:00,474 ‎我给您的办公室留言时 ‎不知道您就在这附近 157 00:10:00,891 --> 00:10:03,185 ‎好在我在这里进行其他的公务 158 00:10:05,187 --> 00:10:06,272 ‎一千年来 159 00:10:06,355 --> 00:10:08,858 ‎圣环都在此修道会安全保管 160 00:10:09,734 --> 00:10:13,279 ‎我们对抗邪恶的最强大武器 ‎怎么会落在一个非信徒身上? 161 00:10:13,362 --> 00:10:15,990 ‎在最恶劣的情况下 ‎我们的医生已经尽力而为了 162 00:10:16,449 --> 00:10:18,701 ‎这种事没有前车之鉴 163 00:10:18,784 --> 00:10:19,952 ‎没有应急计划 164 00:10:20,036 --> 00:10:21,996 ‎这是我们需要解决的疏忽问题 165 00:10:22,830 --> 00:10:26,417 ‎但是 在取回圣环之前 ‎我们要把精力放在它上面 166 00:10:26,500 --> 00:10:28,210 ‎当然 我正在处理这件事 167 00:10:28,294 --> 00:10:29,629 ‎你没辜负我的期望 168 00:10:30,379 --> 00:10:31,839 ‎如需要帮助 尽管告诉我 169 00:10:33,424 --> 00:10:36,552 ‎院长嬷嬷应该跟您说了码头的埋伏 170 00:10:36,969 --> 00:10:38,304 ‎和莎侬修女的事 171 00:10:38,387 --> 00:10:39,221 ‎是的 172 00:10:40,306 --> 00:10:44,185 ‎似乎有人对神素感兴趣 173 00:10:44,268 --> 00:10:45,936 ‎时机真不凑巧 174 00:10:48,189 --> 00:10:49,440 ‎是我应该知道的事吗? 175 00:10:51,025 --> 00:10:53,486 ‎等你手头不这么忙再说吧 176 00:10:55,112 --> 00:10:57,031 ‎莉莉丝修女是接班人 177 00:10:57,573 --> 00:10:58,407 ‎她准备好了吗? 178 00:10:58,491 --> 00:10:59,950 ‎-百分百准备就绪 ‎-好 179 00:11:00,034 --> 00:11:03,746 ‎自第一次十字军东征以来 ‎她的家族一直坚定不渝地支持教会 180 00:11:04,330 --> 00:11:08,000 ‎她的领导能力 ‎表现出坚定的责任心和可靠性 181 00:11:08,084 --> 00:11:10,503 ‎十字剑会现在亟需这一点 182 00:11:13,255 --> 00:11:16,634 ‎有进展就通知我 ‎我会不让掌权者觉得 183 00:11:16,717 --> 00:11:19,804 ‎他们需要找别人来替你解决问题 184 00:11:20,346 --> 00:11:21,389 ‎谢谢 185 00:11:23,766 --> 00:11:24,809 ‎文森特神父 186 00:11:25,393 --> 00:11:27,561 ‎如果明早莉莉丝没拿到圣环 187 00:11:29,146 --> 00:11:31,732 ‎那我不确定我还能替你掩饰多久 188 00:11:59,635 --> 00:12:02,263 ‎太疯狂了 这真是你做的? 189 00:12:02,346 --> 00:12:04,181 ‎我以前经常跟我妈看烹饪节目 190 00:12:04,265 --> 00:12:07,309 ‎换言之 《蛋糕战争》开播时 ‎他肯定会跟你抢遥控器 191 00:12:07,393 --> 00:12:09,812 ‎他甚至还看 ‎自己都听不懂的外语烹饪节目 192 00:12:09,895 --> 00:12:12,314 ‎喂 别跟这家伙为敌 193 00:12:12,398 --> 00:12:14,024 ‎别害得他不再给我们做饭了 194 00:12:14,108 --> 00:12:17,361 ‎这样真好 ‎我之前从未跟一群朋友一起玩 195 00:12:17,778 --> 00:12:21,031 ‎我是说 他们不是我的朋友 ‎但他们是一群朋友 196 00:12:21,449 --> 00:12:23,325 ‎他们在彼此身边很自在 197 00:12:23,409 --> 00:12:26,620 ‎他们对自己也是 自由自在地做自己 198 00:12:27,955 --> 00:12:30,791 ‎两天前 ‎我绝大部分肌肤甚至都没知觉 199 00:12:31,667 --> 00:12:33,794 ‎我和自己的肌肤形同陌路 200 00:12:35,045 --> 00:12:37,339 ‎这些家伙最后肯定会发现 ‎我和他们不是一路人 201 00:12:37,423 --> 00:12:38,966 ‎我是某种怪胎 202 00:12:39,967 --> 00:12:40,885 ‎你没事吧? 203 00:12:42,386 --> 00:12:45,181 ‎没事 我只是要去海滩 204 00:12:46,599 --> 00:12:49,769 ‎不是去游泳 不过就算游泳 ‎我也不需要你一直来救我 205 00:12:50,728 --> 00:12:51,896 ‎我可以自己屠龙 206 00:12:54,815 --> 00:12:56,275 ‎好吧 207 00:12:58,611 --> 00:12:59,695 ‎她看起来不错 208 00:13:00,237 --> 00:13:01,071 ‎非常稳定 209 00:13:19,173 --> 00:13:20,007 ‎玛丽 210 00:13:20,424 --> 00:13:21,801 ‎来吃特价午餐吗? 211 00:13:23,636 --> 00:13:24,637 ‎不认得 212 00:13:26,263 --> 00:13:28,808 ‎工艺和品质都很精湛 213 00:13:29,517 --> 00:13:32,478 ‎你我都知道 它只可能出自你之手 214 00:13:35,064 --> 00:13:38,943 ‎你不泄露客户身份 如果是平时 215 00:13:39,026 --> 00:13:41,237 ‎我非常欣赏你守口如瓶的品质 216 00:13:41,695 --> 00:13:43,906 ‎但要不是至关重要 我也不会问 217 00:13:54,416 --> 00:13:55,751 ‎客户是本地人 218 00:13:57,294 --> 00:13:59,088 ‎不过阿谀奉承对他不会有用 219 00:14:00,089 --> 00:14:02,091 ‎你得苦苦恳求才行 220 00:14:12,518 --> 00:14:14,353 ‎爆炸的事 快说 221 00:14:16,522 --> 00:14:18,649 ‎拜托告诉我你会说英语 222 00:14:18,732 --> 00:14:20,234 ‎我的西班牙语还有待提高 223 00:14:23,904 --> 00:14:25,447 ‎我的西班牙语没那么差 224 00:14:26,824 --> 00:14:28,075 ‎我受雇于人 225 00:14:28,617 --> 00:14:29,577 ‎帮不了你 226 00:14:38,419 --> 00:14:39,420 ‎少来 227 00:14:40,129 --> 00:14:41,589 ‎我下手没那么重 228 00:14:53,058 --> 00:14:55,311 ‎我八岁以后就没见过这种东西了 229 00:14:57,062 --> 00:14:58,147 ‎你用过吗? 230 00:15:01,025 --> 00:15:01,942 ‎没有 231 00:15:03,277 --> 00:15:05,946 ‎有些家伙喜欢买酷酷的刀 ‎向同伴炫耀 232 00:15:06,030 --> 00:15:07,531 ‎比一比谁的最大 233 00:15:08,490 --> 00:15:09,950 ‎你就是这种人 234 00:15:11,577 --> 00:15:15,080 ‎我以前见过别人用过一次 235 00:15:16,457 --> 00:15:20,002 ‎他就是切开了这里 236 00:15:21,795 --> 00:15:23,088 ‎肱动脉 237 00:15:24,965 --> 00:15:28,677 ‎这玩意一旦被切开 就没人救得了你 238 00:15:30,596 --> 00:15:32,264 ‎任何人都束手无策 239 00:15:34,224 --> 00:15:35,726 ‎你几分钟后就会血尽人亡 240 00:15:37,645 --> 00:15:39,313 ‎我朋友死了 241 00:15:40,356 --> 00:15:41,732 ‎我想知道答案 242 00:16:22,523 --> 00:16:23,607 ‎嘿 艾娃 243 00:16:24,149 --> 00:16:27,111 ‎今天会比童子军大露营里的牧师 ‎还要火辣 244 00:16:27,194 --> 00:16:29,989 ‎从你苍白的肤色来看 ‎你是在黑暗且压抑的地方长大的 245 00:16:30,864 --> 00:16:32,574 ‎非常准确 246 00:16:34,952 --> 00:16:37,538 ‎黑暗且压抑? 247 00:16:38,831 --> 00:16:41,166 ‎那是很久以前的事了 248 00:16:42,209 --> 00:16:44,086 ‎再说了 你的生活如此柔和轻松 249 00:16:44,169 --> 00:16:46,255 ‎就算优惠时段 你大概也会觉得压抑 250 00:16:49,091 --> 00:16:50,426 ‎-刚刚是开玩笑 ‎-嗯 251 00:16:50,509 --> 00:16:52,177 ‎因为优惠时段令人开心嘛 252 00:16:53,012 --> 00:16:53,846 ‎算了 253 00:16:54,471 --> 00:16:56,015 ‎你刚刚说我柔和? 254 00:16:58,350 --> 00:17:00,144 ‎既然海景豪宅跟你这么搭… 255 00:17:06,275 --> 00:17:08,318 ‎看来你不介意我说你“轻松” 256 00:17:09,570 --> 00:17:10,779 ‎这个问题难倒我了 257 00:17:15,409 --> 00:17:18,287 ‎嘿 你之前说 我不需要救你 258 00:17:19,538 --> 00:17:20,998 ‎别想那事了 259 00:17:21,874 --> 00:17:23,959 ‎你大概都没意识到自己是在救我 260 00:17:24,418 --> 00:17:25,252 ‎不是的 261 00:17:26,045 --> 00:17:27,755 ‎而且我知道你不需要我帮忙 262 00:17:28,672 --> 00:17:32,676 ‎昨天在泳池里 ‎只是因为助人为乐的感觉很棒 263 00:17:48,567 --> 00:17:50,277 ‎去年春天 我母亲去世了 264 00:17:52,446 --> 00:17:54,281 ‎胰腺癌 所以… 265 00:17:55,699 --> 00:17:56,867 ‎我知道会有那样一天 266 00:17:59,536 --> 00:18:00,662 ‎我做好准备面对它了 267 00:18:02,164 --> 00:18:04,625 ‎其实我觉得很开心 ‎因为她当时饱受痛苦 268 00:18:10,923 --> 00:18:11,840 ‎嗯 269 00:18:12,508 --> 00:18:15,844 ‎有时候生活就是会杀你个措手不及 ‎知道吗? 270 00:18:18,764 --> 00:18:19,598 ‎是啊 271 00:18:20,849 --> 00:18:21,725 ‎我深有体会 272 00:18:25,145 --> 00:18:28,315 ‎在她的葬礼之后 ‎我跟我爸说我要长期旅行 273 00:18:28,398 --> 00:18:32,361 ‎此后 我就一直在欧洲四处闲荡 274 00:18:36,281 --> 00:18:39,326 ‎所以我不是像你以为的那样 ‎是个职业惯犯 275 00:18:40,953 --> 00:18:42,079 ‎不管怎样 我都喜欢你 276 00:18:48,585 --> 00:18:50,212 ‎他在摇餐铃? 277 00:18:51,088 --> 00:18:52,840 ‎对 如果有地方提供高级小吃 278 00:18:52,923 --> 00:18:55,509 ‎兰德尔希望大家能准时到场 所以… 279 00:18:56,051 --> 00:18:58,554 ‎今晚我们要偷溜进去的派对 ‎一定会很酷 280 00:18:59,555 --> 00:19:01,390 ‎蹭吃队伍60分钟后出发 281 00:19:01,473 --> 00:19:04,351 ‎好吧?那些原始、至臻鲜美的 ‎绝佳口感 282 00:19:04,434 --> 00:19:06,228 ‎可不会自己在你嘴中爆发 283 00:19:06,311 --> 00:19:08,939 ‎鱼子酱 ‎这些公关派对通常会有至臻美食 284 00:19:09,022 --> 00:19:12,234 ‎所以如果你没尝过真正的良品 ‎今晚就好好爽一把 285 00:19:12,317 --> 00:19:14,444 ‎你说得如此令人动心 我当然要去 286 00:19:14,528 --> 00:19:17,030 ‎你介意我打前阵吗? 287 00:19:17,739 --> 00:19:20,993 ‎我明白了 你想采取攻势 ‎打动那个美妞 288 00:19:23,787 --> 00:19:26,874 ‎我偷来的媒体证就给你用吧 289 00:19:27,374 --> 00:19:30,377 ‎(亚克科技) 290 00:19:35,007 --> 00:19:37,634 ‎我不敢相信自己真来到了亚克科技 291 00:19:38,677 --> 00:19:40,304 ‎你听说过这家公司? 292 00:19:40,387 --> 00:19:42,264 ‎我在《连线》上 ‎读过关于吉莉安萨尔维斯的文章 293 00:19:42,347 --> 00:19:45,017 ‎大部分是生物科技方面的内容 ‎比如神经接口 294 00:19:45,100 --> 00:19:47,644 ‎她帮助人们用自己的意念移动东西 ‎你知道吗? 295 00:19:48,353 --> 00:19:50,898 ‎所以基本上是念力 296 00:19:50,981 --> 00:19:53,609 ‎这女人每天都在创造超能力 297 00:19:54,776 --> 00:19:55,694 ‎真不错 298 00:19:57,696 --> 00:19:59,156 ‎糟了 299 00:19:59,573 --> 00:20:01,575 ‎他是来带我回圣米迦勒孤儿院的吗? 300 00:20:03,035 --> 00:20:04,328 ‎我们掌握那些教堂的最新情况吗? 301 00:20:20,093 --> 00:20:20,969 ‎克里斯蒂安 302 00:20:21,845 --> 00:20:24,973 ‎感谢你的邀请 不过请告诉我 303 00:20:25,766 --> 00:20:27,017 ‎科技公司的媒体活动 304 00:20:27,100 --> 00:20:30,062 ‎为什么需要一位教士出席? 305 00:20:30,145 --> 00:20:32,898 ‎杜雷蒂主教 你出席本次活动 306 00:20:32,981 --> 00:20:36,026 ‎这个事实说明 ‎你已经知道这个问题的答案了 307 00:20:37,819 --> 00:20:39,029 ‎我来是因为好奇 308 00:20:39,696 --> 00:20:42,407 ‎她凭空臆想的那个东西都会影响到我 309 00:20:42,950 --> 00:20:45,369 ‎我感觉无论我今晚是否出席 310 00:20:45,452 --> 00:20:50,082 ‎萨尔维斯博士希望 ‎能弥合我们双方之间的巨大分歧 311 00:20:50,165 --> 00:20:52,459 ‎她邀请你来是为了分享她的观点 312 00:20:52,542 --> 00:20:55,587 ‎即宗教和科学是同一枚硬币的两面 313 00:20:55,671 --> 00:20:58,840 ‎这枚硬币是否跟你从我们最隐秘圣地 314 00:20:58,924 --> 00:21:00,926 ‎偷走的秘密一样值钱? 315 00:21:01,009 --> 00:21:07,307 ‎是啊 我从教廷档案员 ‎堕落成为大公司的奴隶 316 00:21:07,391 --> 00:21:11,311 ‎不 我对萨尔维斯博士提出的 ‎有关教会的建议 317 00:21:11,395 --> 00:21:12,980 ‎都很务实 不涉及宗教 318 00:21:13,063 --> 00:21:14,564 ‎你抛弃了自己的信仰 319 00:21:14,648 --> 00:21:16,108 ‎我信奉真理 320 00:21:17,734 --> 00:21:19,194 ‎在教会待了30年 321 00:21:20,237 --> 00:21:21,488 ‎我终于明白了 322 00:21:21,905 --> 00:21:24,283 ‎如果你想要通往天堂的阶梯 ‎不要打给牧师 323 00:21:24,366 --> 00:21:25,450 ‎要打给木匠 324 00:21:25,909 --> 00:21:30,080 ‎当你看不见阶梯时 ‎信仰就是迈出第一步 325 00:21:30,163 --> 00:21:30,998 ‎是吗? 326 00:21:32,207 --> 00:21:36,044 ‎你利用信仰作为垫脚石 ‎打造职业生涯 谋取个人权力 327 00:21:37,546 --> 00:21:39,881 ‎但也许今晚在这里 328 00:21:40,382 --> 00:21:42,801 ‎在你见证真正的奇迹时 329 00:21:44,177 --> 00:21:45,262 ‎你会感到谦卑 330 00:21:46,263 --> 00:21:48,765 ‎你们想要尝试 我欣然以待 331 00:21:49,975 --> 00:21:50,976 ‎这边请 332 00:21:51,059 --> 00:21:51,935 ‎谢谢 333 00:21:54,646 --> 00:21:55,856 ‎我的天 太棒了 334 00:21:56,398 --> 00:21:59,151 ‎刚刚这一份价值约40欧元 ‎所以最好别爱上它 335 00:21:59,234 --> 00:22:00,152 ‎太迟了 336 00:22:02,654 --> 00:22:06,366 ‎对于一个凡事都想尝试的人来说 ‎你确实还有很多事没做 337 00:22:06,450 --> 00:22:08,035 ‎以前没什么机会 338 00:22:11,163 --> 00:22:12,622 ‎今天不一样 注意了 339 00:22:18,754 --> 00:22:20,088 ‎坏了 340 00:22:20,547 --> 00:22:21,882 ‎对不起 朋友 341 00:22:22,341 --> 00:22:25,302 ‎这位小姐让我目眩神迷 ‎我没注意脚下 342 00:22:25,385 --> 00:22:27,095 ‎-你受伤了吗?真对不起 ‎-是的 343 00:22:27,179 --> 00:22:29,056 ‎你没事吧?我没看到你 对不起 344 00:22:33,685 --> 00:22:34,853 ‎刚刚表现不错 345 00:22:36,146 --> 00:22:38,023 ‎还有更多舞步要教我吗? 346 00:22:38,106 --> 00:22:39,566 ‎天啊 多了去了 347 00:22:52,329 --> 00:22:53,163 ‎好的 348 00:22:55,332 --> 00:22:57,542 ‎东翼出口 应该是那个 349 00:23:08,887 --> 00:23:14,309 ‎各位朋友 感谢你们和我一起 ‎站在未来之边缘 350 00:23:14,893 --> 00:23:17,854 ‎这是一个我们无法设想的未来 351 00:23:28,365 --> 00:23:29,825 ‎免费酒水在哪边? 352 00:23:30,575 --> 00:23:31,410 ‎这边 353 00:23:48,677 --> 00:23:49,928 ‎看都不要看 354 00:23:53,390 --> 00:23:54,683 ‎你们许多人都知道 355 00:23:55,225 --> 00:23:59,938 ‎我们以量子应用为核心的研究 ‎一直都很深入和深远 356 00:24:00,814 --> 00:24:03,400 ‎我的董事会也会告诉大家 357 00:24:04,067 --> 00:24:04,943 ‎研究费用高昂 358 00:24:08,071 --> 00:24:11,908 ‎无论是否有邀请函 ‎我必须把这份来自教廷的口信 359 00:24:11,992 --> 00:24:13,660 ‎立即传达给杜雷蒂主教 360 00:24:16,746 --> 00:24:21,877 ‎多亏了一种专利性超导合金 361 00:24:22,294 --> 00:24:26,965 ‎我万分激动地公布一项破天荒的突破 362 00:24:31,720 --> 00:24:35,432 ‎我能让希格斯场稳定 长达一分钟 363 00:25:00,707 --> 00:25:01,583 ‎屏息以待 364 00:25:09,257 --> 00:25:10,800 ‎你把神素给了她? 365 00:25:10,884 --> 00:25:14,721 ‎不 吉莉安自己挖掘出器物 ‎她还会继续这样做 366 00:25:15,889 --> 00:25:17,224 ‎我不是魔术师 367 00:25:17,849 --> 00:25:20,101 ‎不过这看起来会很像魔术戏法 368 00:25:34,616 --> 00:25:35,951 ‎女士们、先生们 369 00:25:36,034 --> 00:25:39,204 ‎你们眼前的是世上首个量子传送门 370 00:25:48,880 --> 00:25:51,883 ‎现在我最好在力场崩塌前把手抽回来 371 00:26:04,604 --> 00:26:05,855 ‎他们在这里制造什么? 372 00:26:06,815 --> 00:26:07,816 ‎未来 373 00:26:12,445 --> 00:26:13,530 ‎不会吧 374 00:26:13,613 --> 00:26:14,781 ‎天啊 375 00:26:15,532 --> 00:26:17,993 ‎我一直想要一辆这样的东西 天啊 376 00:26:19,411 --> 00:26:20,370 ‎轮椅? 377 00:26:20,870 --> 00:26:22,205 ‎附带神经网络 378 00:26:23,290 --> 00:26:24,457 ‎我们去参加派对吧 379 00:26:25,333 --> 00:26:26,167 ‎好的 380 00:26:26,543 --> 00:26:27,419 ‎我怎么… 381 00:26:27,502 --> 00:26:28,461 ‎好了 382 00:26:31,172 --> 00:26:33,049 ‎好 退后 383 00:26:33,925 --> 00:26:35,885 ‎大概得花点时间学习 384 00:26:36,595 --> 00:26:37,470 ‎好了 385 00:26:38,722 --> 00:26:40,390 ‎-天啊 ‎-哇 386 00:26:46,771 --> 00:26:47,731 ‎我的天 387 00:26:50,442 --> 00:26:52,152 ‎来啊 你在等什么呢? 388 00:26:52,235 --> 00:26:53,737 ‎没有控制按钮 389 00:26:53,820 --> 00:26:55,488 ‎用你的大脑 来啊 390 00:26:56,239 --> 00:26:57,574 ‎我的天 好吧 391 00:27:00,994 --> 00:27:03,121 ‎-来啊 ‎-太疯狂了 392 00:27:08,376 --> 00:27:10,920 ‎主教阁下 不胜荣幸 393 00:27:12,213 --> 00:27:16,009 ‎关于量子领域 ‎您愿意分享一下自己的立场吗? 394 00:27:16,092 --> 00:27:18,511 ‎与你对峙 萨尔维斯博士 395 00:27:18,928 --> 00:27:22,349 ‎你肯定知道你所谓的“专利性”合金 396 00:27:23,058 --> 00:27:26,269 ‎事实上是教会的神圣财产 397 00:27:26,353 --> 00:27:28,605 ‎恕我直言 主教 398 00:27:28,688 --> 00:27:32,150 ‎对于这样一种纯天然金属 ‎教会不太可能把它归为己有吧 399 00:27:32,692 --> 00:27:35,070 ‎接下来会怎样?你们把黄金神圣化? 400 00:27:35,945 --> 00:27:36,780 ‎铂金? 401 00:27:36,863 --> 00:27:39,616 ‎“我们对无法理解的东西加以嘲弄” 402 00:27:40,533 --> 00:27:44,496 ‎你挖掘出的器物是圣物的组成部分 403 00:27:44,579 --> 00:27:47,540 ‎请务必将其归还给教会 404 00:27:48,875 --> 00:27:53,505 ‎对 我听说数世纪以来 ‎教会一直在囤积神素 405 00:27:53,588 --> 00:27:56,007 ‎将其牢牢锁起来 406 00:27:56,091 --> 00:28:00,929 ‎有些人想扭曲和亵渎我们的圣物 ‎以谋取私利 407 00:28:01,012 --> 00:28:03,598 ‎我们大概是在提防那些人吧 408 00:28:03,682 --> 00:28:06,851 ‎也把那些会把它们昭然于天下的人 ‎排斥在外 409 00:28:06,935 --> 00:28:08,311 ‎这些人是为了让全世界获利 410 00:28:09,270 --> 00:28:11,648 ‎萨尔维斯博士 你所要应对的力量 411 00:28:11,731 --> 00:28:14,776 ‎是科学洋洋自得 不予理睬的力量 412 00:28:14,859 --> 00:28:17,445 ‎是你根本无法意会的力量 413 00:28:17,862 --> 00:28:19,155 ‎更别提加以控制了 414 00:28:20,240 --> 00:28:24,703 ‎你无法理解它 ‎这会给我们所有人带来灾难 415 00:28:31,793 --> 00:28:34,212 ‎嘿 我们还是回去参加派对吧 416 00:28:35,463 --> 00:28:36,297 ‎是啊 417 00:28:42,387 --> 00:28:43,346 ‎看看吧 418 00:28:52,355 --> 00:28:53,690 ‎它对我有反应 419 00:28:56,568 --> 00:28:58,903 ‎吉莉安萨尔维斯是怎么做到的? 420 00:29:00,655 --> 00:29:02,115 ‎运动探测器? 421 00:29:03,908 --> 00:29:05,160 ‎也许是体热传感器 422 00:29:31,227 --> 00:29:32,061 ‎阿门 423 00:29:43,907 --> 00:29:44,783 ‎怎么了? 424 00:29:45,241 --> 00:29:46,701 ‎卡米拉把艾娃的照片上传到了 425 00:29:46,785 --> 00:29:48,912 ‎国家警察局的面部识别系统 426 00:29:48,995 --> 00:29:53,583 ‎我在大学的监控录像里 ‎发现了一个匹配 427 00:29:54,292 --> 00:29:55,126 ‎干得漂亮 428 00:29:56,169 --> 00:29:59,172 ‎看看能否缩小范围 去叫莉莉丝来 429 00:29:59,255 --> 00:30:01,382 ‎-我们马上出发 ‎-马上去办 神父 430 00:30:02,884 --> 00:30:03,760 ‎还有 卡米拉… 431 00:30:04,803 --> 00:30:05,637 ‎谢谢你 432 00:30:09,516 --> 00:30:12,143 ‎你想过找到她之后要怎么办吗? 433 00:30:15,647 --> 00:30:17,524 ‎你不打算把圣环给莉莉丝吧? 434 00:30:17,607 --> 00:30:19,609 ‎我想考虑所有可行的办法 435 00:30:20,318 --> 00:30:22,946 ‎因为你认为 ‎这个叫艾娃的女孩是天选之人 436 00:30:23,029 --> 00:30:24,781 ‎在做出可能会取她性命的决定之前 437 00:30:24,864 --> 00:30:27,116 ‎我们难道不该排除所有可能性吗? 438 00:30:27,575 --> 00:30:28,868 ‎但事关政治因素 439 00:30:28,952 --> 00:30:30,245 ‎我非常清楚 440 00:30:31,287 --> 00:30:32,872 ‎莉莉丝已经等了这么久 441 00:30:33,414 --> 00:30:35,083 ‎多等一会儿也无妨 442 00:30:35,166 --> 00:30:36,292 ‎那杜雷蒂主教呢? 443 00:30:37,585 --> 00:30:39,128 ‎只要圣环安全 444 00:30:39,212 --> 00:30:41,714 ‎他会允许有一定的灵活度 445 00:30:43,174 --> 00:30:46,719 ‎我们把她带回这里后 ‎你打算怎么处置她? 446 00:30:49,389 --> 00:30:51,099 ‎我们每个人都会面临这样的时刻 447 00:30:51,975 --> 00:30:54,853 ‎那就是 当各种机会呈现在眼前时 448 00:30:56,563 --> 00:30:58,731 ‎我们必须决定自己的人生该如何度过 449 00:31:00,942 --> 00:31:02,819 ‎我只是想给她选择的权力 450 00:31:12,537 --> 00:31:16,124 ‎在我的印象中 萨尔维斯博士 ‎今晚并没有聘请你提供服务 451 00:31:16,207 --> 00:31:17,959 ‎我相信你一定知道 452 00:31:18,042 --> 00:31:21,629 ‎像这样的独家活动 ‎亚克科技会用内部保安人员 453 00:31:21,713 --> 00:31:23,590 ‎是啊 真是明智的决定 454 00:31:24,757 --> 00:31:27,051 ‎如果你们的目标 ‎是满屋子的违约者和寄生虫 455 00:31:29,095 --> 00:31:29,929 ‎骗子一号 456 00:31:32,348 --> 00:31:33,391 ‎二号 457 00:31:35,476 --> 00:31:37,145 ‎那家伙就不用说了 458 00:31:38,354 --> 00:31:40,106 ‎有话直说 麦克雷迪先生 459 00:31:41,232 --> 00:31:43,192 ‎她那晚让我们陷入了一摊子烂泥 460 00:31:43,276 --> 00:31:45,612 ‎我失去了手下 得有人为此负责 461 00:31:45,695 --> 00:31:47,280 ‎幼稚并不适合你 462 00:31:47,822 --> 00:31:51,034 ‎你承担的任务本来就有风险 463 00:31:51,117 --> 00:31:52,702 ‎不然为什么会雇用你呢? 464 00:31:52,785 --> 00:31:55,580 ‎我们的任务是把货物护送到亚克科技 ‎仅此而已 465 00:31:55,663 --> 00:31:57,832 ‎萨尔维斯博士非常清楚你们失败了 466 00:31:58,625 --> 00:32:02,795 ‎你们的服务要价不菲 ‎她的投资却没获得回报 467 00:32:03,421 --> 00:32:05,673 ‎她是否知道她那些志气高昂的对手 468 00:32:05,757 --> 00:32:07,675 ‎是经过战术训练的修女? 469 00:32:09,093 --> 00:32:11,220 ‎我就知道你们有事瞒着我 470 00:32:11,846 --> 00:32:13,306 ‎-但我要跟她说 ‎-不行 471 00:32:14,057 --> 00:32:16,517 ‎叫你来时 你才能来 472 00:32:17,685 --> 00:32:19,437 ‎像个好士兵一样 仅此而已 473 00:32:32,951 --> 00:32:37,246 ‎理论与实践上的应用 474 00:32:37,997 --> 00:32:39,832 ‎绝对让人大为震惊 475 00:32:39,916 --> 00:32:42,210 ‎瞬间移动、能量研究 476 00:32:42,293 --> 00:32:46,089 ‎药物治疗和延长寿命 477 00:32:47,840 --> 00:32:49,384 ‎(来找我们 派对结束了) 478 00:32:53,137 --> 00:32:54,931 ‎你真美 479 00:32:58,518 --> 00:33:00,269 ‎而且…很怪异 480 00:33:03,022 --> 00:33:04,649 ‎是啊 完全没错 481 00:33:08,152 --> 00:33:09,320 ‎无论怎样 我都喜欢你 482 00:33:22,083 --> 00:33:27,213 ‎我不遗余力 以确保我们在研究中… 483 00:33:41,352 --> 00:33:42,645 ‎有人闯入 484 00:33:43,062 --> 00:33:44,647 ‎找到他们 扣押起来 485 00:33:44,731 --> 00:33:45,606 ‎马上办 486 00:33:46,357 --> 00:33:47,400 ‎请跟我来 487 00:33:47,817 --> 00:33:48,693 ‎来 488 00:34:05,418 --> 00:34:06,294 ‎艾娃 489 00:34:10,757 --> 00:34:11,966 ‎嘿 快来 490 00:34:22,143 --> 00:34:23,978 ‎喂 你刚刚也看到了吧? 491 00:34:24,062 --> 00:34:25,688 ‎现在不能慢下来 得快走 好吗? 492 00:34:25,772 --> 00:34:27,315 ‎有个小孩被关在一个房间里 493 00:34:27,398 --> 00:34:29,108 ‎要是我们被逮到 也会被关起来 494 00:34:29,192 --> 00:34:31,611 ‎我们得回到派对上 ‎混进人群 然后离开 好吗? 495 00:34:33,321 --> 00:34:35,448 ‎这地方跟我身上发生的事有关 496 00:34:35,531 --> 00:34:36,407 ‎艾娃 497 00:34:37,116 --> 00:34:37,992 ‎我必须这样做 498 00:34:38,076 --> 00:34:40,161 ‎什么?不 你要… 499 00:34:44,248 --> 00:34:45,917 ‎也许迭戈说得对 500 00:34:46,000 --> 00:34:48,628 ‎也许我就是只该死的小白鼠 ‎某种实验… 501 00:34:48,711 --> 00:34:49,545 ‎有人吗? 502 00:34:49,629 --> 00:34:50,588 ‎…像那个小男孩一样 503 00:34:50,671 --> 00:34:51,506 ‎有人吗? 504 00:34:56,427 --> 00:34:58,137 ‎没关系的 我只是想谈谈 505 00:35:01,224 --> 00:35:03,059 ‎我们也许能帮到彼此 506 00:35:10,316 --> 00:35:11,943 ‎看来我得先帮助自己了 507 00:35:19,450 --> 00:35:21,327 ‎糟糕 508 00:35:29,627 --> 00:35:30,586 ‎真是外行 509 00:35:31,754 --> 00:35:32,797 ‎说晚安吧 510 00:35:35,550 --> 00:35:36,717 ‎我找不到她 511 00:35:36,801 --> 00:35:38,594 ‎总比你俩都被人找到要好 512 00:35:42,974 --> 00:35:44,225 ‎好 等等 513 00:35:44,308 --> 00:35:46,727 ‎我其实还没做什么错事 所以… 514 00:35:47,436 --> 00:35:48,729 ‎-快走 ‎-该死 515 00:36:44,994 --> 00:36:45,953 ‎它去哪里了? 516 00:36:46,621 --> 00:36:47,705 ‎回地狱了 517 00:36:48,122 --> 00:36:49,081 ‎她把它杀了? 518 00:36:49,165 --> 00:36:50,082 ‎在没剑的情况下? 519 00:36:50,166 --> 00:36:51,792 ‎恐怕她连唬都唬不住它 520 00:37:05,431 --> 00:37:06,265 ‎艾娃 521 00:37:08,142 --> 00:37:09,852 ‎你一定有无数个疑问 522 00:37:11,938 --> 00:37:12,897 ‎就一个 523 00:37:13,689 --> 00:37:15,233 ‎该死的门在哪里? 524 00:37:20,363 --> 00:37:21,906 ‎我有种预感 她很难对付 525 00:37:22,990 --> 00:37:23,908 ‎现在开心了? 526 00:37:25,284 --> 00:37:26,244 ‎真是一团乱 527 00:37:26,327 --> 00:37:28,287 ‎上帝对我们每个人都有安排 528 00:37:34,085 --> 00:37:35,044 ‎抬着她的腿 529 00:39:32,453 --> 00:39:34,497 ‎字幕翻译:彦琰