1
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:01:03,271 --> 00:01:04,189
Έιβα;
3
00:01:05,565 --> 00:01:06,733
Γαμώτο.
4
00:01:06,816 --> 00:01:09,360
Το ντους προσπάθησε να με σκοτώσει.
5
00:01:12,906 --> 00:01:17,702
Τι; Υποθέτω ότι σ' αρέσει να σε χτυπάνε
χίλιοι πίδακες παγωμένου νερού;
6
00:01:17,786 --> 00:01:22,207
Δεν ξέρω αν στη χώρα σου τα ντους
έχουν ιδανική θερμοκρασία εξαρχής,
7
00:01:22,290 --> 00:01:24,542
αλλά αυτό θέλει λίγη ώρα να ζεσταθεί.
8
00:01:25,418 --> 00:01:27,128
Με γουστάρει.
9
00:01:27,462 --> 00:01:30,256
Μπήκε έτοιμος να σκοτώσει δράκο
για να με σώσει.
10
00:01:30,340 --> 00:01:31,591
Θα το ρυθμίσω εγώ.
11
00:01:32,425 --> 00:01:34,094
Και με έσωσε από πνιγμό.
12
00:01:34,761 --> 00:01:36,805
Και από τον δαίμονα
που είδα σε ψευδαίσθηση.
13
00:01:37,305 --> 00:01:38,640
Γαμώτο.
14
00:01:38,723 --> 00:01:41,059
Διακρίνω ένα μοτίβο, ότι είμαι θλιβερή.
15
00:01:41,142 --> 00:01:45,522
Έχει απαλό φωτισμό, ατμοσφαιρική μουσική,
ατμοθεραπεία.
16
00:01:45,605 --> 00:01:48,149
Δεν με γουστάρει. Απλώς είναι ευγενικός.
17
00:01:48,233 --> 00:01:49,109
Ναι.
18
00:01:49,692 --> 00:01:52,403
Βασικά, ό,τι δεν ήξερες
ότι ήθελες σε ντους.
19
00:01:52,487 --> 00:01:54,322
Πρέπει να του πω ότι περνάω από τοίχους.
20
00:01:54,405 --> 00:01:57,158
Τι πειράζει που δεν ξέρω
από κολύμπι ή από ντους;
21
00:01:57,242 --> 00:01:58,827
Αναστήθηκα από τους νεκρούς.
22
00:01:58,910 --> 00:02:00,578
Γιατί είναι τόσο περίπλοκο;
23
00:02:01,121 --> 00:02:02,580
Γαμώτο. Το είπα φωναχτά.
24
00:02:02,664 --> 00:02:05,291
Μπορείς να κάνεις
με τις δικές μου ρυθμίσεις.
25
00:02:05,375 --> 00:02:07,001
Με τις δικές του ρυθμίσεις;
26
00:02:07,293 --> 00:02:08,419
Με φλερτάρει;
27
00:02:08,503 --> 00:02:10,547
Αλλά σε προειδοποιώ. Είναι έντονο.
28
00:02:10,630 --> 00:02:12,006
Σίγουρα φλερτάρει.
29
00:02:14,425 --> 00:02:16,553
Ωραία τροποποίηση. Πού την έκανες;
30
00:02:16,636 --> 00:02:17,595
Τι;
31
00:02:17,679 --> 00:02:19,180
Η ουλή στην πλάτη σου;
32
00:02:20,557 --> 00:02:23,351
Ήταν από τροχαίο.
33
00:02:23,768 --> 00:02:25,937
Έχω αρκετά σημάδια από αυτό.
34
00:02:29,440 --> 00:02:30,900
Ας μην το συνεχίσουμε.
35
00:02:31,734 --> 00:02:32,986
Ναι, φυσικά.
36
00:02:33,570 --> 00:02:37,240
Συγγνώμη. Επειδή είναι
ένας τέλειος κύκλος, σκέφτηκα...
37
00:02:37,323 --> 00:02:38,491
Τι;
38
00:02:38,575 --> 00:02:39,784
Αυτό είναι παράξενο.
39
00:02:43,079 --> 00:02:44,539
Λοιπόν, πρωινό;
40
00:02:45,456 --> 00:02:47,000
-Ναι, βέβαια.
-Ναι; Ωραία.
41
00:02:49,169 --> 00:02:50,044
Γιατί...
42
00:03:03,391 --> 00:03:08,062
ΛΙΜΑΝΙ ΤΗΣ ΜΑΛΑΓΑ, ΙΣΠΑΝΙΑ
43
00:03:08,146 --> 00:03:09,606
Ήξεραν ότι θα έρθουμε.
44
00:03:10,064 --> 00:03:12,734
Για ποιον άλλον λόγο
να περιμένουν μισθοφόροι;
45
00:03:12,817 --> 00:03:14,444
Δεν έχει ξανασυμβεί αυτό.
46
00:03:14,527 --> 00:03:15,445
Τι άλλαξε;
47
00:03:44,849 --> 00:03:47,143
Γι' αυτό δεν μπορούσαμε να τη βρούμε.
48
00:03:47,227 --> 00:03:50,355
Χθες τα μπαρ ήταν γεμάτα
με κορίτσια σαν αυτήν.
49
00:03:51,564 --> 00:03:53,608
Θα τη βρούμε πιο εύκολα τη μέρα.
50
00:03:54,192 --> 00:03:57,195
-Πρέπει να συνεχίσουμε να ψάχνουμε.
-Θέλουμε κι άλλους.
51
00:03:57,278 --> 00:03:58,905
Θα ρωτήσω στις ενορίες.
52
00:03:59,739 --> 00:04:01,157
Κάποιος θα την είδε.
53
00:04:01,991 --> 00:04:04,577
Θα τη βρούμε. Είναι κάπου εκεί έξω.
54
00:04:04,661 --> 00:04:06,871
Όπως και οι μισθοφόροι
που σκότωσαν τη Σάνον.
55
00:04:06,955 --> 00:04:08,748
Όσο ψάχνετε ένα νεκρό κορίτσι,
56
00:04:08,831 --> 00:04:10,500
αυτοί κυκλοφορούν ελεύθεροι.
57
00:04:15,713 --> 00:04:18,383
Πες μου ότι μπόρεσες
να ενώσεις τα θραύσματα.
58
00:04:18,549 --> 00:04:21,678
Η θερμότητα της έκρηξης
παραμόρφωσε τα θραύσματα.
59
00:04:22,553 --> 00:04:26,641
Δηλαδή κυνηγούσες θεωρίες συνωμοσίας
αντί να βοηθάς με το Φωτοστέφανο.
60
00:04:26,724 --> 00:04:28,935
Σου έχει γίνει εμμονή αυτό το πράγμα.
61
00:04:29,352 --> 00:04:32,689
Απαιτείς το Φωτοστέφανο μια ζωή,
μπορείς να περιμένεις λίγο.
62
00:04:32,772 --> 00:04:37,193
Ναι, γιατί όχι; Δεν είναι ότι από αυτό
εξαρτάται το μέλλον του κόσμου.
63
00:04:37,277 --> 00:04:41,906
-Θύμωσες γιατί σου γάμησαν την κληρονομιά.
-Όχι τέτοιες λέξεις στην εκκλησία.
64
00:04:41,990 --> 00:04:45,201
-Κληρονομιά;
-Ας επικεντρωθούμε στην επικείμενη κρίση.
65
00:04:47,370 --> 00:04:48,579
Έχεις δίκιο, Μαίρη.
66
00:04:49,122 --> 00:04:53,042
Είμαι εδώ επειδή η οικογένειά μου
έχει συνεισφέρει έξι Κομιστές
67
00:04:53,126 --> 00:04:54,502
μέσα σε τρεις αιώνες.
68
00:04:55,253 --> 00:04:57,588
Αλλά κέρδισα τη θέση μου ως διάδοχος.
69
00:04:57,964 --> 00:05:00,466
Εκπαιδεύτηκα πιο πολύ από όλους,
70
00:05:01,259 --> 00:05:04,178
θα το ήξερες αν ερχόσουν
στα μαθήματα μάχης.
71
00:05:04,262 --> 00:05:06,389
Κοπελιά, έχω δύο καραμπίνες.
72
00:05:06,472 --> 00:05:09,142
Δεν χρειάζεσαι ικανότητες μάχης
με καραμπίνες.
73
00:05:10,601 --> 00:05:13,730
Αν δεν πάρουμε το Φωτοστέφανο,
το Τάγμα είναι ευάλωτο.
74
00:05:14,564 --> 00:05:16,941
Προσπάθησε να νοιαστείς
για κάτι πέρα από σένα.
75
00:05:18,151 --> 00:05:19,193
Αρκετά.
76
00:05:23,448 --> 00:05:24,449
Αυτό ήταν άδικο.
77
00:05:24,866 --> 00:05:25,783
Δεν νομίζω.
78
00:05:26,326 --> 00:05:27,577
Δεν ανήκει εδώ.
79
00:05:27,994 --> 00:05:29,120
Ποτέ δεν ανήκε εδώ.
80
00:05:30,913 --> 00:05:32,248
Ειδική μεταχείριση πάλι.
81
00:05:32,874 --> 00:05:37,545
Δεν δείχνεις αφοσίωση μόνο με όρκους.
Είναι εξίσου αφοσιωμένη με σένα.
82
00:05:37,628 --> 00:05:39,255
Πρέπει να είναι αφοσιωμένη.
83
00:05:41,090 --> 00:05:42,884
Μαίρη, ξέρω ότι υποφέρεις.
84
00:05:42,967 --> 00:05:43,926
Όλοι υποφέρουμε.
85
00:05:44,844 --> 00:05:46,679
Μόλις ασφαλίσουμε το Φωτοστέφανο,
86
00:05:46,763 --> 00:05:49,599
θα ασχοληθούμε
με τον διαπληκτισμό στην προβλήτα.
87
00:05:49,682 --> 00:05:51,768
Δεν ήταν απλώς ένας διαπληκτισμός.
88
00:05:52,101 --> 00:05:53,102
Ήταν ενέδρα.
89
00:05:54,729 --> 00:05:59,108
Κανείς δεν έχει σφαίρες που διαπερνούν
πανοπλίες για δουλειά σεκιούριτι.
90
00:05:59,817 --> 00:06:01,361
Ήξεραν ότι θα έρθουμε.
91
00:06:01,444 --> 00:06:02,320
Ήταν έτοιμοι.
92
00:06:02,779 --> 00:06:06,491
Αν δεν βρούμε ποιος τους προσέλαβε
για να τον εξουδετερώσουμε, θα...
93
00:06:08,743 --> 00:06:09,952
Πρέπει να φύγουμε.
94
00:06:10,036 --> 00:06:10,870
Τώρα.
95
00:06:17,043 --> 00:06:18,836
Όποιος το έκανε θα πληρώσει.
96
00:06:19,629 --> 00:06:21,339
Όποιος το έκανε δεν ήταν άνθρωπος.
97
00:06:21,422 --> 00:06:24,133
Οι δαίμονες δεν κόβουν κεφάλια
ούτε κομματιάζουν ανθρώπους.
98
00:06:24,217 --> 00:06:25,385
Όχι τα πνεύματα.
99
00:06:26,135 --> 00:06:29,389
Αλλά νομίζω ότι αυτό ήταν Ταράσκ.
100
00:06:31,724 --> 00:06:33,226
Από τα αρχαία κείμενα;
101
00:06:33,309 --> 00:06:34,143
Ναι.
102
00:06:36,521 --> 00:06:40,608
Σε αντίθεση με τα πνεύματα,
ένα Ταράσκ μπορεί να πάρει φυσική μορφή...
103
00:06:41,567 --> 00:06:43,694
και να κάνει σωματική ζημιά.
104
00:06:44,404 --> 00:06:45,488
Θανάσιμη ζημιά.
105
00:06:47,115 --> 00:06:50,368
Έχουμε πάνω από αιώνα
να δούμε δαίμονα υψηλού κλιμακίου.
106
00:06:50,451 --> 00:06:53,287
Το Φωτοστέφανο θα ήταν εκτεθειμένο
για πολλή ώρα.
107
00:06:53,371 --> 00:06:55,581
Ή νιώθει την αδυναμία του Κομιστή.
108
00:06:56,374 --> 00:06:59,585
-Τι θέλει;
-Να πάρει το Φωτοστέφανο στην Κόλαση.
109
00:07:01,003 --> 00:07:03,965
Τώρα που εντόπισε τη μυρωδιά,
θα ψάχνει συνεχώς,
110
00:07:04,632 --> 00:07:06,551
θα σκοτώσει όποιον μπει εμπόδιο.
111
00:07:07,552 --> 00:07:11,097
Άλλος ένας λόγος που πρέπει να το φορέσει
κάποιος που είναι έτοιμος.
112
00:07:11,180 --> 00:07:13,850
Θα βρω κάθε χειρόγραφο
που αναφέρει τα Ταράσκ.
113
00:07:13,933 --> 00:07:15,935
Να δω τι στρατηγικές πέτυχαν στο παρελθόν.
114
00:07:19,939 --> 00:07:20,815
Πήγαινε.
115
00:07:21,399 --> 00:07:23,317
Κάνε ό,τι πρέπει για τη Σάνον.
116
00:07:25,778 --> 00:07:28,281
Πρέπει να βρούμε την Έιβα πριν το Ταράσκ.
117
00:07:46,924 --> 00:07:51,345
ΜΑΡΟΚΟ
118
00:08:03,900 --> 00:08:05,651
Χάθηκε από την Εκκλησία...
119
00:08:06,611 --> 00:08:08,279
από την Τρίτη Σταυροφορία.
120
00:08:08,988 --> 00:08:11,073
Υποψιάστηκα ότι θα το βρούμε εδώ.
121
00:08:16,078 --> 00:08:19,665
Πρέπει να είναι... σχεδόν έξι κιλά.
122
00:08:21,083 --> 00:08:22,627
Το μεγαλύτερό μας εύρημα.
123
00:08:22,710 --> 00:08:23,628
Αναμφίβολα.
124
00:08:32,011 --> 00:08:33,513
Όποιον και να λαδώνεις...
125
00:08:33,930 --> 00:08:35,223
αξίζει κάθε δεκάρα.
126
00:08:58,162 --> 00:09:01,165
Σύμφωνα με μαρτυρίες
από το 1532 ως το 1749,
127
00:09:01,666 --> 00:09:05,044
τα Ταράσκ εμφανίζονται
στον κόσμο των θνητών για λίγο.
128
00:09:05,127 --> 00:09:06,504
Είναι δεμένα με την Κόλαση.
129
00:09:07,463 --> 00:09:08,422
Καλό αυτό.
130
00:09:08,506 --> 00:09:09,465
Δεν θα το 'λεγα.
131
00:09:09,549 --> 00:09:13,427
Τα Ταράσκ βρίσκουν τον Κομιστή
παρά αυτόν τον περιορισμό.
132
00:09:16,013 --> 00:09:17,765
Βρήκες τρόπο να το σφάξουμε;
133
00:09:17,848 --> 00:09:21,269
Κάθε καταχώρηση που βρίσκω
καταλήγει στο ίδιο συμπέρασμα.
134
00:09:21,686 --> 00:09:25,022
Καταστρέφεται με τον συνδυασμό
του Κομιστή και του Ξίφους από ντιβίνιο.
135
00:09:29,902 --> 00:09:30,736
Πάτερ;
136
00:09:32,321 --> 00:09:34,448
Αν το Ταράσκ πάρει το Φωτοστέφανο...
137
00:09:35,533 --> 00:09:37,076
και το πάει στην Κόλαση...
138
00:09:39,495 --> 00:09:40,454
τι θα γίνει;
139
00:09:42,957 --> 00:09:46,210
Η Κόλαση θα ξεσηκωθεί.
Ο Παράδεισος θα καταρρεύσει.
140
00:09:46,711 --> 00:09:49,005
Δεν θα είναι καλή μέρα
για την ανθρωπότητα.
141
00:09:50,214 --> 00:09:51,799
-Υψηλότατε.
-Αδελφή.
142
00:09:53,426 --> 00:09:54,468
Πάτερ Βίνσεντ.
143
00:09:56,178 --> 00:10:00,474
Όταν μίλησα με το γραφείο σας,
δεν ήξερα ότι ήσασταν στην περιοχή.
144
00:10:00,891 --> 00:10:03,185
Ήρθα για άλλες δουλειές, ευτυχώς.
145
00:10:05,187 --> 00:10:08,983
Για χίλια χρόνια, το Φωτοστέφανο
ήταν στην ασφάλεια του Τάγματος.
146
00:10:09,734 --> 00:10:13,279
Πώς κατέληξε σε μια άπιστη
το μεγαλύτερο όπλο μας κατά του κακού;
147
00:10:13,362 --> 00:10:15,990
Ο χειρουργός μας έκανε ό,τι καλύτερο.
148
00:10:16,407 --> 00:10:19,952
Δεν έχει ξαναγίνει αυτό.
Δεν υπάρχει σχέδιο έκτακτης ανάγκης.
149
00:10:20,036 --> 00:10:21,996
Μια παράβλεψη
που πρέπει να αντιμετωπίσουμε.
150
00:10:22,830 --> 00:10:26,417
Το Φωτοστέφανο είναι
προτεραιότητα μέχρι να το ανακτήσουμε.
151
00:10:26,500 --> 00:10:28,210
Φυσικά. Το ερευνώ.
152
00:10:28,294 --> 00:10:30,004
Δεν περίμενα τίποτα λιγότερο.
153
00:10:30,379 --> 00:10:31,839
Πες μου αν θες βοήθεια.
154
00:10:33,382 --> 00:10:36,802
Φαντάζομαι σας είπε η ηγουμένη
για την ενέδρα στην αποβάθρα
155
00:10:36,927 --> 00:10:38,429
και για την Αδελφή Σάνον.
156
00:10:38,512 --> 00:10:39,347
Ναι.
157
00:10:40,306 --> 00:10:44,185
Φαίνεται πως κάποιος
ενδιαφέρεται για το ντιβίνιο.
158
00:10:44,268 --> 00:10:45,936
Ο συγχρονισμός είναι ατυχής.
159
00:10:48,189 --> 00:10:49,440
Κάτι που πρέπει να ξέρω;
160
00:10:51,025 --> 00:10:53,486
Ίσως όταν δεν έχεις τόσα στο μυαλό σου.
161
00:10:55,112 --> 00:10:58,407
Η Αδελφή Λίλιθ είναι η επόμενη.
Είναι προετοιμασμένη;
162
00:10:58,491 --> 00:10:59,950
-Πλήρως.
-Ωραία.
163
00:11:00,034 --> 00:11:03,871
Η οικογένειά της στηρίζει την Εκκλησία
από την Πρώτη Σταυροφορία.
164
00:11:04,330 --> 00:11:08,000
Η ηγεσία της εκφράζει ότι στηριζόμαστε
στο καθήκον και την αξιοπιστία,
165
00:11:08,084 --> 00:11:10,503
κάτι που χρειάζεται τώρα το Τάγμα.
166
00:11:13,255 --> 00:11:16,592
Κράτα με ενήμερο
και θα πείσω τις ανώτερες δυνάμεις
167
00:11:16,676 --> 00:11:19,970
να σταματήσουν να νομίζουν
ότι πρέπει να αναλάβουν δράση.
168
00:11:20,346 --> 00:11:21,389
Ευχαριστώ.
169
00:11:23,766 --> 00:11:27,561
Πάτερ Βίνσεντ, αν η Αδελφή Λίλιθ
δεν έχει το Φωτοστέφανο μέχρι το πρωί...
170
00:11:29,146 --> 00:11:31,732
δεν ξέρω πόσο θα μπορώ να σε καλύπτω.
171
00:11:59,593 --> 00:12:02,263
Αυτό είναι απίστευτο.
Αλήθεια το έφτιαξες εσύ;
172
00:12:02,346 --> 00:12:04,265
Έβλεπα εκπομπές μαγειρικής με τη μαμά μου.
173
00:12:04,348 --> 00:12:07,309
Δηλαδή θα παλέψει για το τηλεκοντρόλ
όταν παίζει το Cake Wars.
174
00:12:07,393 --> 00:12:10,229
Βλέπει τέτοιες εκπομπές
και σε γλώσσες που δεν ξέρει.
175
00:12:10,646 --> 00:12:14,024
Μην τον ανταγωνίζεσαι.
Θέλεις να σταματήσει να μαγειρεύει;
176
00:12:14,108 --> 00:12:17,361
Τι ωραία. Δεν είχα ποτέ παρέα φίλων.
177
00:12:17,778 --> 00:12:21,031
Δεν είναι φίλοι μου,
αλλά είναι μια παρέα φίλων.
178
00:12:21,449 --> 00:12:23,325
Είναι άνετοι μεταξύ τους.
179
00:12:23,409 --> 00:12:26,620
Και με τον εαυτό τους.
Τα έχουν καλά με τον εαυτό τους.
180
00:12:27,955 --> 00:12:30,791
Πριν δύο μέρες, δεν ένιωθα
το 95% του εαυτού μου.
181
00:12:31,667 --> 00:12:34,003
Εγώ και ο εαυτός μου
είμαστε σχεδόν άγνωστοι.
182
00:12:35,045 --> 00:12:38,966
Σύντομα θα διαπιστώσουν πως δεν
είμαι σαν αυτούς. Ότι είμαι φρικιό.
183
00:12:39,967 --> 00:12:40,885
Είσαι καλά;
184
00:12:42,386 --> 00:12:45,181
Ναι. Θα πάω στην παραλία.
185
00:12:46,098 --> 00:12:49,977
Όχι για κολύμπι. Αλλά και να κολυμπούσα,
δεν θέλω να με σώζεις συνέχεια.
186
00:12:50,728 --> 00:12:51,896
Μπορώ και μόνη μου.
187
00:12:54,815 --> 00:12:56,275
Εντάξει.
188
00:12:58,527 --> 00:12:59,695
Φοβερή φαίνεται.
189
00:13:00,237 --> 00:13:01,447
Πολύ ισορροπημένη.
190
00:13:19,006 --> 00:13:21,801
Μαίρη. Ήρθες για τη σπεσιαλιτέ
του μεσημεριανού;
191
00:13:23,636 --> 00:13:24,637
Δεν το αναγνωρίζω.
192
00:13:26,263 --> 00:13:28,974
Η δεξιοτεχνία και η ποιότητα
είναι εξαιρετικές.
193
00:13:29,475 --> 00:13:32,394
Ξέρουμε ότι προέρχεται από τα χέρια σου.
194
00:13:35,064 --> 00:13:38,943
Δεν αποκαλύπτεις τους πελάτες σου,
και υπό κανονικές συνθήκες
195
00:13:39,026 --> 00:13:41,237
θα εκτιμούσα αυτή τη διακριτικότητα.
196
00:13:41,695 --> 00:13:43,906
Δεν θα ρωτούσα αν δεν ήταν σημαντικό.
197
00:13:54,458 --> 00:13:55,876
Ο πελάτης είναι ντόπιος.
198
00:13:57,253 --> 00:13:59,088
Η κολακεία σου δεν θα πιάσει σε αυτόν.
199
00:14:00,047 --> 00:14:02,091
Θα πρέπει να πεις "σε παρακαλώ".
200
00:14:12,518 --> 00:14:14,353
Η έκρηξη. Μίλα.
201
00:14:16,522 --> 00:14:20,234
Πες μου ότι μιλάς αγγλικά.
Τα ισπανικά μου θέλουν δουλειά.
202
00:14:23,904 --> 00:14:25,447
Δεν είναι τόσο άσχημα.
203
00:14:26,824 --> 00:14:29,577
Είμαι μισθοφόρος. Δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
204
00:14:38,419 --> 00:14:39,420
Έλα.
205
00:14:40,129 --> 00:14:41,589
Δεν ήταν τόσο δύσκολο.
206
00:14:53,058 --> 00:14:55,227
Δεν έχω δει τέτοιο από τα οκτώ μου.
207
00:14:57,062 --> 00:14:58,230
Το έχεις χρησιμοποιήσει;
208
00:15:01,025 --> 00:15:01,942
Όχι.
209
00:15:03,235 --> 00:15:05,946
Είσαι από αυτούς
που θέλουν ένα στιλάτο μαχαίρι
210
00:15:06,030 --> 00:15:09,950
για να κάνουν φιγούρα,
να δουν ποιος το έχει μεγαλύτερο.
211
00:15:11,577 --> 00:15:15,080
Το είδα να χρησιμοποιείται
μια φορά, παλιά.
212
00:15:16,457 --> 00:15:20,002
Έκανε μια τομή εδώ.
213
00:15:21,795 --> 00:15:23,213
Στη βραχιόνια αρτηρία.
214
00:15:24,965 --> 00:15:28,677
Μόλις ανοίξει αυτή, δεν σε σώζει κανείς.
215
00:15:30,596 --> 00:15:32,264
Μόνο να κοιτάνε μπορούν.
216
00:15:34,141 --> 00:15:36,018
Πεθαίνεις από αιμορραγία σε λίγα λεπτά.
217
00:15:37,645 --> 00:15:39,313
Η φίλη μου είναι νεκρή.
218
00:15:40,356 --> 00:15:41,732
Και θέλω απαντήσεις.
219
00:16:22,523 --> 00:16:23,607
Έιβα.
220
00:16:24,149 --> 00:16:27,111
Τέτοια κάψα, ούτε παπάς
ανάμεσα σε προσκόπους.
221
00:16:27,194 --> 00:16:30,280
Τόσο χλωμή που είσαι, θα μεγάλωσες
κάπου σκοτεινά και καταθλιπτικά.
222
00:16:31,448 --> 00:16:32,574
Ακριβώς.
223
00:16:34,952 --> 00:16:37,538
Λοιπόν, σκοτεινά και καταθλιπτικά;
224
00:16:38,831 --> 00:16:41,166
Περασμένα ξεχασμένα.
225
00:16:42,209 --> 00:16:43,877
Είσαι τόσο αραχτός κι άνετος
226
00:16:43,961 --> 00:16:46,255
που και το Happy Hour
θα σου φαινόταν καταθλιπτικό.
227
00:16:49,091 --> 00:16:50,426
Πλάκα έκανα.
228
00:16:50,509 --> 00:16:52,177
Γιατί έχει τη λέξη "happy".
229
00:16:53,012 --> 00:16:53,846
Ξέχνα το.
230
00:16:54,471 --> 00:16:56,015
Με είπες "αραχτό";
231
00:16:58,350 --> 00:17:00,561
Αν κρίνω απ' το παραθαλάσσιο σπίτι...
232
00:17:06,233 --> 00:17:08,235
Το "άνετος" δεν σε πείραξε.
233
00:17:09,570 --> 00:17:10,779
Με τσάκωσες.
234
00:17:15,409 --> 00:17:18,579
Γι' αυτό που είπες,
ότι δεν χρειάζεται να σε σώσω...
235
00:17:19,538 --> 00:17:20,998
Ξέχνα το.
236
00:17:21,874 --> 00:17:23,959
Μάλλον δεν κατάλαβες ότι το έκανες.
237
00:17:24,418 --> 00:17:25,252
Όχι.
238
00:17:26,045 --> 00:17:28,213
Και ξέρω ότι δεν χρειάζεσαι βοήθεια.
239
00:17:28,672 --> 00:17:32,676
Χθες στην πισίνα,
ένιωσα ωραία που βοήθησα κάποιον.
240
00:17:48,567 --> 00:17:50,277
Έχασα τη μητέρα μου πέρυσι.
241
00:17:52,446 --> 00:17:54,281
Καρκίνος του παγκρέατος...
242
00:17:55,699 --> 00:17:56,867
ήξερα ότι ερχόταν.
243
00:17:59,536 --> 00:18:00,871
Ήμουν προετοιμασμένος.
244
00:18:02,164 --> 00:18:04,625
Βασικά, χάρηκα, γιατί πόναγε πολύ.
245
00:18:10,923 --> 00:18:11,840
Ναι.
246
00:18:12,508 --> 00:18:15,844
Μερικές φορές η ζωή αλλάζει
εκεί που δεν το περιμένεις.
247
00:18:18,764 --> 00:18:19,598
Ναι.
248
00:18:20,849 --> 00:18:21,725
Ξέρω.
249
00:18:25,145 --> 00:18:28,315
Μετά την κηδεία,
είπα στον μπαμπά μου ότι θα ταξιδέψω
250
00:18:28,398 --> 00:18:32,361
και από τότε τριγυρνάω στην Ευρώπη.
251
00:18:36,198 --> 00:18:39,326
Δεν είμαι ο εγκληματίας που νόμιζες.
252
00:18:40,869 --> 00:18:42,412
Μ' αρέσεις έτσι κι αλλιώς.
253
00:18:48,585 --> 00:18:50,212
Χτυπάει κουδούνι γεύματος;
254
00:18:51,088 --> 00:18:52,923
Ο Ράνταλ θέλει να είναι συνεπής
255
00:18:53,006 --> 00:18:55,509
όταν υπάρχουν κυριλέ σνακ.
256
00:18:56,051 --> 00:18:58,554
Θα πάμε σε ένα γαμάτο πάρτι απόψε.
257
00:18:59,555 --> 00:19:01,473
Το τρένο των γεύσεων αναχωρεί σε 60 λεπτά.
258
00:19:01,557 --> 00:19:06,228
Οι εκρηκτικές απολαύσεις της αρχέγονης
τελειότητας ουμάμι μας περιμένουν.
259
00:19:06,311 --> 00:19:08,939
Χαβιάρι. Αυτά τα πάρτι
έχουν τους καλύτερους μεζέδες.
260
00:19:09,022 --> 00:19:12,234
Αν δεν έχεις δοκιμάσει τέτοιες λιχουδιές,
να το κάνεις απόψε.
261
00:19:12,317 --> 00:19:14,570
Με τέτοια περιγραφή; Εννοείται.
262
00:19:15,779 --> 00:19:17,197
Μπορώ να μπω μπροστά;
263
00:19:17,739 --> 00:19:21,034
Θέλεις να εντυπωσιάσεις
την κοπέλα με την εμπροσθοφυλακή.
264
00:19:23,787 --> 00:19:26,874
Το κλεμμένο δημοσιογραφικό πάσο μου
είναι δικό σου.
265
00:19:35,007 --> 00:19:37,634
Δεν το πιστεύω ότι είμαι στην Arq-Tech.
266
00:19:38,677 --> 00:19:42,264
-Ξέρεις την εταιρεία;
-Διάβασα ένα άρθρο για τη Σάλβιους.
267
00:19:42,347 --> 00:19:45,017
Κυρίως για τα βιοτεχνολογικά,
τη νευρωνική διεπαφή.
268
00:19:45,100 --> 00:19:47,895
Βοηθάει κόσμο να μετακινεί
πράγματα με το μυαλό.
269
00:19:48,353 --> 00:19:50,898
Δηλαδή, τηλεκινησία.
270
00:19:50,981 --> 00:19:53,609
Αυτή η γυναίκα δημιουργεί υπερδυνάμεις.
271
00:19:54,776 --> 00:19:55,694
Καλή φάση.
272
00:19:57,696 --> 00:19:59,156
Γαμώτο.
273
00:19:59,573 --> 00:20:01,575
Ήρθε να με πάει στον Άγιο Μιχαήλ;
274
00:20:02,910 --> 00:20:04,328
...να στηρίξουμε τις εκκλησίες.
275
00:20:20,093 --> 00:20:20,969
Κρίστιαν.
276
00:20:21,845 --> 00:20:24,973
Ευχαριστώ για την πρόσκληση, αλλά πες μου,
277
00:20:25,766 --> 00:20:30,062
γιατί χρειάζεται ένας ιερέας σε εκδήλωση
Τύπου μιας εταιρείας τεχνολογίας;
278
00:20:30,145 --> 00:20:32,898
Καρδινάλιε Ντουρέτι,
το γεγονός ότι είστε εδώ
279
00:20:32,981 --> 00:20:36,026
μου λέει ότι ξέρετε ήδη την απάντηση.
280
00:20:37,819 --> 00:20:39,029
Περιέργεια.
281
00:20:39,696 --> 00:20:42,407
Αισθάνομαι ότι το όραμά της
θα με επηρεάσει
282
00:20:42,950 --> 00:20:45,369
ανεξαρτήτως της παρουσίας μου απόψε.
283
00:20:45,452 --> 00:20:50,082
Η δρ Σάλβιους ελπίζει να γεφυρώσει
το χάσμα ανάμεσα στους οίκους μας
284
00:20:50,165 --> 00:20:52,501
και σας κάλεσε να μοιραστείτε την άποψη
285
00:20:52,584 --> 00:20:55,587
ότι η θρησκεία και η επιστήμη
είναι όψεις του ίδιου νομίσματος.
286
00:20:55,671 --> 00:21:00,926
Αυτό το νόμισμα έχει την ίδια αξία
με το μυστικό που έκλεψες από το ιερό μας;
287
00:21:01,009 --> 00:21:07,307
Ναι. Η πτώση μου από αρχειοθέτης
του Βατικανού σε εταιρική πόρνη.
288
00:21:07,391 --> 00:21:11,270
Όχι. Η συμβουλή που δίνω στη δρα Σάλβιους
σχετικά με την εκκλησία
289
00:21:11,353 --> 00:21:12,980
είναι ρεαλιστική, όχι ιερή.
290
00:21:13,063 --> 00:21:16,108
-Εγκατέλειψες την πίστη σου.
-Πιστεύω στην αλήθεια.
291
00:21:17,734 --> 00:21:21,488
Μετά από 30 χρόνια στην Εκκλησία,
επιτέλους κατάλαβα.
292
00:21:21,905 --> 00:21:25,826
Αν θες μια σκάλα προς τον παράδεισο,
δεν καλείς ιερέα, καλείς ξυλουργό.
293
00:21:25,909 --> 00:21:30,080
Πίστη είναι να ανεβαίνεις το πρώτο σκαλί
όταν δεν μπορείς να δεις τη σκάλα.
294
00:21:30,163 --> 00:21:30,998
Αλήθεια;
295
00:21:32,207 --> 00:21:36,169
Χτίσατε μια καριέρα με την πίστη
ως βήμα προς την προσωπική δύναμη.
296
00:21:37,546 --> 00:21:39,881
Αλλά ίσως, καθώς είστε μάρτυρας
297
00:21:40,382 --> 00:21:42,801
σε ένα θαύμα απόψε...
298
00:21:44,177 --> 00:21:45,429
θα νιώσετε ταπεινότητα.
299
00:21:46,263 --> 00:21:48,765
Εκτιμώ ειλικρινά την απόπειρα.
300
00:21:49,975 --> 00:21:50,976
Παρακαλώ.
301
00:21:51,059 --> 00:21:51,935
Ευχαριστώ.
302
00:21:54,646 --> 00:21:55,856
Θεέ μου. Απίστευτο.
303
00:21:56,398 --> 00:21:59,151
Αυτά κόστιζαν 40 ευρώ,
κοίτα μη φας κόλλημα.
304
00:21:59,234 --> 00:22:00,152
Πολύ αργά.
305
00:22:02,654 --> 00:22:06,366
Για κάποια που θέλει να τα δοκιμάσει όλα,
υπάρχουν πολλά που δεν έχεις κάνει.
306
00:22:06,450 --> 00:22:08,035
Δεν είχα πολλές ευκαιρίες.
307
00:22:11,163 --> 00:22:12,622
Όχι σήμερα. Τον νου σου.
308
00:22:12,706 --> 00:22:13,623
Τι;
309
00:22:18,754 --> 00:22:20,088
Γαμώτο.
310
00:22:20,547 --> 00:22:21,882
Εγώ φταίω, φίλε.
311
00:22:22,341 --> 00:22:25,302
Με απορρόφησε η κυρία
και δεν έβλεπα πού πήγαινα.
312
00:22:25,385 --> 00:22:27,095
-Χτύπησες; Συγγνώμη.
-Ναι.
313
00:22:27,179 --> 00:22:29,056
Είσαι καλά; Δεν σε είδα. Συγγνώμη.
314
00:22:33,685 --> 00:22:34,853
Καλό αυτό.
315
00:22:36,104 --> 00:22:39,566
-Έχεις κι άλλες κινήσεις να μου δείξεις;
-Θεέ μου. Πάρα πολλές.
316
00:22:52,329 --> 00:22:53,163
Εντάξει.
317
00:22:55,332 --> 00:22:58,001
Έξοδος ανατολικής πτέρυγας. Αυτή θα είναι.
318
00:23:08,887 --> 00:23:14,226
Φίλοι, ευχαριστώ που στέκεστε δίπλα μου
καθώς βρισκόμαστε μπροστά σε ένα μέλλον
319
00:23:14,893 --> 00:23:17,854
πέρα από κάθε φαντασία.
320
00:23:28,281 --> 00:23:29,825
Πού έχει δωρεάν ποτά;
321
00:23:30,575 --> 00:23:31,410
Από εδώ.
322
00:23:48,677 --> 00:23:49,928
Μην το κοιτάς καν.
323
00:23:53,390 --> 00:23:54,766
Όπως πολλοί γνωρίζετε,
324
00:23:55,225 --> 00:23:59,938
η στροφή μας προς τις κβαντικές εφαρμογές
είναι αναλυτική κι εκτεταμένη.
325
00:24:00,814 --> 00:24:03,400
Και όπως θα σας πει η επιτροπή μου...
326
00:24:04,067 --> 00:24:04,943
ακριβή.
327
00:24:07,988 --> 00:24:11,908
Με πρόσκληση ή χωρίς, πρέπει να παραδώσω
ένα μήνυμα από το Βατικανό
328
00:24:11,992 --> 00:24:13,660
στον Καρδινάλιο Ντουρέτι.
329
00:24:16,746 --> 00:24:21,877
Χάρη σε ένα κατοχυρωμένο
υπεραγώγιμο κράμα,
330
00:24:21,960 --> 00:24:26,965
είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω
μια ανατρεπτική ανακάλυψη.
331
00:24:31,720 --> 00:24:35,390
Μπορώ να σταθεροποιήσω
το πεδίο Χιγκς για ένα λεπτό.
332
00:25:00,707 --> 00:25:01,583
Περιμένετε.
333
00:25:09,257 --> 00:25:10,800
Της έδωσες ντιβίνιο;
334
00:25:10,884 --> 00:25:14,721
Η Τζίλιαν ανακάλυψε τα τεχνουργήματα
μόνη της και συνεχίζει.
335
00:25:15,889 --> 00:25:17,557
Δεν είμαι ταχυδακτυλουργός,
336
00:25:17,849 --> 00:25:20,101
αλλά αυτό θα μοιάζει με κόλπο.
337
00:25:34,616 --> 00:25:35,951
Κυρίες και κύριοι,
338
00:25:36,034 --> 00:25:39,204
σας παρουσιάζω την πρώτη κβαντική πύλη.
339
00:25:48,880 --> 00:25:51,883
Ας πάρω το χέρι μου
πριν καταρρεύσει το πεδίο.
340
00:26:04,521 --> 00:26:05,855
Τι φτιάχνουν εδώ;
341
00:26:06,815 --> 00:26:07,816
Το μέλλον.
342
00:26:12,445 --> 00:26:13,530
Αποκλείεται!
343
00:26:13,613 --> 00:26:14,781
Θεέ μου!
344
00:26:15,532 --> 00:26:17,993
Πάντα ήθελα ένα τέτοιο. Θεέ μου.
345
00:26:19,411 --> 00:26:20,537
Αναπηρικό αμαξίδιο;
346
00:26:20,870 --> 00:26:22,205
Με νευρωνικό δίκτυο.
347
00:26:23,290 --> 00:26:24,457
Πάμε στο πάρτι.
348
00:26:26,543 --> 00:26:27,419
Πώς το...
349
00:26:27,502 --> 00:26:28,461
Εντάξει.
350
00:26:31,172 --> 00:26:33,049
Εντάξει. Κάνε πίσω.
351
00:26:33,925 --> 00:26:35,885
Μάλλον πρέπει να το μάθω.
352
00:26:36,595 --> 00:26:37,470
Εντάξει.
353
00:26:38,722 --> 00:26:40,390
Θεέ μου.
354
00:26:46,771 --> 00:26:47,731
Θεέ μου.
355
00:26:50,442 --> 00:26:52,152
Έλα. Τι περιμένεις;
356
00:26:52,235 --> 00:26:53,737
Δεν υπάρχει χειριστήριο.
357
00:26:53,820 --> 00:26:55,488
Χρησιμοποίησε το μυαλό σου.
358
00:26:56,239 --> 00:26:57,574
Θεέ μου. Εντάξει.
359
00:27:00,994 --> 00:27:03,121
-Πάμε.
-Είναι τρελό.
360
00:27:08,376 --> 00:27:10,920
Υψηλότατε, μεγάλη τιμή.
361
00:27:12,088 --> 00:27:16,009
Θέλετε να μας πείτε ποια είναι η θέση σας
για τα κβαντικά σύμπαντα;
362
00:27:16,092 --> 00:27:18,511
Η ακριβώς αντίθετη από τη δική σας,
δρ Σάλβιους.
363
00:27:18,928 --> 00:27:22,349
Σίγουρα γνωρίζετε
ότι αυτό που λέτε "κατοχυρωμένο" κράμα
364
00:27:23,058 --> 00:27:26,269
αποτελεί καθαγιασμένη περιουσία
της Εκκλησίας.
365
00:27:26,353 --> 00:27:28,605
Με όλο τον σεβασμό, Καρδινάλιε,
366
00:27:28,688 --> 00:27:32,150
η Εκκλησία δεν μπορεί να διεκδικήσει
ένα αυτοφυές μέταλλο.
367
00:27:32,692 --> 00:27:35,195
Ποιο θα καθαγιαστεί στη συνέχεια;
Ο χρυσός;
368
00:27:35,945 --> 00:27:36,780
Η πλατίνα;
369
00:27:36,863 --> 00:27:39,616
"Χλευάζουμε αυτό που δεν καταλαβαίνουμε".
370
00:27:40,533 --> 00:27:44,496
Τα τεχνουργήματα που βρήκατε
είναι κομμάτια ιερών κειμηλίων.
371
00:27:44,579 --> 00:27:47,540
Επιμένω να τα επιστρέψετε στην Εκκλησία.
372
00:27:48,875 --> 00:27:53,505
Ναι, άκουσα ότι η Εκκλησία
συσσωρεύει ντιβίνιο εδώ κι αιώνες,
373
00:27:53,588 --> 00:27:56,007
το κρατάει καλά κρυμμένο.
374
00:27:56,091 --> 00:28:00,929
Είναι σχεδόν λες και το προστατεύουμε
από αυτούς που θα βεβήλωναν
375
00:28:01,012 --> 00:28:03,598
τα ιερά κειμήλιά μας για προσωπικό όφελος.
376
00:28:03,682 --> 00:28:06,851
Κι εμποδίζετε αυτούς που θα τα φανέρωναν.
377
00:28:06,935 --> 00:28:08,311
Προς όφελος του κόσμου.
378
00:28:09,270 --> 00:28:11,648
Δρ Σάλβιους, μπλέκετε με δυνάμεις
379
00:28:11,731 --> 00:28:14,776
που η επιστήμη,
με την αλαζονεία της, υποτιμά.
380
00:28:14,859 --> 00:28:17,445
Δυνάμεις που δεν μπορείτε να συλλάβετε,
381
00:28:17,862 --> 00:28:19,322
πόσο μάλλον να ελέγξετε.
382
00:28:20,240 --> 00:28:24,703
Η αδυναμία σας να καταλάβετε
θα είναι καταστροφική για όλους μας.
383
00:28:31,793 --> 00:28:34,212
Πάμε πίσω στο πάρτι.
384
00:28:35,463 --> 00:28:36,297
Ναι.
385
00:28:42,387 --> 00:28:43,346
Κοίτα εδώ.
386
00:28:52,355 --> 00:28:53,690
Αντιδρά σε μένα.
387
00:28:56,568 --> 00:28:58,903
Πώς τα κάνει αυτά η Τζίλιαν Σάλβιους;
388
00:29:00,655 --> 00:29:02,115
Ανιχνευτής κίνησης;
389
00:29:03,867 --> 00:29:05,535
Αισθητήρας θερμότητας, ίσως.
390
00:29:31,227 --> 00:29:32,061
Αμήν.
391
00:29:43,907 --> 00:29:44,783
Τι είναι;
392
00:29:45,241 --> 00:29:48,912
Η Καμίλα ανέβασε τη φωτογραφία της Έιβα
στο σύστημα αναγνώρισης προσώπων.
393
00:29:48,995 --> 00:29:53,583
Ταυτοποιήθηκε από μια κάμερα ασφαλείας
στο πανεπιστήμιο.
394
00:29:54,292 --> 00:29:55,126
Μπράβο.
395
00:29:56,169 --> 00:29:59,172
Δες αν μπορείς να το περιορίσεις
και βρες τη Λίλιθ.
396
00:29:59,255 --> 00:30:01,382
-Φεύγουμε αμέσως.
-Μάλιστα, πάτερ.
397
00:30:02,884 --> 00:30:03,760
Και, Καμίλα...
398
00:30:04,803 --> 00:30:05,637
ευχαριστώ.
399
00:30:09,516 --> 00:30:11,976
Σκέφτηκες τι θα κάνουμε όταν τη βρούμε;
400
00:30:15,647 --> 00:30:20,026
-Δεν θα δώσεις το Φωτοστέφανο στη Λίλιθ;
-Θέλω να σκεφτώ όλες τις επιλογές.
401
00:30:20,318 --> 00:30:22,946
Επειδή πιστεύεις ότι η Έιβα επιλέχθηκε.
402
00:30:23,029 --> 00:30:24,781
Ας αποκλείσουμε
όλα τα ενδεχόμενα
403
00:30:24,864 --> 00:30:27,242
πριν πάρουμε
μια απόφαση που θα τη σκοτώσει.
404
00:30:27,575 --> 00:30:28,868
Το πρωτόκολλο, όμως.
405
00:30:28,952 --> 00:30:30,245
Το γνωρίζω.
406
00:30:31,287 --> 00:30:32,872
Η Λίλιθ περίμενε πολύ.
407
00:30:33,414 --> 00:30:35,083
Μπορεί να περιμένει λίγο ακόμα.
408
00:30:35,166 --> 00:30:36,292
Και ο Καρδινάλιος;
409
00:30:37,585 --> 00:30:41,714
Όσο το Φωτοστέφανο είναι ασφαλές,
θα επιτρέψει κάποια ευελιξία.
410
00:30:43,174 --> 00:30:46,719
Και πώς προτείνεις να τη χειριστούμε
όταν τη φέρουμε εδώ;
411
00:30:49,389 --> 00:30:51,099
Για όλους φτάνει μια στιγμή
412
00:30:51,933 --> 00:30:55,311
όπου πρέπει να αποφασίσουμε
τι θα κάνουμε με τη ζωή μας...
413
00:30:56,563 --> 00:30:58,982
με τις ευκαιρίες που μας παρουσιάστηκαν.
414
00:31:00,859 --> 00:31:02,861
Θέλω μόνο να της δώσω την επιλογή.
415
00:31:12,537 --> 00:31:16,124
Δεν θυμάμαι να ζήτησε τις υπηρεσίες σου
η δρ Σάλβιους απόψε.
416
00:31:16,207 --> 00:31:17,876
Όπως σίγουρα γνωρίζεις,
417
00:31:17,959 --> 00:31:21,713
η Arq-Tech χρησιμοποιεί δική της ασφάλεια
σε τέτοιες εκδηλώσεις.
418
00:31:21,796 --> 00:31:23,590
Ναι, έξυπνη επιλογή.
419
00:31:24,716 --> 00:31:27,051
Αν θέλετε ένα δωμάτιο γεμάτο παραβάτες.
420
00:31:29,095 --> 00:31:29,929
Απατεώνας ένα.
421
00:31:32,348 --> 00:31:33,391
Δύο.
422
00:31:35,476 --> 00:31:37,145
Για να μη μιλήσω για αυτόν.
423
00:31:38,354 --> 00:31:40,106
Πού θέλεις να καταλήξεις;
424
00:31:41,232 --> 00:31:43,151
Μας γάμησε ανάποδα τις προάλλες.
425
00:31:43,234 --> 00:31:45,612
Έχασα άντρες και κάποιος θα λογοδοτήσει.
426
00:31:45,695 --> 00:31:47,322
Η αφέλεια δεν σου πηγαίνει.
427
00:31:47,822 --> 00:31:51,034
Οι αποστολές που αναλαμβάνεις έχουν ρίσκο.
428
00:31:51,117 --> 00:31:52,702
Γιατί να σε ζητούσαμε;
429
00:31:52,785 --> 00:31:55,580
Αναλάβαμε να συνοδεύσουμε
ένα πακέτο για την Arq-Tech.
430
00:31:55,663 --> 00:31:58,041
Η δρ Σάλβιους γνωρίζει την αποτυχία σου.
431
00:31:58,625 --> 00:32:02,795
Ξοδεύτηκαν πολλά λεφτά
για τις υπηρεσίες σου χωρίς αντίκρυσμα.
432
00:32:03,421 --> 00:32:07,675
Γνωρίζει ότι o αποφασισμένος αντίπαλός της
είναι εκπαιδευμένες μοναχές;
433
00:32:09,093 --> 00:32:11,220
Ήξερα πως μου κρατούσες μυστικά.
434
00:32:11,846 --> 00:32:13,306
-Θα της το πω εγώ.
-Όχι.
435
00:32:14,057 --> 00:32:16,517
Θα έρθεις όταν σε ζητήσουν.
436
00:32:17,685 --> 00:32:19,437
Σαν καλός στρατιώτης, τίποτα άλλο.
437
00:32:32,951 --> 00:32:37,246
Οι θεωρητικές και πρακτικές εφαρμογές
438
00:32:37,997 --> 00:32:39,832
είναι απλώς αδιανόητες.
439
00:32:39,916 --> 00:32:42,210
Τηλεμεταφορά, ενεργειακή έρευνα,
440
00:32:42,293 --> 00:32:46,089
ιατρικές θεραπείες και παράταση ζωής.
441
00:32:47,840 --> 00:32:49,384
ΕΛΑ ΝΑ ΜΑΣ ΠΑΡΕΙΣ
ΤΕΛΕΙΩΣΕ ΤΟ ΠΑΡΤΙ
442
00:32:53,137 --> 00:32:54,931
Είσαι όμορφη.
443
00:32:58,518 --> 00:33:00,269
Και... περίεργη.
444
00:33:03,022 --> 00:33:04,649
Ναι, εντελώς.
445
00:33:08,152 --> 00:33:09,696
Μ' αρέσεις έτσι κι αλλιώς.
446
00:33:22,083 --> 00:33:27,213
Έκανα τα αδύνατα δυνατά
για να βεβαιωθώ ότι στην έρευνά μας...
447
00:33:41,352 --> 00:33:42,645
Έχουμε καταπατητές.
448
00:33:43,062 --> 00:33:44,647
Θέλω να συλληφθούν.
449
00:33:44,731 --> 00:33:45,606
Έγινε.
450
00:33:46,357 --> 00:33:47,483
Μαζί μου, παρακαλώ.
451
00:33:47,817 --> 00:33:48,693
Έλα.
452
00:34:05,418 --> 00:34:06,294
Έιβα.
453
00:34:10,757 --> 00:34:11,966
Έλα.
454
00:34:22,143 --> 00:34:23,978
Το είδες αυτό εκεί πίσω, έτσι;
455
00:34:24,062 --> 00:34:27,315
-Πρέπει να την κάνουμε.
-Ήταν ένα παιδί κλειδωμένο σε ένα δωμάτιο.
456
00:34:27,398 --> 00:34:29,108
Αυτό θα πάθουμε όταν μας πιάσουν.
457
00:34:29,192 --> 00:34:31,611
Πρέπει να γυρίσουμε στο πάρτι
και να βγούμε.
458
00:34:33,321 --> 00:34:35,448
Αυτό το μέρος έχει σχέση
με αυτό που μου συνέβη.
459
00:34:35,531 --> 00:34:36,407
Έιβα.
460
00:34:37,116 --> 00:34:37,992
Πρέπει.
461
00:34:38,076 --> 00:34:40,161
Περίμενε; Όχι. Τι...
462
00:34:44,248 --> 00:34:45,917
Ίσως ο Ντιέγκο είχε δίκιο.
463
00:34:46,000 --> 00:34:48,628
Ίσως είμαι πειραματόζωο. Ένα πείραμα…
464
00:34:48,711 --> 00:34:49,545
Ναι;
465
00:34:49,629 --> 00:34:50,588
Σαν το αγόρι.
466
00:34:50,671 --> 00:34:51,506
Ναι;
467
00:34:56,427 --> 00:34:58,137
Θέλω μόνο να μιλήσουμε.
468
00:35:01,224 --> 00:35:03,059
Ίσως βοηθήσει ο ένας τον άλλον.
469
00:35:10,316 --> 00:35:11,943
Θα το κάνω μόνη μου τότε.
470
00:35:19,033 --> 00:35:20,076
Τι κάνεις;
471
00:35:20,159 --> 00:35:21,327
Γαμώτο!
472
00:35:29,627 --> 00:35:30,586
Ερασιτέχνες.
473
00:35:31,754 --> 00:35:32,797
Πες καληνύχτα.
474
00:35:35,550 --> 00:35:38,678
-Θα τη βρουν.
-Καλύτερα απ' το να βρουν κι εσένα.
475
00:35:42,974 --> 00:35:44,225
Εντάξει, περιμένετε.
476
00:35:44,308 --> 00:35:46,727
Δεν έκανα τίποτα κακό, οπότε...
477
00:35:47,436 --> 00:35:48,729
-Τρέχα!
-Γαμώτο!
478
00:36:44,994 --> 00:36:45,953
Πού πήγε;
479
00:36:46,621 --> 00:36:47,705
Πίσω στην Κόλαση.
480
00:36:48,122 --> 00:36:49,081
Το σκότωσε;
481
00:36:49,165 --> 00:36:50,082
Χωρίς το Ξίφος;
482
00:36:50,166 --> 00:36:51,792
Δεν θα το αποθάρρυνε καν.
483
00:37:05,431 --> 00:37:06,265
Έιβα.
484
00:37:08,142 --> 00:37:10,019
Μάλλον έχεις άπειρες ερωτήσεις.
485
00:37:11,938 --> 00:37:12,897
Μόνο μία.
486
00:37:13,981 --> 00:37:15,233
Πού είναι η πόρτα;
487
00:37:20,363 --> 00:37:21,906
Το ήξερα ότι θα ήταν μπελάς.
488
00:37:22,949 --> 00:37:23,908
Ευχαριστημένη;
489
00:37:25,284 --> 00:37:26,244
Τι χάλι.
490
00:37:26,327 --> 00:37:28,287
Ο Θεός έχει ένα σχέδιο για όλους.
491
00:37:34,085 --> 00:37:35,211
Πιάσ' τα πόδια της.