1 00:00:06,006 --> 00:00:07,966 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:03,271 --> 00:01:04,189 Έιβα; 3 00:01:05,565 --> 00:01:06,733 Γαμώτο. 4 00:01:06,816 --> 00:01:09,360 Το ντους προσπάθησε να με σκοτώσει. 5 00:01:12,906 --> 00:01:17,702 Τι; Υποθέτω ότι σ' αρέσει να σε χτυπάνε χίλιοι πίδακες παγωμένου νερού; 6 00:01:17,786 --> 00:01:22,207 Δεν ξέρω αν στη χώρα σου τα ντους έχουν ιδανική θερμοκρασία εξαρχής, 7 00:01:22,290 --> 00:01:24,542 αλλά αυτό θέλει λίγη ώρα να ζεσταθεί. 8 00:01:25,418 --> 00:01:27,128 Με γουστάρει. 9 00:01:27,462 --> 00:01:30,256 Μπήκε έτοιμος να σκοτώσει δράκο για να με σώσει. 10 00:01:30,340 --> 00:01:31,591 Θα το ρυθμίσω εγώ. 11 00:01:32,425 --> 00:01:34,094 Και με έσωσε από πνιγμό. 12 00:01:34,761 --> 00:01:36,805 Και από τον δαίμονα που είδα σε ψευδαίσθηση. 13 00:01:37,305 --> 00:01:38,640 Γαμώτο. 14 00:01:38,723 --> 00:01:41,059 Διακρίνω ένα μοτίβο, ότι είμαι θλιβερή. 15 00:01:41,142 --> 00:01:45,522 Έχει απαλό φωτισμό, ατμοσφαιρική μουσική, ατμοθεραπεία. 16 00:01:45,605 --> 00:01:48,149 Δεν με γουστάρει. Απλώς είναι ευγενικός. 17 00:01:48,233 --> 00:01:49,109 Ναι. 18 00:01:49,692 --> 00:01:52,403 Βασικά, ό,τι δεν ήξερες ότι ήθελες σε ντους. 19 00:01:52,487 --> 00:01:54,322 Πρέπει να του πω ότι περνάω από τοίχους. 20 00:01:54,405 --> 00:01:57,158 Τι πειράζει που δεν ξέρω από κολύμπι ή από ντους; 21 00:01:57,242 --> 00:01:58,827 Αναστήθηκα από τους νεκρούς. 22 00:01:58,910 --> 00:02:00,578 Γιατί είναι τόσο περίπλοκο; 23 00:02:01,121 --> 00:02:02,580 Γαμώτο. Το είπα φωναχτά. 24 00:02:02,664 --> 00:02:05,291 Μπορείς να κάνεις με τις δικές μου ρυθμίσεις. 25 00:02:05,375 --> 00:02:07,001 Με τις δικές του ρυθμίσεις; 26 00:02:07,293 --> 00:02:08,419 Με φλερτάρει; 27 00:02:08,503 --> 00:02:10,547 Αλλά σε προειδοποιώ. Είναι έντονο. 28 00:02:10,630 --> 00:02:12,006 Σίγουρα φλερτάρει. 29 00:02:14,425 --> 00:02:16,553 Ωραία τροποποίηση. Πού την έκανες; 30 00:02:16,636 --> 00:02:17,595 Τι; 31 00:02:17,679 --> 00:02:19,180 Η ουλή στην πλάτη σου; 32 00:02:20,557 --> 00:02:23,351 Ήταν από τροχαίο. 33 00:02:23,768 --> 00:02:25,937 Έχω αρκετά σημάδια από αυτό. 34 00:02:29,440 --> 00:02:30,900 Ας μην το συνεχίσουμε. 35 00:02:31,734 --> 00:02:32,986 Ναι, φυσικά. 36 00:02:33,570 --> 00:02:37,240 Συγγνώμη. Επειδή είναι ένας τέλειος κύκλος, σκέφτηκα... 37 00:02:37,323 --> 00:02:38,491 Τι; 38 00:02:38,575 --> 00:02:39,784 Αυτό είναι παράξενο. 39 00:02:43,079 --> 00:02:44,539 Λοιπόν, πρωινό; 40 00:02:45,456 --> 00:02:47,000 -Ναι, βέβαια. -Ναι; Ωραία. 41 00:02:49,169 --> 00:02:50,044 Γιατί... 42 00:03:03,391 --> 00:03:08,062 ΛΙΜΑΝΙ ΤΗΣ ΜΑΛΑΓΑ, ΙΣΠΑΝΙΑ 43 00:03:08,146 --> 00:03:09,606 Ήξεραν ότι θα έρθουμε. 44 00:03:10,064 --> 00:03:12,734 Για ποιον άλλον λόγο να περιμένουν μισθοφόροι; 45 00:03:12,817 --> 00:03:14,444 Δεν έχει ξανασυμβεί αυτό. 46 00:03:14,527 --> 00:03:15,445 Τι άλλαξε; 47 00:03:44,849 --> 00:03:47,143 Γι' αυτό δεν μπορούσαμε να τη βρούμε. 48 00:03:47,227 --> 00:03:50,355 Χθες τα μπαρ ήταν γεμάτα με κορίτσια σαν αυτήν. 49 00:03:51,564 --> 00:03:53,608 Θα τη βρούμε πιο εύκολα τη μέρα. 50 00:03:54,192 --> 00:03:57,195 -Πρέπει να συνεχίσουμε να ψάχνουμε. -Θέλουμε κι άλλους. 51 00:03:57,278 --> 00:03:58,905 Θα ρωτήσω στις ενορίες. 52 00:03:59,739 --> 00:04:01,157 Κάποιος θα την είδε. 53 00:04:01,991 --> 00:04:04,577 Θα τη βρούμε. Είναι κάπου εκεί έξω. 54 00:04:04,661 --> 00:04:06,871 Όπως και οι μισθοφόροι που σκότωσαν τη Σάνον. 55 00:04:06,955 --> 00:04:08,748 Όσο ψάχνετε ένα νεκρό κορίτσι, 56 00:04:08,831 --> 00:04:10,500 αυτοί κυκλοφορούν ελεύθεροι. 57 00:04:15,713 --> 00:04:18,383 Πες μου ότι μπόρεσες να ενώσεις τα θραύσματα. 58 00:04:18,549 --> 00:04:21,678 Η θερμότητα της έκρηξης παραμόρφωσε τα θραύσματα. 59 00:04:22,553 --> 00:04:26,641 Δηλαδή κυνηγούσες θεωρίες συνωμοσίας αντί να βοηθάς με το Φωτοστέφανο. 60 00:04:26,724 --> 00:04:28,935 Σου έχει γίνει εμμονή αυτό το πράγμα. 61 00:04:29,352 --> 00:04:32,689 Απαιτείς το Φωτοστέφανο μια ζωή, μπορείς να περιμένεις λίγο. 62 00:04:32,772 --> 00:04:37,193 Ναι, γιατί όχι; Δεν είναι ότι από αυτό εξαρτάται το μέλλον του κόσμου. 63 00:04:37,277 --> 00:04:41,906 -Θύμωσες γιατί σου γάμησαν την κληρονομιά. -Όχι τέτοιες λέξεις στην εκκλησία. 64 00:04:41,990 --> 00:04:45,201 -Κληρονομιά; -Ας επικεντρωθούμε στην επικείμενη κρίση. 65 00:04:47,370 --> 00:04:48,579 Έχεις δίκιο, Μαίρη. 66 00:04:49,122 --> 00:04:53,042 Είμαι εδώ επειδή η οικογένειά μου έχει συνεισφέρει έξι Κομιστές 67 00:04:53,126 --> 00:04:54,502 μέσα σε τρεις αιώνες. 68 00:04:55,253 --> 00:04:57,588 Αλλά κέρδισα τη θέση μου ως διάδοχος. 69 00:04:57,964 --> 00:05:00,466 Εκπαιδεύτηκα πιο πολύ από όλους, 70 00:05:01,259 --> 00:05:04,178 θα το ήξερες αν ερχόσουν στα μαθήματα μάχης. 71 00:05:04,262 --> 00:05:06,389 Κοπελιά, έχω δύο καραμπίνες. 72 00:05:06,472 --> 00:05:09,142 Δεν χρειάζεσαι ικανότητες μάχης με καραμπίνες. 73 00:05:10,601 --> 00:05:13,730 Αν δεν πάρουμε το Φωτοστέφανο, το Τάγμα είναι ευάλωτο. 74 00:05:14,564 --> 00:05:16,941 Προσπάθησε να νοιαστείς για κάτι πέρα από σένα. 75 00:05:18,151 --> 00:05:19,193 Αρκετά. 76 00:05:23,448 --> 00:05:24,449 Αυτό ήταν άδικο. 77 00:05:24,866 --> 00:05:25,783 Δεν νομίζω. 78 00:05:26,326 --> 00:05:27,577 Δεν ανήκει εδώ. 79 00:05:27,994 --> 00:05:29,120 Ποτέ δεν ανήκε εδώ. 80 00:05:30,913 --> 00:05:32,248 Ειδική μεταχείριση πάλι. 81 00:05:32,874 --> 00:05:37,545 Δεν δείχνεις αφοσίωση μόνο με όρκους. Είναι εξίσου αφοσιωμένη με σένα. 82 00:05:37,628 --> 00:05:39,255 Πρέπει να είναι αφοσιωμένη. 83 00:05:41,090 --> 00:05:42,884 Μαίρη, ξέρω ότι υποφέρεις. 84 00:05:42,967 --> 00:05:43,926 Όλοι υποφέρουμε. 85 00:05:44,844 --> 00:05:46,679 Μόλις ασφαλίσουμε το Φωτοστέφανο, 86 00:05:46,763 --> 00:05:49,599 θα ασχοληθούμε με τον διαπληκτισμό στην προβλήτα. 87 00:05:49,682 --> 00:05:51,768 Δεν ήταν απλώς ένας διαπληκτισμός. 88 00:05:52,101 --> 00:05:53,102 Ήταν ενέδρα. 89 00:05:54,729 --> 00:05:59,108 Κανείς δεν έχει σφαίρες που διαπερνούν πανοπλίες για δουλειά σεκιούριτι. 90 00:05:59,817 --> 00:06:01,361 Ήξεραν ότι θα έρθουμε. 91 00:06:01,444 --> 00:06:02,320 Ήταν έτοιμοι. 92 00:06:02,779 --> 00:06:06,491 Αν δεν βρούμε ποιος τους προσέλαβε για να τον εξουδετερώσουμε, θα... 93 00:06:08,743 --> 00:06:09,952 Πρέπει να φύγουμε. 94 00:06:10,036 --> 00:06:10,870 Τώρα. 95 00:06:17,043 --> 00:06:18,836 Όποιος το έκανε θα πληρώσει. 96 00:06:19,629 --> 00:06:21,339 Όποιος το έκανε δεν ήταν άνθρωπος. 97 00:06:21,422 --> 00:06:24,133 Οι δαίμονες δεν κόβουν κεφάλια ούτε κομματιάζουν ανθρώπους. 98 00:06:24,217 --> 00:06:25,385 Όχι τα πνεύματα. 99 00:06:26,135 --> 00:06:29,389 Αλλά νομίζω ότι αυτό ήταν Ταράσκ. 100 00:06:31,724 --> 00:06:33,226 Από τα αρχαία κείμενα; 101 00:06:33,309 --> 00:06:34,143 Ναι. 102 00:06:36,521 --> 00:06:40,608 Σε αντίθεση με τα πνεύματα, ένα Ταράσκ μπορεί να πάρει φυσική μορφή... 103 00:06:41,567 --> 00:06:43,694 και να κάνει σωματική ζημιά. 104 00:06:44,404 --> 00:06:45,488 Θανάσιμη ζημιά. 105 00:06:47,115 --> 00:06:50,368 Έχουμε πάνω από αιώνα να δούμε δαίμονα υψηλού κλιμακίου. 106 00:06:50,451 --> 00:06:53,287 Το Φωτοστέφανο θα ήταν εκτεθειμένο για πολλή ώρα. 107 00:06:53,371 --> 00:06:55,581 Ή νιώθει την αδυναμία του Κομιστή. 108 00:06:56,374 --> 00:06:59,585 -Τι θέλει; -Να πάρει το Φωτοστέφανο στην Κόλαση. 109 00:07:01,003 --> 00:07:03,965 Τώρα που εντόπισε τη μυρωδιά, θα ψάχνει συνεχώς, 110 00:07:04,632 --> 00:07:06,551 θα σκοτώσει όποιον μπει εμπόδιο. 111 00:07:07,552 --> 00:07:11,097 Άλλος ένας λόγος που πρέπει να το φορέσει κάποιος που είναι έτοιμος. 112 00:07:11,180 --> 00:07:13,850 Θα βρω κάθε χειρόγραφο που αναφέρει τα Ταράσκ. 113 00:07:13,933 --> 00:07:15,935 Να δω τι στρατηγικές πέτυχαν στο παρελθόν. 114 00:07:19,939 --> 00:07:20,815 Πήγαινε. 115 00:07:21,399 --> 00:07:23,317 Κάνε ό,τι πρέπει για τη Σάνον. 116 00:07:25,778 --> 00:07:28,281 Πρέπει να βρούμε την Έιβα πριν το Ταράσκ. 117 00:07:46,924 --> 00:07:51,345 ΜΑΡΟΚΟ 118 00:08:03,900 --> 00:08:05,651 Χάθηκε από την Εκκλησία... 119 00:08:06,611 --> 00:08:08,279 από την Τρίτη Σταυροφορία. 120 00:08:08,988 --> 00:08:11,073 Υποψιάστηκα ότι θα το βρούμε εδώ. 121 00:08:16,078 --> 00:08:19,665 Πρέπει να είναι... σχεδόν έξι κιλά. 122 00:08:21,083 --> 00:08:22,627 Το μεγαλύτερό μας εύρημα. 123 00:08:22,710 --> 00:08:23,628 Αναμφίβολα. 124 00:08:32,011 --> 00:08:33,513 Όποιον και να λαδώνεις... 125 00:08:33,930 --> 00:08:35,223 αξίζει κάθε δεκάρα. 126 00:08:58,162 --> 00:09:01,165 Σύμφωνα με μαρτυρίες από το 1532 ως το 1749, 127 00:09:01,666 --> 00:09:05,044 τα Ταράσκ εμφανίζονται στον κόσμο των θνητών για λίγο. 128 00:09:05,127 --> 00:09:06,504 Είναι δεμένα με την Κόλαση. 129 00:09:07,463 --> 00:09:08,422 Καλό αυτό. 130 00:09:08,506 --> 00:09:09,465 Δεν θα το 'λεγα. 131 00:09:09,549 --> 00:09:13,427 Τα Ταράσκ βρίσκουν τον Κομιστή παρά αυτόν τον περιορισμό. 132 00:09:16,013 --> 00:09:17,765 Βρήκες τρόπο να το σφάξουμε; 133 00:09:17,848 --> 00:09:21,269 Κάθε καταχώρηση που βρίσκω καταλήγει στο ίδιο συμπέρασμα. 134 00:09:21,686 --> 00:09:25,022 Καταστρέφεται με τον συνδυασμό του Κομιστή και του Ξίφους από ντιβίνιο. 135 00:09:29,902 --> 00:09:30,736 Πάτερ; 136 00:09:32,321 --> 00:09:34,448 Αν το Ταράσκ πάρει το Φωτοστέφανο... 137 00:09:35,533 --> 00:09:37,076 και το πάει στην Κόλαση... 138 00:09:39,495 --> 00:09:40,454 τι θα γίνει; 139 00:09:42,957 --> 00:09:46,210 Η Κόλαση θα ξεσηκωθεί. Ο Παράδεισος θα καταρρεύσει. 140 00:09:46,711 --> 00:09:49,005 Δεν θα είναι καλή μέρα για την ανθρωπότητα. 141 00:09:50,214 --> 00:09:51,799 -Υψηλότατε. -Αδελφή. 142 00:09:53,426 --> 00:09:54,468 Πάτερ Βίνσεντ. 143 00:09:56,178 --> 00:10:00,474 Όταν μίλησα με το γραφείο σας, δεν ήξερα ότι ήσασταν στην περιοχή. 144 00:10:00,891 --> 00:10:03,185 Ήρθα για άλλες δουλειές, ευτυχώς. 145 00:10:05,187 --> 00:10:08,983 Για χίλια χρόνια, το Φωτοστέφανο ήταν στην ασφάλεια του Τάγματος. 146 00:10:09,734 --> 00:10:13,279 Πώς κατέληξε σε μια άπιστη το μεγαλύτερο όπλο μας κατά του κακού; 147 00:10:13,362 --> 00:10:15,990 Ο χειρουργός μας έκανε ό,τι καλύτερο. 148 00:10:16,407 --> 00:10:19,952 Δεν έχει ξαναγίνει αυτό. Δεν υπάρχει σχέδιο έκτακτης ανάγκης. 149 00:10:20,036 --> 00:10:21,996 Μια παράβλεψη που πρέπει να αντιμετωπίσουμε. 150 00:10:22,830 --> 00:10:26,417 Το Φωτοστέφανο είναι προτεραιότητα μέχρι να το ανακτήσουμε. 151 00:10:26,500 --> 00:10:28,210 Φυσικά. Το ερευνώ. 152 00:10:28,294 --> 00:10:30,004 Δεν περίμενα τίποτα λιγότερο. 153 00:10:30,379 --> 00:10:31,839 Πες μου αν θες βοήθεια. 154 00:10:33,382 --> 00:10:36,802 Φαντάζομαι σας είπε η ηγουμένη για την ενέδρα στην αποβάθρα 155 00:10:36,927 --> 00:10:38,429 και για την Αδελφή Σάνον. 156 00:10:38,512 --> 00:10:39,347 Ναι. 157 00:10:40,306 --> 00:10:44,185 Φαίνεται πως κάποιος ενδιαφέρεται για το ντιβίνιο. 158 00:10:44,268 --> 00:10:45,936 Ο συγχρονισμός είναι ατυχής. 159 00:10:48,189 --> 00:10:49,440 Κάτι που πρέπει να ξέρω; 160 00:10:51,025 --> 00:10:53,486 Ίσως όταν δεν έχεις τόσα στο μυαλό σου. 161 00:10:55,112 --> 00:10:58,407 Η Αδελφή Λίλιθ είναι η επόμενη. Είναι προετοιμασμένη; 162 00:10:58,491 --> 00:10:59,950 -Πλήρως. -Ωραία. 163 00:11:00,034 --> 00:11:03,871 Η οικογένειά της στηρίζει την Εκκλησία από την Πρώτη Σταυροφορία. 164 00:11:04,330 --> 00:11:08,000 Η ηγεσία της εκφράζει ότι στηριζόμαστε στο καθήκον και την αξιοπιστία, 165 00:11:08,084 --> 00:11:10,503 κάτι που χρειάζεται τώρα το Τάγμα. 166 00:11:13,255 --> 00:11:16,592 Κράτα με ενήμερο και θα πείσω τις ανώτερες δυνάμεις 167 00:11:16,676 --> 00:11:19,970 να σταματήσουν να νομίζουν ότι πρέπει να αναλάβουν δράση. 168 00:11:20,346 --> 00:11:21,389 Ευχαριστώ. 169 00:11:23,766 --> 00:11:27,561 Πάτερ Βίνσεντ, αν η Αδελφή Λίλιθ δεν έχει το Φωτοστέφανο μέχρι το πρωί... 170 00:11:29,146 --> 00:11:31,732 δεν ξέρω πόσο θα μπορώ να σε καλύπτω. 171 00:11:59,593 --> 00:12:02,263 Αυτό είναι απίστευτο. Αλήθεια το έφτιαξες εσύ; 172 00:12:02,346 --> 00:12:04,265 Έβλεπα εκπομπές μαγειρικής με τη μαμά μου. 173 00:12:04,348 --> 00:12:07,309 Δηλαδή θα παλέψει για το τηλεκοντρόλ όταν παίζει το Cake Wars. 174 00:12:07,393 --> 00:12:10,229 Βλέπει τέτοιες εκπομπές και σε γλώσσες που δεν ξέρει. 175 00:12:10,646 --> 00:12:14,024 Μην τον ανταγωνίζεσαι. Θέλεις να σταματήσει να μαγειρεύει; 176 00:12:14,108 --> 00:12:17,361 Τι ωραία. Δεν είχα ποτέ παρέα φίλων. 177 00:12:17,778 --> 00:12:21,031 Δεν είναι φίλοι μου, αλλά είναι μια παρέα φίλων. 178 00:12:21,449 --> 00:12:23,325 Είναι άνετοι μεταξύ τους. 179 00:12:23,409 --> 00:12:26,620 Και με τον εαυτό τους. Τα έχουν καλά με τον εαυτό τους. 180 00:12:27,955 --> 00:12:30,791 Πριν δύο μέρες, δεν ένιωθα το 95% του εαυτού μου. 181 00:12:31,667 --> 00:12:34,003 Εγώ και ο εαυτός μου είμαστε σχεδόν άγνωστοι. 182 00:12:35,045 --> 00:12:38,966 Σύντομα θα διαπιστώσουν πως δεν είμαι σαν αυτούς. Ότι είμαι φρικιό. 183 00:12:39,967 --> 00:12:40,885 Είσαι καλά; 184 00:12:42,386 --> 00:12:45,181 Ναι. Θα πάω στην παραλία. 185 00:12:46,098 --> 00:12:49,977 Όχι για κολύμπι. Αλλά και να κολυμπούσα, δεν θέλω να με σώζεις συνέχεια. 186 00:12:50,728 --> 00:12:51,896 Μπορώ και μόνη μου. 187 00:12:54,815 --> 00:12:56,275 Εντάξει. 188 00:12:58,527 --> 00:12:59,695 Φοβερή φαίνεται. 189 00:13:00,237 --> 00:13:01,447 Πολύ ισορροπημένη. 190 00:13:19,006 --> 00:13:21,801 Μαίρη. Ήρθες για τη σπεσιαλιτέ του μεσημεριανού; 191 00:13:23,636 --> 00:13:24,637 Δεν το αναγνωρίζω. 192 00:13:26,263 --> 00:13:28,974 Η δεξιοτεχνία και η ποιότητα είναι εξαιρετικές. 193 00:13:29,475 --> 00:13:32,394 Ξέρουμε ότι προέρχεται από τα χέρια σου. 194 00:13:35,064 --> 00:13:38,943 Δεν αποκαλύπτεις τους πελάτες σου, και υπό κανονικές συνθήκες 195 00:13:39,026 --> 00:13:41,237 θα εκτιμούσα αυτή τη διακριτικότητα. 196 00:13:41,695 --> 00:13:43,906 Δεν θα ρωτούσα αν δεν ήταν σημαντικό. 197 00:13:54,458 --> 00:13:55,876 Ο πελάτης είναι ντόπιος. 198 00:13:57,253 --> 00:13:59,088 Η κολακεία σου δεν θα πιάσει σε αυτόν. 199 00:14:00,047 --> 00:14:02,091 Θα πρέπει να πεις "σε παρακαλώ". 200 00:14:12,518 --> 00:14:14,353 Η έκρηξη. Μίλα. 201 00:14:16,522 --> 00:14:20,234 Πες μου ότι μιλάς αγγλικά. Τα ισπανικά μου θέλουν δουλειά. 202 00:14:23,904 --> 00:14:25,447 Δεν είναι τόσο άσχημα. 203 00:14:26,824 --> 00:14:29,577 Είμαι μισθοφόρος. Δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 204 00:14:38,419 --> 00:14:39,420 Έλα. 205 00:14:40,129 --> 00:14:41,589 Δεν ήταν τόσο δύσκολο. 206 00:14:53,058 --> 00:14:55,227 Δεν έχω δει τέτοιο από τα οκτώ μου. 207 00:14:57,062 --> 00:14:58,230 Το έχεις χρησιμοποιήσει; 208 00:15:01,025 --> 00:15:01,942 Όχι. 209 00:15:03,235 --> 00:15:05,946 Είσαι από αυτούς που θέλουν ένα στιλάτο μαχαίρι 210 00:15:06,030 --> 00:15:09,950 για να κάνουν φιγούρα, να δουν ποιος το έχει μεγαλύτερο. 211 00:15:11,577 --> 00:15:15,080 Το είδα να χρησιμοποιείται μια φορά, παλιά. 212 00:15:16,457 --> 00:15:20,002 Έκανε μια τομή εδώ. 213 00:15:21,795 --> 00:15:23,213 Στη βραχιόνια αρτηρία. 214 00:15:24,965 --> 00:15:28,677 Μόλις ανοίξει αυτή, δεν σε σώζει κανείς. 215 00:15:30,596 --> 00:15:32,264 Μόνο να κοιτάνε μπορούν. 216 00:15:34,141 --> 00:15:36,018 Πεθαίνεις από αιμορραγία σε λίγα λεπτά. 217 00:15:37,645 --> 00:15:39,313 Η φίλη μου είναι νεκρή. 218 00:15:40,356 --> 00:15:41,732 Και θέλω απαντήσεις. 219 00:16:22,523 --> 00:16:23,607 Έιβα. 220 00:16:24,149 --> 00:16:27,111 Τέτοια κάψα, ούτε παπάς ανάμεσα σε προσκόπους. 221 00:16:27,194 --> 00:16:30,280 Τόσο χλωμή που είσαι, θα μεγάλωσες κάπου σκοτεινά και καταθλιπτικά. 222 00:16:31,448 --> 00:16:32,574 Ακριβώς. 223 00:16:34,952 --> 00:16:37,538 Λοιπόν, σκοτεινά και καταθλιπτικά; 224 00:16:38,831 --> 00:16:41,166 Περασμένα ξεχασμένα. 225 00:16:42,209 --> 00:16:43,877 Είσαι τόσο αραχτός κι άνετος 226 00:16:43,961 --> 00:16:46,255 που και το Happy Hour θα σου φαινόταν καταθλιπτικό. 227 00:16:49,091 --> 00:16:50,426 Πλάκα έκανα. 228 00:16:50,509 --> 00:16:52,177 Γιατί έχει τη λέξη "happy". 229 00:16:53,012 --> 00:16:53,846 Ξέχνα το. 230 00:16:54,471 --> 00:16:56,015 Με είπες "αραχτό"; 231 00:16:58,350 --> 00:17:00,561 Αν κρίνω απ' το παραθαλάσσιο σπίτι... 232 00:17:06,233 --> 00:17:08,235 Το "άνετος" δεν σε πείραξε. 233 00:17:09,570 --> 00:17:10,779 Με τσάκωσες. 234 00:17:15,409 --> 00:17:18,579 Γι' αυτό που είπες, ότι δεν χρειάζεται να σε σώσω... 235 00:17:19,538 --> 00:17:20,998 Ξέχνα το. 236 00:17:21,874 --> 00:17:23,959 Μάλλον δεν κατάλαβες ότι το έκανες. 237 00:17:24,418 --> 00:17:25,252 Όχι. 238 00:17:26,045 --> 00:17:28,213 Και ξέρω ότι δεν χρειάζεσαι βοήθεια. 239 00:17:28,672 --> 00:17:32,676 Χθες στην πισίνα, ένιωσα ωραία που βοήθησα κάποιον. 240 00:17:48,567 --> 00:17:50,277 Έχασα τη μητέρα μου πέρυσι. 241 00:17:52,446 --> 00:17:54,281 Καρκίνος του παγκρέατος... 242 00:17:55,699 --> 00:17:56,867 ήξερα ότι ερχόταν. 243 00:17:59,536 --> 00:18:00,871 Ήμουν προετοιμασμένος. 244 00:18:02,164 --> 00:18:04,625 Βασικά, χάρηκα, γιατί πόναγε πολύ. 245 00:18:10,923 --> 00:18:11,840 Ναι. 246 00:18:12,508 --> 00:18:15,844 Μερικές φορές η ζωή αλλάζει εκεί που δεν το περιμένεις. 247 00:18:18,764 --> 00:18:19,598 Ναι. 248 00:18:20,849 --> 00:18:21,725 Ξέρω. 249 00:18:25,145 --> 00:18:28,315 Μετά την κηδεία, είπα στον μπαμπά μου ότι θα ταξιδέψω 250 00:18:28,398 --> 00:18:32,361 και από τότε τριγυρνάω στην Ευρώπη. 251 00:18:36,198 --> 00:18:39,326 Δεν είμαι ο εγκληματίας που νόμιζες. 252 00:18:40,869 --> 00:18:42,412 Μ' αρέσεις έτσι κι αλλιώς. 253 00:18:48,585 --> 00:18:50,212 Χτυπάει κουδούνι γεύματος; 254 00:18:51,088 --> 00:18:52,923 Ο Ράνταλ θέλει να είναι συνεπής 255 00:18:53,006 --> 00:18:55,509 όταν υπάρχουν κυριλέ σνακ. 256 00:18:56,051 --> 00:18:58,554 Θα πάμε σε ένα γαμάτο πάρτι απόψε. 257 00:18:59,555 --> 00:19:01,473 Το τρένο των γεύσεων αναχωρεί σε 60 λεπτά. 258 00:19:01,557 --> 00:19:06,228 Οι εκρηκτικές απολαύσεις της αρχέγονης τελειότητας ουμάμι μας περιμένουν. 259 00:19:06,311 --> 00:19:08,939 Χαβιάρι. Αυτά τα πάρτι έχουν τους καλύτερους μεζέδες. 260 00:19:09,022 --> 00:19:12,234 Αν δεν έχεις δοκιμάσει τέτοιες λιχουδιές, να το κάνεις απόψε. 261 00:19:12,317 --> 00:19:14,570 Με τέτοια περιγραφή; Εννοείται. 262 00:19:15,779 --> 00:19:17,197 Μπορώ να μπω μπροστά; 263 00:19:17,739 --> 00:19:21,034 Θέλεις να εντυπωσιάσεις την κοπέλα με την εμπροσθοφυλακή. 264 00:19:23,787 --> 00:19:26,874 Το κλεμμένο δημοσιογραφικό πάσο μου είναι δικό σου. 265 00:19:35,007 --> 00:19:37,634 Δεν το πιστεύω ότι είμαι στην Arq-Tech. 266 00:19:38,677 --> 00:19:42,264 -Ξέρεις την εταιρεία; -Διάβασα ένα άρθρο για τη Σάλβιους. 267 00:19:42,347 --> 00:19:45,017 Κυρίως για τα βιοτεχνολογικά, τη νευρωνική διεπαφή. 268 00:19:45,100 --> 00:19:47,895 Βοηθάει κόσμο να μετακινεί πράγματα με το μυαλό. 269 00:19:48,353 --> 00:19:50,898 Δηλαδή, τηλεκινησία. 270 00:19:50,981 --> 00:19:53,609 Αυτή η γυναίκα δημιουργεί υπερδυνάμεις. 271 00:19:54,776 --> 00:19:55,694 Καλή φάση. 272 00:19:57,696 --> 00:19:59,156 Γαμώτο. 273 00:19:59,573 --> 00:20:01,575 Ήρθε να με πάει στον Άγιο Μιχαήλ; 274 00:20:02,910 --> 00:20:04,328 ...να στηρίξουμε τις εκκλησίες. 275 00:20:20,093 --> 00:20:20,969 Κρίστιαν. 276 00:20:21,845 --> 00:20:24,973 Ευχαριστώ για την πρόσκληση, αλλά πες μου, 277 00:20:25,766 --> 00:20:30,062 γιατί χρειάζεται ένας ιερέας σε εκδήλωση Τύπου μιας εταιρείας τεχνολογίας; 278 00:20:30,145 --> 00:20:32,898 Καρδινάλιε Ντουρέτι, το γεγονός ότι είστε εδώ 279 00:20:32,981 --> 00:20:36,026 μου λέει ότι ξέρετε ήδη την απάντηση. 280 00:20:37,819 --> 00:20:39,029 Περιέργεια. 281 00:20:39,696 --> 00:20:42,407 Αισθάνομαι ότι το όραμά της θα με επηρεάσει 282 00:20:42,950 --> 00:20:45,369 ανεξαρτήτως της παρουσίας μου απόψε. 283 00:20:45,452 --> 00:20:50,082 Η δρ Σάλβιους ελπίζει να γεφυρώσει το χάσμα ανάμεσα στους οίκους μας 284 00:20:50,165 --> 00:20:52,501 και σας κάλεσε να μοιραστείτε την άποψη 285 00:20:52,584 --> 00:20:55,587 ότι η θρησκεία και η επιστήμη είναι όψεις του ίδιου νομίσματος. 286 00:20:55,671 --> 00:21:00,926 Αυτό το νόμισμα έχει την ίδια αξία με το μυστικό που έκλεψες από το ιερό μας; 287 00:21:01,009 --> 00:21:07,307 Ναι. Η πτώση μου από αρχειοθέτης του Βατικανού σε εταιρική πόρνη. 288 00:21:07,391 --> 00:21:11,270 Όχι. Η συμβουλή που δίνω στη δρα Σάλβιους σχετικά με την εκκλησία 289 00:21:11,353 --> 00:21:12,980 είναι ρεαλιστική, όχι ιερή. 290 00:21:13,063 --> 00:21:16,108 -Εγκατέλειψες την πίστη σου. -Πιστεύω στην αλήθεια. 291 00:21:17,734 --> 00:21:21,488 Μετά από 30 χρόνια στην Εκκλησία, επιτέλους κατάλαβα. 292 00:21:21,905 --> 00:21:25,826 Αν θες μια σκάλα προς τον παράδεισο, δεν καλείς ιερέα, καλείς ξυλουργό. 293 00:21:25,909 --> 00:21:30,080 Πίστη είναι να ανεβαίνεις το πρώτο σκαλί όταν δεν μπορείς να δεις τη σκάλα. 294 00:21:30,163 --> 00:21:30,998 Αλήθεια; 295 00:21:32,207 --> 00:21:36,169 Χτίσατε μια καριέρα με την πίστη ως βήμα προς την προσωπική δύναμη. 296 00:21:37,546 --> 00:21:39,881 Αλλά ίσως, καθώς είστε μάρτυρας 297 00:21:40,382 --> 00:21:42,801 σε ένα θαύμα απόψε... 298 00:21:44,177 --> 00:21:45,429 θα νιώσετε ταπεινότητα. 299 00:21:46,263 --> 00:21:48,765 Εκτιμώ ειλικρινά την απόπειρα. 300 00:21:49,975 --> 00:21:50,976 Παρακαλώ. 301 00:21:51,059 --> 00:21:51,935 Ευχαριστώ. 302 00:21:54,646 --> 00:21:55,856 Θεέ μου. Απίστευτο. 303 00:21:56,398 --> 00:21:59,151 Αυτά κόστιζαν 40 ευρώ, κοίτα μη φας κόλλημα. 304 00:21:59,234 --> 00:22:00,152 Πολύ αργά. 305 00:22:02,654 --> 00:22:06,366 Για κάποια που θέλει να τα δοκιμάσει όλα, υπάρχουν πολλά που δεν έχεις κάνει. 306 00:22:06,450 --> 00:22:08,035 Δεν είχα πολλές ευκαιρίες. 307 00:22:11,163 --> 00:22:12,622 Όχι σήμερα. Τον νου σου. 308 00:22:12,706 --> 00:22:13,623 Τι; 309 00:22:18,754 --> 00:22:20,088 Γαμώτο. 310 00:22:20,547 --> 00:22:21,882 Εγώ φταίω, φίλε. 311 00:22:22,341 --> 00:22:25,302 Με απορρόφησε η κυρία και δεν έβλεπα πού πήγαινα. 312 00:22:25,385 --> 00:22:27,095 -Χτύπησες; Συγγνώμη. -Ναι. 313 00:22:27,179 --> 00:22:29,056 Είσαι καλά; Δεν σε είδα. Συγγνώμη. 314 00:22:33,685 --> 00:22:34,853 Καλό αυτό. 315 00:22:36,104 --> 00:22:39,566 -Έχεις κι άλλες κινήσεις να μου δείξεις; -Θεέ μου. Πάρα πολλές. 316 00:22:52,329 --> 00:22:53,163 Εντάξει. 317 00:22:55,332 --> 00:22:58,001 Έξοδος ανατολικής πτέρυγας. Αυτή θα είναι. 318 00:23:08,887 --> 00:23:14,226 Φίλοι, ευχαριστώ που στέκεστε δίπλα μου καθώς βρισκόμαστε μπροστά σε ένα μέλλον 319 00:23:14,893 --> 00:23:17,854 πέρα από κάθε φαντασία. 320 00:23:28,281 --> 00:23:29,825 Πού έχει δωρεάν ποτά; 321 00:23:30,575 --> 00:23:31,410 Από εδώ. 322 00:23:48,677 --> 00:23:49,928 Μην το κοιτάς καν. 323 00:23:53,390 --> 00:23:54,766 Όπως πολλοί γνωρίζετε, 324 00:23:55,225 --> 00:23:59,938 η στροφή μας προς τις κβαντικές εφαρμογές είναι αναλυτική κι εκτεταμένη. 325 00:24:00,814 --> 00:24:03,400 Και όπως θα σας πει η επιτροπή μου... 326 00:24:04,067 --> 00:24:04,943 ακριβή. 327 00:24:07,988 --> 00:24:11,908 Με πρόσκληση ή χωρίς, πρέπει να παραδώσω ένα μήνυμα από το Βατικανό 328 00:24:11,992 --> 00:24:13,660 στον Καρδινάλιο Ντουρέτι. 329 00:24:16,746 --> 00:24:21,877 Χάρη σε ένα κατοχυρωμένο υπεραγώγιμο κράμα, 330 00:24:21,960 --> 00:24:26,965 είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω μια ανατρεπτική ανακάλυψη. 331 00:24:31,720 --> 00:24:35,390 Μπορώ να σταθεροποιήσω το πεδίο Χιγκς για ένα λεπτό. 332 00:25:00,707 --> 00:25:01,583 Περιμένετε. 333 00:25:09,257 --> 00:25:10,800 Της έδωσες ντιβίνιο; 334 00:25:10,884 --> 00:25:14,721 Η Τζίλιαν ανακάλυψε τα τεχνουργήματα μόνη της και συνεχίζει. 335 00:25:15,889 --> 00:25:17,557 Δεν είμαι ταχυδακτυλουργός, 336 00:25:17,849 --> 00:25:20,101 αλλά αυτό θα μοιάζει με κόλπο. 337 00:25:34,616 --> 00:25:35,951 Κυρίες και κύριοι, 338 00:25:36,034 --> 00:25:39,204 σας παρουσιάζω την πρώτη κβαντική πύλη. 339 00:25:48,880 --> 00:25:51,883 Ας πάρω το χέρι μου πριν καταρρεύσει το πεδίο. 340 00:26:04,521 --> 00:26:05,855 Τι φτιάχνουν εδώ; 341 00:26:06,815 --> 00:26:07,816 Το μέλλον. 342 00:26:12,445 --> 00:26:13,530 Αποκλείεται! 343 00:26:13,613 --> 00:26:14,781 Θεέ μου! 344 00:26:15,532 --> 00:26:17,993 Πάντα ήθελα ένα τέτοιο. Θεέ μου. 345 00:26:19,411 --> 00:26:20,537 Αναπηρικό αμαξίδιο; 346 00:26:20,870 --> 00:26:22,205 Με νευρωνικό δίκτυο. 347 00:26:23,290 --> 00:26:24,457 Πάμε στο πάρτι. 348 00:26:26,543 --> 00:26:27,419 Πώς το... 349 00:26:27,502 --> 00:26:28,461 Εντάξει. 350 00:26:31,172 --> 00:26:33,049 Εντάξει. Κάνε πίσω. 351 00:26:33,925 --> 00:26:35,885 Μάλλον πρέπει να το μάθω. 352 00:26:36,595 --> 00:26:37,470 Εντάξει. 353 00:26:38,722 --> 00:26:40,390 Θεέ μου. 354 00:26:46,771 --> 00:26:47,731 Θεέ μου. 355 00:26:50,442 --> 00:26:52,152 Έλα. Τι περιμένεις; 356 00:26:52,235 --> 00:26:53,737 Δεν υπάρχει χειριστήριο. 357 00:26:53,820 --> 00:26:55,488 Χρησιμοποίησε το μυαλό σου. 358 00:26:56,239 --> 00:26:57,574 Θεέ μου. Εντάξει. 359 00:27:00,994 --> 00:27:03,121 -Πάμε. -Είναι τρελό. 360 00:27:08,376 --> 00:27:10,920 Υψηλότατε, μεγάλη τιμή. 361 00:27:12,088 --> 00:27:16,009 Θέλετε να μας πείτε ποια είναι η θέση σας για τα κβαντικά σύμπαντα; 362 00:27:16,092 --> 00:27:18,511 Η ακριβώς αντίθετη από τη δική σας, δρ Σάλβιους. 363 00:27:18,928 --> 00:27:22,349 Σίγουρα γνωρίζετε ότι αυτό που λέτε "κατοχυρωμένο" κράμα 364 00:27:23,058 --> 00:27:26,269 αποτελεί καθαγιασμένη περιουσία της Εκκλησίας. 365 00:27:26,353 --> 00:27:28,605 Με όλο τον σεβασμό, Καρδινάλιε, 366 00:27:28,688 --> 00:27:32,150 η Εκκλησία δεν μπορεί να διεκδικήσει ένα αυτοφυές μέταλλο. 367 00:27:32,692 --> 00:27:35,195 Ποιο θα καθαγιαστεί στη συνέχεια; Ο χρυσός; 368 00:27:35,945 --> 00:27:36,780 Η πλατίνα; 369 00:27:36,863 --> 00:27:39,616 "Χλευάζουμε αυτό που δεν καταλαβαίνουμε". 370 00:27:40,533 --> 00:27:44,496 Τα τεχνουργήματα που βρήκατε είναι κομμάτια ιερών κειμηλίων. 371 00:27:44,579 --> 00:27:47,540 Επιμένω να τα επιστρέψετε στην Εκκλησία. 372 00:27:48,875 --> 00:27:53,505 Ναι, άκουσα ότι η Εκκλησία συσσωρεύει ντιβίνιο εδώ κι αιώνες, 373 00:27:53,588 --> 00:27:56,007 το κρατάει καλά κρυμμένο. 374 00:27:56,091 --> 00:28:00,929 Είναι σχεδόν λες και το προστατεύουμε από αυτούς που θα βεβήλωναν 375 00:28:01,012 --> 00:28:03,598 τα ιερά κειμήλιά μας για προσωπικό όφελος. 376 00:28:03,682 --> 00:28:06,851 Κι εμποδίζετε αυτούς που θα τα φανέρωναν. 377 00:28:06,935 --> 00:28:08,311 Προς όφελος του κόσμου. 378 00:28:09,270 --> 00:28:11,648 Δρ Σάλβιους, μπλέκετε με δυνάμεις 379 00:28:11,731 --> 00:28:14,776 που η επιστήμη, με την αλαζονεία της, υποτιμά. 380 00:28:14,859 --> 00:28:17,445 Δυνάμεις που δεν μπορείτε να συλλάβετε, 381 00:28:17,862 --> 00:28:19,322 πόσο μάλλον να ελέγξετε. 382 00:28:20,240 --> 00:28:24,703 Η αδυναμία σας να καταλάβετε θα είναι καταστροφική για όλους μας. 383 00:28:31,793 --> 00:28:34,212 Πάμε πίσω στο πάρτι. 384 00:28:35,463 --> 00:28:36,297 Ναι. 385 00:28:42,387 --> 00:28:43,346 Κοίτα εδώ. 386 00:28:52,355 --> 00:28:53,690 Αντιδρά σε μένα. 387 00:28:56,568 --> 00:28:58,903 Πώς τα κάνει αυτά η Τζίλιαν Σάλβιους; 388 00:29:00,655 --> 00:29:02,115 Ανιχνευτής κίνησης; 389 00:29:03,867 --> 00:29:05,535 Αισθητήρας θερμότητας, ίσως. 390 00:29:31,227 --> 00:29:32,061 Αμήν. 391 00:29:43,907 --> 00:29:44,783 Τι είναι; 392 00:29:45,241 --> 00:29:48,912 Η Καμίλα ανέβασε τη φωτογραφία της Έιβα στο σύστημα αναγνώρισης προσώπων. 393 00:29:48,995 --> 00:29:53,583 Ταυτοποιήθηκε από μια κάμερα ασφαλείας στο πανεπιστήμιο. 394 00:29:54,292 --> 00:29:55,126 Μπράβο. 395 00:29:56,169 --> 00:29:59,172 Δες αν μπορείς να το περιορίσεις και βρες τη Λίλιθ. 396 00:29:59,255 --> 00:30:01,382 -Φεύγουμε αμέσως. -Μάλιστα, πάτερ. 397 00:30:02,884 --> 00:30:03,760 Και, Καμίλα... 398 00:30:04,803 --> 00:30:05,637 ευχαριστώ. 399 00:30:09,516 --> 00:30:11,976 Σκέφτηκες τι θα κάνουμε όταν τη βρούμε; 400 00:30:15,647 --> 00:30:20,026 -Δεν θα δώσεις το Φωτοστέφανο στη Λίλιθ; -Θέλω να σκεφτώ όλες τις επιλογές. 401 00:30:20,318 --> 00:30:22,946 Επειδή πιστεύεις ότι η Έιβα επιλέχθηκε. 402 00:30:23,029 --> 00:30:24,781 Ας αποκλείσουμε όλα τα ενδεχόμενα 403 00:30:24,864 --> 00:30:27,242 πριν πάρουμε μια απόφαση που θα τη σκοτώσει. 404 00:30:27,575 --> 00:30:28,868 Το πρωτόκολλο, όμως. 405 00:30:28,952 --> 00:30:30,245 Το γνωρίζω. 406 00:30:31,287 --> 00:30:32,872 Η Λίλιθ περίμενε πολύ. 407 00:30:33,414 --> 00:30:35,083 Μπορεί να περιμένει λίγο ακόμα. 408 00:30:35,166 --> 00:30:36,292 Και ο Καρδινάλιος; 409 00:30:37,585 --> 00:30:41,714 Όσο το Φωτοστέφανο είναι ασφαλές, θα επιτρέψει κάποια ευελιξία. 410 00:30:43,174 --> 00:30:46,719 Και πώς προτείνεις να τη χειριστούμε όταν τη φέρουμε εδώ; 411 00:30:49,389 --> 00:30:51,099 Για όλους φτάνει μια στιγμή 412 00:30:51,933 --> 00:30:55,311 όπου πρέπει να αποφασίσουμε τι θα κάνουμε με τη ζωή μας... 413 00:30:56,563 --> 00:30:58,982 με τις ευκαιρίες που μας παρουσιάστηκαν. 414 00:31:00,859 --> 00:31:02,861 Θέλω μόνο να της δώσω την επιλογή. 415 00:31:12,537 --> 00:31:16,124 Δεν θυμάμαι να ζήτησε τις υπηρεσίες σου η δρ Σάλβιους απόψε. 416 00:31:16,207 --> 00:31:17,876 Όπως σίγουρα γνωρίζεις, 417 00:31:17,959 --> 00:31:21,713 η Arq-Tech χρησιμοποιεί δική της ασφάλεια σε τέτοιες εκδηλώσεις. 418 00:31:21,796 --> 00:31:23,590 Ναι, έξυπνη επιλογή. 419 00:31:24,716 --> 00:31:27,051 Αν θέλετε ένα δωμάτιο γεμάτο παραβάτες. 420 00:31:29,095 --> 00:31:29,929 Απατεώνας ένα. 421 00:31:32,348 --> 00:31:33,391 Δύο. 422 00:31:35,476 --> 00:31:37,145 Για να μη μιλήσω για αυτόν. 423 00:31:38,354 --> 00:31:40,106 Πού θέλεις να καταλήξεις; 424 00:31:41,232 --> 00:31:43,151 Μας γάμησε ανάποδα τις προάλλες. 425 00:31:43,234 --> 00:31:45,612 Έχασα άντρες και κάποιος θα λογοδοτήσει. 426 00:31:45,695 --> 00:31:47,322 Η αφέλεια δεν σου πηγαίνει. 427 00:31:47,822 --> 00:31:51,034 Οι αποστολές που αναλαμβάνεις έχουν ρίσκο. 428 00:31:51,117 --> 00:31:52,702 Γιατί να σε ζητούσαμε; 429 00:31:52,785 --> 00:31:55,580 Αναλάβαμε να συνοδεύσουμε ένα πακέτο για την Arq-Tech. 430 00:31:55,663 --> 00:31:58,041 Η δρ Σάλβιους γνωρίζει την αποτυχία σου. 431 00:31:58,625 --> 00:32:02,795 Ξοδεύτηκαν πολλά λεφτά για τις υπηρεσίες σου χωρίς αντίκρυσμα. 432 00:32:03,421 --> 00:32:07,675 Γνωρίζει ότι o αποφασισμένος αντίπαλός της είναι εκπαιδευμένες μοναχές; 433 00:32:09,093 --> 00:32:11,220 Ήξερα πως μου κρατούσες μυστικά. 434 00:32:11,846 --> 00:32:13,306 -Θα της το πω εγώ. -Όχι. 435 00:32:14,057 --> 00:32:16,517 Θα έρθεις όταν σε ζητήσουν. 436 00:32:17,685 --> 00:32:19,437 Σαν καλός στρατιώτης, τίποτα άλλο. 437 00:32:32,951 --> 00:32:37,246 Οι θεωρητικές και πρακτικές εφαρμογές 438 00:32:37,997 --> 00:32:39,832 είναι απλώς αδιανόητες. 439 00:32:39,916 --> 00:32:42,210 Τηλεμεταφορά, ενεργειακή έρευνα, 440 00:32:42,293 --> 00:32:46,089 ιατρικές θεραπείες και παράταση ζωής. 441 00:32:47,840 --> 00:32:49,384 ΕΛΑ ΝΑ ΜΑΣ ΠΑΡΕΙΣ ΤΕΛΕΙΩΣΕ ΤΟ ΠΑΡΤΙ 442 00:32:53,137 --> 00:32:54,931 Είσαι όμορφη. 443 00:32:58,518 --> 00:33:00,269 Και... περίεργη. 444 00:33:03,022 --> 00:33:04,649 Ναι, εντελώς. 445 00:33:08,152 --> 00:33:09,696 Μ' αρέσεις έτσι κι αλλιώς. 446 00:33:22,083 --> 00:33:27,213 Έκανα τα αδύνατα δυνατά για να βεβαιωθώ ότι στην έρευνά μας... 447 00:33:41,352 --> 00:33:42,645 Έχουμε καταπατητές. 448 00:33:43,062 --> 00:33:44,647 Θέλω να συλληφθούν. 449 00:33:44,731 --> 00:33:45,606 Έγινε. 450 00:33:46,357 --> 00:33:47,483 Μαζί μου, παρακαλώ. 451 00:33:47,817 --> 00:33:48,693 Έλα. 452 00:34:05,418 --> 00:34:06,294 Έιβα. 453 00:34:10,757 --> 00:34:11,966 Έλα. 454 00:34:22,143 --> 00:34:23,978 Το είδες αυτό εκεί πίσω, έτσι; 455 00:34:24,062 --> 00:34:27,315 -Πρέπει να την κάνουμε. -Ήταν ένα παιδί κλειδωμένο σε ένα δωμάτιο. 456 00:34:27,398 --> 00:34:29,108 Αυτό θα πάθουμε όταν μας πιάσουν. 457 00:34:29,192 --> 00:34:31,611 Πρέπει να γυρίσουμε στο πάρτι και να βγούμε. 458 00:34:33,321 --> 00:34:35,448 Αυτό το μέρος έχει σχέση με αυτό που μου συνέβη. 459 00:34:35,531 --> 00:34:36,407 Έιβα. 460 00:34:37,116 --> 00:34:37,992 Πρέπει. 461 00:34:38,076 --> 00:34:40,161 Περίμενε; Όχι. Τι... 462 00:34:44,248 --> 00:34:45,917 Ίσως ο Ντιέγκο είχε δίκιο. 463 00:34:46,000 --> 00:34:48,628 Ίσως είμαι πειραματόζωο. Ένα πείραμα… 464 00:34:48,711 --> 00:34:49,545 Ναι; 465 00:34:49,629 --> 00:34:50,588 Σαν το αγόρι. 466 00:34:50,671 --> 00:34:51,506 Ναι; 467 00:34:56,427 --> 00:34:58,137 Θέλω μόνο να μιλήσουμε. 468 00:35:01,224 --> 00:35:03,059 Ίσως βοηθήσει ο ένας τον άλλον. 469 00:35:10,316 --> 00:35:11,943 Θα το κάνω μόνη μου τότε. 470 00:35:19,033 --> 00:35:20,076 Τι κάνεις; 471 00:35:20,159 --> 00:35:21,327 Γαμώτο! 472 00:35:29,627 --> 00:35:30,586 Ερασιτέχνες. 473 00:35:31,754 --> 00:35:32,797 Πες καληνύχτα. 474 00:35:35,550 --> 00:35:38,678 -Θα τη βρουν. -Καλύτερα απ' το να βρουν κι εσένα. 475 00:35:42,974 --> 00:35:44,225 Εντάξει, περιμένετε. 476 00:35:44,308 --> 00:35:46,727 Δεν έκανα τίποτα κακό, οπότε... 477 00:35:47,436 --> 00:35:48,729 -Τρέχα! -Γαμώτο! 478 00:36:44,994 --> 00:36:45,953 Πού πήγε; 479 00:36:46,621 --> 00:36:47,705 Πίσω στην Κόλαση. 480 00:36:48,122 --> 00:36:49,081 Το σκότωσε; 481 00:36:49,165 --> 00:36:50,082 Χωρίς το Ξίφος; 482 00:36:50,166 --> 00:36:51,792 Δεν θα το αποθάρρυνε καν. 483 00:37:05,431 --> 00:37:06,265 Έιβα. 484 00:37:08,142 --> 00:37:10,019 Μάλλον έχεις άπειρες ερωτήσεις. 485 00:37:11,938 --> 00:37:12,897 Μόνο μία. 486 00:37:13,981 --> 00:37:15,233 Πού είναι η πόρτα; 487 00:37:20,363 --> 00:37:21,906 Το ήξερα ότι θα ήταν μπελάς. 488 00:37:22,949 --> 00:37:23,908 Ευχαριστημένη; 489 00:37:25,284 --> 00:37:26,244 Τι χάλι. 490 00:37:26,327 --> 00:37:28,287 Ο Θεός έχει ένα σχέδιο για όλους. 491 00:37:34,085 --> 00:37:35,211 Πιάσ' τα πόδια της.