1 00:00:55,096 --> 00:00:57,265 My whole life, I've dreamt about being dead. 2 00:00:58,224 --> 00:01:00,477 I leave my body, and I see myself from above. 3 00:01:01,311 --> 00:01:04,606 A normal girl, just... normal. 4 00:01:05,607 --> 00:01:08,276 I stare at her perfect normality until I wake up 5 00:01:08,359 --> 00:01:11,154 and realize that I'm still the freak I've been my whole life. 6 00:01:11,946 --> 00:01:13,782 One thing I've learned since then... 7 00:01:14,616 --> 00:01:17,702 life has a really fucked-up way of making your dreams come true. 8 00:01:18,536 --> 00:01:19,412 Tragic. 9 00:01:19,829 --> 00:01:21,956 Such a young and pleasant face. 10 00:01:22,040 --> 00:01:24,167 The Devil may present a pleasing visage. 11 00:01:24,250 --> 00:01:27,545 The better to seduce and influence the weak-minded. 12 00:01:27,629 --> 00:01:29,005 I see. So she was-- 13 00:01:29,089 --> 00:01:31,466 She will burn like those who spawned her. 14 00:01:31,549 --> 00:01:33,051 You assume she is in Hell? 15 00:01:33,426 --> 00:01:34,469 It wouldn't matter. 16 00:01:35,053 --> 00:01:36,304 She was in Hell already. 17 00:01:38,681 --> 00:01:40,475 Well, name, 18 00:01:41,518 --> 00:01:44,104 age, cause of death for the book. 19 00:01:44,187 --> 00:01:46,481 Ava Silva, 19. 20 00:01:48,191 --> 00:01:50,652 -Leave the cause of death blank. -I'm not supposed to-- 21 00:01:50,735 --> 00:01:54,239 I said leave it blank. 22 00:01:55,448 --> 00:01:57,242 As you wish. 23 00:02:03,248 --> 00:02:07,335 Forgive me, Sister, but I have to ask you to leave now 24 00:02:07,752 --> 00:02:10,255 so I can attend to some urgent matters. 25 00:02:10,338 --> 00:02:15,051 But please remember, she cannot ask for forgiveness anymore, 26 00:02:15,135 --> 00:02:16,928 so it's up to us to forgive her. 27 00:02:17,762 --> 00:02:20,473 For God knows all and sees all 28 00:02:21,015 --> 00:02:22,392 and will be thy judge. 29 00:02:26,271 --> 00:02:27,814 I'll take my chances. 30 00:02:59,596 --> 00:03:00,430 Monk! 31 00:03:00,930 --> 00:03:02,765 I need somewhere to put her down. 32 00:03:02,849 --> 00:03:04,184 Sister Shannon. Over here. 33 00:03:07,979 --> 00:03:09,355 Mary. 34 00:03:09,439 --> 00:03:10,315 Easy. 35 00:03:10,398 --> 00:03:11,399 We're here. 36 00:03:12,066 --> 00:03:13,318 I've got the surgeon. 37 00:03:13,860 --> 00:03:15,028 Divinium shrapnel. 38 00:03:15,111 --> 00:03:17,322 You gotta get it all out before it kills her. 39 00:03:22,619 --> 00:03:24,537 -How bad is it? -Let her work, Lilith. 40 00:03:24,621 --> 00:03:26,039 You're strong, girl. 41 00:03:26,456 --> 00:03:27,790 You're gonna pull through. 42 00:03:28,750 --> 00:03:30,710 Get the pieces out so she can heal. 43 00:03:31,294 --> 00:03:32,503 Your organs are pierced. 44 00:03:32,587 --> 00:03:34,047 Liver, spleen. 45 00:03:34,130 --> 00:03:36,841 Several of these shards are keeping you from bleeding out. 46 00:03:37,759 --> 00:03:40,637 If I remove them, it could kill her. 47 00:03:40,720 --> 00:03:43,598 -Can you give her something for the pain? 48 00:03:43,681 --> 00:03:46,434 We've seen worse, haven't we? 49 00:03:48,186 --> 00:03:49,020 Mary. 50 00:03:49,479 --> 00:03:51,856 Don't say it, Lilith. Don't even think about it. 51 00:03:51,940 --> 00:03:54,442 You think I want this? It's not up to us. 52 00:03:54,525 --> 00:03:55,652 There's a protocol. 53 00:03:58,988 --> 00:04:01,741 -Sounds like the fight followed us here. -Six targets incoming. 54 00:04:02,450 --> 00:04:04,702 -The other Sisters will hold them off. -Not for long. 55 00:04:04,786 --> 00:04:08,331 -Mary. You know what needs to happen. 56 00:04:08,414 --> 00:04:10,541 Beatrice, get her out of here before I shoot her. 57 00:04:11,584 --> 00:04:12,543 She's right. 58 00:04:13,628 --> 00:04:14,754 This is Shannon. 59 00:04:15,421 --> 00:04:17,924 She is our leader. She's our friend. 60 00:04:18,007 --> 00:04:19,926 We are not gonna give up on her. 61 00:04:20,343 --> 00:04:22,720 Mary, I'm not gonna make it. 62 00:04:24,847 --> 00:04:25,848 Take it out. 63 00:04:27,267 --> 00:04:28,518 -No! 64 00:04:38,111 --> 00:04:39,028 Take it. 65 00:04:40,822 --> 00:04:41,739 Mary. 66 00:04:50,748 --> 00:04:52,834 In this life or the next. 67 00:04:55,211 --> 00:04:56,421 They've broken through. 68 00:04:56,504 --> 00:04:58,548 - I'll buy us time. -You're needed here. 69 00:05:01,050 --> 00:05:02,385 I'll miss you, Sister. 70 00:05:13,813 --> 00:05:15,857 I'm sorry, Shannon. 71 00:05:17,483 --> 00:05:18,443 You're ready. 72 00:05:18,943 --> 00:05:20,069 We both know it. 73 00:05:20,153 --> 00:05:21,612 We need to turn her over. 74 00:05:27,702 --> 00:05:29,746 Shh, shh, shh. 75 00:05:34,125 --> 00:05:35,335 Keep it safe, 76 00:05:36,461 --> 00:05:38,212 or all will be lost. 77 00:05:40,256 --> 00:05:41,257 Mary? 78 00:05:43,301 --> 00:05:44,177 Yes? 79 00:05:44,260 --> 00:05:45,261 Mary. 80 00:05:45,345 --> 00:05:46,304 Yeah. 81 00:05:46,387 --> 00:05:47,221 Don't... 82 00:05:48,931 --> 00:05:49,932 trust... 83 00:05:52,727 --> 00:05:53,561 Who? 84 00:05:58,983 --> 00:05:59,859 Who? 85 00:06:00,318 --> 00:06:01,235 ...anyone. 86 00:06:17,835 --> 00:06:19,504 Oh, it is beautiful, Shannon. 87 00:06:23,633 --> 00:06:24,842 It's beautiful. 88 00:06:28,096 --> 00:06:29,222 Are you the next Bearer? 89 00:06:38,022 --> 00:06:38,856 No. 90 00:06:39,732 --> 00:06:40,817 -Lilith-- 91 00:07:19,230 --> 00:07:20,356 Forgive me, child. 92 00:08:01,147 --> 00:08:04,025 All right, child, it's time for your walk. 93 00:08:04,984 --> 00:08:08,321 - That tickles, Sister. -You think that's funny? 94 00:08:08,404 --> 00:08:10,573 See? He's dying over there. 95 00:08:14,285 --> 00:08:16,954 She will burn like those who spawned her. 96 00:08:17,038 --> 00:08:18,789 You assume she's in Hell. 97 00:08:18,873 --> 00:08:19,874 It doesn't matter. 98 00:08:24,337 --> 00:08:25,796 She was in Hell already. 99 00:08:32,553 --> 00:08:35,014 Could you at least try to be anything but a burden 100 00:08:35,097 --> 00:08:36,098 on everyone around you? 101 00:08:36,182 --> 00:08:39,018 - The poor child has left us. 102 00:08:39,101 --> 00:08:41,312 The poor child has left us. 103 00:09:55,428 --> 00:09:56,596 The fuck? 104 00:10:04,604 --> 00:10:05,521 No! 105 00:10:31,213 --> 00:10:32,548 This is not a dream. 106 00:10:56,030 --> 00:10:58,532 Are we gonna talk about what happened back there? 107 00:10:58,949 --> 00:10:59,867 No. 108 00:10:59,950 --> 00:11:02,495 That shit was a bad trip, and it can't be real. 109 00:11:04,830 --> 00:11:07,500 That's just you coming down from some powerful drugs. 110 00:11:07,958 --> 00:11:08,834 Gotta be. 111 00:11:10,252 --> 00:11:11,170 Better be. 112 00:11:14,215 --> 00:11:15,633 ♪ Told you not to worry ♪ 113 00:11:17,927 --> 00:11:19,553 ♪ But maybe that's a lie ♪ 114 00:11:22,014 --> 00:11:23,766 ♪ Honey, what's your hurry? ♪ 115 00:11:23,849 --> 00:11:26,102 Maybe I'm dead, and this is Hell. 116 00:11:26,185 --> 00:11:27,269 ♪ Won't you stay inside... ♪ 117 00:11:27,353 --> 00:11:30,231 The nuns at the orphanage always said I was a good candidate. 118 00:11:30,815 --> 00:11:34,110 At least here my legs work, so fuck those old crows. 119 00:11:34,193 --> 00:11:36,404 If this is Hell, then I'm gonna do it right. 120 00:11:36,737 --> 00:11:38,239 ♪ Like ours ♪ 121 00:11:39,198 --> 00:11:42,368 ♪ Where did you go? I should know, but it's cold... ♪ 122 00:11:45,621 --> 00:11:47,957 Maybe this is what going crazy feels like. 123 00:11:49,291 --> 00:11:51,210 I'm probably back in my bed at the orphanage, 124 00:11:51,293 --> 00:11:53,379 and all of this is just happening in my imagination. 125 00:11:53,462 --> 00:11:57,174 And I have completely lost my mental shit so bad, I have no idea. 126 00:11:57,258 --> 00:12:00,803 And my brain is protecting me by making all of this seem really fucking real 127 00:12:00,886 --> 00:12:03,889 to distract me from the fact that I'm a complete basket case. 128 00:12:09,437 --> 00:12:11,021 What? What? What? 129 00:12:11,105 --> 00:12:12,440 Ooh. Nice outfit! 130 00:12:12,940 --> 00:12:13,941 You drunk? 131 00:12:14,525 --> 00:12:16,610 No, but I might be dead. 132 00:12:19,572 --> 00:12:20,865 What is this? 133 00:12:21,782 --> 00:12:22,616 What? 134 00:12:22,700 --> 00:12:23,826 I-- I don't feel so... 135 00:12:25,745 --> 00:12:26,829 Yo, what the... 136 00:12:27,538 --> 00:12:30,124 Oh, my God. I'm sorry. That's so gro-- 137 00:12:42,595 --> 00:12:44,346 -Fuck. 138 00:12:49,393 --> 00:12:50,519 Goddamn. 139 00:12:51,937 --> 00:12:53,647 Okay, this isn't a dream. 140 00:12:54,064 --> 00:12:56,233 This is hardcore real life. 141 00:13:08,245 --> 00:13:09,663 With superpowers? 142 00:13:12,958 --> 00:13:14,710 Something has definitely changed. 143 00:13:15,294 --> 00:13:16,587 What are you up to, God? 144 00:13:31,519 --> 00:13:33,646 Oh, I really hope this team doesn't suck. 145 00:13:42,613 --> 00:13:44,490 The nuns used to talk about miracles. 146 00:13:45,032 --> 00:13:46,492 Well, they were full of shit. 147 00:13:47,535 --> 00:13:48,953 But what if they weren't? 148 00:13:50,329 --> 00:13:52,248 I'm not sure I'm ready to handle that. 149 00:14:05,719 --> 00:14:08,013 I don't look any different. 150 00:14:09,265 --> 00:14:10,683 At least I don't think I do. 151 00:14:11,225 --> 00:14:14,603 To be honest, I've never really spent any time looking at myself. 152 00:14:15,855 --> 00:14:17,064 Never had the chance. 153 00:14:23,737 --> 00:14:24,738 Hi, Ava. 154 00:14:33,122 --> 00:14:34,623 I know I should be grateful. 155 00:14:35,291 --> 00:14:38,377 A lot of people would kill to have this sort of thing happen to them. 156 00:14:38,878 --> 00:14:41,005 But you can't blame me for being confused. 157 00:14:42,882 --> 00:14:45,050 There's gotta be a reason this is happening. 158 00:14:46,135 --> 00:14:49,305 Someone did this to you, and that someone must have answers. 159 00:15:23,797 --> 00:15:25,507 It was a rough first assignment. 160 00:15:26,592 --> 00:15:28,218 But you did well, Camila. 161 00:15:28,969 --> 00:15:29,803 Thanks. 162 00:15:58,666 --> 00:16:00,000 You don't have to do that. 163 00:16:00,084 --> 00:16:01,835 We can reassemble these fragments. 164 00:16:02,336 --> 00:16:05,172 If we find out what holy relic did this, we can trace it. 165 00:16:09,927 --> 00:16:12,721 Never alone, never forgotten, 166 00:16:13,764 --> 00:16:15,057 ever in our spirits. 167 00:16:29,446 --> 00:16:30,280 May I? 168 00:16:51,677 --> 00:16:52,970 Tell me what happened. 169 00:16:53,429 --> 00:16:55,806 They followed us back here, Father. Engaged us. 170 00:16:55,889 --> 00:16:58,225 No, before this. The recovery mission. 171 00:16:58,308 --> 00:16:59,268 Your assignment. 172 00:16:59,351 --> 00:17:01,395 There was more resistance than we expected. 173 00:17:01,478 --> 00:17:03,355 And by "resistance," she means a private army. 174 00:17:03,939 --> 00:17:06,483 Armed mercenaries were at the delivery location. 175 00:17:06,567 --> 00:17:09,403 We secured the area, but when we went to retrieve the item, 176 00:17:09,486 --> 00:17:10,612 there was a detonation. 177 00:17:11,030 --> 00:17:13,157 Divinium mixed with explosives. 178 00:17:13,240 --> 00:17:14,742 Sister Shannon was critically wounded, 179 00:17:14,825 --> 00:17:16,535 so we pulled back to our secondary position. 180 00:17:16,618 --> 00:17:18,829 -But they followed us-- - Stop doing that. 181 00:17:19,163 --> 00:17:20,330 This is Shannon. 182 00:17:21,040 --> 00:17:23,917 You are talking like it's just another incident to report. 183 00:17:24,752 --> 00:17:25,836 I'm sorry, Mary. 184 00:17:27,963 --> 00:17:28,964 I loved her, too. 185 00:17:29,048 --> 00:17:29,923 I just... 186 00:17:31,008 --> 00:17:32,259 need something to focus on. 187 00:17:32,342 --> 00:17:35,179 What about the other Divinium fragments at the dock? 188 00:17:35,637 --> 00:17:38,265 We need to secure them before someone else gets their hands on them. 189 00:17:38,891 --> 00:17:39,933 I'll handle it. 190 00:17:41,602 --> 00:17:42,478 Is Lilith ready? 191 00:17:43,729 --> 00:17:46,815 Father Vincent, the monk has something to show us. 192 00:17:48,484 --> 00:17:50,569 I hid after we were attacked. 193 00:17:51,236 --> 00:17:53,363 And then she came in with El Halo 194 00:17:53,447 --> 00:17:56,033 and put it inside a dead body to keep it safe. 195 00:17:56,909 --> 00:17:57,743 Here. 196 00:17:58,660 --> 00:17:59,703 She was here. 197 00:18:00,370 --> 00:18:01,330 What do you mean? 198 00:18:01,830 --> 00:18:02,915 There was a corpse. 199 00:18:02,998 --> 00:18:04,374 The body of a young girl. 200 00:18:04,458 --> 00:18:05,709 Why would she do that? 201 00:18:07,711 --> 00:18:11,131 Human skin and tissue dampen the Halo's unique energy signature. 202 00:18:12,091 --> 00:18:13,717 Makes it difficult to locate. 203 00:18:14,218 --> 00:18:16,011 Unless its power is unleashed. 204 00:18:17,346 --> 00:18:18,472 The girl, who was she? 205 00:18:19,306 --> 00:18:21,850 Has it ever done that before, brought someone back? 206 00:18:22,309 --> 00:18:23,519 Not that I'm aware. 207 00:18:25,771 --> 00:18:29,149 You're saying some random, formerly dead civilian is out there 208 00:18:29,233 --> 00:18:30,859 with an angel's Halo inside her? 209 00:18:35,823 --> 00:18:37,658 Perhaps not entirely random. 210 00:19:37,634 --> 00:19:38,927 Are you an angel? 211 00:19:46,560 --> 00:19:47,561 Ava? 212 00:19:47,978 --> 00:19:48,896 I think so. 213 00:19:50,230 --> 00:19:53,233 You're-- you're walking. You-- you're walking. 214 00:19:53,317 --> 00:19:54,318 Yeah. 215 00:19:56,862 --> 00:19:58,572 But-- but how? 216 00:19:59,072 --> 00:19:59,948 You're not... 217 00:20:00,699 --> 00:20:02,242 You-- you died. 218 00:20:04,453 --> 00:20:05,913 Weirdly, that makes sense. 219 00:20:06,914 --> 00:20:08,415 When, Diego? 220 00:20:08,498 --> 00:20:09,374 Yesterday. 221 00:20:09,458 --> 00:20:12,085 You went to sleep, and you never woke up. 222 00:20:12,586 --> 00:20:13,712 They took you away. 223 00:20:16,173 --> 00:20:18,300 Is this a dream? 224 00:20:18,967 --> 00:20:19,801 No. 225 00:20:20,469 --> 00:20:21,595 No. I thought so, too. 226 00:20:22,012 --> 00:20:23,263 I'm really here. 227 00:20:24,598 --> 00:20:25,891 I'm alive. 228 00:20:26,850 --> 00:20:27,976 But I'm different. 229 00:20:28,560 --> 00:20:30,187 I feel strong. 230 00:20:33,273 --> 00:20:34,816 I think I have superpowers. 231 00:20:34,900 --> 00:20:36,485 -Cool. -Yeah. 232 00:20:36,568 --> 00:20:38,278 My body can heal itself. 233 00:20:38,362 --> 00:20:39,905 I can move through walls... 234 00:20:40,364 --> 00:20:41,198 sometimes. 235 00:20:44,368 --> 00:20:45,535 What's happening to me? 236 00:20:46,036 --> 00:20:49,790 Maybe some kind of delayed zombification. 237 00:20:50,666 --> 00:20:55,295 Um, or your consciousness got transferred into another host body. 238 00:20:55,379 --> 00:20:59,424 Or you're a clone in some horrible experiment. 239 00:21:01,009 --> 00:21:02,302 Whatever it is, 240 00:21:02,386 --> 00:21:05,097 you can't let anyone here see you like this. 241 00:21:05,555 --> 00:21:10,143 Yeah. The Catholics are a little twitchy about who gets to be resurrected. 242 00:21:11,436 --> 00:21:13,021 Unless they control the narrative. 243 00:21:13,981 --> 00:21:15,691 Why do you want to know about her? 244 00:21:16,650 --> 00:21:18,527 I'm following up an inquiry. 245 00:21:18,610 --> 00:21:19,736 From whom? 246 00:21:19,820 --> 00:21:20,862 I can't say. 247 00:21:21,905 --> 00:21:23,490 The girl's family perhaps? 248 00:21:23,573 --> 00:21:25,575 We were under the impression there was none. 249 00:21:25,659 --> 00:21:28,036 I don't want to get into the details, Sister. 250 00:21:28,996 --> 00:21:30,664 The girl is dead, as you said. 251 00:21:31,456 --> 00:21:34,418 This is simply an attempt to gather information for a concerned party. 252 00:21:34,501 --> 00:21:35,711 Well, yes, but if I knew-- 253 00:21:35,794 --> 00:21:37,671 I'm on official Vatican business. 254 00:21:37,754 --> 00:21:39,047 At the highest levels. 255 00:21:39,464 --> 00:21:40,841 I don't have a lot of time. 256 00:21:41,508 --> 00:21:42,676 I don't know, Ava. 257 00:21:42,759 --> 00:21:47,556 This whole thing could just be temporary, like a glitch in the matrix. 258 00:21:47,973 --> 00:21:50,434 If I were you, I'd make the most of it while you still can 259 00:21:50,517 --> 00:21:53,186 before whoever did this to you finds you. 260 00:21:54,146 --> 00:21:56,273 I'll fetch the girl's files. 261 00:21:56,356 --> 00:21:57,274 Thank you. 262 00:21:58,692 --> 00:22:01,278 And any information you might have on her friends... 263 00:22:02,070 --> 00:22:04,031 or places she used to frequent. 264 00:22:04,573 --> 00:22:06,283 I don't understand, Father. 265 00:22:07,200 --> 00:22:08,785 Ava never left the building, 266 00:22:09,745 --> 00:22:12,080 and she certainly didn't have any friends. 267 00:22:12,164 --> 00:22:13,415 That seems odd. 268 00:22:13,498 --> 00:22:14,916 It's not odd at all. 269 00:22:17,085 --> 00:22:19,796 You do know she was a quadriplegic? 270 00:22:28,805 --> 00:22:29,765 Diego! 271 00:22:30,682 --> 00:22:33,101 -What are you doing awake at this hour? -There was a pájaro. 272 00:22:33,643 --> 00:22:34,811 A bird. 273 00:22:34,895 --> 00:22:35,729 It's gone now. 274 00:22:42,778 --> 00:22:45,572 Not exactly twenty-first-century care here, is it? 275 00:22:45,655 --> 00:22:49,201 We do the best with the limited resources we are given, Father. 276 00:22:50,702 --> 00:22:52,579 Were you and Ava good friends, Diego? 277 00:22:52,662 --> 00:22:53,663 Sí, Padre. 278 00:22:55,082 --> 00:22:56,041 You must miss her. 279 00:22:56,458 --> 00:22:57,501 Sí. 280 00:22:57,876 --> 00:22:58,960 Very much. 281 00:23:06,176 --> 00:23:08,011 She seems like a special girl. 282 00:23:08,387 --> 00:23:10,347 She is... was. 283 00:23:56,309 --> 00:24:01,940 ♪ When we talked about Where we'd go ♪ 284 00:24:03,066 --> 00:24:08,029 ♪ Never thought of how How we'd run ♪ 285 00:24:09,698 --> 00:24:14,411 ♪ When we talked about Where we'd go ♪ 286 00:24:16,371 --> 00:24:21,251 ♪ Never thought of how How we'd run ♪ 287 00:24:22,961 --> 00:24:28,216 ♪ When we talked about Where we'd go ♪ 288 00:24:29,718 --> 00:24:34,973 ♪ Never thought of how How we'd run ♪ 289 00:24:59,873 --> 00:25:01,249 I promise you, Diego, 290 00:25:02,334 --> 00:25:04,169 I'm gonna make the most of this. 291 00:25:17,307 --> 00:25:20,352 And just when you feel like you got this whole situation in hand, 292 00:25:20,769 --> 00:25:22,062 you see this shit. 293 00:25:22,521 --> 00:25:25,565 And it draws you like a helpless insect into a flame. 294 00:25:36,535 --> 00:25:39,287 You follow, even though you know it's a bad idea. 295 00:26:34,843 --> 00:26:37,470 ♪ Run deep, run wild ♪ 296 00:26:38,263 --> 00:26:40,223 ♪ I, I follow ♪ 297 00:26:40,765 --> 00:26:44,227 ♪ I follow you deep sea baby ♪ 298 00:26:44,644 --> 00:26:46,062 ♪ I follow you ♪ 299 00:26:46,146 --> 00:26:48,064 ♪ I, I follow ♪ 300 00:26:48,607 --> 00:26:52,068 ♪ I follow you deep sea baby ♪ 301 00:26:52,569 --> 00:26:53,862 ♪ I follow you ♪ 302 00:26:53,945 --> 00:26:55,947 ♪ I, I follow ♪ 303 00:26:56,448 --> 00:27:00,201 ♪ I follow you Dark room, honey ♪ 304 00:27:00,285 --> 00:27:01,244 ♪ I follow you... ♪ 305 00:27:01,328 --> 00:27:02,162 Hey. 306 00:27:02,245 --> 00:27:03,079 Hi. 307 00:27:03,163 --> 00:27:04,039 Do you want some? 308 00:27:04,456 --> 00:27:05,290 Sure. 309 00:27:10,420 --> 00:27:11,504 That's alcohol! 310 00:27:12,172 --> 00:27:13,423 Are you sober? 311 00:27:13,506 --> 00:27:14,674 Well, not on purpose! 312 00:27:14,758 --> 00:27:17,010 Hey! No spitting! 313 00:27:17,636 --> 00:27:18,595 No spinning? 314 00:27:22,474 --> 00:27:23,308 Spitting! 315 00:27:23,391 --> 00:27:25,310 -There! On the floor-- 316 00:27:27,812 --> 00:27:29,022 Shit! Sorry! 317 00:27:38,531 --> 00:27:39,449 Ah! 318 00:27:39,532 --> 00:27:40,450 Thank you. 319 00:27:40,533 --> 00:27:42,118 I should probably go. 320 00:27:42,619 --> 00:27:43,536 Bye. 321 00:27:44,621 --> 00:27:47,791 How did Ava come to find herself at the orphanage, Sister? 322 00:27:48,958 --> 00:27:52,212 Ava was only seven years old when she came to us. 323 00:27:53,088 --> 00:27:54,506 She was already broken. 324 00:27:55,423 --> 00:27:59,552 The result of a horrible car accident that took the life of her poor mother. 325 00:27:59,636 --> 00:28:00,929 God rest her soul. 326 00:28:02,889 --> 00:28:04,265 They were here on holiday. 327 00:28:06,685 --> 00:28:08,520 She didn't know her father, 328 00:28:08,603 --> 00:28:11,773 and there was no other family that we could find. 329 00:28:12,190 --> 00:28:17,278 But given that the mother was a Catholic, the child was placed in our care. 330 00:28:20,490 --> 00:28:22,242 She was a difficult girl. 331 00:28:23,451 --> 00:28:24,494 Ungrateful. 332 00:28:25,954 --> 00:28:28,581 I would like to say that she will be missed, but... 333 00:28:36,089 --> 00:28:37,632 One more question, Sister. 334 00:28:39,551 --> 00:28:40,635 How did Ava die? 335 00:28:52,605 --> 00:28:53,773 So tired, 336 00:28:54,774 --> 00:28:55,984 but I can't go to sleep. 337 00:28:56,651 --> 00:29:00,071 What if I wake up and I'm back to the way I was? 338 00:29:01,614 --> 00:29:03,450 No, I gotta stay awake. 339 00:29:04,075 --> 00:29:05,493 There's still so much to do. 340 00:29:05,952 --> 00:29:07,787 So many firsts to experience. 341 00:29:15,920 --> 00:29:16,755 Yeah. 342 00:29:17,505 --> 00:29:18,548 Cold water. 343 00:29:18,631 --> 00:29:19,632 Shock to the senses. 344 00:29:21,134 --> 00:29:22,135 This will do it. 345 00:29:30,310 --> 00:29:33,354 Wait. Do my God powers include swimming? Because I just realized... 346 00:29:34,689 --> 00:29:35,607 I can't swim. 347 00:29:35,690 --> 00:29:37,609 Fuck! 348 00:29:38,151 --> 00:29:38,985 Help! 349 00:29:40,737 --> 00:29:41,571 Help! 350 00:29:47,285 --> 00:29:48,369 Hold on! Hold on! 351 00:29:49,996 --> 00:29:51,122 I got you! I got you! 352 00:29:51,831 --> 00:29:54,292 It's okay. I got you. 353 00:30:04,928 --> 00:30:05,762 Are you okay? 354 00:30:05,845 --> 00:30:07,263 Saved by a cute boy. 355 00:30:08,223 --> 00:30:09,641 Check that one off the list. 356 00:30:09,724 --> 00:30:11,643 Thank you. 357 00:30:12,060 --> 00:30:13,061 You're welcome. 358 00:30:13,144 --> 00:30:14,312 I'm JC. 359 00:30:14,896 --> 00:30:16,731 Now try to focus, Ava. 360 00:30:16,815 --> 00:30:19,067 Don't do that thing where you forget to speak. 361 00:30:19,484 --> 00:30:21,444 I'm-- I'm hungry. 362 00:30:22,737 --> 00:30:23,696 Hungry? 363 00:30:27,534 --> 00:30:29,202 Ava. I'm Ava. Sorry. 364 00:30:30,119 --> 00:30:32,330 Okay, Hungry Ava. 365 00:30:33,498 --> 00:30:34,415 I can fix that. 366 00:30:38,837 --> 00:30:39,671 Mmm. 367 00:30:40,505 --> 00:30:41,422 Mmm. 368 00:30:41,506 --> 00:30:43,049 Wow, you weren't kidding. 369 00:30:43,132 --> 00:30:44,050 Mmm. 370 00:30:44,968 --> 00:30:45,885 Mmm. 371 00:30:48,221 --> 00:30:49,472 -Yeah. 372 00:30:51,099 --> 00:30:52,517 Oh, long night? 373 00:30:52,600 --> 00:30:56,855 Uh, so, this is Chanel, Zori, and Randall. 374 00:30:58,982 --> 00:30:59,816 Mmm-- 375 00:31:01,609 --> 00:31:02,443 Hey. 376 00:31:02,819 --> 00:31:03,653 Hello. 377 00:31:04,612 --> 00:31:05,572 Okay. 378 00:31:08,867 --> 00:31:10,660 Nice to meet you. 379 00:31:17,750 --> 00:31:18,835 Who are you? 380 00:31:22,672 --> 00:31:23,840 Nobody. 381 00:31:27,176 --> 00:31:28,553 I'm Ava. 382 00:31:29,012 --> 00:31:30,680 Where are you from, Ava Nobody? 383 00:31:33,474 --> 00:31:34,309 Just... 384 00:31:35,101 --> 00:31:35,977 here and there. 385 00:31:37,854 --> 00:31:38,938 Around. 386 00:31:39,022 --> 00:31:40,815 How very obtuse. 387 00:31:41,357 --> 00:31:42,525 What? 388 00:31:42,609 --> 00:31:43,943 It means you're a mystery. 389 00:31:44,986 --> 00:31:46,154 Come on. She's a mystery. 390 00:31:46,571 --> 00:31:48,448 We all love a good mystery, don't we? 391 00:31:54,829 --> 00:31:57,540 The truth is, some people might be looking for me right now, 392 00:31:57,624 --> 00:31:59,375 so I'm happy to keep a low profile. 393 00:32:00,168 --> 00:32:01,294 Where are you staying? 394 00:32:02,587 --> 00:32:03,504 Um... 395 00:32:04,672 --> 00:32:06,257 Wait, is this your house? 396 00:32:07,467 --> 00:32:10,053 -No. -Don't worry so much about who owns what. 397 00:32:11,304 --> 00:32:12,347 Just enjoy the view. 398 00:32:13,932 --> 00:32:16,559 I mean, it's not like you're squatting here or something. 399 00:33:06,234 --> 00:33:07,944 Do we know who was at the docks? 400 00:33:08,069 --> 00:33:09,862 Why they were receiving a shipment of Divinium? 401 00:33:09,946 --> 00:33:10,905 Not yet. 402 00:33:21,499 --> 00:33:24,794 Let's distribute this to the entire diocese. 403 00:33:25,545 --> 00:33:28,381 I want every priest, deacon, and nun in Andalusia 404 00:33:28,464 --> 00:33:29,674 on the lookout for her. 405 00:33:29,757 --> 00:33:31,009 What happened to Shannon? 406 00:33:31,092 --> 00:33:34,387 Divinium exploding into her, ripping her to pieces. 407 00:33:35,346 --> 00:33:37,265 This is how you kill a Warrior Nun. 408 00:33:37,849 --> 00:33:39,308 And they knew we were coming. 409 00:33:39,809 --> 00:33:42,020 Why else would there be mercenaries waiting for us? 410 00:33:42,603 --> 00:33:44,188 That has never happened before. 411 00:33:44,981 --> 00:33:45,898 What's changed? 412 00:33:46,899 --> 00:33:48,067 I don't know. 413 00:33:48,151 --> 00:33:50,570 All the more reason to find the Halo quickly. 414 00:33:51,362 --> 00:33:56,075 Its power in someone untrained, untested, or unworthy is a danger to us all. 415 00:33:56,993 --> 00:33:58,703 So, I find her, then what? 416 00:33:59,579 --> 00:34:00,955 The Halo brought her back. 417 00:34:01,039 --> 00:34:02,373 Will removing it kill her? 418 00:34:04,959 --> 00:34:06,461 That's why you called me. 419 00:34:07,879 --> 00:34:09,547 You need someone who's okay with that. 420 00:34:09,630 --> 00:34:11,215 I need someone I can trust. 421 00:34:13,009 --> 00:34:14,719 Lilith is driven by ambition. 422 00:34:15,303 --> 00:34:17,722 Beatrice is brilliant but guarded. 423 00:34:22,185 --> 00:34:23,561 You are who I rely on. 424 00:34:25,772 --> 00:34:27,273 Who I've always relied on. 425 00:34:59,639 --> 00:35:00,848 -Hey. - Hey. 426 00:35:03,142 --> 00:35:04,018 I can stay here? 427 00:35:04,685 --> 00:35:05,728 Oh, uh... 428 00:35:06,187 --> 00:35:09,315 Well, not forever, but a few nights for sure. 429 00:35:10,024 --> 00:35:11,901 We tend to keep a busy schedule. 430 00:35:11,984 --> 00:35:13,319 Italy, France... 431 00:35:15,113 --> 00:35:16,572 Wherever the action is. 432 00:35:17,782 --> 00:35:19,117 Yeah, something like that. 433 00:35:20,993 --> 00:35:23,454 So, um, why are people looking for you? 434 00:35:25,623 --> 00:35:26,749 Uh... 435 00:35:30,711 --> 00:35:32,839 Hey, you want to take a walk on the beach? 436 00:35:36,592 --> 00:35:37,426 Sure. 437 00:35:40,471 --> 00:35:41,681 So, you're criminals. 438 00:35:45,935 --> 00:35:47,061 We're opportunists. 439 00:35:47,812 --> 00:35:48,938 What's the difference? 440 00:35:50,690 --> 00:35:51,899 Well, we're not taking anything 441 00:35:51,983 --> 00:35:54,110 that isn't already being offered up for free. 442 00:35:54,193 --> 00:35:55,069 Hmm. 443 00:35:55,153 --> 00:35:56,195 That beach house? 444 00:35:56,779 --> 00:35:58,614 The owner lives in Saudi Arabia. 445 00:35:58,698 --> 00:36:00,700 They come to Spain once or twice a year. 446 00:36:00,783 --> 00:36:02,410 The rest of the time it sits empty. 447 00:36:03,327 --> 00:36:05,538 They don't rent it out. They don't Airbnb it. 448 00:36:06,289 --> 00:36:09,125 So we pop in, we use it for a few weeks, 449 00:36:09,667 --> 00:36:12,628 we get it professionally cleaned before the owners return. 450 00:36:12,712 --> 00:36:13,838 And, yeah. 451 00:36:14,797 --> 00:36:16,799 I don't know. Nobody gets hurt. Life is good. 452 00:36:17,300 --> 00:36:19,552 Look, the system is rigged against people like us 453 00:36:19,635 --> 00:36:21,596 getting money, nice houses. 454 00:36:21,679 --> 00:36:25,474 They-- they say if you work hard, you can get everything, etc., etc. 455 00:36:25,558 --> 00:36:28,102 But that's a lie. Okay? You gotta be in one of the... 456 00:36:28,186 --> 00:36:30,188 Just keep talking, pretty boy. 457 00:36:31,105 --> 00:36:34,525 I don't care what you're talking about. I just see lips I wanna kiss. 458 00:36:38,070 --> 00:36:38,905 I understand. 459 00:36:39,488 --> 00:36:40,364 You do? 460 00:36:41,949 --> 00:36:42,783 Yeah. 461 00:36:43,451 --> 00:36:44,368 Institutions. 462 00:36:44,452 --> 00:36:46,579 I hate them. 463 00:36:47,163 --> 00:36:50,041 You know, they focus power in one direction, 464 00:36:50,124 --> 00:36:51,834 and everyone under them is just abused. 465 00:36:51,918 --> 00:36:53,878 Yeah, that's right. We're pushing back. 466 00:36:53,961 --> 00:36:54,795 -Yeah. -Yeah. 467 00:36:54,879 --> 00:36:56,589 -Making the most. -We're trying to. 468 00:36:58,049 --> 00:36:58,966 Can I help? 469 00:36:59,050 --> 00:37:00,009 Sure. Yes. 470 00:37:00,509 --> 00:37:01,636 The more the merrier. 471 00:37:01,719 --> 00:37:02,553 Okay. 472 00:37:03,679 --> 00:37:06,807 There's just something that you need to know. 473 00:37:07,225 --> 00:37:08,142 You're Interpol? 474 00:37:09,644 --> 00:37:10,645 No. 475 00:37:10,937 --> 00:37:11,938 Um... 476 00:37:13,773 --> 00:37:17,777 I'm sort of new-- new to this. I don't have a lot of life experience. 477 00:37:17,860 --> 00:37:20,321 So, I may need your help to figure some stuff out. 478 00:37:23,783 --> 00:37:25,284 I mean, not help. 479 00:37:25,785 --> 00:37:27,245 Okay, I'm a strong woman. 480 00:37:27,328 --> 00:37:28,537 I don't need your help. 481 00:37:28,621 --> 00:37:31,332 It's not like, "Oh, help," you know? It's just a little help. 482 00:37:31,415 --> 00:37:34,752 I do realize that I keep saying that word again. Help. And... 483 00:37:35,253 --> 00:37:37,421 -I just said it again. I did it again. 484 00:37:37,505 --> 00:37:39,215 But did you just say anything? 485 00:37:40,132 --> 00:37:40,967 No? 486 00:37:43,427 --> 00:37:44,262 I got you. 487 00:37:54,480 --> 00:37:55,439 What are you doing? 488 00:37:56,524 --> 00:37:59,735 I'm-- I'm wondering what I'm going to wear tonight. 489 00:38:00,903 --> 00:38:01,862 What's tonight? 490 00:38:02,613 --> 00:38:04,740 Big party. There's a dance rave at the prison. 491 00:38:05,491 --> 00:38:08,953 At the pris-- Like a real prison, or a club called the Prison? 492 00:38:09,036 --> 00:38:10,079 A real prison, 493 00:38:11,080 --> 00:38:12,206 once upon a time. 494 00:38:14,000 --> 00:38:14,834 Cool. 495 00:38:21,632 --> 00:38:23,301 I'm sorry about earlier today. 496 00:38:23,926 --> 00:38:25,094 We were in rough shape. 497 00:38:25,177 --> 00:38:27,596 Strangers tend to make us a bit uncomfortable. 498 00:38:27,680 --> 00:38:28,973 Yeah, no. 499 00:38:29,056 --> 00:38:30,391 No problem. It's fine. 500 00:38:35,021 --> 00:38:38,816 Hey, I think this could look really great on you. 501 00:38:39,483 --> 00:38:41,402 I can do some minor alterations. 502 00:38:41,485 --> 00:38:43,112 Really? I-- I trust you. Yeah. 503 00:38:43,195 --> 00:38:44,155 Oh, my God. 504 00:38:44,238 --> 00:38:45,281 Good decision. 505 00:38:46,490 --> 00:38:47,408 Yeah. 506 00:39:04,383 --> 00:39:05,301 ♪ Let's go ♪ 507 00:39:17,271 --> 00:39:19,648 Fucking epic. 508 00:39:52,807 --> 00:39:53,682 Hey! 509 00:39:53,766 --> 00:39:54,600 Hey! 510 00:39:55,768 --> 00:39:56,685 Can I have one? 511 00:39:57,978 --> 00:39:58,979 Are you sure? 512 00:39:59,522 --> 00:40:00,356 No. 513 00:40:11,367 --> 00:40:12,201 Yeah? 514 00:41:10,676 --> 00:41:11,594 You okay? 515 00:41:12,011 --> 00:41:13,012 Yeah, why? 516 00:41:14,388 --> 00:41:17,516 Normally, you kick my ass in sparring and don't break a sweat. 517 00:41:17,933 --> 00:41:19,351 Normally, you enjoy it. 518 00:41:20,311 --> 00:41:24,523 Today-- today, you were fighting something else while you were fighting me. 519 00:41:25,983 --> 00:41:27,943 -Something's on your mind. -I'm working it out. 520 00:41:28,027 --> 00:41:29,653 I respectfully disagree. 521 00:41:31,030 --> 00:41:32,406 Come on. Give me something. 522 00:41:32,990 --> 00:41:34,992 I know it's not me. I'm a goddamn gift. 523 00:41:35,075 --> 00:41:37,036 -Language. -Oh, bullshit. 524 00:41:45,085 --> 00:41:46,712 You know I love you, right? 525 00:41:47,129 --> 00:41:48,589 And I love all the girls here. 526 00:41:49,089 --> 00:41:50,049 Yeah, I know. 527 00:41:52,009 --> 00:41:53,511 You protect the ones you love. 528 00:41:55,888 --> 00:41:58,265 And I'm protecting you. And I'm protecting them. 529 00:42:02,603 --> 00:42:05,231 I know this doesn't make much sense right now, but... 530 00:42:06,899 --> 00:42:08,734 it will some point in the future. 531 00:42:09,235 --> 00:42:10,236 Trust me. 532 00:42:12,154 --> 00:42:13,030 Okay. 533 00:42:16,617 --> 00:42:18,494 Just remember that we love you, too. 534 00:42:53,946 --> 00:42:56,490 ♪ That's the way every day goes ♪ 535 00:42:56,574 --> 00:42:59,034 ♪ Every time we've got no control ♪  536 00:42:59,118 --> 00:43:01,203 ♪ If the sky is pink and white ♪ 537 00:43:01,662 --> 00:43:04,123 ♪ If the ground is black and yellow ♪ 538 00:43:04,206 --> 00:43:06,750 ♪ It's the same way you showed me ♪ 539 00:43:09,169 --> 00:43:11,505 ♪ Nod my head, don't close my eyes ♪ 540 00:43:11,589 --> 00:43:14,174 ♪ Halfway on a slow move ♪ 541 00:43:14,258 --> 00:43:17,052 ♪ Just the same way you showed me ♪ 542 00:43:19,722 --> 00:43:20,556 ♪ If... ♪ 543 00:43:21,515 --> 00:43:22,766 Come join us, Father. 544 00:43:24,435 --> 00:43:25,811 Thank you, Camila, 545 00:43:27,229 --> 00:43:28,814 but I have somewhere to be. 546 00:43:34,361 --> 00:43:37,156 ♪ If you could fly Then you'd feel south ♪ 547 00:43:37,239 --> 00:43:40,034 ♪ Up north's getting cold soon ♪ 548 00:43:40,117 --> 00:43:43,704 ♪ Just the same way you showed me ♪ 549 00:43:50,085 --> 00:43:51,920 ♪ You showed me ♪ 550 00:43:55,424 --> 00:44:00,012 ♪ You showed me love ♪ 551 00:44:00,512 --> 00:44:05,142 ♪ You showed me love ♪ 552 00:44:05,601 --> 00:44:08,479 ♪ You showed me love ♪ 553 00:44:10,648 --> 00:44:15,277 ♪ You showed me love ♪ 554 00:44:15,986 --> 00:44:19,031 ♪ You showed me love ♪ 555 00:44:46,934 --> 00:44:48,769 ♪ I want you and you want me, too ♪ 556 00:44:48,852 --> 00:44:50,771 ♪ I want you and you want me, too ♪ 557 00:44:52,940 --> 00:44:53,774 Are you okay? 558 00:44:54,692 --> 00:44:56,443 ♪ I want you and you want me, too ♪ 559 00:44:56,527 --> 00:44:58,904 Yeah. I-- I gotta pee. 560 00:44:58,987 --> 00:44:59,988 Be right back. 561 00:45:02,324 --> 00:45:04,284 ♪ I want you and you want me, too ♪ 562 00:45:04,368 --> 00:45:06,120 ♪ I want you and you want me, too ♪ 563 00:45:09,998 --> 00:45:13,627 ♪ I want you and you want me, too I want you and you want me, too ♪ 564 00:45:33,605 --> 00:45:35,983 Would you like water with that, Father? 565 00:45:36,066 --> 00:45:38,360 No, I'm not drinking it. Just looking at it. 566 00:45:38,444 --> 00:45:39,361 I understand. 567 00:45:43,907 --> 00:45:44,825 You know... 568 00:45:45,159 --> 00:45:49,288 Sometimes... it helps to share what's on your mind. 569 00:45:51,206 --> 00:45:52,791 You and I have the same job. 570 00:45:54,001 --> 00:45:55,043 Listening. 571 00:45:56,044 --> 00:45:58,088 So... Come on. 572 00:46:02,176 --> 00:46:03,719 How do I explain? 573 00:46:05,971 --> 00:46:09,558 What if I told you that Demons were real? That they were among us? 574 00:46:14,146 --> 00:46:15,689 Some are... 575 00:46:16,273 --> 00:46:21,111 ethereal monsters that feed off our souls and push us to do evil. 576 00:46:36,710 --> 00:46:39,963 Others are beasts from Hell that could slice you in half 577 00:46:40,047 --> 00:46:41,799 with a single swipe of their claw. 578 00:46:56,230 --> 00:46:59,024 You would nod your head and say you understand, 579 00:46:59,107 --> 00:47:00,651 because I'm a priest. 580 00:47:00,734 --> 00:47:02,694 You expect me to say these things. 581 00:47:06,240 --> 00:47:10,494 Things that might be metaphorical and not literal. 582 00:47:15,165 --> 00:47:17,376 But what if I weren't a priest? 583 00:47:19,169 --> 00:47:21,171 What if I told you all this as a layman? 584 00:47:25,425 --> 00:47:28,595 You would think that either I was a madman or a prophet. 585 00:47:30,889 --> 00:47:33,559 And these days, it's very hard to believe in prophets.