1
00:00:55,096 --> 00:00:57,265
My whole life,
I've dreamt about being dead.
2
00:00:58,224 --> 00:01:00,477
I leave my body,
and I see myself from above.
3
00:01:01,311 --> 00:01:04,606
A normal girl, just... normal.
4
00:01:05,607 --> 00:01:08,276
I stare at her perfect normality
until I wake up
5
00:01:08,359 --> 00:01:11,154
and realize that I'm still the freak
I've been my whole life.
6
00:01:11,946 --> 00:01:13,782
One thing I've learned since then...
7
00:01:14,616 --> 00:01:17,702
life has a really fucked-up way
of making your dreams come true.
8
00:01:18,536 --> 00:01:19,412
Tragic.
9
00:01:19,829 --> 00:01:21,956
Such a young and pleasant face.
10
00:01:22,040 --> 00:01:24,167
The Devil may present a pleasing visage.
11
00:01:24,250 --> 00:01:27,545
The better to seduce and influence
the weak-minded.
12
00:01:27,629 --> 00:01:29,005
I see. So she was--
13
00:01:29,089 --> 00:01:31,466
She will burn like those who spawned her.
14
00:01:31,549 --> 00:01:33,051
You assume she is in Hell?
15
00:01:33,426 --> 00:01:34,469
It wouldn't matter.
16
00:01:35,053 --> 00:01:36,304
She was in Hell already.
17
00:01:38,681 --> 00:01:40,475
Well, name,
18
00:01:41,518 --> 00:01:44,104
age, cause of death for the book.
19
00:01:44,187 --> 00:01:46,481
Ava Silva, 19.
20
00:01:48,191 --> 00:01:50,652
-Leave the cause of death blank.
-I'm not supposed to--
21
00:01:50,735 --> 00:01:54,239
I said leave it blank.
22
00:01:55,448 --> 00:01:57,242
As you wish.
23
00:02:03,248 --> 00:02:07,335
Forgive me, Sister,
but I have to ask you to leave now
24
00:02:07,752 --> 00:02:10,255
so I can attend to some urgent matters.
25
00:02:10,338 --> 00:02:15,051
But please remember,
she cannot ask for forgiveness anymore,
26
00:02:15,135 --> 00:02:16,928
so it's up to us to forgive her.
27
00:02:17,762 --> 00:02:20,473
For God knows all and sees all
28
00:02:21,015 --> 00:02:22,392
and will be thy judge.
29
00:02:26,271 --> 00:02:27,814
I'll take my chances.
30
00:02:59,596 --> 00:03:00,430
Monk!
31
00:03:00,930 --> 00:03:02,765
I need somewhere to put her down.
32
00:03:02,849 --> 00:03:04,184
Sister Shannon. Over here.
33
00:03:07,979 --> 00:03:09,355
Mary.
34
00:03:09,439 --> 00:03:10,315
Easy.
35
00:03:10,398 --> 00:03:11,399
We're here.
36
00:03:12,066 --> 00:03:13,318
I've got the surgeon.
37
00:03:13,860 --> 00:03:15,028
Divinium shrapnel.
38
00:03:15,111 --> 00:03:17,322
You gotta get it all out
before it kills her.
39
00:03:22,619 --> 00:03:24,537
-How bad is it?
-Let her work, Lilith.
40
00:03:24,621 --> 00:03:26,039
You're strong, girl.
41
00:03:26,456 --> 00:03:27,790
You're gonna pull through.
42
00:03:28,750 --> 00:03:30,710
Get the pieces out so she can heal.
43
00:03:31,294 --> 00:03:32,503
Your organs are pierced.
44
00:03:32,587 --> 00:03:34,047
Liver, spleen.
45
00:03:34,130 --> 00:03:36,841
Several of these shards
are keeping you from bleeding out.
46
00:03:37,759 --> 00:03:40,637
If I remove them, it could kill her.
47
00:03:40,720 --> 00:03:43,598
-Can you give her something for the pain?
48
00:03:43,681 --> 00:03:46,434
We've seen worse, haven't we?
49
00:03:48,186 --> 00:03:49,020
Mary.
50
00:03:49,479 --> 00:03:51,856
Don't say it, Lilith.
Don't even think about it.
51
00:03:51,940 --> 00:03:54,442
You think I want this? It's not up to us.
52
00:03:54,525 --> 00:03:55,652
There's a protocol.
53
00:03:58,988 --> 00:04:01,741
-Sounds like the fight followed us here.
-Six targets incoming.
54
00:04:02,450 --> 00:04:04,702
-The other Sisters will hold them off.
-Not for long.
55
00:04:04,786 --> 00:04:08,331
-Mary. You know what needs to happen.
56
00:04:08,414 --> 00:04:10,541
Beatrice, get her out of here
before I shoot her.
57
00:04:11,584 --> 00:04:12,543
She's right.
58
00:04:13,628 --> 00:04:14,754
This is Shannon.
59
00:04:15,421 --> 00:04:17,924
She is our leader. She's our friend.
60
00:04:18,007 --> 00:04:19,926
We are not gonna give up on her.
61
00:04:20,343 --> 00:04:22,720
Mary, I'm not gonna make it.
62
00:04:24,847 --> 00:04:25,848
Take it out.
63
00:04:27,267 --> 00:04:28,518
-No!
64
00:04:38,111 --> 00:04:39,028
Take it.
65
00:04:40,822 --> 00:04:41,739
Mary.
66
00:04:50,748 --> 00:04:52,834
In this life or the next.
67
00:04:55,211 --> 00:04:56,421
They've broken through.
68
00:04:56,504 --> 00:04:58,548
- I'll buy us time.
-You're needed here.
69
00:05:01,050 --> 00:05:02,385
I'll miss you, Sister.
70
00:05:13,813 --> 00:05:15,857
I'm sorry, Shannon.
71
00:05:17,483 --> 00:05:18,443
You're ready.
72
00:05:18,943 --> 00:05:20,069
We both know it.
73
00:05:20,153 --> 00:05:21,612
We need to turn her over.
74
00:05:27,702 --> 00:05:29,746
Shh, shh, shh.
75
00:05:34,125 --> 00:05:35,335
Keep it safe,
76
00:05:36,461 --> 00:05:38,212
or all will be lost.
77
00:05:40,256 --> 00:05:41,257
Mary?
78
00:05:43,301 --> 00:05:44,177
Yes?
79
00:05:44,260 --> 00:05:45,261
Mary.
80
00:05:45,345 --> 00:05:46,304
Yeah.
81
00:05:46,387 --> 00:05:47,221
Don't...
82
00:05:48,931 --> 00:05:49,932
trust...
83
00:05:52,727 --> 00:05:53,561
Who?
84
00:05:58,983 --> 00:05:59,859
Who?
85
00:06:00,318 --> 00:06:01,235
...anyone.
86
00:06:17,835 --> 00:06:19,504
Oh, it is beautiful, Shannon.
87
00:06:23,633 --> 00:06:24,842
It's beautiful.
88
00:06:28,096 --> 00:06:29,222
Are you the next Bearer?
89
00:06:38,022 --> 00:06:38,856
No.
90
00:06:39,732 --> 00:06:40,817
-Lilith--
91
00:07:19,230 --> 00:07:20,356
Forgive me, child.
92
00:08:01,147 --> 00:08:04,025
All right, child, it's time for your walk.
93
00:08:04,984 --> 00:08:08,321
- That tickles, Sister.
-You think that's funny?
94
00:08:08,404 --> 00:08:10,573
See? He's dying over there.
95
00:08:14,285 --> 00:08:16,954
She will burn like those who spawned her.
96
00:08:17,038 --> 00:08:18,789
You assume she's in Hell.
97
00:08:18,873 --> 00:08:19,874
It doesn't matter.
98
00:08:24,337 --> 00:08:25,796
She was in Hell already.
99
00:08:32,553 --> 00:08:35,014
Could you at least try
to be anything but a burden
100
00:08:35,097 --> 00:08:36,098
on everyone around you?
101
00:08:36,182 --> 00:08:39,018
- The poor child has left us.
102
00:08:39,101 --> 00:08:41,312
The poor child has left us.
103
00:09:55,428 --> 00:09:56,596
The fuck?
104
00:10:04,604 --> 00:10:05,521
No!
105
00:10:31,213 --> 00:10:32,548
This is not a dream.
106
00:10:56,030 --> 00:10:58,532
Are we gonna talk about
what happened back there?
107
00:10:58,949 --> 00:10:59,867
No.
108
00:10:59,950 --> 00:11:02,495
That shit was a bad trip,
and it can't be real.
109
00:11:04,830 --> 00:11:07,500
That's just you coming down
from some powerful drugs.
110
00:11:07,958 --> 00:11:08,834
Gotta be.
111
00:11:10,252 --> 00:11:11,170
Better be.
112
00:11:14,215 --> 00:11:15,633
♪ Told you not to worry ♪
113
00:11:17,927 --> 00:11:19,553
♪ But maybe that's a lie ♪
114
00:11:22,014 --> 00:11:23,766
♪ Honey, what's your hurry? ♪
115
00:11:23,849 --> 00:11:26,102
Maybe I'm dead, and this is Hell.
116
00:11:26,185 --> 00:11:27,269
♪ Won't you stay inside... ♪
117
00:11:27,353 --> 00:11:30,231
The nuns at the orphanage
always said I was a good candidate.
118
00:11:30,815 --> 00:11:34,110
At least here my legs work,
so fuck those old crows.
119
00:11:34,193 --> 00:11:36,404
If this is Hell,
then I'm gonna do it right.
120
00:11:36,737 --> 00:11:38,239
♪ Like ours ♪
121
00:11:39,198 --> 00:11:42,368
♪ Where did you go?
I should know, but it's cold... ♪
122
00:11:45,621 --> 00:11:47,957
Maybe this is what going crazy feels like.
123
00:11:49,291 --> 00:11:51,210
I'm probably back in my bed
at the orphanage,
124
00:11:51,293 --> 00:11:53,379
and all of this
is just happening in my imagination.
125
00:11:53,462 --> 00:11:57,174
And I have completely lost my mental shit
so bad, I have no idea.
126
00:11:57,258 --> 00:12:00,803
And my brain is protecting me by making
all of this seem really fucking real
127
00:12:00,886 --> 00:12:03,889
to distract me from the fact
that I'm a complete basket case.
128
00:12:09,437 --> 00:12:11,021
What? What? What?
129
00:12:11,105 --> 00:12:12,440
Ooh. Nice outfit!
130
00:12:12,940 --> 00:12:13,941
You drunk?
131
00:12:14,525 --> 00:12:16,610
No, but I might be dead.
132
00:12:19,572 --> 00:12:20,865
What is this?
133
00:12:21,782 --> 00:12:22,616
What?
134
00:12:22,700 --> 00:12:23,826
I-- I don't feel so...
135
00:12:25,745 --> 00:12:26,829
Yo, what the...
136
00:12:27,538 --> 00:12:30,124
Oh, my God. I'm sorry. That's so gro--
137
00:12:42,595 --> 00:12:44,346
-Fuck.
138
00:12:49,393 --> 00:12:50,519
Goddamn.
139
00:12:51,937 --> 00:12:53,647
Okay, this isn't a dream.
140
00:12:54,064 --> 00:12:56,233
This is hardcore real life.
141
00:13:08,245 --> 00:13:09,663
With superpowers?
142
00:13:12,958 --> 00:13:14,710
Something has definitely changed.
143
00:13:15,294 --> 00:13:16,587
What are you up to, God?
144
00:13:31,519 --> 00:13:33,646
Oh, I really hope this team doesn't suck.
145
00:13:42,613 --> 00:13:44,490
The nuns used to talk about miracles.
146
00:13:45,032 --> 00:13:46,492
Well, they were full of shit.
147
00:13:47,535 --> 00:13:48,953
But what if they weren't?
148
00:13:50,329 --> 00:13:52,248
I'm not sure I'm ready to handle that.
149
00:14:05,719 --> 00:14:08,013
I don't look any different.
150
00:14:09,265 --> 00:14:10,683
At least I don't think I do.
151
00:14:11,225 --> 00:14:14,603
To be honest, I've never really spent
any time looking at myself.
152
00:14:15,855 --> 00:14:17,064
Never had the chance.
153
00:14:23,737 --> 00:14:24,738
Hi, Ava.
154
00:14:33,122 --> 00:14:34,623
I know I should be grateful.
155
00:14:35,291 --> 00:14:38,377
A lot of people would kill to have
this sort of thing happen to them.
156
00:14:38,878 --> 00:14:41,005
But you can't blame me for being confused.
157
00:14:42,882 --> 00:14:45,050
There's gotta be a reason
this is happening.
158
00:14:46,135 --> 00:14:49,305
Someone did this to you,
and that someone must have answers.
159
00:15:23,797 --> 00:15:25,507
It was a rough first assignment.
160
00:15:26,592 --> 00:15:28,218
But you did well, Camila.
161
00:15:28,969 --> 00:15:29,803
Thanks.
162
00:15:58,666 --> 00:16:00,000
You don't have to do that.
163
00:16:00,084 --> 00:16:01,835
We can reassemble these fragments.
164
00:16:02,336 --> 00:16:05,172
If we find out what holy relic did this,
we can trace it.
165
00:16:09,927 --> 00:16:12,721
Never alone, never forgotten,
166
00:16:13,764 --> 00:16:15,057
ever in our spirits.
167
00:16:29,446 --> 00:16:30,280
May I?
168
00:16:51,677 --> 00:16:52,970
Tell me what happened.
169
00:16:53,429 --> 00:16:55,806
They followed us
back here, Father. Engaged us.
170
00:16:55,889 --> 00:16:58,225
No, before this. The recovery mission.
171
00:16:58,308 --> 00:16:59,268
Your assignment.
172
00:16:59,351 --> 00:17:01,395
There was more resistance
than we expected.
173
00:17:01,478 --> 00:17:03,355
And by "resistance,"
she means a private army.
174
00:17:03,939 --> 00:17:06,483
Armed mercenaries
were at the delivery location.
175
00:17:06,567 --> 00:17:09,403
We secured the area,
but when we went to retrieve the item,
176
00:17:09,486 --> 00:17:10,612
there was a detonation.
177
00:17:11,030 --> 00:17:13,157
Divinium mixed with explosives.
178
00:17:13,240 --> 00:17:14,742
Sister Shannon was critically wounded,
179
00:17:14,825 --> 00:17:16,535
so we pulled back
to our secondary position.
180
00:17:16,618 --> 00:17:18,829
-But they followed us--
- Stop doing that.
181
00:17:19,163 --> 00:17:20,330
This is Shannon.
182
00:17:21,040 --> 00:17:23,917
You are talking like
it's just another incident to report.
183
00:17:24,752 --> 00:17:25,836
I'm sorry, Mary.
184
00:17:27,963 --> 00:17:28,964
I loved her, too.
185
00:17:29,048 --> 00:17:29,923
I just...
186
00:17:31,008 --> 00:17:32,259
need something to focus on.
187
00:17:32,342 --> 00:17:35,179
What about the other
Divinium fragments at the dock?
188
00:17:35,637 --> 00:17:38,265
We need to secure them before
someone else gets their hands on them.
189
00:17:38,891 --> 00:17:39,933
I'll handle it.
190
00:17:41,602 --> 00:17:42,478
Is Lilith ready?
191
00:17:43,729 --> 00:17:46,815
Father Vincent,
the monk has something to show us.
192
00:17:48,484 --> 00:17:50,569
I hid after we were attacked.
193
00:17:51,236 --> 00:17:53,363
And then she came in with El Halo
194
00:17:53,447 --> 00:17:56,033
and put it inside a dead body
to keep it safe.
195
00:17:56,909 --> 00:17:57,743
Here.
196
00:17:58,660 --> 00:17:59,703
She was here.
197
00:18:00,370 --> 00:18:01,330
What do you mean?
198
00:18:01,830 --> 00:18:02,915
There was a corpse.
199
00:18:02,998 --> 00:18:04,374
The body of a young girl.
200
00:18:04,458 --> 00:18:05,709
Why would she do that?
201
00:18:07,711 --> 00:18:11,131
Human skin and tissue
dampen the Halo's unique energy signature.
202
00:18:12,091 --> 00:18:13,717
Makes it difficult to locate.
203
00:18:14,218 --> 00:18:16,011
Unless its power is unleashed.
204
00:18:17,346 --> 00:18:18,472
The girl, who was she?
205
00:18:19,306 --> 00:18:21,850
Has it ever done that before,
brought someone back?
206
00:18:22,309 --> 00:18:23,519
Not that I'm aware.
207
00:18:25,771 --> 00:18:29,149
You're saying some random,
formerly dead civilian is out there
208
00:18:29,233 --> 00:18:30,859
with an angel's Halo inside her?
209
00:18:35,823 --> 00:18:37,658
Perhaps not entirely random.
210
00:19:37,634 --> 00:19:38,927
Are you an angel?
211
00:19:46,560 --> 00:19:47,561
Ava?
212
00:19:47,978 --> 00:19:48,896
I think so.
213
00:19:50,230 --> 00:19:53,233
You're-- you're walking.
You-- you're walking.
214
00:19:53,317 --> 00:19:54,318
Yeah.
215
00:19:56,862 --> 00:19:58,572
But-- but how?
216
00:19:59,072 --> 00:19:59,948
You're not...
217
00:20:00,699 --> 00:20:02,242
You-- you died.
218
00:20:04,453 --> 00:20:05,913
Weirdly, that makes sense.
219
00:20:06,914 --> 00:20:08,415
When, Diego?
220
00:20:08,498 --> 00:20:09,374
Yesterday.
221
00:20:09,458 --> 00:20:12,085
You went to sleep, and you never woke up.
222
00:20:12,586 --> 00:20:13,712
They took you away.
223
00:20:16,173 --> 00:20:18,300
Is this a dream?
224
00:20:18,967 --> 00:20:19,801
No.
225
00:20:20,469 --> 00:20:21,595
No. I thought so, too.
226
00:20:22,012 --> 00:20:23,263
I'm really here.
227
00:20:24,598 --> 00:20:25,891
I'm alive.
228
00:20:26,850 --> 00:20:27,976
But I'm different.
229
00:20:28,560 --> 00:20:30,187
I feel strong.
230
00:20:33,273 --> 00:20:34,816
I think I have superpowers.
231
00:20:34,900 --> 00:20:36,485
-Cool.
-Yeah.
232
00:20:36,568 --> 00:20:38,278
My body can heal itself.
233
00:20:38,362 --> 00:20:39,905
I can move through walls...
234
00:20:40,364 --> 00:20:41,198
sometimes.
235
00:20:44,368 --> 00:20:45,535
What's happening to me?
236
00:20:46,036 --> 00:20:49,790
Maybe some kind of delayed zombification.
237
00:20:50,666 --> 00:20:55,295
Um, or your consciousness
got transferred into another host body.
238
00:20:55,379 --> 00:20:59,424
Or you're a clone
in some horrible experiment.
239
00:21:01,009 --> 00:21:02,302
Whatever it is,
240
00:21:02,386 --> 00:21:05,097
you can't let anyone here
see you like this.
241
00:21:05,555 --> 00:21:10,143
Yeah. The Catholics are a little twitchy
about who gets to be resurrected.
242
00:21:11,436 --> 00:21:13,021
Unless they control the narrative.
243
00:21:13,981 --> 00:21:15,691
Why do you want to know about her?
244
00:21:16,650 --> 00:21:18,527
I'm following up an inquiry.
245
00:21:18,610 --> 00:21:19,736
From whom?
246
00:21:19,820 --> 00:21:20,862
I can't say.
247
00:21:21,905 --> 00:21:23,490
The girl's family perhaps?
248
00:21:23,573 --> 00:21:25,575
We were under the impression
there was none.
249
00:21:25,659 --> 00:21:28,036
I don't want to get into the details,
Sister.
250
00:21:28,996 --> 00:21:30,664
The girl is dead, as you said.
251
00:21:31,456 --> 00:21:34,418
This is simply an attempt to gather
information for a concerned party.
252
00:21:34,501 --> 00:21:35,711
Well, yes, but if I knew--
253
00:21:35,794 --> 00:21:37,671
I'm on official Vatican business.
254
00:21:37,754 --> 00:21:39,047
At the highest levels.
255
00:21:39,464 --> 00:21:40,841
I don't have a lot of time.
256
00:21:41,508 --> 00:21:42,676
I don't know, Ava.
257
00:21:42,759 --> 00:21:47,556
This whole thing could just be temporary,
like a glitch in the matrix.
258
00:21:47,973 --> 00:21:50,434
If I were you, I'd make the most of it
while you still can
259
00:21:50,517 --> 00:21:53,186
before whoever did this to you finds you.
260
00:21:54,146 --> 00:21:56,273
I'll fetch the girl's files.
261
00:21:56,356 --> 00:21:57,274
Thank you.
262
00:21:58,692 --> 00:22:01,278
And any information you might have
on her friends...
263
00:22:02,070 --> 00:22:04,031
or places she used to frequent.
264
00:22:04,573 --> 00:22:06,283
I don't understand, Father.
265
00:22:07,200 --> 00:22:08,785
Ava never left the building,
266
00:22:09,745 --> 00:22:12,080
and she certainly didn't have any friends.
267
00:22:12,164 --> 00:22:13,415
That seems odd.
268
00:22:13,498 --> 00:22:14,916
It's not odd at all.
269
00:22:17,085 --> 00:22:19,796
You do know she was a quadriplegic?
270
00:22:28,805 --> 00:22:29,765
Diego!
271
00:22:30,682 --> 00:22:33,101
-What are you doing awake at this hour?
-There was a pájaro.
272
00:22:33,643 --> 00:22:34,811
A bird.
273
00:22:34,895 --> 00:22:35,729
It's gone now.
274
00:22:42,778 --> 00:22:45,572
Not exactly
twenty-first-century care here, is it?
275
00:22:45,655 --> 00:22:49,201
We do the best with the limited resources
we are given, Father.
276
00:22:50,702 --> 00:22:52,579
Were you and Ava good friends, Diego?
277
00:22:52,662 --> 00:22:53,663
Sí, Padre.
278
00:22:55,082 --> 00:22:56,041
You must miss her.
279
00:22:56,458 --> 00:22:57,501
Sí.
280
00:22:57,876 --> 00:22:58,960
Very much.
281
00:23:06,176 --> 00:23:08,011
She seems like a special girl.
282
00:23:08,387 --> 00:23:10,347
She is... was.
283
00:23:56,309 --> 00:24:01,940
♪ When we talked about
Where we'd go ♪
284
00:24:03,066 --> 00:24:08,029
♪ Never thought of how
How we'd run ♪
285
00:24:09,698 --> 00:24:14,411
♪ When we talked about
Where we'd go ♪
286
00:24:16,371 --> 00:24:21,251
♪ Never thought of how
How we'd run ♪
287
00:24:22,961 --> 00:24:28,216
♪ When we talked about
Where we'd go ♪
288
00:24:29,718 --> 00:24:34,973
♪ Never thought of how
How we'd run ♪
289
00:24:59,873 --> 00:25:01,249
I promise you, Diego,
290
00:25:02,334 --> 00:25:04,169
I'm gonna make the most of this.
291
00:25:17,307 --> 00:25:20,352
And just when you feel like
you got this whole situation in hand,
292
00:25:20,769 --> 00:25:22,062
you see this shit.
293
00:25:22,521 --> 00:25:25,565
And it draws you
like a helpless insect into a flame.
294
00:25:36,535 --> 00:25:39,287
You follow, even though
you know it's a bad idea.
295
00:26:34,843 --> 00:26:37,470
♪ Run deep, run wild ♪
296
00:26:38,263 --> 00:26:40,223
♪ I, I follow ♪
297
00:26:40,765 --> 00:26:44,227
♪ I follow you deep sea baby ♪
298
00:26:44,644 --> 00:26:46,062
♪ I follow you ♪
299
00:26:46,146 --> 00:26:48,064
♪ I, I follow ♪
300
00:26:48,607 --> 00:26:52,068
♪ I follow you deep sea baby ♪
301
00:26:52,569 --> 00:26:53,862
♪ I follow you ♪
302
00:26:53,945 --> 00:26:55,947
♪ I, I follow ♪
303
00:26:56,448 --> 00:27:00,201
♪ I follow you
Dark room, honey ♪
304
00:27:00,285 --> 00:27:01,244
♪ I follow you... ♪
305
00:27:01,328 --> 00:27:02,162
Hey.
306
00:27:02,245 --> 00:27:03,079
Hi.
307
00:27:03,163 --> 00:27:04,039
Do you want some?
308
00:27:04,456 --> 00:27:05,290
Sure.
309
00:27:10,420 --> 00:27:11,504
That's alcohol!
310
00:27:12,172 --> 00:27:13,423
Are you sober?
311
00:27:13,506 --> 00:27:14,674
Well, not on purpose!
312
00:27:14,758 --> 00:27:17,010
Hey! No spitting!
313
00:27:17,636 --> 00:27:18,595
No spinning?
314
00:27:22,474 --> 00:27:23,308
Spitting!
315
00:27:23,391 --> 00:27:25,310
-There! On the floor--
316
00:27:27,812 --> 00:27:29,022
Shit! Sorry!
317
00:27:38,531 --> 00:27:39,449
Ah!
318
00:27:39,532 --> 00:27:40,450
Thank you.
319
00:27:40,533 --> 00:27:42,118
I should probably go.
320
00:27:42,619 --> 00:27:43,536
Bye.
321
00:27:44,621 --> 00:27:47,791
How did Ava come to find herself
at the orphanage, Sister?
322
00:27:48,958 --> 00:27:52,212
Ava was only seven years old
when she came to us.
323
00:27:53,088 --> 00:27:54,506
She was already broken.
324
00:27:55,423 --> 00:27:59,552
The result of a horrible car accident
that took the life of her poor mother.
325
00:27:59,636 --> 00:28:00,929
God rest her soul.
326
00:28:02,889 --> 00:28:04,265
They were here on holiday.
327
00:28:06,685 --> 00:28:08,520
She didn't know her father,
328
00:28:08,603 --> 00:28:11,773
and there was no other family
that we could find.
329
00:28:12,190 --> 00:28:17,278
But given that the mother was a Catholic,
the child was placed in our care.
330
00:28:20,490 --> 00:28:22,242
She was a difficult girl.
331
00:28:23,451 --> 00:28:24,494
Ungrateful.
332
00:28:25,954 --> 00:28:28,581
I would like to say
that she will be missed, but...
333
00:28:36,089 --> 00:28:37,632
One more question, Sister.
334
00:28:39,551 --> 00:28:40,635
How did Ava die?
335
00:28:52,605 --> 00:28:53,773
So tired,
336
00:28:54,774 --> 00:28:55,984
but I can't go to sleep.
337
00:28:56,651 --> 00:29:00,071
What if I wake up
and I'm back to the way I was?
338
00:29:01,614 --> 00:29:03,450
No, I gotta stay awake.
339
00:29:04,075 --> 00:29:05,493
There's still so much to do.
340
00:29:05,952 --> 00:29:07,787
So many firsts to experience.
341
00:29:15,920 --> 00:29:16,755
Yeah.
342
00:29:17,505 --> 00:29:18,548
Cold water.
343
00:29:18,631 --> 00:29:19,632
Shock to the senses.
344
00:29:21,134 --> 00:29:22,135
This will do it.
345
00:29:30,310 --> 00:29:33,354
Wait. Do my God powers include swimming?
Because I just realized...
346
00:29:34,689 --> 00:29:35,607
I can't swim.
347
00:29:35,690 --> 00:29:37,609
Fuck!
348
00:29:38,151 --> 00:29:38,985
Help!
349
00:29:40,737 --> 00:29:41,571
Help!
350
00:29:47,285 --> 00:29:48,369
Hold on! Hold on!
351
00:29:49,996 --> 00:29:51,122
I got you! I got you!
352
00:29:51,831 --> 00:29:54,292
It's okay. I got you.
353
00:30:04,928 --> 00:30:05,762
Are you okay?
354
00:30:05,845 --> 00:30:07,263
Saved by a cute boy.
355
00:30:08,223 --> 00:30:09,641
Check that one off the list.
356
00:30:09,724 --> 00:30:11,643
Thank you.
357
00:30:12,060 --> 00:30:13,061
You're welcome.
358
00:30:13,144 --> 00:30:14,312
I'm JC.
359
00:30:14,896 --> 00:30:16,731
Now try to focus, Ava.
360
00:30:16,815 --> 00:30:19,067
Don't do that thing
where you forget to speak.
361
00:30:19,484 --> 00:30:21,444
I'm-- I'm hungry.
362
00:30:22,737 --> 00:30:23,696
Hungry?
363
00:30:27,534 --> 00:30:29,202
Ava. I'm Ava. Sorry.
364
00:30:30,119 --> 00:30:32,330
Okay, Hungry Ava.
365
00:30:33,498 --> 00:30:34,415
I can fix that.
366
00:30:38,837 --> 00:30:39,671
Mmm.
367
00:30:40,505 --> 00:30:41,422
Mmm.
368
00:30:41,506 --> 00:30:43,049
Wow, you weren't kidding.
369
00:30:43,132 --> 00:30:44,050
Mmm.
370
00:30:44,968 --> 00:30:45,885
Mmm.
371
00:30:48,221 --> 00:30:49,472
-Yeah.
372
00:30:51,099 --> 00:30:52,517
Oh, long night?
373
00:30:52,600 --> 00:30:56,855
Uh, so, this is Chanel, Zori, and Randall.
374
00:30:58,982 --> 00:30:59,816
Mmm--
375
00:31:01,609 --> 00:31:02,443
Hey.
376
00:31:02,819 --> 00:31:03,653
Hello.
377
00:31:04,612 --> 00:31:05,572
Okay.
378
00:31:08,867 --> 00:31:10,660
Nice to meet you.
379
00:31:17,750 --> 00:31:18,835
Who are you?
380
00:31:22,672 --> 00:31:23,840
Nobody.
381
00:31:27,176 --> 00:31:28,553
I'm Ava.
382
00:31:29,012 --> 00:31:30,680
Where are you from, Ava Nobody?
383
00:31:33,474 --> 00:31:34,309
Just...
384
00:31:35,101 --> 00:31:35,977
here and there.
385
00:31:37,854 --> 00:31:38,938
Around.
386
00:31:39,022 --> 00:31:40,815
How very obtuse.
387
00:31:41,357 --> 00:31:42,525
What?
388
00:31:42,609 --> 00:31:43,943
It means you're a mystery.
389
00:31:44,986 --> 00:31:46,154
Come on. She's a mystery.
390
00:31:46,571 --> 00:31:48,448
We all love a good mystery, don't we?
391
00:31:54,829 --> 00:31:57,540
The truth is, some people
might be looking for me right now,
392
00:31:57,624 --> 00:31:59,375
so I'm happy to keep a low profile.
393
00:32:00,168 --> 00:32:01,294
Where are you staying?
394
00:32:02,587 --> 00:32:03,504
Um...
395
00:32:04,672 --> 00:32:06,257
Wait, is this your house?
396
00:32:07,467 --> 00:32:10,053
-No.
-Don't worry so much about who owns what.
397
00:32:11,304 --> 00:32:12,347
Just enjoy the view.
398
00:32:13,932 --> 00:32:16,559
I mean, it's not like
you're squatting here or something.
399
00:33:06,234 --> 00:33:07,944
Do we know who was at the docks?
400
00:33:08,069 --> 00:33:09,862
Why they were receiving
a shipment of Divinium?
401
00:33:09,946 --> 00:33:10,905
Not yet.
402
00:33:21,499 --> 00:33:24,794
Let's distribute this
to the entire diocese.
403
00:33:25,545 --> 00:33:28,381
I want every priest, deacon,
and nun in Andalusia
404
00:33:28,464 --> 00:33:29,674
on the lookout for her.
405
00:33:29,757 --> 00:33:31,009
What happened to Shannon?
406
00:33:31,092 --> 00:33:34,387
Divinium exploding into her,
ripping her to pieces.
407
00:33:35,346 --> 00:33:37,265
This is how you kill a Warrior Nun.
408
00:33:37,849 --> 00:33:39,308
And they knew we were coming.
409
00:33:39,809 --> 00:33:42,020
Why else would there be mercenaries
waiting for us?
410
00:33:42,603 --> 00:33:44,188
That has never happened before.
411
00:33:44,981 --> 00:33:45,898
What's changed?
412
00:33:46,899 --> 00:33:48,067
I don't know.
413
00:33:48,151 --> 00:33:50,570
All the more reason
to find the Halo quickly.
414
00:33:51,362 --> 00:33:56,075
Its power in someone untrained, untested,
or unworthy is a danger to us all.
415
00:33:56,993 --> 00:33:58,703
So, I find her, then what?
416
00:33:59,579 --> 00:34:00,955
The Halo brought her back.
417
00:34:01,039 --> 00:34:02,373
Will removing it kill her?
418
00:34:04,959 --> 00:34:06,461
That's why you called me.
419
00:34:07,879 --> 00:34:09,547
You need someone who's okay with that.
420
00:34:09,630 --> 00:34:11,215
I need someone I can trust.
421
00:34:13,009 --> 00:34:14,719
Lilith is driven by ambition.
422
00:34:15,303 --> 00:34:17,722
Beatrice is brilliant but guarded.
423
00:34:22,185 --> 00:34:23,561
You are who I rely on.
424
00:34:25,772 --> 00:34:27,273
Who I've always relied on.
425
00:34:59,639 --> 00:35:00,848
-Hey.
- Hey.
426
00:35:03,142 --> 00:35:04,018
I can stay here?
427
00:35:04,685 --> 00:35:05,728
Oh, uh...
428
00:35:06,187 --> 00:35:09,315
Well, not forever,
but a few nights for sure.
429
00:35:10,024 --> 00:35:11,901
We tend to keep a busy schedule.
430
00:35:11,984 --> 00:35:13,319
Italy, France...
431
00:35:15,113 --> 00:35:16,572
Wherever the action is.
432
00:35:17,782 --> 00:35:19,117
Yeah, something like that.
433
00:35:20,993 --> 00:35:23,454
So, um, why are people looking for you?
434
00:35:25,623 --> 00:35:26,749
Uh...
435
00:35:30,711 --> 00:35:32,839
Hey, you want to take a walk on the beach?
436
00:35:36,592 --> 00:35:37,426
Sure.
437
00:35:40,471 --> 00:35:41,681
So, you're criminals.
438
00:35:45,935 --> 00:35:47,061
We're opportunists.
439
00:35:47,812 --> 00:35:48,938
What's the difference?
440
00:35:50,690 --> 00:35:51,899
Well, we're not taking anything
441
00:35:51,983 --> 00:35:54,110
that isn't already being offered up
for free.
442
00:35:54,193 --> 00:35:55,069
Hmm.
443
00:35:55,153 --> 00:35:56,195
That beach house?
444
00:35:56,779 --> 00:35:58,614
The owner lives in Saudi Arabia.
445
00:35:58,698 --> 00:36:00,700
They come to Spain once or twice a year.
446
00:36:00,783 --> 00:36:02,410
The rest of the time it sits empty.
447
00:36:03,327 --> 00:36:05,538
They don't rent it out.
They don't Airbnb it.
448
00:36:06,289 --> 00:36:09,125
So we pop in, we use it for a few weeks,
449
00:36:09,667 --> 00:36:12,628
we get it professionally cleaned
before the owners return.
450
00:36:12,712 --> 00:36:13,838
And, yeah.
451
00:36:14,797 --> 00:36:16,799
I don't know.
Nobody gets hurt. Life is good.
452
00:36:17,300 --> 00:36:19,552
Look, the system is rigged
against people like us
453
00:36:19,635 --> 00:36:21,596
getting money, nice houses.
454
00:36:21,679 --> 00:36:25,474
They-- they say if you work hard,
you can get everything, etc., etc.
455
00:36:25,558 --> 00:36:28,102
But that's a lie. Okay?
You gotta be in one of the...
456
00:36:28,186 --> 00:36:30,188
Just keep talking, pretty boy.
457
00:36:31,105 --> 00:36:34,525
I don't care what you're talking about.
I just see lips I wanna kiss.
458
00:36:38,070 --> 00:36:38,905
I understand.
459
00:36:39,488 --> 00:36:40,364
You do?
460
00:36:41,949 --> 00:36:42,783
Yeah.
461
00:36:43,451 --> 00:36:44,368
Institutions.
462
00:36:44,452 --> 00:36:46,579
I hate them.
463
00:36:47,163 --> 00:36:50,041
You know, they focus power
in one direction,
464
00:36:50,124 --> 00:36:51,834
and everyone under them is just abused.
465
00:36:51,918 --> 00:36:53,878
Yeah, that's right. We're pushing back.
466
00:36:53,961 --> 00:36:54,795
-Yeah.
-Yeah.
467
00:36:54,879 --> 00:36:56,589
-Making the most.
-We're trying to.
468
00:36:58,049 --> 00:36:58,966
Can I help?
469
00:36:59,050 --> 00:37:00,009
Sure. Yes.
470
00:37:00,509 --> 00:37:01,636
The more the merrier.
471
00:37:01,719 --> 00:37:02,553
Okay.
472
00:37:03,679 --> 00:37:06,807
There's just something
that you need to know.
473
00:37:07,225 --> 00:37:08,142
You're Interpol?
474
00:37:09,644 --> 00:37:10,645
No.
475
00:37:10,937 --> 00:37:11,938
Um...
476
00:37:13,773 --> 00:37:17,777
I'm sort of new-- new to this.
I don't have a lot of life experience.
477
00:37:17,860 --> 00:37:20,321
So, I may need your help
to figure some stuff out.
478
00:37:23,783 --> 00:37:25,284
I mean, not help.
479
00:37:25,785 --> 00:37:27,245
Okay, I'm a strong woman.
480
00:37:27,328 --> 00:37:28,537
I don't need your help.
481
00:37:28,621 --> 00:37:31,332
It's not like, "Oh, help," you know?
It's just a little help.
482
00:37:31,415 --> 00:37:34,752
I do realize that I keep saying
that word again. Help. And...
483
00:37:35,253 --> 00:37:37,421
-I just said it again. I did it again.
484
00:37:37,505 --> 00:37:39,215
But did you just say anything?
485
00:37:40,132 --> 00:37:40,967
No?
486
00:37:43,427 --> 00:37:44,262
I got you.
487
00:37:54,480 --> 00:37:55,439
What are you doing?
488
00:37:56,524 --> 00:37:59,735
I'm-- I'm wondering
what I'm going to wear tonight.
489
00:38:00,903 --> 00:38:01,862
What's tonight?
490
00:38:02,613 --> 00:38:04,740
Big party.
There's a dance rave at the prison.
491
00:38:05,491 --> 00:38:08,953
At the pris-- Like a real prison,
or a club called the Prison?
492
00:38:09,036 --> 00:38:10,079
A real prison,
493
00:38:11,080 --> 00:38:12,206
once upon a time.
494
00:38:14,000 --> 00:38:14,834
Cool.
495
00:38:21,632 --> 00:38:23,301
I'm sorry about earlier today.
496
00:38:23,926 --> 00:38:25,094
We were in rough shape.
497
00:38:25,177 --> 00:38:27,596
Strangers tend to make us
a bit uncomfortable.
498
00:38:27,680 --> 00:38:28,973
Yeah, no.
499
00:38:29,056 --> 00:38:30,391
No problem. It's fine.
500
00:38:35,021 --> 00:38:38,816
Hey, I think this could look
really great on you.
501
00:38:39,483 --> 00:38:41,402
I can do some minor alterations.
502
00:38:41,485 --> 00:38:43,112
Really? I-- I trust you. Yeah.
503
00:38:43,195 --> 00:38:44,155
Oh, my God.
504
00:38:44,238 --> 00:38:45,281
Good decision.
505
00:38:46,490 --> 00:38:47,408
Yeah.
506
00:39:04,383 --> 00:39:05,301
♪ Let's go ♪
507
00:39:17,271 --> 00:39:19,648
Fucking epic.
508
00:39:52,807 --> 00:39:53,682
Hey!
509
00:39:53,766 --> 00:39:54,600
Hey!
510
00:39:55,768 --> 00:39:56,685
Can I have one?
511
00:39:57,978 --> 00:39:58,979
Are you sure?
512
00:39:59,522 --> 00:40:00,356
No.
513
00:40:11,367 --> 00:40:12,201
Yeah?
514
00:41:10,676 --> 00:41:11,594
You okay?
515
00:41:12,011 --> 00:41:13,012
Yeah, why?
516
00:41:14,388 --> 00:41:17,516
Normally, you kick my ass
in sparring and don't break a sweat.
517
00:41:17,933 --> 00:41:19,351
Normally, you enjoy it.
518
00:41:20,311 --> 00:41:24,523
Today-- today, you were fighting
something else while you were fighting me.
519
00:41:25,983 --> 00:41:27,943
-Something's on your mind.
-I'm working it out.
520
00:41:28,027 --> 00:41:29,653
I respectfully disagree.
521
00:41:31,030 --> 00:41:32,406
Come on. Give me something.
522
00:41:32,990 --> 00:41:34,992
I know it's not me. I'm a goddamn gift.
523
00:41:35,075 --> 00:41:37,036
-Language.
-Oh, bullshit.
524
00:41:45,085 --> 00:41:46,712
You know I love you, right?
525
00:41:47,129 --> 00:41:48,589
And I love all the girls here.
526
00:41:49,089 --> 00:41:50,049
Yeah, I know.
527
00:41:52,009 --> 00:41:53,511
You protect the ones you love.
528
00:41:55,888 --> 00:41:58,265
And I'm protecting you.
And I'm protecting them.
529
00:42:02,603 --> 00:42:05,231
I know this doesn't make
much sense right now, but...
530
00:42:06,899 --> 00:42:08,734
it will some point in the future.
531
00:42:09,235 --> 00:42:10,236
Trust me.
532
00:42:12,154 --> 00:42:13,030
Okay.
533
00:42:16,617 --> 00:42:18,494
Just remember that we love you, too.
534
00:42:53,946 --> 00:42:56,490
♪ That's the way every day goes ♪
535
00:42:56,574 --> 00:42:59,034
♪ Every time we've got no control ♪
536
00:42:59,118 --> 00:43:01,203
♪ If the sky is pink and white ♪
537
00:43:01,662 --> 00:43:04,123
♪ If the ground is black and yellow ♪
538
00:43:04,206 --> 00:43:06,750
♪ It's the same way you showed me ♪
539
00:43:09,169 --> 00:43:11,505
♪ Nod my head, don't close my eyes ♪
540
00:43:11,589 --> 00:43:14,174
♪ Halfway on a slow move ♪
541
00:43:14,258 --> 00:43:17,052
♪ Just the same way you showed me ♪
542
00:43:19,722 --> 00:43:20,556
♪ If... ♪
543
00:43:21,515 --> 00:43:22,766
Come join us, Father.
544
00:43:24,435 --> 00:43:25,811
Thank you, Camila,
545
00:43:27,229 --> 00:43:28,814
but I have somewhere to be.
546
00:43:34,361 --> 00:43:37,156
♪ If you could fly
Then you'd feel south ♪
547
00:43:37,239 --> 00:43:40,034
♪ Up north's getting cold soon ♪
548
00:43:40,117 --> 00:43:43,704
♪ Just the same way you showed me ♪
549
00:43:50,085 --> 00:43:51,920
♪ You showed me ♪
550
00:43:55,424 --> 00:44:00,012
♪ You showed me love ♪
551
00:44:00,512 --> 00:44:05,142
♪ You showed me love ♪
552
00:44:05,601 --> 00:44:08,479
♪ You showed me love ♪
553
00:44:10,648 --> 00:44:15,277
♪ You showed me love ♪
554
00:44:15,986 --> 00:44:19,031
♪ You showed me love ♪
555
00:44:46,934 --> 00:44:48,769
♪ I want you and you want me, too ♪
556
00:44:48,852 --> 00:44:50,771
♪ I want you and you want me, too ♪
557
00:44:52,940 --> 00:44:53,774
Are you okay?
558
00:44:54,692 --> 00:44:56,443
♪ I want you and you want me, too ♪
559
00:44:56,527 --> 00:44:58,904
Yeah. I-- I gotta pee.
560
00:44:58,987 --> 00:44:59,988
Be right back.
561
00:45:02,324 --> 00:45:04,284
♪ I want you and you want me, too ♪
562
00:45:04,368 --> 00:45:06,120
♪ I want you and you want me, too ♪
563
00:45:09,998 --> 00:45:13,627
♪ I want you and you want me, too
I want you and you want me, too ♪
564
00:45:33,605 --> 00:45:35,983
Would you like water with that, Father?
565
00:45:36,066 --> 00:45:38,360
No, I'm not drinking it.
Just looking at it.
566
00:45:38,444 --> 00:45:39,361
I understand.
567
00:45:43,907 --> 00:45:44,825
You know...
568
00:45:45,159 --> 00:45:49,288
Sometimes... it helps to share
what's on your mind.
569
00:45:51,206 --> 00:45:52,791
You and I have the same job.
570
00:45:54,001 --> 00:45:55,043
Listening.
571
00:45:56,044 --> 00:45:58,088
So... Come on.
572
00:46:02,176 --> 00:46:03,719
How do I explain?
573
00:46:05,971 --> 00:46:09,558
What if I told you that Demons were real?
That they were among us?
574
00:46:14,146 --> 00:46:15,689
Some are...
575
00:46:16,273 --> 00:46:21,111
ethereal monsters that feed off our souls
and push us to do evil.
576
00:46:36,710 --> 00:46:39,963
Others are beasts from Hell
that could slice you in half
577
00:46:40,047 --> 00:46:41,799
with a single swipe of their claw.
578
00:46:56,230 --> 00:46:59,024
You would nod
your head and say you understand,
579
00:46:59,107 --> 00:47:00,651
because I'm a priest.
580
00:47:00,734 --> 00:47:02,694
You expect me to say these things.
581
00:47:06,240 --> 00:47:10,494
Things that might be metaphorical
and not literal.
582
00:47:15,165 --> 00:47:17,376
But what if I weren't a priest?
583
00:47:19,169 --> 00:47:21,171
What if I told you all this as a layman?
584
00:47:25,425 --> 00:47:28,595
You would think that either
I was a madman or a prophet.
585
00:47:30,889 --> 00:47:33,559
And these days,
it's very hard to believe in prophets.