1 00:00:26,000 --> 00:00:28,900 « آندالوسیا، اسپانیا - حال حاضر » 2 00:00:55,096 --> 00:00:57,265 کل زندگیم، خواب می‌دیدم مُردم 3 00:00:58,224 --> 00:01:00,477 جسمم رو ترک می‌کنم، و خودمو از بالا می‌بینم 4 00:01:01,311 --> 00:01:04,606 یه دختر عادی و سالم، فقط... سالم 5 00:01:05,607 --> 00:01:08,276 به این سالمی بی‌نقص ـش زل میزنم تا اینکه از خواب بیدار میشم 6 00:01:08,359 --> 00:01:11,154 و متوجه میشم هنوز همون عجیب‌الخلقه‌ای هستم که کل زندگیم بودم 7 00:01:11,946 --> 00:01:13,782 ...تنها چیزی که از اون موقع یاد گرفتم اینه که 8 00:01:14,616 --> 00:01:17,702 زندگی به روش خیلی داغونی به رویاهای آدم جامه‌ی عمل می‌پوشونه 9 00:01:18,536 --> 00:01:19,412 ناگواره 10 00:01:19,829 --> 00:01:21,956 چه چهره‌ی دوست‌داشتنی و جوانی 11 00:01:22,040 --> 00:01:24,167 ابلیس ممکنه با یه رخسار دلپذیر نمود پیدا کنه 12 00:01:24,250 --> 00:01:27,545 تا بهتر بتونه آدمای سست عنصر رو اغوا کنه و روشون تاثیر بذاره 13 00:01:27,629 --> 00:01:29,005 ...که اینطور. پس اون 14 00:01:29,089 --> 00:01:31,466 مثل کسایی که از تخم و ترکه‌شون بوده خواهد سوخت 15 00:01:31,549 --> 00:01:33,051 گمان می‌کنید میره جهنم؟ 16 00:01:33,426 --> 00:01:34,469 مهم نیست 17 00:01:35,053 --> 00:01:36,304 قبلش هم تو جهنم بود 18 00:01:38,681 --> 00:01:40,475 ،خب، اسم 19 00:01:41,518 --> 00:01:44,104 سن، علت مرگ برای دفتر ثبت 20 00:01:44,187 --> 00:01:46,481 ایوا سیلوا، 19 ساله 21 00:01:48,191 --> 00:01:50,652 علت مرگ رو خالی بذارید - ...من نباید - 22 00:01:50,735 --> 00:01:54,239 گفتم جاشو خالی بذارید 23 00:01:55,448 --> 00:01:57,242 هر طور مایلید 24 00:02:03,248 --> 00:02:07,335 ،منو ببخش، خواهر روحانی اما مجبورم ازتون بخوام از اینجا برید 25 00:02:07,752 --> 00:02:10,255 تا بتونم به یه سری کارای ضروریم برسم 26 00:02:10,338 --> 00:02:15,051 ،اما لطفاً یادتون باشه ،دیگه خودش نمی‌تونه درخواست آمرزش کنه 27 00:02:15,135 --> 00:02:16,928 پس به ما بستگی داره که ببخشیمش 28 00:02:17,762 --> 00:02:20,473 چرا که خداوند بر همه چی آگاه است و هیچ چیز بر او پوشیده نیست 29 00:02:21,015 --> 00:02:22,392 و دادرس او خواهد بود 30 00:02:26,271 --> 00:02:27,814 این ریسک رو می‌کنم 31 00:02:59,596 --> 00:03:00,430 !راهب 32 00:03:00,930 --> 00:03:02,765 یه جایی میخوام بذارمش زمین 33 00:03:02,849 --> 00:03:04,184 خواهر شانون. اینجا 34 00:03:07,979 --> 00:03:09,355 مری 35 00:03:09,439 --> 00:03:10,315 آروم باش 36 00:03:10,398 --> 00:03:11,399 ما اینجاییم 37 00:03:12,066 --> 00:03:13,318 جراح رو آوردم 38 00:03:13,860 --> 00:03:15,028 تیکه‌های شمشیر دیوینیوم 39 00:03:15,111 --> 00:03:17,322 قبل از اینکه به کُشتنش بده باید همه‌شو در بیاری 40 00:03:22,619 --> 00:03:24,537 چقدر وضعش بده؟ - بذار کارشو بکنه، لیلیث - 41 00:03:24,621 --> 00:03:26,039 تو قوی هستی، دختر 42 00:03:26,456 --> 00:03:27,790 دووم میاری 43 00:03:28,750 --> 00:03:30,710 تیکه‌ها رو در بیار تا بتونه التیام پیدا کنه 44 00:03:31,294 --> 00:03:32,503 اندام‌های بدنت سوراخ شدن 45 00:03:32,587 --> 00:03:34,047 کبد، طحال 46 00:03:34,130 --> 00:03:36,841 بعضی از این خرده‌ها مانع خونریزی میشن 47 00:03:37,759 --> 00:03:40,637 اگه خارجشون کنم، ممکنه بمیره 48 00:03:40,720 --> 00:03:43,598 میشه یه چیزی برای تسکین درد بهش بدی؟ 49 00:03:43,681 --> 00:03:46,434 بدتر از اینام دیدیدم، مگه نه؟ 50 00:03:48,186 --> 00:03:49,020 مری 51 00:03:49,479 --> 00:03:51,856 هیچی نگو، لیلیث. حتی فکرشو نکن 52 00:03:51,940 --> 00:03:54,442 خیال می‌کنی من اینو می‌خوام؟ به ما مربوط نیست 53 00:03:54,525 --> 00:03:55,652 یه پروتکل وجود داره 54 00:03:58,988 --> 00:04:01,741 به نظر میرسه تا اینجا دنبالمون کردن - شش هدف دارن میان - 55 00:04:02,450 --> 00:04:04,702 بقیه‌ی خواهران معطلشون می‌کنن - نه برای مدت زیادی - 56 00:04:04,786 --> 00:04:08,331 مری. میدونی باید چی کار کنیم 57 00:04:08,414 --> 00:04:10,541 بئاتریس، اینو از اینجا ببر بیرون تا یه تیر نثارش نکردم 58 00:04:11,584 --> 00:04:12,543 حق با اونه 59 00:04:13,628 --> 00:04:14,754 این شانون ـه 60 00:04:15,421 --> 00:04:17,924 رهبرمون. دوستمون 61 00:04:18,007 --> 00:04:19,926 بیخیالش نمیشیم 62 00:04:20,343 --> 00:04:22,720 مری، من زنده نمی‌مونم 63 00:04:24,847 --> 00:04:25,848 درش بیار 64 00:04:27,267 --> 00:04:28,518 !نه 65 00:04:38,111 --> 00:04:39,028 بگیرش 66 00:04:40,822 --> 00:04:41,739 مری 67 00:04:50,748 --> 00:04:52,834 در این زندگی یا زندگی بعدی 68 00:04:55,211 --> 00:04:56,421 راه رو باز کردن 69 00:04:56,504 --> 00:04:58,548 من براتون زمان می‌خرم - اینجا بهت نیاز داریم - 70 00:05:01,050 --> 00:05:02,385 دلم برات تنگ میشه، خواهر 71 00:05:13,813 --> 00:05:15,857 متاسفم، شانون 72 00:05:17,483 --> 00:05:18,443 تو حاضری 73 00:05:18,943 --> 00:05:20,069 هر دومون می‌دونیم 74 00:05:20,153 --> 00:05:21,612 باید برش گردونیم 75 00:05:34,125 --> 00:05:35,335 ،ازش محافظت کن 76 00:05:36,461 --> 00:05:38,212 یا همه چی از دست میره 77 00:05:40,256 --> 00:05:41,257 مری؟ 78 00:05:43,301 --> 00:05:44,177 بله؟ 79 00:05:44,260 --> 00:05:45,261 مری 80 00:05:45,345 --> 00:05:46,304 هان 81 00:05:46,387 --> 00:05:47,221 ...اعتماد 82 00:05:48,931 --> 00:05:49,932 ...نکن به 83 00:05:52,727 --> 00:05:53,561 به کی؟ 84 00:05:58,983 --> 00:05:59,859 به کی؟ 85 00:06:00,318 --> 00:06:01,235 هیچ کس 86 00:06:17,835 --> 00:06:19,504 زیباست، شانون 87 00:06:23,633 --> 00:06:24,842 زیباست 88 00:06:28,096 --> 00:06:29,222 وارث بعدی توئی؟ 89 00:06:38,022 --> 00:06:38,856 نه 90 00:06:39,732 --> 00:06:40,817 ...لیلث 91 00:07:19,230 --> 00:07:20,356 منو ببخش، فرزندم 92 00:08:01,147 --> 00:08:04,025 بسیار خب، فرزندم، وقت قدم زدنه 93 00:08:04,984 --> 00:08:08,321 قلقلکم میده، خواهر - فکر می‌کنی خنده‌داره؟ - 94 00:08:08,404 --> 00:08:10,573 می‌بینی؟ داره اونجا جون میده 95 00:08:14,285 --> 00:08:16,954 مثل کسایی که از تخم و ترکه‌شون بوده خواهد سوخت 96 00:08:17,038 --> 00:08:18,789 گمان می‌کنید رفته جهنم 97 00:08:18,873 --> 00:08:19,874 مهم نیست 98 00:08:24,337 --> 00:08:25,796 قبلش هم تو جهنم بود 99 00:08:32,553 --> 00:08:35,014 میشه حداقل سعی کنی 100 00:08:35,097 --> 00:08:36,098 باعث زحمت بقیه نشی؟ 101 00:08:36,182 --> 00:08:39,018 طفلکی ما رو ترک کرد 102 00:08:39,101 --> 00:08:41,312 طفلکی ما رو ترک کرد 103 00:09:55,428 --> 00:09:56,596 این چه کوفتیه؟ 104 00:10:04,604 --> 00:10:05,521 !نه 105 00:10:31,213 --> 00:10:32,548 خواب نمی‌بینم 106 00:10:44,549 --> 00:10:47,549 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 107 00:10:50,029 --> 00:10:53,029 :ترجمه و تنظیم مریم 108 00:10:56,030 --> 00:10:58,532 قراره در مورد اتفاقی که اونجا افتاد حرف بزنیم؟ 109 00:10:58,949 --> 00:10:59,867 نه 110 00:10:59,950 --> 00:11:02,495 ،اون وضع ریدمان تجربه‌ی گندی بود و نمی‌تونه واقعی باشه 111 00:11:04,830 --> 00:11:07,500 انگار اثر یه جور مواد مخدر قوی باشه 112 00:11:07,958 --> 00:11:08,834 حتماً همینطوره 113 00:11:10,252 --> 00:11:11,170 بهتره اینطور باشه 114 00:11:23,849 --> 00:11:26,102 شاید من مُردم، و اینجا جهنم ـه 115 00:11:27,353 --> 00:11:30,231 راهبه‌های یتیم‌خونه همیشه می‌گفتن من کاندید خوبی برای جهنمی شدن بودم 116 00:11:30,815 --> 00:11:34,110 ،حداقل اینجا پاهام کار می‌کنن پس گورِ پدر اون کلاغ‌های پیر 117 00:11:34,193 --> 00:11:36,404 ،اگه اینجا جهنم باشه پس ایندفعه درست انجامش میدم 118 00:11:45,621 --> 00:11:47,957 شاید دیوونه شدن این جوریه 119 00:11:49,291 --> 00:11:51,210 ،احتمالاً بر می‌گردم به تختم تو یتیم‌خونه 120 00:11:51,293 --> 00:11:53,379 و همه‌ی اینا فقط تو تخیلاتم اتفاق افتاده 121 00:11:53,462 --> 00:11:57,174 و به کل زدم به سیم آخر، اصلاً نمی‌دونم 122 00:11:57,258 --> 00:12:00,803 و مغزم برای محافظت ازم باعث شده همه‌ اینا خیلی واقعی به نظر بیان 123 00:12:00,886 --> 00:12:03,889 تا حواسم رو از این حقیقت پرت کنه که پاک خل و چل شدم 124 00:12:09,437 --> 00:12:11,021 چی؟ چی؟ چی؟ 125 00:12:11,105 --> 00:12:12,440 !لباس قشنگیه 126 00:12:12,940 --> 00:12:13,941 مستی؟ 127 00:12:14,525 --> 00:12:16,610 نه، اما ممکنه مُرده باشم 128 00:12:19,572 --> 00:12:20,865 چی شده؟ 129 00:12:21,782 --> 00:12:22,616 چی؟ 130 00:12:22,700 --> 00:12:23,826 ...حالم خوب 131 00:12:25,745 --> 00:12:26,829 ...هوی، این 132 00:12:27,538 --> 00:12:30,124 ...وای خدا، خیلی متاسفم. خیلی چِندش 133 00:12:42,595 --> 00:12:44,346 ای تو روحت 134 00:12:49,393 --> 00:12:50,519 خدا لعنتت کنه 135 00:12:51,937 --> 00:12:53,647 باشه، این خواب نیست 136 00:12:54,064 --> 00:12:56,233 صددرصد زندگی واقعیه 137 00:13:08,245 --> 00:13:09,663 با ابر قدرت؟ 138 00:13:12,958 --> 00:13:14,710 یقیناً یه چیزی تغییر کرده 139 00:13:15,294 --> 00:13:16,587 چه نقشه‌ای زیر سر داری، خدا؟ 140 00:13:31,519 --> 00:13:33,646 خدا کنه این تیمه مزخرف نباشه 141 00:13:42,613 --> 00:13:44,490 راهبه‌ها قبلاً در مورد معجزات حرف میزدن 142 00:13:45,032 --> 00:13:46,492 خب، یه مشت چرت و پرت بودن 143 00:13:47,535 --> 00:13:48,953 اما اگه چرت نباشن چی؟ 144 00:13:50,329 --> 00:13:52,248 مطمئن نیستم بتونم باهاش کنار بیام 145 00:14:05,719 --> 00:14:08,013 ظاهرم عوض نشده 146 00:14:09,265 --> 00:14:10,683 حداقل خودم اینطور فکر می‌کنم 147 00:14:11,225 --> 00:14:14,603 راستشو بگم، هیچ وقت واقعاً به خودم نگاه نمی‌کردم 148 00:14:15,855 --> 00:14:17,064 اصلاً فرصتش رو نداشتم 149 00:14:23,737 --> 00:14:24,738 سلام، ایوا 150 00:14:33,122 --> 00:14:34,623 می‌دونم باید شکرگزار باشم 151 00:14:35,291 --> 00:14:38,377 خیلیا خودکُشون می‌کنن تا همچین اتفاقی براشون بیفته 152 00:14:38,878 --> 00:14:41,005 اما نمی‌تونید بخاطر سردرگمیم سرزنشم کنید 153 00:14:42,882 --> 00:14:45,050 حتماً یه دلیلی داره که این اتفاق افتاده 154 00:14:46,135 --> 00:14:49,305 ،یه نفر این کار رو باهات کرده و جواب‌ها حتماً دست اون شخصه 155 00:15:23,797 --> 00:15:25,507 ماموریت اوّلت خیلی سختی بود 156 00:15:26,592 --> 00:15:28,218 اما کارت خوب بود، کامیلا 157 00:15:28,969 --> 00:15:29,803 ممنون 158 00:15:58,666 --> 00:16:00,000 مجبور نیستی این کار رو بکنی 159 00:16:00,084 --> 00:16:01,835 می‌تونیم این تیکه‌ها رو دوباره جمع کنیم 160 00:16:02,336 --> 00:16:05,172 ،اگه بفهمیم کدوم شی‌ء مقدس باعثش شده می‌تونیم ردیابیش کنیم 161 00:16:09,927 --> 00:16:12,721 هرگز تنها نیستی، هرگز فراموش نمی‌شوی 162 00:16:13,764 --> 00:16:15,057 در روح ما 163 00:16:29,446 --> 00:16:30,280 اجازه هست؟ 164 00:16:51,677 --> 00:16:52,970 تعریف کن چه اتفاقی افتاد 165 00:16:53,429 --> 00:16:55,806 .تا اینجا تعقیبمون کردن، پدر باهامون درگیر شدن 166 00:16:55,889 --> 00:16:58,225 نه، قبلش. ماموریت بازیابی 167 00:16:58,308 --> 00:16:59,268 ماموریت تو 168 00:16:59,351 --> 00:17:01,395 بیش از حد انتظارمون مقاومت کردن 169 00:17:01,478 --> 00:17:03,355 و منظورش از "مقاومت" یه ارتش خصوصی بود 170 00:17:03,939 --> 00:17:06,483 مزدوران مسلح تو مکان تحویل بودن 171 00:17:06,567 --> 00:17:09,403 ،منطقه رو ایمن کردیم ،اما وقتی رفتیم اون شی‌ء رو بگیریم 172 00:17:09,486 --> 00:17:10,612 انفجار رخ داد 173 00:17:11,030 --> 00:17:13,157 دیوینیوم با مواد منفجره قاطی شد 174 00:17:13,240 --> 00:17:14,742 ،خواهر شانون به شدت زخمی شد 175 00:17:14,825 --> 00:17:16,535 پس به موقیعت ثانویه‌مون عقب‌نشینی کردیم 176 00:17:16,618 --> 00:17:18,829 ...اما اونا دنبالمون اومدن - بس کن - 177 00:17:19,163 --> 00:17:20,330 پای شانون وسطه 178 00:17:21,040 --> 00:17:23,917 یه جوری حرف میزنی انگار یه گزارش معمولی سانحه‌ دیگه‌س 179 00:17:24,752 --> 00:17:25,836 متاسفم، مری 180 00:17:27,963 --> 00:17:28,964 منم دوستش داشتم 181 00:17:29,048 --> 00:17:29,923 ...فقط 182 00:17:31,008 --> 00:17:32,259 یه چیزی لازم دارم روش تمرکز کنم 183 00:17:32,342 --> 00:17:35,179 قطعات دیگه‌ی دیوینیوم تو اسکله چی؟ 184 00:17:35,637 --> 00:17:38,265 باید اونا رو بازیابی کنیم قبل از اینکه دست کس دیگه‌ای بهشون برسه 185 00:17:38,891 --> 00:17:39,933 من رسیدگی می‌کنم 186 00:17:41,602 --> 00:17:42,478 لیلیث آماده‌س؟ 187 00:17:43,729 --> 00:17:46,815 پدر وینسنت، راهب میخوان یه چیزی نشونمون بدن 188 00:17:48,484 --> 00:17:50,569 بعد از اینکه تحت حمله قرار گرفتیم من مخفی شدم 189 00:17:51,236 --> 00:17:53,363 و بعدش اون راهبه با هاله‌ی نور اومد 190 00:17:53,447 --> 00:17:56,033 و اونو گذاشت تو بدن یه جسد تا جاش محفوظ باشه 191 00:17:56,909 --> 00:17:57,743 اینجا 192 00:17:58,660 --> 00:17:59,703 دختره اینجا بود 193 00:18:00,370 --> 00:18:01,330 منظورت چیه؟ 194 00:18:01,830 --> 00:18:02,915 یه جنازه اینجا بود 195 00:18:02,998 --> 00:18:04,374 جسد یه دختر جوان 196 00:18:04,458 --> 00:18:05,709 چرا باید همچین کاری کنه؟ 197 00:18:07,711 --> 00:18:11,131 پوست و بافت بدن انسان شدت انرژی منحصر به فرد هاله رو کاهش میده 198 00:18:12,091 --> 00:18:13,717 سخت‌تر میشه جاشو پیدا کرد 199 00:18:14,218 --> 00:18:16,011 مگه اینکه نیروش رها شده باشه 200 00:18:17,346 --> 00:18:18,472 دختره کی بود؟ 201 00:18:19,306 --> 00:18:21,850 ،تا حالا همچین نیرویی داشته کسی رو زنده کرده؟ 202 00:18:22,309 --> 00:18:23,519 نه تا جایی که می‌دونم 203 00:18:25,771 --> 00:18:29,149 یعنی میگید یه دختر معمولی که قبلاً مُرده اینجا بوده 204 00:18:29,233 --> 00:18:30,859 یا یه هاله‌ی نور فرشته‌ تو بدنش؟ 205 00:18:35,823 --> 00:18:37,658 شاید کاملاً تصادفی و معمولی نبوده 206 00:19:37,634 --> 00:19:38,927 تو فرشته‌ای؟ 207 00:19:46,560 --> 00:19:47,561 ایوا؟ 208 00:19:47,978 --> 00:19:48,896 فکر کنم 209 00:19:50,230 --> 00:19:53,233 داری راه میری. داری راه میری 210 00:19:53,317 --> 00:19:54,318 آره 211 00:19:56,862 --> 00:19:58,572 امّا... امّا چطوری؟ 212 00:19:59,072 --> 00:19:59,948 ...تو 213 00:20:00,699 --> 00:20:02,242 تو... تو مُردی 214 00:20:04,453 --> 00:20:05,913 به طرز عجیبی، بیراه نمیگی 215 00:20:06,914 --> 00:20:08,415 کِی، دیگو؟ 216 00:20:08,498 --> 00:20:09,374 دیروز 217 00:20:09,458 --> 00:20:12,085 خوابیدی و دیگه بیدار نشدی 218 00:20:12,586 --> 00:20:13,712 تو رو بردن 219 00:20:16,173 --> 00:20:18,300 یعنی دارم خواب می‌بینم؟ 220 00:20:18,967 --> 00:20:19,801 نه 221 00:20:20,469 --> 00:20:21,595 نه. منم همین فکر رو می‌کردم 222 00:20:22,012 --> 00:20:23,263 من واقعاً اینجام 223 00:20:24,598 --> 00:20:25,891 زنده‌ام 224 00:20:26,850 --> 00:20:27,976 اما تغییر کردم 225 00:20:28,560 --> 00:20:30,187 حس می‌کنم قوی شدم 226 00:20:33,273 --> 00:20:34,816 فکر می‌کنم ابر قدرت دارم 227 00:20:34,900 --> 00:20:36,485 ایولا - آره - 228 00:20:36,568 --> 00:20:38,278 بدنم خودش التیام پیدا می‌کنه 229 00:20:38,362 --> 00:20:39,905 ...می‌تونم از تو دیوار رد بشم 230 00:20:40,364 --> 00:20:41,198 یوقتایی 231 00:20:44,368 --> 00:20:45,535 چه بلایی داره سرم میاد؟ 232 00:20:46,036 --> 00:20:49,790 شاید یه جور زامبی‌شدن تاخیری باشه 233 00:20:50,666 --> 00:20:55,295 یا ضمیرخودآگاهت وارد بدن یه میزبان دیگه شده 234 00:20:55,379 --> 00:20:59,424 یا یه کلون از یه آزمایش خیلی وحشتناک هستی 235 00:21:01,009 --> 00:21:02,302 ،هر چی که هست 236 00:21:02,386 --> 00:21:05,097 نباید اینطوری اینجا دیده بشی 237 00:21:05,555 --> 00:21:10,143 آره. کاتولیک‌ها یه کم در مورد کسایی که دوباره زنده میشن عصبی و حساسن 238 00:21:11,436 --> 00:21:13,021 مگه اینکه خودشون راوی باشن 239 00:21:13,981 --> 00:21:15,691 چرا می‌خواید درباره‌ش بدونید؟ 240 00:21:16,650 --> 00:21:18,527 در حال پیگیری یه درخواست تحقیقم 241 00:21:18,610 --> 00:21:19,736 از طرف کی؟ 242 00:21:19,820 --> 00:21:20,862 نمی‌تونم بگم 243 00:21:21,905 --> 00:21:23,490 شاید خانواده‌ی دختره؟ 244 00:21:23,573 --> 00:21:25,575 اینطور که پیدا بود کس و کاری نداشت 245 00:21:25,659 --> 00:21:28,036 نمیخوام وارد جزئیات بشم، خواهر روحانی 246 00:21:28,996 --> 00:21:30,664 همونطور که گفتی دختره مُرده 247 00:21:31,456 --> 00:21:34,418 این فقط جمع‌آوری اطلاعات برای یه شخص نگرانه 248 00:21:34,501 --> 00:21:35,711 ...خب، آره، اما اگه می‌دونستم 249 00:21:35,794 --> 00:21:37,671 رسماً از واتیکان دستور دارم 250 00:21:37,754 --> 00:21:39,047 از مقامات خیلی بلندمرتبه 251 00:21:39,464 --> 00:21:40,841 زیاد وقت ندارم 252 00:21:41,508 --> 00:21:42,676 چی بگم، ایوا 253 00:21:42,759 --> 00:21:47,556 ،کل این قضیه ممکنه موقتی باشه مثل یه لَگ تو ماتریکس 254 00:21:47,973 --> 00:21:50,434 ،اگه جای تو بودم تا می‌تونستم نهایت استفاده رو ازش می‌بردم 255 00:21:50,517 --> 00:21:53,186 قبل از اینکه هر کسی این کار رو باهات کرده پیدات کنه 256 00:21:54,146 --> 00:21:56,273 برم پرونده‌ی دخترها رو بیارم 257 00:21:56,356 --> 00:21:57,274 ممنون 258 00:21:58,692 --> 00:22:01,278 و هر اطلاعاتی که ممکنه از دوستانش 259 00:22:02,070 --> 00:22:04,031 یا مکان‌های که قبلاً میرفته داشته باشید 260 00:22:04,573 --> 00:22:06,283 متوجه نمیشم، پدر 261 00:22:07,200 --> 00:22:08,785 ،ایوا هرگز از این ساختمان بیرون نرفت 262 00:22:09,745 --> 00:22:12,080 و مطمئناً هیچ دوستی نداشت 263 00:22:12,164 --> 00:22:13,415 عجیبه 264 00:22:13,498 --> 00:22:14,916 اصلاً عجیب نیست 265 00:22:17,085 --> 00:22:19,796 می‌دونید که دختره فلج کامل بود؟ 266 00:22:28,805 --> 00:22:29,765 !دیگو 267 00:22:30,682 --> 00:22:33,101 چرا این وقت ساعت بیداری؟ - یه پرنده بود - 268 00:22:33,643 --> 00:22:34,811 یه پرنده 269 00:22:34,895 --> 00:22:35,729 الان رفت 270 00:22:42,778 --> 00:22:45,572 مراقبت‌های قرن بیستمی اینجا استفاده نمیشه، نه؟ 271 00:22:45,655 --> 00:22:49,201 با منابع محدودی که در اختیارمون میذارن نهایت تلاشمون رو می‌کنیم، پدر 272 00:22:50,702 --> 00:22:52,579 تو و ایوا دوستان خوبی بودید، دیگو؟ 273 00:22:52,662 --> 00:22:53,663 بله، پدر 274 00:22:55,082 --> 00:22:56,041 حتماً دلت براش تنگ میشه 275 00:22:56,458 --> 00:22:57,501 بله 276 00:22:57,876 --> 00:22:58,960 خیلی زیاد 277 00:23:06,176 --> 00:23:08,011 به نظر میاد دختر خاصی بوده 278 00:23:08,387 --> 00:23:10,347 خاص هست... بود 279 00:24:59,873 --> 00:25:01,249 ،بهت قول میدم، دیگو 280 00:25:02,334 --> 00:25:04,169 از این فرصت نهایت استفاده رو می‌برم 281 00:25:17,307 --> 00:25:20,352 ،و وقتی حس می‌کنی همه چی تحت کنترلته 282 00:25:20,769 --> 00:25:22,062 این کوفتی رو می‌بینی 283 00:25:22,521 --> 00:25:25,565 و مثل یه حشره‌ی بینوا که جذب نور میشه تو رو به سمت خودش می‌کشونه 284 00:25:36,535 --> 00:25:39,287 دنبالش میری، با اینکه می‌دونی فکر بدیه 285 00:27:01,328 --> 00:27:02,162 هی 286 00:27:02,245 --> 00:27:03,079 سلام 287 00:27:03,163 --> 00:27:04,039 یه کم میخوای؟ 288 00:27:04,456 --> 00:27:05,290 چرا که نه 289 00:27:10,420 --> 00:27:11,504 !الکل ـه 290 00:27:12,172 --> 00:27:13,423 هوشیاری؟ 291 00:27:13,506 --> 00:27:14,674 خب، نه از روی عمد 292 00:27:14,758 --> 00:27:17,010 !هی! تف نکن 293 00:27:17,636 --> 00:27:18,595 نچرخم؟ 294 00:27:22,474 --> 00:27:23,308 !تف 295 00:27:23,391 --> 00:27:25,310 ...اونجا! روی زمین 296 00:27:27,812 --> 00:27:29,022 !لعنتی! شرمنده 297 00:27:39,532 --> 00:27:40,450 ممنون 298 00:27:40,533 --> 00:27:42,118 احتمالاً بهتره برم 299 00:27:42,619 --> 00:27:43,536 خدافظ 300 00:27:44,621 --> 00:27:47,791 ایوا چطور از یتیم‌خونه سر در آورد، خواهر؟ 301 00:27:48,958 --> 00:27:52,212 ایوا وقتی اومد اینجا فقط هفت سال داشت 302 00:27:53,088 --> 00:27:54,506 از قبل آسیب دیده بود 303 00:27:55,423 --> 00:27:59,552 بخاطر یه تصادف ماشین وحشتناک که جون مادر بیچاره‌ش رو گرفت 304 00:27:59,636 --> 00:28:00,929 خدا رحمتش کنه 305 00:28:02,889 --> 00:28:04,265 اومده بودن اینجا تعطیلات 306 00:28:06,685 --> 00:28:08,520 ،پدرش رو نمی‌شناخت 307 00:28:08,603 --> 00:28:11,773 و خانواده‌ی دیگه‌ای نداشت که بتونیم پیداش کنیم 308 00:28:12,190 --> 00:28:17,278 ،ولی با توجه به اینکه مادرش کاتولیک بود مراقبت از بچه رو به دست ما سپردن 309 00:28:20,490 --> 00:28:22,242 دختر بدقلقی بود 310 00:28:23,451 --> 00:28:24,494 نمک‌نشناس 311 00:28:25,954 --> 00:28:28,581 ...دلم می‌خواد بگم جاش خالیه ولی 312 00:28:36,089 --> 00:28:37,632 یه سوال دیگه، خواهر 313 00:28:39,551 --> 00:28:40,635 ایوا چطور مُرد؟ 314 00:28:52,605 --> 00:28:53,773 ،خیلی خسته‌ام 315 00:28:54,774 --> 00:28:55,984 اما نمی‌تونم بخوابم 316 00:28:56,651 --> 00:29:00,071 چی میشه اگه بیدار بشم و دوباره مثل قبلم باشم؟ 317 00:29:01,614 --> 00:29:03,450 نه، باید بیدار بمونم 318 00:29:04,075 --> 00:29:05,493 هنوز خیلی کارا مونده بکنم 319 00:29:05,952 --> 00:29:07,787 خیلی چیزا رو برای بار اوّل تجربه کنم 320 00:29:15,920 --> 00:29:16,755 آره 321 00:29:17,505 --> 00:29:18,548 آب سرد 322 00:29:18,631 --> 00:29:19,632 به حواسمون شوک وارد می‌کنه 323 00:29:21,134 --> 00:29:22,135 این افاقه می‌کنه 324 00:29:30,310 --> 00:29:33,354 وایسا ببینم. نیروهای خداییم شامل شنا کردن هم میشه؟ ...چون الان فهمیدم 325 00:29:34,689 --> 00:29:35,607 نمی‌تونم شنا کنم 326 00:29:35,690 --> 00:29:37,609 تف تو روحش 327 00:29:38,151 --> 00:29:38,985 !کمک 328 00:29:40,737 --> 00:29:41,571 !کمک 329 00:29:47,285 --> 00:29:48,369 !صبر کن! صبر کن 330 00:29:49,996 --> 00:29:51,122 !گرفتمت! گرفتمت 331 00:29:51,831 --> 00:29:54,292 !چیزی نیست. گرفتمت 332 00:30:04,928 --> 00:30:05,762 خوبی؟ 333 00:30:05,845 --> 00:30:07,263 یه پسر بانمک نجاتم داد 334 00:30:08,223 --> 00:30:09,641 اینو از تو لیست کارام خط بزنم 335 00:30:09,724 --> 00:30:11,643 ممنون 336 00:30:12,060 --> 00:30:13,061 قابلی نداشت 337 00:30:13,144 --> 00:30:14,312 من جی‌سی هستم 338 00:30:14,896 --> 00:30:16,731 حالا سعی کن تمرکز کنی، ایوا 339 00:30:16,815 --> 00:30:19,067 همچین نکن وقتی یادت میره حرف بزنی 340 00:30:19,484 --> 00:30:21,444 من... من گرسنه هستم 341 00:30:22,737 --> 00:30:23,696 گرسنه؟ 342 00:30:27,534 --> 00:30:29,202 ایوا. ایوا هستم. ببخشید 343 00:30:30,119 --> 00:30:32,330 باشه، ایوای گرسنه 344 00:30:33,498 --> 00:30:34,415 می‌تونم یه کاریش کنم 345 00:30:41,506 --> 00:30:43,049 واو، پس شوخی نمی‌کردی 346 00:30:48,221 --> 00:30:49,472 آره 347 00:30:51,099 --> 00:30:52,517 شب درازی بود؟ 348 00:30:52,600 --> 00:30:56,855 اینا شنل، زُری و رندل هستن 349 00:31:01,609 --> 00:31:02,443 هی 350 00:31:02,819 --> 00:31:03,653 سلام 351 00:31:04,612 --> 00:31:05,572 باشه 352 00:31:08,867 --> 00:31:10,660 از دیدنتون خوشبختم 353 00:31:17,750 --> 00:31:18,835 تو کی هستی؟ 354 00:31:22,672 --> 00:31:23,840 هیچ کی 355 00:31:27,176 --> 00:31:28,553 ایوا هستم 356 00:31:29,012 --> 00:31:30,680 اهل کجایی، ایوای هیچ‌کس؟ 357 00:31:33,474 --> 00:31:34,309 ...فقط 358 00:31:35,101 --> 00:31:35,977 اینور و اونور 359 00:31:37,854 --> 00:31:38,938 همین اطراف 360 00:31:39,022 --> 00:31:40,815 چقدر مبهم 361 00:31:41,357 --> 00:31:42,525 چی؟ 362 00:31:42,609 --> 00:31:43,943 یعنی مرموزی 363 00:31:44,986 --> 00:31:46,154 بیخیال. اون مرموزه 364 00:31:46,571 --> 00:31:48,448 همه‌مون از مرموز بودن خوشمون میاد، مگه نه؟ 365 00:31:54,829 --> 00:31:57,540 ،راستش شاید الان یه عدّه دنبالم باشن 366 00:31:57,624 --> 00:31:59,375 پس دوست دارم زیاد آفتابی نشم 367 00:32:00,168 --> 00:32:01,294 کجا میمونی؟ 368 00:32:02,587 --> 00:32:03,504 ...خب 369 00:32:04,672 --> 00:32:06,257 وایسا، اینجا خونه‌ی شماست؟ 370 00:32:07,467 --> 00:32:10,053 نه - زیاد نگران مالکش نباش - 371 00:32:11,304 --> 00:32:12,347 از منظره لذت ببر 372 00:32:13,932 --> 00:32:16,559 اینطور نیست که غیرقانونی اینجا ساکن شده باشید یا چیزی 373 00:33:06,234 --> 00:33:07,944 می‌دونیم کیا تو اسکله بودن؟ 374 00:33:08,069 --> 00:33:09,862 چرا محموله دیوینیوم دریافت می‌کردن؟ 375 00:33:09,946 --> 00:33:10,905 هنوز که نه 376 00:33:21,499 --> 00:33:24,794 بیا این عکس‌ها رو در کل قلمروی اسقف پخش کنیم 377 00:33:25,545 --> 00:33:28,381 میخوام تک تک کشیش‌ها، خادم کلیساها، و راهبه‌ها در اندالوسیا 378 00:33:28,464 --> 00:33:29,674 دنبالش بگردن 379 00:33:29,757 --> 00:33:31,009 چه اتفاقی برای شانون افتاد؟ 380 00:33:31,092 --> 00:33:34,387 ،دیوینیوم تو دستش منفجر شد تیکه تیکه‌اش کرد 381 00:33:35,346 --> 00:33:37,265 اینطوری یه راهبه‌ی جنگجو رو می‌کشی 382 00:33:37,849 --> 00:33:39,308 اونا می‌دونستن قراره بریم اونجا 383 00:33:39,809 --> 00:33:42,020 وگرنه چرا باید مزدورها منتظرمون باشن؟ 384 00:33:42,603 --> 00:33:44,188 تا حالا سابقه نداشته 385 00:33:44,981 --> 00:33:45,898 چی عوض شده؟ 386 00:33:46,899 --> 00:33:48,067 نمی‌دونم 387 00:33:48,151 --> 00:33:50,570 اینا همه مزیت بر علت میشه سریع‌تر هاله‌ی نور رو پیدا کنیم 388 00:33:51,362 --> 00:33:56,075 ،قدرتش درون یه شخص آموزش ندیده آزمایش‌نشده یا نالایق برای همه‌مون خطرناکه 389 00:33:56,993 --> 00:33:58,703 خب من پیداش می‌کنم، بعدش چی؟ 390 00:33:59,579 --> 00:34:00,955 هاله‌ی نور زنده‌اش کرده 391 00:34:01,039 --> 00:34:02,373 با خارج کردنش می‌میره؟ 392 00:34:04,959 --> 00:34:06,461 واسه همین منو احضار کردید 393 00:34:07,879 --> 00:34:09,547 به یکی نیاز داری که با این کار مشکلی نداشته باشه 394 00:34:09,630 --> 00:34:11,215 یکی رو می‌خوام که بتونم بهش اعتماد کنم 395 00:34:13,009 --> 00:34:14,719 لیلث جاه‌طلبه 396 00:34:15,303 --> 00:34:17,722 بئاتریس باهوشه اما محتاط 397 00:34:22,185 --> 00:34:23,561 تو کسی هستی که بهش تکیه می‌کنم 398 00:34:25,772 --> 00:34:27,273 کسی که همیشه روش حساب کردم 399 00:34:59,639 --> 00:35:00,848 هی - هی - 400 00:35:03,142 --> 00:35:04,018 میشه اینجا بمونم؟ 401 00:35:06,187 --> 00:35:09,315 ،خب، تا ابد که نه فقط برای چند شب 402 00:35:10,024 --> 00:35:11,901 ما اینجا جدول زمانی پرمشغله‌ای داریم 403 00:35:11,984 --> 00:35:13,319 ...ایتالیا، فرانسه 404 00:35:15,113 --> 00:35:16,572 هر جایی که اکشن باشه 405 00:35:17,782 --> 00:35:19,117 آره، تو همین مایه‌ها 406 00:35:20,993 --> 00:35:23,454 راستی چرا اونا دنبالت می‌گردن؟ 407 00:35:30,711 --> 00:35:32,839 هی، میخوای تو ساحل قدیم بزنیم؟ 408 00:35:36,592 --> 00:35:37,426 حتماً 409 00:35:40,471 --> 00:35:41,681 پس شما مجرم هستید 410 00:35:45,935 --> 00:35:47,061 ما فرصت‌طلبیم 411 00:35:47,812 --> 00:35:48,938 فرقش چیه؟ 412 00:35:50,690 --> 00:35:51,899 خب، چیزی رو بر نمیدارم 413 00:35:51,983 --> 00:35:54,110 که از قبل مفت و مجانی در اختیارمون قرار نگرفته باشه 414 00:35:55,153 --> 00:35:56,195 اون خونه‌ی ساحلی؟ 415 00:35:56,779 --> 00:35:58,614 صاحبش تو عربستان صعودی زندگی می‌کنه 416 00:35:58,698 --> 00:36:00,700 یکی دو بار در سال میان اسپانیا 417 00:36:00,783 --> 00:36:02,410 بقیه‌ی سال خالیه 418 00:36:03,327 --> 00:36:05,538 میذارن Airbnb نه اجاره‌اش میدن. نه تو سایت 419 00:36:06,289 --> 00:36:09,125 پس ما ساکنش میشیم، چند ماه ازش استفاده می‌کنیم 420 00:36:09,667 --> 00:36:12,628 قبل از اینکه صاحبش بیاد بطور حرفه‌ای میدیم تمیزش کنن 421 00:36:12,712 --> 00:36:13,838 و آره 422 00:36:14,797 --> 00:36:16,799 .نمی‌دونم. هیچ کی ضرر نمی‌کنه زندگی خوبه 423 00:36:17,300 --> 00:36:19,552 ببین، سیستم بر علیه امثال ماها کار می‌کنه 424 00:36:19,635 --> 00:36:21,596 که بخوایم پول در بیاریم، خونه‌های قشنگ بخریم 425 00:36:21,679 --> 00:36:25,474 ،میگن اگه سخت کار کنی به هر چی میخوای میرسی، فلان و بهمان 426 00:36:25,558 --> 00:36:28,102 ...اما دروغه. باشه؟ باید یکی از 427 00:36:28,186 --> 00:36:30,188 یکریز حرف بزن، بچه قشنگ 428 00:36:31,105 --> 00:36:34,525 .برام مهم نیست چی میگی فقط میخوام اون لب‌ها رو ببوسم 429 00:36:38,070 --> 00:36:38,905 می‌فهمم 430 00:36:39,488 --> 00:36:40,364 واقعاً؟ 431 00:36:41,949 --> 00:36:42,783 آره 432 00:36:43,451 --> 00:36:44,368 اون موسسات 433 00:36:44,452 --> 00:36:46,579 ازشون متنفرم 434 00:36:47,163 --> 00:36:50,041 می‌دونی، قدرت رو در یک جهت متمرکز می‌کنن 435 00:36:50,124 --> 00:36:51,834 و همه که زیرشون هستن مورد سوءاستفاده قرار می‌گیرن 436 00:36:51,918 --> 00:36:53,878 آره، درسته. ما مقاومت می‌کنیم 437 00:36:53,961 --> 00:36:54,795 آره - آره - 438 00:36:54,879 --> 00:36:56,589 نهایت بهره رو می‌بریم - سعی می‌کنیم - 439 00:36:58,049 --> 00:36:58,966 میشه منم کمک کنم؟ 440 00:36:59,050 --> 00:37:00,009 البته. آره 441 00:37:00,509 --> 00:37:01,636 هر چی بیشتر بهتر 442 00:37:01,719 --> 00:37:02,553 باشه 443 00:37:03,679 --> 00:37:06,807 فقط یه چیزی هست که باید بدونی 444 00:37:07,225 --> 00:37:08,142 اینترپل هستی؟ 445 00:37:09,644 --> 00:37:10,645 نه 446 00:37:10,937 --> 00:37:11,938 ...خب 447 00:37:13,773 --> 00:37:17,777 .من یه جورایی تازه‌کارم زیاد باتجربه نیستم 448 00:37:17,860 --> 00:37:20,321 پس شاید به کمکت نیاز دارم تا ببینم دنیا دست کیه 449 00:37:23,783 --> 00:37:25,284 یعنی کمک که نه 450 00:37:25,785 --> 00:37:27,245 باشه، من زن قوی‌ای هستم 451 00:37:27,328 --> 00:37:28,537 به کمکت نیاز ندارم 452 00:37:28,621 --> 00:37:31,332 اینطور نیست که بگم، "وای، کمک"، می‌دونی؟ فقط یه کوچولو کمک 453 00:37:31,415 --> 00:37:34,752 .متوجه هستم همش این کلمه رو تکرار می‌کنم ...کمک. و 454 00:37:35,253 --> 00:37:37,421 باز گفتمش. باز گفتم 455 00:37:37,505 --> 00:37:39,215 اما تو چیزی نگفتی؟ 456 00:37:40,132 --> 00:37:40,967 نه؟ 457 00:37:43,427 --> 00:37:44,262 هواتو دارم 458 00:37:54,480 --> 00:37:55,439 چی کار می‌کنی؟ 459 00:37:56,524 --> 00:37:59,735 تو این فکرم امشب چی بپوشم 460 00:38:00,903 --> 00:38:01,862 مگه امشب چه خبره؟ 461 00:38:02,613 --> 00:38:04,740 مهمونی بزرگیه. رقص تو زندان 462 00:38:05,491 --> 00:38:08,953 تو زند... یعنی زندان واقعی؟ یا اسم کلوبش زندانه؟ 463 00:38:09,036 --> 00:38:10,079 ،زندان واقعی 464 00:38:11,080 --> 00:38:12,206 روزی روزگاری بوده 465 00:38:14,000 --> 00:38:14,834 ایولا 466 00:38:21,632 --> 00:38:23,301 بخاطر اون موقع معذرت میخوام 467 00:38:23,926 --> 00:38:25,094 حال و وضعمون بد بود 468 00:38:25,177 --> 00:38:27,596 غریبه‌ها باعث میشن یه کم معذب بشیم 469 00:38:27,680 --> 00:38:28,973 آره، نه 470 00:38:29,056 --> 00:38:30,391 مشکلی نیست. ایراد نداره 471 00:38:35,021 --> 00:38:38,816 هی، به نظرم این لباس خیلی بهت میاد 472 00:38:39,483 --> 00:38:41,402 می‌تونم یه تغییرات جزئی بدم 473 00:38:41,485 --> 00:38:43,112 جداً؟ بهت اعتماد دارم. آره 474 00:38:43,195 --> 00:38:44,155 وای خدا جون 475 00:38:44,238 --> 00:38:45,281 انتخاب خوبیه 476 00:38:46,490 --> 00:38:47,408 آره 477 00:39:17,271 --> 00:39:19,648 یعنی آخرشه 478 00:39:52,807 --> 00:39:53,682 !هی 479 00:39:53,766 --> 00:39:54,600 !هی 480 00:39:55,768 --> 00:39:56,685 میشه منم یکی بخورم؟ 481 00:39:57,978 --> 00:39:58,979 مطمئنی؟ 482 00:39:59,522 --> 00:40:00,356 نه 483 00:40:11,367 --> 00:40:12,201 هان؟ 484 00:41:10,676 --> 00:41:11,594 تو خوبی؟ 485 00:41:12,011 --> 00:41:13,012 آره، چطور؟ 486 00:41:14,388 --> 00:41:17,516 معمولاً تو مبارزه دهنمو سرویس می‌کنی و کَکت هم نمی‌گزه 487 00:41:17,933 --> 00:41:19,351 معمولاً تو ازش لذت میبری 488 00:41:20,311 --> 00:41:24,523 امروز... امروز، داشتی با یه چیز دیگه می‌جنگیدی وقتی با من مبارزه می‌کردی 489 00:41:25,983 --> 00:41:27,943 یه چیزی تو فکرته - دارم روش کار می‌کنم - 490 00:41:28,027 --> 00:41:29,653 محترمانه بگم مخالفم 491 00:41:31,030 --> 00:41:32,406 زود باش. یه چیزی دستم بده 492 00:41:32,990 --> 00:41:34,992 .میدونم بخاطر من نیست من استعداد کوفتی دارم 493 00:41:35,075 --> 00:41:37,036 بی‌ادبی نکن - چرته - 494 00:41:45,085 --> 00:41:46,712 میدونی که دوستت دارم، درسته؟ 495 00:41:47,129 --> 00:41:48,589 و همه‌ی دخترای اینجا رو دوست دارم 496 00:41:49,089 --> 00:41:50,049 آره، میدونم 497 00:41:52,009 --> 00:41:53,511 از عزیزانت محافظت می‌کنی 498 00:41:55,888 --> 00:41:58,265 .و از تو محافظت می‌کنم و از اونا محافظت می‌کنم 499 00:42:02,603 --> 00:42:05,231 ...می‌دونم الان حرفام منطقی به نظر نمیرسه اما 500 00:42:06,899 --> 00:42:08,734 اما تو آینده با عقل جور در میاد 501 00:42:09,235 --> 00:42:10,236 بهم اعتماد کن 502 00:42:12,154 --> 00:42:13,030 باشه 503 00:42:16,617 --> 00:42:18,494 فقط یادت باشه ما هم دوسِت داریم 504 00:43:21,515 --> 00:43:22,766 بهمون ملحق بشید، پدر 505 00:43:24,435 --> 00:43:25,811 ممنون، کامیلا 506 00:43:27,229 --> 00:43:28,814 اما باید برم یه جایی 507 00:44:52,940 --> 00:44:53,774 روبراهی؟ 508 00:44:56,527 --> 00:44:58,904 آره. باید برم دستشویی 509 00:44:58,987 --> 00:44:59,988 الان بر می‌گردم 510 00:45:33,605 --> 00:45:35,983 باهاش آب میل می‌کنید، پدر؟ 511 00:45:36,066 --> 00:45:38,360 نه، نمی‌خورم. فقط نگاهش می‌کنم 512 00:45:38,444 --> 00:45:39,361 متوجه هستم 513 00:45:43,907 --> 00:45:44,825 ...می‌دونید 514 00:45:45,159 --> 00:45:49,288 یوقتایی... کمک می‌کنه چیزی که تو فکرته رو با بقیه در میون بذاری 515 00:45:51,206 --> 00:45:52,791 کار من و شما یکیه 516 00:45:54,001 --> 00:45:55,043 گوش دادن 517 00:45:56,044 --> 00:45:58,088 پس... بگید دیگه 518 00:46:02,176 --> 00:46:03,719 چطوری توضیح بدم؟ 519 00:46:05,971 --> 00:46:09,558 چی میشه اگه بهت می‌گفتم شیاطین واقعی هستن؟ که اونا بین ما هستن 520 00:46:14,146 --> 00:46:15,689 ...بعضیاشون 521 00:46:16,273 --> 00:46:21,111 هیولاهای آسمانی هستن که از روحمون تغذیه می‌کنن و وادارمون می‌کنن کارای شیطانی بکنیم 522 00:46:36,710 --> 00:46:39,963 بقیه جونورهای جهنمی هستن که می‌تونن 523 00:46:40,047 --> 00:46:41,799 با یه ضربه‌ی پنجه‌شون از وسط نصفت کنن 524 00:46:56,230 --> 00:46:59,024 ،سرتو تکون میدی و میگی می‌فهمی 525 00:46:59,107 --> 00:47:00,651 چون من کشیش هستم 526 00:47:00,734 --> 00:47:02,694 انتظار داری از این حرفا بزنم 527 00:47:06,240 --> 00:47:10,494 حرفایی که ممکنه استعاره‌ای باشن و نه تحت‌الفظی 528 00:47:15,165 --> 00:47:17,376 اما اگه کشیش نبودم چی؟ 529 00:47:19,169 --> 00:47:21,171 اگه یه آدم عامی بودم چی؟ 530 00:47:25,425 --> 00:47:28,595 اونوقت فکر می‌کردی یا دیوونه‌م یا پیغمبرم 531 00:47:30,889 --> 00:47:33,559 ،و این روزا خیلی سخته به پیامبران باور داشته باشی 532 00:48:11,560 --> 00:48:14,560 :ترجمه و تنظیم مریم 533 00:48:14,561 --> 00:48:19,561 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.