1 00:00:29,988 --> 00:00:33,241 王马输给了黑木玄斋 2 00:00:33,324 --> 00:00:34,993 (山下一夫 山下商事社长) 3 00:00:35,076 --> 00:00:36,119 那一刻 4 00:00:36,828 --> 00:00:40,832 王马在绝境中释放的最后一击… 5 00:00:42,125 --> 00:00:44,419 他甘愿冒险使出了那一招 6 00:00:46,629 --> 00:00:50,633 却还是没能战胜黑木 7 00:00:53,803 --> 00:00:59,059 我们在淘汰赛的征途 就在那一刻画上了句点 8 00:01:01,019 --> 00:01:05,940 第 28 集:《终幕》 9 00:01:14,532 --> 00:01:17,327 鹰风 你怎么来了? 10 00:01:17,410 --> 00:01:19,579 (鹰风切己 摩托头汽车公司社长) 11 00:01:19,662 --> 00:01:20,914 乃木 12 00:01:21,873 --> 00:01:24,667 拳愿会的会长还是交给你来做吧 13 00:01:26,753 --> 00:01:30,215 你知道自己在说什么吗? 14 00:01:30,840 --> 00:01:32,258 “黄鹰” 15 00:01:32,801 --> 00:01:33,676 嗯? 16 00:01:35,220 --> 00:01:40,391 这是一个美洲原住民部落 给我取的名字 17 00:01:42,602 --> 00:01:47,148 我会参加淘汰赛全是因为黑木的委托 18 00:01:47,941 --> 00:01:50,401 我只想做一只孤鹰 19 00:01:51,945 --> 00:01:54,572 会长的责任太过重大 20 00:01:55,073 --> 00:01:59,536 一旦坐上那个位置 我便再也无法自由翱翔了 21 00:02:00,120 --> 00:02:02,372 片原老爷子告诉我说 22 00:02:03,039 --> 00:02:07,127 若不能当上会长 你就会破产 23 00:02:07,627 --> 00:02:11,464 我没兴趣踩着别人上位 24 00:02:13,675 --> 00:02:15,593 你有很多想做的事 对吧? 25 00:02:16,719 --> 00:02:20,098 继续努力吧 直到你满意为止 26 00:02:22,016 --> 00:02:23,226 鹰风… 27 00:02:25,728 --> 00:02:30,441 乃木会长要出任拳愿会会长? 28 00:02:30,525 --> 00:02:34,654 是的!消息很快就会正式公布 29 00:02:34,737 --> 00:02:37,574 乃木集团得救啦! 30 00:02:39,450 --> 00:02:41,452 我们成功了 山下先生! 31 00:02:41,536 --> 00:02:44,372 真是在最后一刻峰回路转呀! 32 00:02:45,915 --> 00:02:47,625 很抱歉! 33 00:02:47,709 --> 00:02:49,043 没关系 34 00:02:54,424 --> 00:02:56,467 对了 山下先生 35 00:02:56,551 --> 00:02:57,969 王马怎么样了? 36 00:03:01,055 --> 00:03:02,640 还是老样子 37 00:03:03,141 --> 00:03:06,644 自从决赛过后 他就一直昏睡着 38 00:03:07,520 --> 00:03:09,731 虽然已经接受了治疗 39 00:03:10,231 --> 00:03:15,737 但我还是想请他们 把他送回日本做全面检查 40 00:03:15,820 --> 00:03:17,488 这样啊 41 00:03:18,781 --> 00:03:22,243 咦 王马没跟你们在一起吗? 42 00:03:22,327 --> 00:03:23,578 英医生 43 00:03:23,661 --> 00:03:26,623 咦?他不在医务室吗? 44 00:03:27,207 --> 00:03:31,127 他刚才忽然醒了 45 00:03:31,211 --> 00:03:35,048 说要去吃点东西 然后离开了医务室 46 00:03:35,715 --> 00:03:38,134 我还以为他会来找你 47 00:03:38,718 --> 00:03:41,596 那也就是说 王马好些了吗? 48 00:03:41,679 --> 00:03:45,141 反正有力气推开阻拦他的护士了 49 00:03:46,100 --> 00:03:48,978 对 不过… 50 00:03:55,109 --> 00:03:58,321 他一定是听见王马没事的消息 太开心了 51 00:03:59,822 --> 00:04:03,201 我们也去找王马吧 52 00:04:03,284 --> 00:04:04,118 咦? 53 00:04:15,421 --> 00:04:16,673 我该怎么办? 54 00:04:16,756 --> 00:04:18,007 (吴迦楼罗 吴之一族) 55 00:04:18,591 --> 00:04:21,928 该怎么办才好? 56 00:04:24,097 --> 00:04:25,431 我好不容易 57 00:04:26,557 --> 00:04:28,268 才爱上了一个人 58 00:04:30,061 --> 00:04:33,273 我还从来没有像这样爱过一个人啊 59 00:04:55,628 --> 00:04:59,173 (十鬼蛇王马 山下商事代表斗技者) 60 00:05:08,308 --> 00:05:12,270 你只差一点就打败黑木了 61 00:05:15,189 --> 00:05:17,817 我就知道你会出现 62 00:05:21,279 --> 00:05:22,196 二虎 63 00:05:22,905 --> 00:05:26,826 王马 我已经跟你说过很多次了 64 00:05:26,909 --> 00:05:29,620 我只是你内心生出的幻觉 65 00:05:29,704 --> 00:05:32,832 对 我知道 66 00:05:34,500 --> 00:05:39,088 还以为一旦身体恢复正常 就再也见不到你了呢 67 00:05:42,175 --> 00:05:43,760 原来如此 68 00:05:44,844 --> 00:05:46,929 看来是快要到时候了 69 00:05:48,973 --> 00:05:51,100 真是一段漫长的旅程呢 70 00:05:51,184 --> 00:05:54,103 可不是嘛 71 00:05:55,688 --> 00:06:00,610 自从十年前离开中区 我跟好多人交过手 72 00:06:01,944 --> 00:06:06,574 如今我终于能与自己和解了 73 00:06:07,075 --> 00:06:12,163 没有杀死桐生刹那 你后悔吗? 74 00:06:13,164 --> 00:06:14,332 谁知道呢 75 00:06:16,042 --> 00:06:17,126 只不过 76 00:06:18,336 --> 00:06:21,339 那是真正的你对我最后的嘱托啊 77 00:06:22,840 --> 00:06:25,676 “不要杀人” 78 00:06:27,887 --> 00:06:30,556 我告诫自己 必须遵循你最后的愿望 79 00:06:31,724 --> 00:06:33,643 那个时候 我就是这么想的 80 00:06:39,065 --> 00:06:42,235 你变坚强了 王马 81 00:06:43,569 --> 00:06:44,946 拜托 82 00:06:45,780 --> 00:06:48,658 真正的你才不会说这种矫情的话 83 00:06:57,959 --> 00:06:58,793 是啊 84 00:07:05,216 --> 00:07:06,426 再见了… 85 00:07:10,138 --> 00:07:11,097 二虎 86 00:07:20,064 --> 00:07:22,108 原来你在这里呀! 87 00:07:24,444 --> 00:07:29,365 我把整座岛都找遍了 88 00:07:30,116 --> 00:07:31,033 唉哟… 89 00:07:32,952 --> 00:07:34,203 跑得我背都疼了 90 00:07:37,081 --> 00:07:41,210 天已经完全黑下来了呢 91 00:07:48,676 --> 00:07:53,306 之前都没发现 原来这里的星空这么美呀 92 00:07:55,516 --> 00:07:58,978 比赛期间都没有闲情逸致 93 00:07:59,729 --> 00:08:01,439 仰望星空呢 94 00:08:03,399 --> 00:08:06,277 明天我们就要离开这座岛 95 00:08:08,154 --> 00:08:11,574 也许此生都不会再回来了 96 00:08:14,160 --> 00:08:17,538 在这里的非凡冒险已经结束 97 00:08:18,915 --> 00:08:21,918 是时候回归平凡的生活了 98 00:08:24,629 --> 00:08:26,422 表世界 99 00:08:27,423 --> 00:08:29,008 和里世界的人 100 00:08:30,343 --> 00:08:32,053 都各自回到正常的生活 101 00:08:32,929 --> 00:08:33,971 可是… 102 00:08:34,055 --> 00:08:35,473 (目黑) 103 00:08:35,556 --> 00:08:38,809 …有些人再也回不去了 104 00:08:40,394 --> 00:08:41,687 随着时光流逝 105 00:08:42,522 --> 00:08:45,608 往事逐渐化为回忆 106 00:08:47,276 --> 00:08:50,571 这其中有些人 恐怕以后再也见不到了 107 00:08:51,572 --> 00:08:52,615 但是 108 00:08:53,824 --> 00:08:58,371 我们都在这里…留下了回忆 109 00:09:00,498 --> 00:09:02,458 虽然要回归寻常生活 110 00:09:03,793 --> 00:09:08,047 但我永远也不会忘记 曾在这座岛上度过的时光 111 00:09:38,494 --> 00:09:39,620 再见了 112 00:09:54,885 --> 00:09:57,096 王、王马… 113 00:10:07,607 --> 00:10:09,567 在拳愿大赛中 114 00:10:10,526 --> 00:10:13,946 曾经出现一位号称“阿修罗”的男人 115 00:10:20,745 --> 00:10:22,455 那个男人 116 00:10:23,164 --> 00:10:26,208 如今陷入了永久的沉睡 117 00:10:41,641 --> 00:10:42,808 好嘞! 118 00:10:42,892 --> 00:10:44,560 山下 需要帮忙吗? 119 00:10:45,061 --> 00:10:48,773 谢谢 但是不用了 120 00:10:48,856 --> 00:10:51,484 我基本上都打包好了 121 00:10:51,567 --> 00:10:53,402 (辞职信) 122 00:10:54,153 --> 00:10:56,656 嘿 让你久等了 谢啦 123 00:10:56,739 --> 00:10:59,408 等一下 你怎么穿成这样? 124 00:11:00,159 --> 00:11:02,370 活像个热带岛屿来的男公关 125 00:11:02,453 --> 00:11:05,122 你不也穿得像个说唱歌手嘛 126 00:11:05,206 --> 00:11:06,207 少废话! 127 00:11:07,416 --> 00:11:11,420 在日本跟你见面 总感觉怪怪的 128 00:11:12,213 --> 00:11:14,674 愿流岛也在日本 你知道吧 129 00:11:15,216 --> 00:11:18,219 金田似乎来不了了呀 130 00:11:18,719 --> 00:11:21,430 他每年这个时候 都要给他父亲办追悼会 131 00:11:21,514 --> 00:11:23,641 改天他会自己来一趟的 132 00:11:24,684 --> 00:11:30,356 但夏天都快结束了 这里怎么还这么潮湿啊? 133 00:11:30,439 --> 00:11:32,441 饶了我吧! 134 00:11:34,026 --> 00:11:35,903 你要去旅行? 135 00:11:36,404 --> 00:11:39,699 从牙的位置上退了下来 你应该过得很自在吧 136 00:11:39,782 --> 00:11:43,577 我才发现自己对外面的世界一无所知 137 00:11:44,453 --> 00:11:48,833 我要用自己的方式来开阔视野 138 00:11:49,458 --> 00:11:54,338 我听王森说 你不会继任下一代的牙 139 00:11:54,839 --> 00:11:57,133 我才不需要你用过的头衔呢 140 00:11:58,008 --> 00:11:59,885 开玩笑的 141 00:12:00,928 --> 00:12:03,222 如今局势混乱 142 00:12:03,848 --> 00:12:08,686 我决定留下保卫大人 143 00:12:09,603 --> 00:12:11,731 这里有我们守护 144 00:12:12,231 --> 00:12:13,607 你放心去吧 145 00:12:16,277 --> 00:12:20,239 但我没想到你会要他们公司的产品 146 00:12:20,322 --> 00:12:21,323 (摩托头汽车公司) 147 00:12:21,407 --> 00:12:22,742 归你了 148 00:12:22,825 --> 00:12:25,995 反正我也没时间骑 149 00:12:27,538 --> 00:12:30,374 这辆机车对初学者来说够用了 150 00:12:30,875 --> 00:12:33,836 去发现自我吧 想去多久都可以 151 00:12:34,920 --> 00:12:36,630 不错啊 152 00:12:37,256 --> 00:12:39,508 我一直想骑这种机车呢 153 00:12:42,052 --> 00:12:44,680 热死了! 154 00:12:45,723 --> 00:12:48,517 这大热天的 我们还得走多远啊? 155 00:12:48,601 --> 00:12:50,561 又不是来远足的 156 00:12:50,644 --> 00:12:54,273 一直这么瞎嚷嚷只会让你更热 157 00:12:56,609 --> 00:12:58,319 喂 是你啊 小子! 158 00:12:58,402 --> 00:12:59,779 大久保! 159 00:13:00,279 --> 00:13:03,115 呃…对了!你也来啦 冰室! 160 00:13:03,199 --> 00:13:06,035 差点没想起来我的名字 是吧? 161 00:13:06,994 --> 00:13:10,706 好久不见!看来你已经康复了呀 162 00:13:11,207 --> 00:13:12,583 真是万幸! 163 00:13:13,083 --> 00:13:16,295 下周我就要恢复训练了 164 00:13:16,796 --> 00:13:20,549 是啊 我听说亚当打算留在日本 165 00:13:20,633 --> 00:13:21,634 没错! 166 00:13:22,134 --> 00:13:26,680 他想从基础开始学习 然后再参加拳愿大赛 167 00:13:27,181 --> 00:13:29,683 他正跟着我师父训练呢 168 00:13:29,767 --> 00:13:32,770 但格斗毕竟跟街头斗殴不同 他还在适应阶段 169 00:13:32,853 --> 00:13:33,938 这样啊 170 00:13:34,522 --> 00:13:38,651 不过 有暮石的指导 他一定会学有所成的 171 00:13:38,734 --> 00:13:44,073 我听说春男 正式被超日本职业摔角收为学徒啦 172 00:13:44,782 --> 00:13:49,662 他还担心藏地和关林会太过严厉呢 173 00:13:50,246 --> 00:13:53,290 对了 听说春男的养父 174 00:13:53,374 --> 00:13:57,378 因为参与政变 已经引咎卸任了社长职务 175 00:13:57,962 --> 00:13:58,963 似乎是这样 176 00:13:59,463 --> 00:14:00,965 春男也很担心 177 00:14:01,465 --> 00:14:03,467 他解除了跟他的养父子关系 178 00:14:03,551 --> 00:14:06,303 但还是会继续使用河野春男这个名字 179 00:14:06,387 --> 00:14:10,808 虽然我们并不亲密 但他毕竟曾是我的父亲 180 00:14:11,725 --> 00:14:14,353 况且 我很感激他带我来日本 181 00:14:15,229 --> 00:14:20,150 所以我想好好珍惜他给我取的名字 182 00:14:20,734 --> 00:14:22,152 他是这么说的 183 00:14:22,236 --> 00:14:25,990 哈 好感人的故事呀! 184 00:14:26,073 --> 00:14:27,908 只是要看从哪个角度来说了 185 00:14:27,992 --> 00:14:31,203 这大概就是所谓家人的意义吧 186 00:14:31,287 --> 00:14:34,456 但我没有父母 所以没有发言权 187 00:14:34,540 --> 00:14:36,876 你们俩还跟谁有联系吗? 188 00:14:36,959 --> 00:14:41,130 有啊 我上周才跟艾莲娜聊过天 189 00:14:41,213 --> 00:14:43,215 茂吉的妹妹? 190 00:14:43,299 --> 00:14:47,303 你什么时候搞到 她的联系方式的?可真会撩! 191 00:14:47,928 --> 00:14:52,474 茂吉回英国接受了理疗 进展很顺利 192 00:14:52,975 --> 00:14:57,855 他已经准备好回归赛场了 但艾莲娜不太乐意 193 00:14:59,356 --> 00:15:03,235 我两天前跟室渊通过电话 194 00:15:03,319 --> 00:15:08,198 他为了打败若槻武士 正在进行绝密特训 195 00:15:09,366 --> 00:15:11,994 好吧 现在已经不算绝密了 196 00:15:12,077 --> 00:15:13,120 -这样啊 -哦 197 00:15:13,203 --> 00:15:16,916 听相扑力士界的人说 198 00:15:16,999 --> 00:15:19,752 鬼王山正在刻苦训练 199 00:15:19,835 --> 00:15:21,629 啊!说到这个 200 00:15:21,712 --> 00:15:24,840 听说根津和美树男订婚了 201 00:15:24,924 --> 00:15:26,258 真的假的? 202 00:15:26,342 --> 00:15:31,347 鬼知道里世界的那些人 都是怎么想的呢 203 00:15:31,430 --> 00:15:35,142 但话说回来 我们基本上 也已经半只脚踏进里世界了 204 00:15:36,435 --> 00:15:40,648 在淘汰赛前 我从来没想过会像现在这样 205 00:15:41,148 --> 00:15:44,693 我们这些斗技者会变得这么要好 206 00:15:44,777 --> 00:15:47,404 毕竟我们又不是敌人 207 00:15:47,488 --> 00:15:50,699 但也算不上真正的朋友 208 00:15:50,783 --> 00:15:53,702 哦?我就觉得我们是朋友啊 209 00:15:53,786 --> 00:15:56,956 别随便说这种肉麻的话啦 210 00:15:57,539 --> 00:16:01,877 没有任何词汇 能完美诠释斗技者之间的情谊 211 00:16:04,630 --> 00:16:06,465 喔!是那里吗? 212 00:16:11,095 --> 00:16:13,597 看来已经有人来过了啊 213 00:16:14,223 --> 00:16:15,933 这里这么热闹 真好 214 00:16:16,016 --> 00:16:16,976 -是啊 -没错 215 00:16:17,601 --> 00:16:21,021 喂!我们来看你了 王马 216 00:16:28,070 --> 00:16:34,284 放松…循环… 217 00:16:34,827 --> 00:16:39,206 放松肌肉 感受能量在全身流动… 218 00:16:40,958 --> 00:16:43,627 (黑木玄斋 摩托头汽车公司代表斗技者) 219 00:16:44,503 --> 00:16:46,505 还不够 220 00:16:46,588 --> 00:16:49,633 距离我想要达成的境界还远远不够 221 00:16:50,217 --> 00:16:54,638 路漫漫其修远兮啊 222 00:16:55,347 --> 00:16:58,225 放松…循环… 223 00:16:58,726 --> 00:17:01,645 (加奥朗宣布将继续战斗) 224 00:17:02,771 --> 00:17:03,897 咦? 225 00:17:03,981 --> 00:17:07,192 会、会长 您刚才说什么? 226 00:17:07,276 --> 00:17:12,281 从下一场比赛开始 我会直接去现场指挥 227 00:17:13,490 --> 00:17:17,411 毕竟父亲为我树立了榜样啊 228 00:17:18,996 --> 00:17:21,498 出去亲眼看看这世界… 229 00:17:21,582 --> 00:17:22,416 (山下健藏) 230 00:17:22,833 --> 00:17:24,793 …想来也不是什么坏事 231 00:17:24,877 --> 00:17:26,170 (太田正彦) 232 00:17:27,963 --> 00:17:31,967 感谢大家这些年来的关照 233 00:17:32,468 --> 00:17:36,805 祝愿乃木出版社未来继续蒸蒸日上 234 00:17:40,517 --> 00:17:44,563 山下 谢谢你这些年的勤勉工作 235 00:17:44,646 --> 00:17:46,356 我们会想念你的 236 00:17:46,899 --> 00:17:49,443 -别忘了回来看我们哦 -祝你好运! 237 00:17:57,701 --> 00:17:59,203 走喽! 238 00:17:59,286 --> 00:18:00,913 山下 239 00:18:00,996 --> 00:18:01,830 嗯? 240 00:18:03,749 --> 00:18:04,958 松井部长? 241 00:18:06,960 --> 00:18:09,171 我就知道会是这个结果 242 00:18:09,671 --> 00:18:15,677 虽然乃木会长先前 不知为何对你一时心软 243 00:18:16,678 --> 00:18:22,017 但既然你现在还是得离开公司 说明他也觉得你是个废物 244 00:18:22,559 --> 00:18:25,395 他当然会这么想了! 245 00:18:25,479 --> 00:18:29,108 放着像我这样的人才不用而选择你 246 00:18:29,191 --> 00:18:33,028 从一开始就是个错误! 247 00:18:33,112 --> 00:18:38,951 你缺勤的这十天 是跟会长去出差了 对吧? 248 00:18:39,034 --> 00:18:42,287 你肯定是做了什么惹他生气的事情! 249 00:18:42,871 --> 00:18:47,543 真可惜啊! 你在集团的晋升之路已经断绝 250 00:18:47,626 --> 00:18:52,798 现在只好另找一家 跟你一样废柴的公司谋生路了 251 00:18:54,758 --> 00:18:55,801 干、干什么? 252 00:18:56,385 --> 00:18:59,263 你想打我吗?小心我叫保安! 253 00:18:59,763 --> 00:19:00,722 部长… 254 00:19:03,851 --> 00:19:06,019 谢谢你一直以来的照顾 255 00:19:08,480 --> 00:19:12,276 什么?山下 你怎么变得这么高大! 256 00:19:14,486 --> 00:19:15,445 嗯? 257 00:19:15,529 --> 00:19:18,740 喔!你们还真过来啦! 258 00:19:18,824 --> 00:19:22,744 喂 一夫!我们来接你喽! 259 00:19:23,996 --> 00:19:26,874 冷气都要散光了 快上车 260 00:19:26,957 --> 00:19:27,958 好! 261 00:19:30,460 --> 00:19:33,463 这、这辆豪车是怎么回事? 262 00:19:34,464 --> 00:19:38,302 那不是义伊国屋书店的大屋会长 263 00:19:38,886 --> 00:19:42,723 和房地产大亨 264 00:19:42,806 --> 00:19:45,767 义武不动产的义武社长吗! 265 00:19:46,351 --> 00:19:49,396 这种大人物怎么会认识山下的? 266 00:19:50,063 --> 00:19:52,399 那么我就告辞了 267 00:19:53,692 --> 00:19:55,068 保重 268 00:19:57,154 --> 00:19:58,530 这是什么情况啊? 269 00:19:59,990 --> 00:20:01,950 他到底是什么人? 270 00:20:04,995 --> 00:20:08,290 哇 真是太好笑了! 271 00:20:08,373 --> 00:20:12,586 你这回可算是 让那个讨厌的上司啪啪打脸了 272 00:20:12,669 --> 00:20:18,300 我倒是不讨厌他啦 也许他其实心肠不坏呢 273 00:20:18,383 --> 00:20:20,260 你太天真了 274 00:20:20,344 --> 00:20:21,178 -嗯? -嗯? 275 00:20:21,261 --> 00:20:25,474 对他那种人就得表现得强势一点 276 00:20:25,557 --> 00:20:26,975 真是的! 277 00:20:27,059 --> 00:20:29,686 我最讨厌那种刻薄的人了 278 00:20:31,396 --> 00:20:33,941 是义武社长主动提出来 279 00:20:34,024 --> 00:20:38,695 跟我一起去接你的哦 280 00:20:38,779 --> 00:20:41,865 我觉得他内心深处很喜欢你呢! 281 00:20:41,949 --> 00:20:43,659 是、是吗? 282 00:20:43,742 --> 00:20:45,827 -他喜欢… -你们在说什么悄悄话? 283 00:20:45,911 --> 00:20:51,667 王马 抱歉 最近都没能去看你 284 00:20:53,543 --> 00:20:57,256 我今天从乃木出版社离职了 285 00:20:58,298 --> 00:21:04,096 我告别了自己的第一份工作 在那里工作了34年… 286 00:21:05,847 --> 00:21:09,643 要说没有一丝不舍 绝对是骗人的 287 00:21:09,726 --> 00:21:10,978 (乃木出版社) 288 00:21:11,061 --> 00:21:12,104 但是 289 00:21:13,105 --> 00:21:15,565 我已经找到了新的梦想 290 00:21:17,985 --> 00:21:19,111 那就是… 291 00:21:20,946 --> 00:21:22,239 就是这里啦 292 00:21:37,671 --> 00:21:40,090 你好 抱歉让你久等了 293 00:21:40,173 --> 00:21:42,342 你迟到了喔 社长 294 00:21:42,426 --> 00:21:44,886 啊 抱歉 295 00:21:46,013 --> 00:21:49,599 我花了一整天 交接手上的工作和整理工位 296 00:21:50,183 --> 00:21:53,186 从现在起 你得表现得更坚毅果敢一些 297 00:21:53,270 --> 00:21:56,106 啊 抱歉 298 00:21:57,357 --> 00:21:59,609 给 你的名片准备好了 299 00:21:59,693 --> 00:22:04,072 哇!看起来好帅啊! 300 00:22:04,698 --> 00:22:08,201 好的!我们开始拆箱吧 301 00:22:08,702 --> 00:22:09,536 是 社长! 302 00:22:11,371 --> 00:22:16,668 王马 拳愿会要迎来大变革了 303 00:22:18,295 --> 00:22:19,171 不 304 00:22:19,671 --> 00:22:22,591 这个变革就由我来掀起! 305 00:22:23,091 --> 00:22:24,176 一定! 306 00:22:25,427 --> 00:22:30,182 今天就是山下商事全新的开始! 307 00:23:57,436 --> 00:23:59,980 《拳愿阿修罗》 308 00:24:01,648 --> 00:24:05,026 字幕翻译:覃璇