1 00:00:19,769 --> 00:00:21,062 Nasıl hissediyorsun? 2 00:00:21,980 --> 00:00:24,149 İyiyim, dövüşebilirim. 3 00:00:24,232 --> 00:00:27,110 Anladım, bacağın nasıl? 4 00:00:27,193 --> 00:00:29,946 Bacağımın iyi olduğunu söyleyemem. 5 00:00:30,530 --> 00:00:36,536 Şişliği indi ama tamamen iyileşmedi. Finallere kadar sağlam tutmak istiyorum. 6 00:00:37,120 --> 00:00:40,665 Diğer dövüşçüler Karın Patlaması'nı gördü 7 00:00:40,749 --> 00:00:45,545 ancak bu kadar etkilenmeleri bizim lehimize. 8 00:00:45,628 --> 00:00:50,800 Yıkıcı gücü bu kadar yüksek bir hareketi bilmemeleri mümkün değil. 9 00:00:50,884 --> 00:00:55,388 Gerçek anlamda kullanmasan bile stratejik olarak kullanabilirsin. 10 00:01:00,477 --> 00:01:03,021 MUTEBA GIZENGA IWAMI AĞIR SANAYİ DÖVÜŞÇÜSÜ 11 00:02:46,040 --> 00:02:50,962 15. BÖLÜM 12 00:02:51,588 --> 00:02:55,258 Üçüncü tur, ikinci maçtayız! 13 00:02:55,341 --> 00:02:58,469 Dövüşçüler, arenaya! 14 00:03:00,430 --> 00:03:01,764 İKİNCİ DÖVÜŞ 15 00:03:01,848 --> 00:03:05,768 Bu köşede birincilik adaylarından biri var. 16 00:03:06,269 --> 00:03:11,691 İkinci turda Julius Reinhold, yani Canavar'ı yenen adam! 17 00:03:11,774 --> 00:03:15,278 Uzak Doğu'nun Herkül'ü! 18 00:03:15,361 --> 00:03:17,739 Canavarlar Kralı! 19 00:03:17,822 --> 00:03:23,620 İnsanüstü fiziğiyle kaplan gibi saldırıyor! 20 00:03:24,120 --> 00:03:28,499 193 santimetre boyunda ve 193 kilo ağırlığında. 21 00:03:28,583 --> 00:03:32,795 Kengan maç istatistiği 308 galibiyet, iki mağlubiyet. 22 00:03:32,879 --> 00:03:34,964 Kazandığı toplam para 23 00:03:35,048 --> 00:03:40,720 3.277.395.000.000 yen! 24 00:03:40,803 --> 00:03:43,932 Furumi İlaç'ı temsilen 25 00:03:44,015 --> 00:03:46,226 karşınızda Vahşi Kaplan, 26 00:03:46,309 --> 00:03:51,064 Takeshi Wakatsuki! 27 00:04:03,743 --> 00:04:05,411 Sırada 28 00:04:06,120 --> 00:04:10,083 ölüm saçan, zalim ve acımasız biri var. 29 00:04:10,166 --> 00:04:13,544 Rakibinin hayati noktalarını parçalamak onun için bir hiç. 30 00:04:13,628 --> 00:04:16,297 Kural tanımayan acımasız bir dövüşçü! 31 00:04:16,381 --> 00:04:21,261 Gittiği her yere ölüm götüren kör bir Azrail. 32 00:04:21,344 --> 00:04:27,725 Bu efsanevi paralı asker bugün buraya karşılaşma için değil, işi için geldi! 33 00:04:27,809 --> 00:04:31,896 199 santimetre boyunda, 122 kilogram ağırlığında. 34 00:04:31,980 --> 00:04:35,984 Kengan istatistiği iki galibiyet, sıfır mağlubiyet. 35 00:04:36,067 --> 00:04:39,487 Iwami Ağır Sanayi'yi temsilen 36 00:04:39,570 --> 00:04:42,573 karşınızda Soykırımcı, 37 00:04:42,657 --> 00:04:46,911 Muteba Gizenga! 38 00:04:58,881 --> 00:05:01,759 Şimdi konuğumuzu çağırma vakti. 39 00:05:01,843 --> 00:05:05,847 Bugün aramızda dövüşçü Jun Sekibayashi var. 40 00:05:06,347 --> 00:05:08,391 Evet, davet için teşekkürler. 41 00:05:08,474 --> 00:05:11,185 Karakterden çıktığında demek böyle birisin. 42 00:05:11,269 --> 00:05:16,065 Bugünkü maçtan ne bekleyebiliriz, söyler misin? 43 00:05:16,149 --> 00:05:19,777 Evet, Wakatsuki'yle başlayalım. 44 00:05:20,361 --> 00:05:23,323 Sonuçta kasları gerçekten çok özel. 45 00:05:23,906 --> 00:05:26,617 Normal vuruşlarında bile inanılmaz kuvveti var. 46 00:05:27,118 --> 00:05:30,121 Saldırı yapabilirse dövüşün kontrolünü geri kazanır. 47 00:05:30,204 --> 00:05:35,501 Ancak Muteba dövüşlere çok temkinli yaklaşan birisi. 48 00:05:35,585 --> 00:05:40,214 Kalbe yumruk ve göz oymak gibi güçlü hareketleri var. 49 00:05:40,298 --> 00:05:45,470 Wakatsuki için önemli olan dövüşü çarpıcı bir karşılaşmaya çevirmek. 50 00:05:45,553 --> 00:05:51,225 Muteba için önemli olansa Wakatsuki'ye yaklaşmadan saldırabilmek. 51 00:05:51,809 --> 00:05:56,981 Kazananı belirleyecek unsur bence bu. 52 00:05:57,065 --> 00:06:01,569 Anladım, aktif dövüşçüden çok kuvvetli bir analiz! 53 00:06:01,652 --> 00:06:05,865 Sayaka, ben de aktif dövüşçüyüm… 54 00:06:06,532 --> 00:06:08,993 Alışılmadık derecede sakinsin. 55 00:06:09,077 --> 00:06:12,789 Wakatsuki'nin ne kadar güçlü olduğunu biliyorsun, öyle değil mi? 56 00:06:13,414 --> 00:06:15,458 Kapa çeneni keltoş. 57 00:06:16,209 --> 00:06:20,380 Birazdan çok eğlenceli bir şey göreceğiz. 58 00:06:21,589 --> 00:06:24,342 İki boğa çarpışmaya hazır! 59 00:06:24,425 --> 00:06:27,595 Hangisi Ohma Tokita'yla birlikte 60 00:06:27,678 --> 00:06:32,266 yarı finale yükselecek? 61 00:06:32,350 --> 00:06:34,769 Yerlerinize! 62 00:06:39,690 --> 00:06:41,984 Başla! 63 00:07:13,558 --> 00:07:15,893 Wakatsuki, ne yapıyorsun? 64 00:07:15,977 --> 00:07:17,895 GÜNEY PENÇE DURUŞU 65 00:07:20,982 --> 00:07:22,066 SEN HATSUMI 66 00:07:22,150 --> 00:07:23,860 Ne olduğunu anladım. 67 00:07:23,943 --> 00:07:25,319 Wakatsuki… 68 00:07:26,028 --> 00:07:28,406 Gözünden dolayı, değil mi? 69 00:07:28,489 --> 00:07:33,286 Muteba, Wakatsuki'nin yaptığı şeyi kaçırmadı. 70 00:07:33,369 --> 00:07:36,914 Kalbe yumrukla karşılık verdi. 71 00:07:38,916 --> 00:07:42,003 Ancak Wakatsuki her şeyi anladı. 72 00:07:42,086 --> 00:07:45,548 Bedeni hedef almıyordu. 73 00:07:48,801 --> 00:07:52,680 İsabetli vuruş! 74 00:07:52,763 --> 00:07:57,143 Muteba aldığı hasarı azaltmak için geriye doğru sıçradı. 75 00:07:57,894 --> 00:07:59,770 Buna rağmen… 76 00:08:01,689 --> 00:08:02,982 Fena vurdu. 77 00:08:03,065 --> 00:08:04,567 Tam o an 78 00:08:04,650 --> 00:08:07,487 Wakatsuki başka bir saldırıyla geldi. 79 00:08:07,570 --> 00:08:09,697 Tam Muteba'nın beklediği gibi. 80 00:08:10,323 --> 00:08:13,701 İlk kalbe vuruşu sadece bir hazırlıktı. 81 00:08:14,285 --> 00:08:16,913 Asıl saldırı ikincisi! 82 00:08:17,663 --> 00:08:21,876 "Asıl hareketini üst üste iki kez yapması mümkün değil." 83 00:08:21,959 --> 00:08:25,421 Bu varsayım saldırıya açık veriyor. 84 00:08:25,505 --> 00:08:27,715 Şimdi anladım. 85 00:08:35,348 --> 00:08:36,474 Boğuyor mu? 86 00:08:37,433 --> 00:08:39,018 Sekiz yıl önce… 87 00:08:40,937 --> 00:08:44,440 Diş'e tamamen kaybettin gibi görünüyor Takeshi. 88 00:08:46,609 --> 00:08:49,737 Kaç kez kaybettiğinin bir önemi yok. 89 00:08:49,820 --> 00:08:52,573 Önemli olan tek şey sonunda kazanmış olman. 90 00:08:53,074 --> 00:08:57,537 Ancak böyle gidersen kazanamazsın. 91 00:08:58,871 --> 00:09:00,498 Diş'in dövüş anında 92 00:09:00,581 --> 00:09:06,254 rakibinin tekniğine karşı gelecek hareketler üretme yeteneği var. 93 00:09:06,754 --> 00:09:11,133 Senin karate tekniğini de anladığını düşünmelisin. 94 00:09:11,801 --> 00:09:16,472 Bir kez anladığı bir hareketi bir daha asla yemez. 95 00:09:17,557 --> 00:09:18,558 Anlaşıldı. 96 00:09:18,641 --> 00:09:20,059 İki… 97 00:09:20,142 --> 00:09:22,395 Yok, belki üç. 98 00:09:23,646 --> 00:09:27,275 Karate yeteneğini hâlâ geliştirdiğini düşünürsek 99 00:09:27,358 --> 00:09:33,823 en az iki koza daha ihtiyacın var. 100 00:09:34,407 --> 00:09:39,996 Wakatsuki bu tavsiyeye uydu ve iki farklı koz daha buldu. 101 00:09:40,538 --> 00:09:44,584 İlki dünyanın en kuvvetli vuruşu Karın Patlaması. 102 00:09:45,167 --> 00:09:47,837 Diğeri de rakibini kavrama. 103 00:09:48,421 --> 00:09:53,593 Kavrama hareketi dünyasına 30 yaşını geçtikten sonra girdi. 104 00:09:53,676 --> 00:09:57,597 Başta vuruştan bu kadar farklı olması kafasını karıştırdı 105 00:09:57,680 --> 00:09:58,848 ancak 106 00:09:58,931 --> 00:10:05,146 Herkül kuvveti bu yeni alanda da faydalıydı. 107 00:10:05,813 --> 00:10:09,900 Sekiz yıl sonra, sonsuz eğitimin ardından 108 00:10:11,110 --> 00:10:13,988 bu yeni kozunu sonunda kusursuzlaştırmıştı. 109 00:10:19,619 --> 00:10:22,371 Wakatsuki rakibini kavrıyor mu? 110 00:10:22,955 --> 00:10:25,124 Sanırım önemli olan netice. 111 00:10:25,207 --> 00:10:29,587 O kadar sıkı tutuyor ki yeteneğin bir önemi kalmıyor. 112 00:10:29,670 --> 00:10:33,466 Wakatsuki'nin kuvvetinden kimse kurtulamaz. 113 00:10:34,675 --> 00:10:38,596 Kötü oldu. Kuvvetimiz arasında büyük fark var. 114 00:10:39,263 --> 00:10:41,015 Olamaz. 115 00:10:45,144 --> 00:10:47,563 Shenmen baskı noktası mı? 116 00:10:53,194 --> 00:10:55,488 Şimdi de Yinglinquan baskı noktası. 117 00:10:56,364 --> 00:11:01,494 Antik Çin'in suikast hamlesi kalbe yumruğu kullanabildiğine göre 118 00:11:01,577 --> 00:11:05,122 Muteba, Çin tıbbına da hâkim gibi. 119 00:11:05,206 --> 00:11:08,125 Muteba, Wakatsuki'nin elinden kurtuldu! 120 00:11:17,301 --> 00:11:19,178 Bu bana sökmez. 121 00:11:19,762 --> 00:11:22,098 Bu kavramaların yem olduğunu biliyorum. 122 00:11:22,181 --> 00:11:24,433 Sana yaklaşmak gibi bir planım yok. 123 00:11:24,517 --> 00:11:27,687 Seni yavaş yavaş, rahatça güçsüzleştireceğim. 124 00:11:31,982 --> 00:11:34,318 Sen öyle san. 125 00:11:37,488 --> 00:11:40,157 Yakalamasına izin vermiyor! 126 00:11:40,241 --> 00:11:44,704 Muteba matador gibi kaçıp duruyor. 127 00:11:44,787 --> 00:11:48,124 Dövüşün bu kadar ilerisinde niye yeni teknik kullanıyor? 128 00:11:49,125 --> 00:11:51,711 Wakatsuki? Yoksa… 129 00:11:52,545 --> 00:11:54,588 Daha ne kadar devam edeceksin? 130 00:11:55,798 --> 00:11:57,341 Büyük bir saldırın var. 131 00:11:58,634 --> 00:12:00,553 Ama onu kullanmana izin vermem. 132 00:12:08,477 --> 00:12:09,311 Hadi. 133 00:12:20,656 --> 00:12:22,491 Demek saldırıya geri döndün. 134 00:12:22,992 --> 00:12:24,285 Akıllıca. 135 00:12:24,368 --> 00:12:25,911 Saldırıyor! 136 00:12:25,995 --> 00:12:27,830 Wakatsuki'nin en iyi hali! 137 00:12:27,913 --> 00:12:31,208 Bu saldırılarından dolayı ona Vahşi Kaplan diyorlar! 138 00:12:32,168 --> 00:12:33,711 SAĞ TERS KISA VURUŞ 139 00:12:34,670 --> 00:12:36,213 TERS EL 140 00:12:37,173 --> 00:12:38,716 SOL YUVARLAK TEKME 141 00:12:39,675 --> 00:12:41,218 DÖNER GERİ YUMRUK 142 00:12:41,886 --> 00:12:44,013 Gardımı aldım, yine de hasar büyük. 143 00:12:45,347 --> 00:12:47,892 Dayanılmaz bir gerilim var. 144 00:12:47,975 --> 00:12:50,728 Önce saldırılarından kaçmaya odaklanıyorum. 145 00:12:50,811 --> 00:12:52,605 Örüntüsünü öğreniyorum. 146 00:12:55,149 --> 00:12:56,984 Tepkim çok geç kaldı! 147 00:13:16,086 --> 00:13:17,963 Artık koku alamaz. 148 00:13:18,047 --> 00:13:20,090 İşitme duyusunu da elinden aldım. 149 00:13:49,078 --> 00:13:54,542 Görmenin nasıl bir duyu olduğunu unutmuştum. 150 00:14:04,969 --> 00:14:07,179 Zamanda geriye gidelim. 151 00:14:09,890 --> 00:14:15,312 O gözünün görme duyunu destekleme yetisi var. 152 00:14:16,021 --> 00:14:19,108 Henüz piyasaya çıkarmadık. 153 00:14:19,191 --> 00:14:20,901 Daha bir prototip. 154 00:14:21,902 --> 00:14:26,365 Muteba, sen ilk deneğimiz olacaksın. 155 00:14:27,449 --> 00:14:29,869 Sonra maç başladı. 156 00:14:33,914 --> 00:14:35,749 Kızılötesi algılama… 157 00:14:39,211 --> 00:14:42,131 Savaş alanında işime yarar. 158 00:14:42,631 --> 00:14:47,970 Bana güzel bir oyuncak verdiler, ben de onlara güzel veriler vereceğim. 159 00:14:48,804 --> 00:14:50,598 Bir ileri bir geri gidiyorlar. 160 00:14:51,098 --> 00:14:53,851 Saldırıp savunuyorlar. 161 00:14:53,934 --> 00:14:56,812 İşte o an oldu. 162 00:14:58,272 --> 00:15:00,733 Bu adam burnumun peşinde. 163 00:15:05,321 --> 00:15:08,157 Pekâlâ, almana izin vereceğim. 164 00:15:11,201 --> 00:15:12,828 Şu anki ana dönelim. 165 00:15:28,427 --> 00:15:30,888 İşte eğlence budur! 166 00:15:30,971 --> 00:15:33,432 Mümkün olan son anda! 167 00:15:42,566 --> 00:15:43,734 KARIN PATLAMASI 168 00:15:45,235 --> 00:15:46,987 Bir saniye geç kaldım. 169 00:15:47,071 --> 00:15:51,325 Wakatsuki sağ gözüyle görme yeteneğini kaybetti. 170 00:15:52,326 --> 00:15:55,579 Julius'la dövüşü sırasında oldu. 171 00:15:56,455 --> 00:16:00,584 Sol gözünü daha geriye alarak görüş alanını biraz da artırmak için 172 00:16:01,251 --> 00:16:04,171 güney pençe duruşuna geçti. 173 00:16:04,254 --> 00:16:08,592 Körlüğünü telafi etmek için kavrama hamleleri yaptı. 174 00:16:09,176 --> 00:16:12,096 Ancak iki strateji de işe yaramadı. 175 00:16:12,596 --> 00:16:15,265 Sonra tam son anda 176 00:16:16,016 --> 00:16:18,268 Muteba'nın görebildiğini fark etti. 177 00:16:20,062 --> 00:16:24,191 Anlamasını sağlayan şey Muteba'nın baktığı yöndü. 178 00:16:24,775 --> 00:16:29,196 Muteba'nın yapay gözünü denemeye çalışması sırrını açık etti. 179 00:16:29,780 --> 00:16:34,618 Wakatsuki'nin denediği sonraki strateji rakibinin ilk saldırmasına izin vermekti. 180 00:16:35,411 --> 00:16:38,664 En riskli bölgesi kalbini savundu 181 00:16:38,747 --> 00:16:42,501 ve misilleme yapmak için rakibini sağ gözü, boynu 182 00:16:42,584 --> 00:16:45,879 ve karaciğerine hedef almaya zorladı. 183 00:16:46,463 --> 00:16:51,677 Muteba'nın hayati noktalarından birine saldırmaya çalışacağından emindi. 184 00:16:51,760 --> 00:16:53,637 Son olarak Wakatsuki'nin 185 00:16:53,721 --> 00:16:56,682 Süper İnsan Sendromu'yla gelen kas yoğunluğu 186 00:16:56,765 --> 00:17:00,394 ve gergin kasları Muteba'nın saldırısını hafifletti. 187 00:17:00,477 --> 00:17:03,188 Bu ikisi de olmasa ölümcül yara alırdı 188 00:17:03,772 --> 00:17:06,608 ve planı başarısız olurdu. 189 00:17:11,697 --> 00:17:13,991 Onca yer arasından boynuma saldırdı. 190 00:17:14,658 --> 00:17:16,243 Bir anlığına öldüm. 191 00:17:17,494 --> 00:17:21,415 Wakatsuki bilinci kapanmadan hemen önce 192 00:17:21,498 --> 00:17:26,670 sağ elini saplayıp ölümcül yara almasına engel oldu. 193 00:17:28,213 --> 00:17:29,590 Bak sen şu işe. 194 00:17:30,424 --> 00:17:33,427 Meğer dikkati elden bırakan benmişim. 195 00:17:35,637 --> 00:17:38,682 Kendini kaptıran benmişim. 196 00:17:39,183 --> 00:17:41,935 O tek vuruştan öyle korktum ki 197 00:17:42,436 --> 00:17:45,147 içgüdülerim saldırmama engel oldu. 198 00:18:01,705 --> 00:18:03,457 İşini bitiremedim 199 00:18:04,041 --> 00:18:07,002 ancak sağ kolunu mahvettim. 200 00:18:09,254 --> 00:18:13,092 Wakatsuki'nin sağ ayak bileği karşılığında Mutaba'nın sağ kolu. 201 00:18:13,592 --> 00:18:16,678 Bu hamle değdi mi tam bilmiyorum. 202 00:18:17,262 --> 00:18:18,764 Güzeldi Muteba. 203 00:18:19,264 --> 00:18:21,642 Kazanabileceğini biliyorum! 204 00:18:21,725 --> 00:18:26,105 İnanılmaz bir gelişme! 205 00:18:26,188 --> 00:18:29,066 Nasıl sonlanacağını hâlâ bilmiyoruz! 206 00:18:29,983 --> 00:18:32,528 Bir kolunu kullanamaması büyük bir olay 207 00:18:33,028 --> 00:18:36,907 ancak o adamın şimdi ne yapacağını tahmin etmek hâlâ zor. 208 00:18:37,407 --> 00:18:39,326 Dikkatli ol Wakatsuki. 209 00:18:39,910 --> 00:18:42,913 Muteba daha ölmedi. 210 00:18:47,626 --> 00:18:49,211 Tek seçeneğim bu! 211 00:18:54,091 --> 00:18:55,759 Karşılaşmadan çekiliyorum. 212 00:18:59,429 --> 00:19:00,639 Ne dedin sen? 213 00:19:03,225 --> 00:19:04,935 Çekilmek mi? 214 00:19:05,435 --> 00:19:06,937 "Çekiliyorum" mu dedi? 215 00:19:07,521 --> 00:19:11,650 Büyük şaşkınlık yaşıyoruz! Muteba karşılaşmadan çekiliyor! 216 00:19:12,276 --> 00:19:13,819 Anladım! 217 00:19:13,902 --> 00:19:16,155 Bu da taktiğinin bir parçası. 218 00:19:16,238 --> 00:19:19,658 Onu gafil avlamaya çalışıyor, değil mi? 219 00:19:21,326 --> 00:19:23,412 Çabuk, dövüşmeye başla! 220 00:19:25,205 --> 00:19:27,749 Hey, asıl fikrin ne? 221 00:19:28,584 --> 00:19:32,754 Söylesem bile anlamazsın. 222 00:19:33,922 --> 00:19:37,759 Bilmek istiyorsan şöyle ifade edeyim, sen bir dövüşçüsün, 223 00:19:38,343 --> 00:19:39,970 bense paralı askerim. 224 00:19:40,721 --> 00:19:42,014 Hepsi bu. 225 00:19:45,726 --> 00:19:48,020 Ben böyle iş yaparım. 226 00:19:50,564 --> 00:19:52,983 Hepimiz yanılmışız. 227 00:19:53,692 --> 00:19:57,487 Bir dövüşçü kazanmaya öncelik verir. 228 00:19:57,988 --> 00:20:01,909 Ancak bir paralı asker hayatta kalmaya öncelik verir. 229 00:20:02,701 --> 00:20:05,204 Tamamen zıt değerlere sahipler. 230 00:20:05,704 --> 00:20:11,335 Muteba dövüşe devam etmenin bu riske değmeyeceği kanaatini getirdi 231 00:20:11,418 --> 00:20:13,253 ve çekilmeye karar verdi. 232 00:20:15,297 --> 00:20:16,882 Muteba çekildiği için… 233 00:20:16,965 --> 00:20:20,761 -Bugün büyük bir engeli aştım. -…kazanan Takeshi Wakatsuki! 234 00:20:20,844 --> 00:20:24,389 Ancak iki engel daha aşabilecek miyim? 235 00:20:29,269 --> 00:20:33,523 Üzgünüm ancak bulabildiğim her zayıflığı hedef alacağım. 236 00:20:34,024 --> 00:20:36,818 Finallerde karşılaşırsak tabii… 237 00:20:45,035 --> 00:20:46,328 Kızma. 238 00:20:47,204 --> 00:20:48,956 Elimden geleni yaptım. 239 00:20:49,039 --> 00:20:52,501 Elinden geleni yaptın mı? 240 00:20:52,584 --> 00:20:55,170 Ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu 241 00:20:55,754 --> 00:20:58,966 seni geri zekâlı bok beyinli? 242 00:20:59,549 --> 00:21:02,052 Sana ne kadar para döktüm, haberin var mı? 243 00:21:02,135 --> 00:21:04,054 Ne cüretle öylece pes edersin? 244 00:21:06,473 --> 00:21:08,308 Sözleşmemizi hatırlıyor musun? 245 00:21:09,309 --> 00:21:12,938 Kazanmadığım maçta alacağım tek ücret avansım olacak. 246 00:21:13,021 --> 00:21:14,690 Ne? 247 00:21:14,773 --> 00:21:17,609 Sözleşmeye karşı gelmedim. 248 00:21:18,110 --> 00:21:21,113 Ayrıca alacağım parayı hak edecek kadar çabaladım. 249 00:21:22,072 --> 00:21:24,866 Gandai'yle ortaklığından dolayı 250 00:21:24,950 --> 00:21:30,122 Kengan Birlik'teki konumun garanti. 251 00:21:30,205 --> 00:21:33,583 Ama ikisi farklı şeyler! 252 00:21:33,667 --> 00:21:35,919 Bu durumu nasıl telafi edeceksin? 253 00:21:39,464 --> 00:21:40,465 Bu ne? 254 00:21:40,966 --> 00:21:42,968 Şahsi numaram. 255 00:21:43,552 --> 00:21:45,053 Bir şey olursa beni ara. 256 00:21:46,179 --> 00:21:49,224 Senin için para almadan bir kerelik bir iş yaparım. 257 00:21:50,559 --> 00:21:51,643 Elveda. 258 00:21:52,477 --> 00:21:54,896 Eğlenceli bir işti. 259 00:21:59,735 --> 00:22:02,404 Şikâyet etmek meyvesini veriyor gibi. 260 00:22:03,196 --> 00:22:05,907 Bu kart işime yarayacak. 261 00:22:06,491 --> 00:22:08,076 Pekâlâ, 262 00:22:08,952 --> 00:22:13,373 bu belalıyı ne zaman kullansam ki? 263 00:22:18,003 --> 00:22:20,922 GENSAI KUROKI MOTOR HEAD MOTOR DÖVÜŞÇÜSÜ 264 00:22:27,512 --> 00:22:29,431 REI MIKAZUCHI GOLD PLEASURE GRUBU DÖVÜŞÇÜSÜ 265 00:24:02,399 --> 00:24:04,901 Alt yazı çevirmeni: Ömür Gencer 266 00:24:05,485 --> 00:24:08,155 İki suikastçı yumruğu karşı karşıya! 267 00:24:08,238 --> 00:24:11,408 Kaplan, düşmanını yiyecek mi; fil, rakibini ezecek mi? 268 00:24:11,491 --> 00:24:13,785 Yıldırım Tanrısı! 269 00:24:13,869 --> 00:24:15,662 Olabildiğince hızlı geç! 270 00:24:15,745 --> 00:24:17,289 Aşk budur! 271 00:24:17,372 --> 00:24:19,916 Gelecek bölüm "Doruk Noktası".