1 00:00:19,769 --> 00:00:21,062 Hvordan føler du deg? 2 00:00:21,980 --> 00:00:24,149 TAKESHI WAKATSUKI FURUMI PHARPA, KRIGER 3 00:00:24,232 --> 00:00:27,110 Skjønner. Hvordan går det med beinet? 4 00:00:27,193 --> 00:00:29,946 Jeg kan ikke si at det går bra. 5 00:00:30,530 --> 00:00:34,075 Det er mindre hovent, men ikke helt bra ennå. 6 00:00:34,159 --> 00:00:36,536 Jeg vil være forsiktig frem til finalen. 7 00:00:37,120 --> 00:00:40,665 De andre krigerne har sett Bombekjernen nå, 8 00:00:40,749 --> 00:00:45,545 men det er bra for oss at det gjorde et inntrykk på dem. 9 00:00:45,628 --> 00:00:50,800 Det er klart at de er vare for et trekk med så mye destruktiv kraft. 10 00:00:50,884 --> 00:00:55,388 Selv om du ikke bruker trekket, så kan det være en del av din strategi. 11 00:01:00,477 --> 00:01:03,021 MUTEBA GIZENGA IWAMI TUNGINDUSTRI, KRIGER 12 00:02:46,040 --> 00:02:50,962 EPISODE 15 ESS I ERMET 13 00:02:51,588 --> 00:02:55,258 Dette er tredje runde, andre kamp! 14 00:02:55,341 --> 00:02:58,469 Krigere, kom inn i ringen! 15 00:03:00,430 --> 00:03:01,764 ANDRE KAMP 16 00:03:01,848 --> 00:03:06,186 I dette hjørnet har vi en av kandidatene som har seier som mål. 17 00:03:06,269 --> 00:03:11,691 Mannen som slo Julius Reinhold, Monsteret, i andre runde. 18 00:03:11,774 --> 00:03:15,278 Den fjerne østens Herkules! 19 00:03:15,361 --> 00:03:17,739 Monstrenes konge! 20 00:03:17,822 --> 00:03:24,037 Med sin overmenneskelige fysikk angriper han som en tiger! 21 00:03:24,120 --> 00:03:28,499 Han er 193 cm høy og veier 193 kilo. 22 00:03:28,583 --> 00:03:32,795 Hans Kengan-rekord er 308 seiere og to tap. 23 00:03:32,879 --> 00:03:34,964 Han har tjent totalt 24 00:03:35,048 --> 00:03:40,720 3,277,395,000,000 yen! 25 00:03:40,803 --> 00:03:43,932 Han representerer Furumi Pharma. 26 00:03:44,015 --> 00:03:46,226 Det er Villtigeren, 27 00:03:46,309 --> 00:03:51,064 Takeshi Wakatsuki! 28 00:04:03,743 --> 00:04:05,411 Vår neste kriger er 29 00:04:06,120 --> 00:04:10,041 morderisk, brutal og ondskapsfull. 30 00:04:10,124 --> 00:04:13,127 Han moser motstanderens sårbare punkt uten å blunke! 31 00:04:13,211 --> 00:04:16,297 Han er en nådeløs kriger som ikke følger reglene! 32 00:04:16,381 --> 00:04:21,261 Han er en dødsengel som tar med seg døden hvor enn han går! 33 00:04:21,344 --> 00:04:27,725 Den legendariske leiesoldaten kom ikke hit for å kjempe, men for å utføre en jobb! 34 00:04:27,809 --> 00:04:31,896 Han er 199 cm høy og veier 122 kilo. 35 00:04:31,980 --> 00:04:35,984 Hans Kengan-rekord er to seiere og null tap. 36 00:04:36,067 --> 00:04:39,487 Han representerer Iwami tungindustri. 37 00:04:39,570 --> 00:04:42,573 Det er Folkemorderen, 38 00:04:42,657 --> 00:04:46,911 Muteba Gizenga! 39 00:04:58,881 --> 00:05:01,759 Nå skal vi introdusere vår gjest. 40 00:05:01,843 --> 00:05:05,847 Vi har kriger Jun Sekibayashi med oss her i dag! 41 00:05:06,347 --> 00:05:08,391 Ja. Takk for invitasjonen. 42 00:05:08,474 --> 00:05:11,185 Så det er sånn du er utenfor rollen. 43 00:05:11,269 --> 00:05:16,065 Kan du fortelle oss hva vi kan forvente av dagens kamp? 44 00:05:16,149 --> 00:05:19,777 La oss ta for oss Wakatsuki først. 45 00:05:20,361 --> 00:05:23,323 Musklene hans er noe for seg selv. 46 00:05:23,990 --> 00:05:26,951 Selv hans normale slag har enorm kraft. 47 00:05:27,035 --> 00:05:30,121 Om han klarer å lande et slag, så får han kontrollen. 48 00:05:30,204 --> 00:05:35,501 Men Muteba går veldig forsiktig frem. 49 00:05:35,585 --> 00:05:40,214 Han har også sterke angrep som hjertestøt og øyestikk. 50 00:05:40,298 --> 00:05:45,470 For Wakatsuki kommer det an på om han klarer å treffe. 51 00:05:45,553 --> 00:05:51,225 For Muteba kommer det an på om han kan angripe uten å hekte inn Wakatsuki. 52 00:05:51,809 --> 00:05:56,981 Jeg tror det er det som vil avgjøre hvem som kommer til å vinne. 53 00:05:57,065 --> 00:06:01,569 Akkurat, ja! En skarp analyse fra en aktiv kriger! 54 00:06:01,652 --> 00:06:05,865 Sayaka, jeg er også en aktiv kriger… 55 00:06:06,532 --> 00:06:08,993 Du er uvanlig rolig. 56 00:06:09,077 --> 00:06:12,789 Du vet hvor sterk Wakatsuki er, ikke sant? 57 00:06:13,414 --> 00:06:15,458 Hold kjeft, snauskalle. 58 00:06:16,209 --> 00:06:20,380 Nå får vi se noe skikkelig moro. 59 00:06:21,506 --> 00:06:24,342 Det er to okser som står klare til et sammenstøt! 60 00:06:24,425 --> 00:06:26,761 Hvem av dem 61 00:06:26,844 --> 00:06:32,266 slutter seg til Ohma Tokita i semifinalen? 62 00:06:32,350 --> 00:06:34,769 Innta posisjon! 63 00:06:39,690 --> 00:06:41,984 Sett i gang! 64 00:07:13,558 --> 00:07:15,893 Hva gjør du, Wakatsuki? 65 00:07:15,977 --> 00:07:17,895 SOUTHPAW-STILLING 66 00:07:22,150 --> 00:07:23,860 Jeg forstår hva som skjer. 67 00:07:23,943 --> 00:07:25,319 Wakatsuki… 68 00:07:26,028 --> 00:07:28,406 Det er øyet ditt, ikke sant? 69 00:07:28,489 --> 00:07:33,286 Muteba gikk ikke glipp av det Wakatsuki gjorde. 70 00:07:33,369 --> 00:07:36,914 Han gir igjen med et hjertestøt! 71 00:07:38,916 --> 00:07:42,003 Men Wakatsuki har gjennomskuet det hele. 72 00:07:42,086 --> 00:07:45,548 Han siktet seg ikke inn på kroppen. 73 00:07:48,801 --> 00:07:52,680 Angrepet hans traff! 74 00:07:52,763 --> 00:07:57,143 Muteba ruller bakover for å redusere skaden. 75 00:07:57,894 --> 00:07:59,770 Og likevel… 76 00:08:01,647 --> 00:08:02,982 Det var et hardt slag! 77 00:08:03,065 --> 00:08:04,567 I det øyeblikket 78 00:08:04,650 --> 00:08:07,487 følger Wakatsuki opp med et angrep. 79 00:08:07,570 --> 00:08:09,697 Akkurat som Muteba forventet. 80 00:08:10,323 --> 00:08:13,701 Det første hjertestøtet var bare en felle. 81 00:08:14,285 --> 00:08:16,913 Det er det andre angrepet som gjelder! 82 00:08:17,663 --> 00:08:21,876 "Han kunne umulig ha tatt hovedangrepet sitt to ganger på rad." 83 00:08:21,959 --> 00:08:25,421 Denne antagelsen åpner for et angrep. 84 00:08:25,505 --> 00:08:27,715 Jeg skjønner hva du gjør. 85 00:08:35,348 --> 00:08:36,474 Livtak? 86 00:08:37,433 --> 00:08:39,018 For åtte år siden… 87 00:08:40,937 --> 00:08:44,440 Det ser ut som du tapte mot Fang, Takeshi. 88 00:08:46,609 --> 00:08:49,737 Det spiller ingen rolle hvor mange ganger du taper 89 00:08:49,820 --> 00:08:52,573 så lenge du vinner til slutt. 90 00:08:53,074 --> 00:08:57,537 Men du kan ikke vinne slik ting er nå. 91 00:08:58,871 --> 00:09:03,501 Denne Fang klarer å finne på trekk 92 00:09:03,584 --> 00:09:06,671 som motarbeider motstanderens teknikker på stedet. 93 00:09:06,754 --> 00:09:11,133 Du burde anta at han har allerede har gjennomskuet dine karate-teknikker. 94 00:09:11,801 --> 00:09:16,472 Når han har sett hva du gjør, vil det aldri funke på ham igjen. 95 00:09:17,557 --> 00:09:18,558 Greit. 96 00:09:18,641 --> 00:09:20,059 To… 97 00:09:20,142 --> 00:09:22,395 Nei, kanskje tre. 98 00:09:23,646 --> 00:09:27,275 Om man antar at du forbedrer dine karate-teknikker, 99 00:09:27,358 --> 00:09:33,823 så burde du ha minst to ess oppi ermet. 100 00:09:34,407 --> 00:09:40,454 Wakatsuki tok rådet hans og skaffet seg to ess oppi ermet. 101 00:09:40,538 --> 00:09:44,584 Det første var verdens kraftigste slag, Bombekjernen. 102 00:09:45,167 --> 00:09:47,837 Det andre var livtaket. 103 00:09:48,421 --> 00:09:53,593 Livtak var en ny verden han hoppet inn i da han hadde passert 30 år. 104 00:09:53,676 --> 00:09:57,597 Først var han forvirret over hvor annerledes det var enn å slå. 105 00:09:57,680 --> 00:10:01,142 Men hans herkuliske styrke 106 00:10:01,225 --> 00:10:05,146 viste seg å være nyttig her også. 107 00:10:05,813 --> 00:10:09,900 Åtte år senere, etter uendelig mye trening, 108 00:10:10,860 --> 00:10:13,988 hadde han finslipt dette nye esset oppi ermet. 109 00:10:19,619 --> 00:10:22,371 Tar Wakatsuki et livtak nå? 110 00:10:22,955 --> 00:10:25,124 Når enden er god er allting godt. 111 00:10:25,207 --> 00:10:29,587 Med et såpass stramt grep spiller ikke teknikk noen rolle lenger. 112 00:10:29,670 --> 00:10:33,466 Ingen klarer å slippe unna Wakatsukis styrke. 113 00:10:34,675 --> 00:10:38,596 Dette er ikke bra… Vår styrke er særdeles ulik. 114 00:10:39,263 --> 00:10:41,015 Uff da. 115 00:10:45,144 --> 00:10:47,563 Shenmen-trykkpunktet? 116 00:10:53,194 --> 00:10:55,488 Og nå, Yinglinquan-trykkpunktet. 117 00:10:56,364 --> 00:11:01,494 Siden han kunne bruke hjertestøtet, en eldgammel kinesisk snikmordteknikk, 118 00:11:01,577 --> 00:11:05,122 virker det som at Muteba kjenner til kinesisk medisin. 119 00:11:05,206 --> 00:11:08,125 Muteba har unngått Wakatsukis grep! 120 00:11:17,301 --> 00:11:19,512 Det funker ikke på meg. 121 00:11:19,595 --> 00:11:21,806 Jeg vet at de grepene er lokkemidler. 122 00:11:21,889 --> 00:11:24,433 Det har jeg ikke tenkt å falle for. 123 00:11:24,517 --> 00:11:27,687 Jeg skal bryte deg sakte ned. 124 00:11:31,982 --> 00:11:34,610 Det er det du tror. 125 00:11:37,488 --> 00:11:40,157 Han lar seg ikke fange! 126 00:11:40,241 --> 00:11:44,704 Muteba hopper unna som en tyrefekter! 127 00:11:44,787 --> 00:11:48,124 Hvorfor bruker han en ny teknikk så langt uti kampen? 128 00:11:49,125 --> 00:11:51,711 Wakatsuki? Kan det være… 129 00:11:52,545 --> 00:11:54,588 Hvor lenge skal du holde på sånn? 130 00:11:55,464 --> 00:11:57,341 Du har det store angrepet ditt. 131 00:11:58,634 --> 00:12:00,678 Men jeg slipper det ikke til. 132 00:12:08,477 --> 00:12:09,311 Kom igjen. 133 00:12:20,656 --> 00:12:22,491 Så du angriper igjen. 134 00:12:22,992 --> 00:12:24,285 Smart trekk. 135 00:12:24,368 --> 00:12:25,911 Han angriper! 136 00:12:25,995 --> 00:12:27,830 Det er Wakatsuki på sitt beste! 137 00:12:27,913 --> 00:12:31,208 De kaller ham Villtigeren på grunn av de ville angrepene! 138 00:12:32,168 --> 00:12:33,711 HØYRE OMVENDTSTØT 139 00:12:34,670 --> 00:12:36,213 BAKHÅND 140 00:12:37,173 --> 00:12:38,716 VENSTRE RUNDSPARK 141 00:12:39,675 --> 00:12:41,218 SPINNENDE BAKSLAG 142 00:12:41,886 --> 00:12:44,847 Selv om jeg er forberedt, har han gjort mye skade. 143 00:12:45,347 --> 00:12:47,892 Denne spenningen er uimotståelig. 144 00:12:47,975 --> 00:12:50,728 Først fokuserer jeg på å unngå angrepene. 145 00:12:50,811 --> 00:12:52,605 Jeg lærer mønsteret hans. 146 00:12:55,149 --> 00:12:56,984 Jeg reagerte for sent! 147 00:13:16,086 --> 00:13:17,963 Han kan ikke lukte mer! 148 00:13:18,047 --> 00:13:20,090 Og jeg tok hørselen hans fra ham. 149 00:13:49,078 --> 00:13:54,542 Jeg hadde glemt… hvordan det er å kunne se! 150 00:14:04,969 --> 00:14:07,179 Å gå tilbake i tid… 151 00:14:09,890 --> 00:14:15,312 Det øyet vil kunne styrke synet ditt. 152 00:14:16,021 --> 00:14:19,108 Vi har ikke lagt det ut på markedet ennå. 153 00:14:19,191 --> 00:14:20,901 Det er en prototyp. 154 00:14:21,902 --> 00:14:26,365 Muteba. Du blir den første forsøkspersonen. 155 00:14:27,449 --> 00:14:29,869 Og så begynte kampen. 156 00:14:33,914 --> 00:14:35,749 Infrarød sporing… 157 00:14:39,211 --> 00:14:42,131 Dette blir nyttig på slagmarken. 158 00:14:42,631 --> 00:14:47,970 Siden de ga meg dette fine leketøyet, skal jeg gi dem bra data. 159 00:14:48,888 --> 00:14:50,598 De går frem og tilbake. 160 00:14:51,098 --> 00:14:53,851 De fortsetter å angripe og forsvare. 161 00:14:53,934 --> 00:14:56,812 Det var da det skjedde. 162 00:14:58,272 --> 00:15:00,733 Denne fyren… Han vil ha nesa mi! 163 00:15:05,321 --> 00:15:08,157 Greit. Du skal få den. 164 00:15:11,201 --> 00:15:12,828 Tilbake til nåtiden… 165 00:15:28,427 --> 00:15:30,888 Dette kaller jeg underholdning! 166 00:15:30,971 --> 00:15:33,432 I siste liten også! 167 00:15:42,566 --> 00:15:43,734 BOMBEKJERNE 168 00:15:45,235 --> 00:15:46,987 Jeg var et sekund for sen. 169 00:15:47,071 --> 00:15:51,742 Wakatsuki kan ikke lenger se med høyre øye. 170 00:15:52,326 --> 00:15:55,579 Det skjedde under kampen med Julius. 171 00:15:56,455 --> 00:16:00,584 Han byttet til southpaw-stilling så venstre øye var lenger bak 172 00:16:01,251 --> 00:16:04,171 og utvidet synsvidden hans. 173 00:16:04,254 --> 00:16:08,592 Han brukte også livtak for å kompensere for blindheten. 174 00:16:09,176 --> 00:16:12,096 Men ingen av strategiene hans virket. 175 00:16:12,596 --> 00:16:15,265 I aller siste liten skjønte han 176 00:16:16,016 --> 00:16:18,268 at Muteba kunne se! 177 00:16:20,062 --> 00:16:24,191 Han skjønte det på grunn av retningen Muteba så i. 178 00:16:24,775 --> 00:16:29,196 Mutebas forsøk på å prøve å bruke det falske øyet sitt avslørte ham. 179 00:16:29,780 --> 00:16:34,618 Den neste strategien til Wakatsuki var å la motstanderen angripe ham først. 180 00:16:35,411 --> 00:16:38,664 Han beskyttet hjertet sitt, som var aller mest sårbart, 181 00:16:38,747 --> 00:16:44,044 og lurte motstanderen sin til å sikte på hans høyre øye og leveren 182 00:16:44,128 --> 00:16:45,879 for å slå tilbake. 183 00:16:46,463 --> 00:16:51,677 Han var sikker på at Muteba ville prøve å sikte på et av hans vitale punkter. 184 00:16:51,760 --> 00:16:56,682 Så var det Wakatsukis muskeltetthet som kom av Supermann-syndromet 185 00:16:56,765 --> 00:17:00,394 og hans tette muskelspenning idet Muteba slo til. 186 00:17:00,477 --> 00:17:03,188 Uten det ville han blitt dødelig såret, 187 00:17:03,772 --> 00:17:06,608 og planen ville ha mislyktes. 188 00:17:11,697 --> 00:17:13,991 Av alle steder traff han nakken… 189 00:17:14,658 --> 00:17:16,660 Jeg døde litt der. 190 00:17:17,494 --> 00:17:21,415 Like før Wakatsuki svimte av 191 00:17:21,498 --> 00:17:26,670 klemte han til hans høyre hånd, som stoppet ham fra å bli dødelig såret. 192 00:17:28,213 --> 00:17:29,590 Uff da… 193 00:17:30,424 --> 00:17:33,427 Det virker som at jeg var uforsiktig. 194 00:17:35,637 --> 00:17:38,682 Men jeg var den som vek unna. 195 00:17:39,183 --> 00:17:41,935 Jeg var så redd for et ene slaget 196 00:17:42,436 --> 00:17:45,147 at instinktet mitt hindret meg i å angripe. 197 00:18:01,705 --> 00:18:03,957 Jeg kunne ikke gjøre slutt på ham, 198 00:18:04,041 --> 00:18:07,002 men jeg moste høyrearmen hans. 199 00:18:09,254 --> 00:18:13,092 Mutebas høyre arm i bytte mot hans høyre ankel… 200 00:18:13,592 --> 00:18:16,678 Jeg vet ikke om det var verdt det eller ikke… 201 00:18:17,262 --> 00:18:18,764 Bra, Muteba! 202 00:18:19,264 --> 00:18:21,642 Jeg vet du kan vinne! 203 00:18:21,725 --> 00:18:26,105 For en vending! 204 00:18:26,188 --> 00:18:29,066 Vi vet fortsatt ikke hvordan det vil ende! 205 00:18:29,983 --> 00:18:32,528 Det er vanskelig å ikke kunne bruke armene. 206 00:18:33,028 --> 00:18:36,907 Men det fortsatt vrient å forutse hans neste trekk. 207 00:18:37,407 --> 00:18:39,326 Vær forsiktig, Wakatsuki! 208 00:18:39,910 --> 00:18:42,913 Muteba er ikke død ennå! 209 00:18:47,626 --> 00:18:49,628 Dette er mitt eneste alternativ! 210 00:18:54,091 --> 00:18:55,759 Jeg trekker meg. 211 00:18:56,260 --> 00:18:57,094 Hva? 212 00:18:59,429 --> 00:19:00,639 Hva sa du? 213 00:19:03,225 --> 00:19:04,935 Trekker du deg? 214 00:19:05,435 --> 00:19:07,437 Sa han at han "trekker seg"? 215 00:19:07,521 --> 00:19:11,650 I en overraskende vending trekker Muteba seg fra kampen! 216 00:19:12,276 --> 00:19:13,819 Jeg skjønner! 217 00:19:13,902 --> 00:19:16,155 Det er en del av strategien hans! 218 00:19:16,238 --> 00:19:19,658 Han prøver å ta ham på senga. Sant? 219 00:19:19,741 --> 00:19:20,742 Hei! 220 00:19:21,326 --> 00:19:23,412 Fort deg og begynn å slåss igjen! 221 00:19:25,205 --> 00:19:27,749 Hei! Hva skjer nå? 222 00:19:28,584 --> 00:19:32,754 Selv om jeg sa det, ville du aldri forstått det. 223 00:19:33,922 --> 00:19:35,507 Men om jeg måtte si det, 224 00:19:35,591 --> 00:19:37,759 er det fordi du er en kriger 225 00:19:38,343 --> 00:19:39,970 og jeg er en leiesoldat. 226 00:19:40,721 --> 00:19:42,014 Sånn er det. 227 00:19:45,726 --> 00:19:48,020 Det er sånn jeg gjør ting. 228 00:19:50,564 --> 00:19:52,983 Vi alle hadde misforstått. 229 00:19:53,692 --> 00:19:57,487 En kriger prioriterer det å vinne. 230 00:19:57,988 --> 00:20:01,909 Men en leiesoldat prioriterer det å overleve. 231 00:20:02,701 --> 00:20:05,204 De har helt motsatte verdier. 232 00:20:05,704 --> 00:20:11,335 Muteba hadde bestemt seg for at kampen ikke var verdt risikoen 233 00:20:11,418 --> 00:20:13,253 og trakk seg i stedet. 234 00:20:15,297 --> 00:20:16,882 Siden Muteba trakk seg… 235 00:20:16,965 --> 00:20:20,761 -Jeg taklet et stort hinder i dag. -…vinner Takeshi Wakatsuki! 236 00:20:20,844 --> 00:20:24,389 Men vil jeg klare å slå to til? 237 00:20:29,269 --> 00:20:33,523 Beklager, men jeg skal gå etter hver eneste svakhet. 238 00:20:34,024 --> 00:20:36,818 Om vi møtes i finalen, så… 239 00:20:45,035 --> 00:20:46,328 Ikke vær sint. 240 00:20:47,204 --> 00:20:48,956 Jeg gjorde mitt beste. 241 00:20:49,039 --> 00:20:52,501 Gjorde du ditt beste? 242 00:20:52,584 --> 00:20:55,170 Hørte jeg deg si det nå, 243 00:20:55,754 --> 00:20:58,966 din jævla idiot? 244 00:20:59,549 --> 00:21:01,969 Vet du hvor mye penger jeg brukte på deg? 245 00:21:02,052 --> 00:21:04,054 Hvordan våger du å gi opp? 246 00:21:06,473 --> 00:21:08,308 Husker du kontrakten vår? 247 00:21:09,309 --> 00:21:12,938 I tilfelle jeg ikke vinner så får jeg bare forskuddsbetaling. 248 00:21:13,021 --> 00:21:14,690 Hva? 249 00:21:14,773 --> 00:21:17,609 Jeg har ikke brutt kontrakten. 250 00:21:18,110 --> 00:21:21,113 Og jeg har gjort nok til å få betalt. 251 00:21:22,072 --> 00:21:24,866 På grunn av din allianse med Gandai 252 00:21:24,950 --> 00:21:30,122 er stillingen din i Kengan-foreningen trygg. 253 00:21:30,205 --> 00:21:33,583 Men det er noe annet! 254 00:21:33,667 --> 00:21:35,919 Hvordan skal du gjøre opp for dette? 255 00:21:36,003 --> 00:21:36,878 Hva? 256 00:21:39,464 --> 00:21:40,340 Hva er dette? 257 00:21:40,966 --> 00:21:42,968 Telefonnummeret mitt. 258 00:21:43,552 --> 00:21:45,429 Om noe skjer, kan du ringe meg. 259 00:21:46,179 --> 00:21:49,224 Jeg vil gjøre ett oppdrag for deg gratis. 260 00:21:50,559 --> 00:21:51,643 Adjø. 261 00:21:52,477 --> 00:21:54,896 Dette oppdraget likte jeg. 262 00:21:59,735 --> 00:22:02,404 Ser ut som klaging lønner seg. 263 00:22:03,196 --> 00:22:05,907 Dette kortet kommer til nytte. 264 00:22:06,491 --> 00:22:08,076 Da så, 265 00:22:08,952 --> 00:22:13,373 når burde jeg bruke denne godgutten? 266 00:22:18,003 --> 00:22:20,922 GENSAI KUROKI MOTOR HEAD MOTORS, KRIGER 267 00:22:27,512 --> 00:22:29,431 REI MIKAZUCHI GOLD PLEASURE-GRUPPEN, KRIGER 268 00:24:02,399 --> 00:24:04,901 Tekst: Ekaterina Pliassova 269 00:24:05,485 --> 00:24:08,155 Det er snikmorderneven mot snikmorderneven! 270 00:24:08,238 --> 00:24:11,408 Vil tigeren sluke fienden, eller vil elefanten trampe på motstanderen? 271 00:24:11,491 --> 00:24:13,785 Å, Lynguden! 272 00:24:13,869 --> 00:24:15,662 Bryt gjennom så fort du kan! 273 00:24:15,745 --> 00:24:17,289 Dette er kjærlighet! 274 00:24:17,372 --> 00:24:19,916 Neste episode: "Høydepunkt."