1 00:00:19,769 --> 00:00:21,062 Come ti senti? 2 00:00:21,980 --> 00:00:24,149 Bene. Sono in grado di combattere. 3 00:00:24,232 --> 00:00:27,110 Ottimo. Come va la gamba? 4 00:00:27,193 --> 00:00:29,946 Non posso dire che sia a posto. 5 00:00:30,530 --> 00:00:33,533 Il gonfiore è diminuito, ma non è ancora guarita. 6 00:00:34,325 --> 00:00:36,536 Voglio preservarla per la finale. 7 00:00:37,120 --> 00:00:40,665 Ormai gli altri lottatori hanno visto Esplosione del Nucleo. 8 00:00:40,749 --> 00:00:42,709 Ne sono rimasti sbalorditi, 9 00:00:42,792 --> 00:00:45,545 il che rappresenta un vantaggio per noi. 10 00:00:45,628 --> 00:00:50,800 Con una mossa tanto distruttiva, è impossibile che non stiano in guardia. 11 00:00:50,884 --> 00:00:55,388 Anche se non la usi, puoi sfruttarla a livello strategico. 12 00:01:00,477 --> 00:01:03,021 MUTEBA GIZENGA LOTT. IWAMI HEAVY INDUSTRIES 13 00:02:46,040 --> 00:02:50,962 EPISODIO 15 UN ASSO NELLA MANICA 14 00:02:51,588 --> 00:02:55,258 Siamo al secondo incontro della terza fase. 15 00:02:55,341 --> 00:02:58,469 Lottatori, entrate nell'arena! 16 00:03:00,430 --> 00:03:01,764 INCONTRO DUE 17 00:03:01,848 --> 00:03:05,768 In questo angolo, uno dei candidati alla vittoria. 18 00:03:06,269 --> 00:03:11,691 L'uomo che ha battuto Julius Reinhold, il mostro, nella seconda fase. 19 00:03:11,774 --> 00:03:15,278 L'Ercole dell'Estremo Oriente, 20 00:03:15,361 --> 00:03:17,739 il Re dei Mostri, 21 00:03:17,822 --> 00:03:23,620 in grado di attaccare come una tigre grazie al suo fisico sovrumano! 22 00:03:24,120 --> 00:03:28,499 Con un'altezza di 193 cm e un peso di 193 kg, 23 00:03:28,583 --> 00:03:32,795 il suo record kengan è di 308 vittorie e due sconfitte, 24 00:03:32,879 --> 00:03:34,964 per un montepremi totale 25 00:03:35,048 --> 00:03:40,720 di tre bilioni, 277 miliardi e 395 milioni di yen! 26 00:03:40,803 --> 00:03:43,932 È qui per rappresentare la Furumi Farmaceutici, 27 00:03:44,015 --> 00:03:46,226 la tigre feroce, 28 00:03:46,309 --> 00:03:51,064 Takeshi Wakatsuki! 29 00:04:03,743 --> 00:04:05,411 Il suo avversario 30 00:04:06,120 --> 00:04:10,041 è un assassino brutale e crudele, 31 00:04:10,124 --> 00:04:13,127 che distrugge gli organi vitali come se nulla fosse. 32 00:04:13,211 --> 00:04:16,297 Un combattente spietato senza rispetto per le regole, 33 00:04:16,381 --> 00:04:21,261 un tristo mietitore cieco che semina la morte ovunque vada. 34 00:04:21,344 --> 00:04:25,390 Il mercenario delle leggende non è qui per disputare un incontro, 35 00:04:25,473 --> 00:04:27,725 ma per fare il suo lavoro! 36 00:04:27,809 --> 00:04:31,896 Con un'altezza di 199 cm e un peso di 122 kg, 37 00:04:31,980 --> 00:04:35,984 il suo record kengan è di due vittorie e zero sconfitte. 38 00:04:36,067 --> 00:04:39,487 È qui per rappresentare le Iwami Heavy Industries, 39 00:04:39,570 --> 00:04:42,573 il genocida, 40 00:04:42,657 --> 00:04:46,911 Muteba Gizenga! 41 00:04:58,881 --> 00:05:01,759 Ora è il momento di presentarvi il nostro ospite. 42 00:05:01,843 --> 00:05:05,847 Oggi è qui con noi il lottatore Jun Sekibayashi. 43 00:05:06,347 --> 00:05:08,391 Grazie per avermi invitato. 44 00:05:08,474 --> 00:05:11,185 È molto diverso nella vita reale… 45 00:05:11,269 --> 00:05:16,065 Secondo lei cosa possiamo aspettarci dall'incontro di oggi? 46 00:05:16,149 --> 00:05:19,777 Iniziamo da Wakatsuki. 47 00:05:20,361 --> 00:05:23,448 I suoi muscoli sono davvero speciali: 48 00:05:23,990 --> 00:05:27,076 sferrato da lui, anche un colpo qualunque è devastante. 49 00:05:27,160 --> 00:05:30,121 Se un suo attacco va a segno, dominerà l'incontro. 50 00:05:30,204 --> 00:05:35,501 Ma Muteba è un lottatore che attacca con grande precisione. 51 00:05:35,585 --> 00:05:37,670 Inoltre dispone di mosse potenti, 52 00:05:37,754 --> 00:05:40,214 come Strappa-cuore e la perforazione oculare. 53 00:05:40,298 --> 00:05:45,470 Wakatsuki avrà la meglio se trasformerà l'incontro in uno scambio di colpi, 54 00:05:45,553 --> 00:05:51,225 mentre Muteba dovrà attaccare senza soffermarsi a distanza ravvicinata. 55 00:05:51,809 --> 00:05:56,981 A mio avviso, saranno questi fattori a determinare il vincitore. 56 00:05:57,065 --> 00:06:01,569 Tutto chiaro. Che analisi tagliente, come mi aspettavo da un vero lottatore! 57 00:06:01,652 --> 00:06:05,865 Sayaka, anch'io sarei un vero lottatore… 58 00:06:06,532 --> 00:06:08,993 Sei stranamente tranquilla. 59 00:06:09,077 --> 00:06:12,789 Ti rendi conto di quanto sia forte Wakatsuki? 60 00:06:13,414 --> 00:06:15,458 Zitto, pelatino. 61 00:06:16,209 --> 00:06:20,380 Stiamo per assistere a uno spettacolo davvero divertente. 62 00:06:21,589 --> 00:06:24,342 Due tori pronti a scontrarsi! 63 00:06:24,425 --> 00:06:26,511 Chi di loro raggiungerà Ohma Tokita 64 00:06:26,594 --> 00:06:32,266 e passerà alle semifinali? 65 00:06:32,350 --> 00:06:34,769 In posizione! 66 00:06:39,690 --> 00:06:41,984 Via! 67 00:07:13,558 --> 00:07:15,893 Wakatsuki, cosa stai facendo? 68 00:07:15,977 --> 00:07:17,895 POSA IN GUARDIA SINISTRA 69 00:07:20,982 --> 00:07:22,066 SEN HATSUMI 70 00:07:22,150 --> 00:07:24,026 Ho capito cosa vuole fare. 71 00:07:24,110 --> 00:07:25,319 Wakatsuki… 72 00:07:26,028 --> 00:07:27,989 Dipende dall'occhio, vero? 73 00:07:28,489 --> 00:07:33,286 A Muteba non è sfuggito l'obiettivo di Wakatsuki 74 00:07:33,369 --> 00:07:36,914 e contrattacca con Strappa-cuore! 75 00:07:38,916 --> 00:07:42,003 Ma Wakatsuki aveva previsto tutto. 76 00:07:42,086 --> 00:07:45,548 L'obiettivo dei suoi attacchi non era colpire l'avversario! 77 00:07:48,801 --> 00:07:52,680 Colpito in pieno! 78 00:07:52,763 --> 00:07:57,143 Per ridurre i danni subiti, Muteba rotola all'indietro. 79 00:07:57,894 --> 00:07:59,770 Ma ciò nonostante… 80 00:08:01,689 --> 00:08:02,982 Che colpo. 81 00:08:03,065 --> 00:08:07,487 Senza perdere nemmeno un istante, Wakatsuki sferra un altro attacco. 82 00:08:07,570 --> 00:08:09,697 Ma Muteba se lo aspettava. 83 00:08:10,323 --> 00:08:13,701 Il primo Strappa-cuore era soltanto un diversivo. 84 00:08:14,285 --> 00:08:16,913 Il vero attacco è questo. 85 00:08:17,663 --> 00:08:21,876 "Non userebbe mai due volte di fila la sua mossa principale." 86 00:08:21,959 --> 00:08:25,421 Ha sferrato il suo attacco sfruttando questo preconcetto! 87 00:08:25,505 --> 00:08:27,715 Dunque, le cose stanno così. 88 00:08:35,348 --> 00:08:36,474 Grappling? 89 00:08:37,433 --> 00:08:39,018 Otto anni fa… 90 00:08:40,937 --> 00:08:44,440 La Zanna ti ha sconfitto su tutta la linea, Takeshi. 91 00:08:46,609 --> 00:08:49,737 Ma non importa quante volte perdi, 92 00:08:49,820 --> 00:08:52,573 conta solo chi vince alla fine. 93 00:08:53,074 --> 00:08:57,537 Di questo passo, però, non hai speranze. 94 00:08:58,871 --> 00:09:03,501 La Zanna è in grado di inventare sul momento delle mosse 95 00:09:03,584 --> 00:09:06,254 per contrastare le tecniche dell'avversario. 96 00:09:06,754 --> 00:09:10,633 Di sicuro ha già capito come funzionano le tue tecniche di karate. 97 00:09:11,801 --> 00:09:16,472 Se vede una mossa anche solo una volta, non avrà più effetto su di lui. 98 00:09:17,557 --> 00:09:18,558 Capisco. 99 00:09:18,641 --> 00:09:20,059 Due… 100 00:09:20,142 --> 00:09:22,395 No, forse meglio tre. 101 00:09:23,646 --> 00:09:27,275 Ammesso che riuscirai a migliorare nel karate, 102 00:09:27,358 --> 00:09:33,823 ti serviranno almeno altri due assi nella manica. 103 00:09:34,407 --> 00:09:39,954 Wakatsuki seguì il suo consiglio e si inventò altri due assi nella manica. 104 00:09:40,538 --> 00:09:44,584 Il primo è il colpo più potente di tutti, Esplosione del Nucleo. 105 00:09:45,167 --> 00:09:47,837 E l'altro è il grappling, 106 00:09:48,421 --> 00:09:53,593 un nuovo mondo in cui si immerse dopo aver superato i 30 anni. 107 00:09:53,676 --> 00:09:57,597 All'inizio, era confuso. Rispetto ai colpi era un altro mondo. 108 00:09:57,680 --> 00:10:01,642 Ma la sua forza erculea gli tornò utile 109 00:10:02,143 --> 00:10:05,146 anche in questo nuovo campo. 110 00:10:05,813 --> 00:10:09,900 Otto anni dopo, dopo innumerevoli allenamenti, 111 00:10:11,027 --> 00:10:13,988 il nuovo asso nella manica era finalmente perfetto. 112 00:10:19,619 --> 00:10:22,371 Wakatsuki che fa grappling? 113 00:10:22,455 --> 00:10:25,124 Beh, tutto è bene quel che finisce bene. 114 00:10:25,207 --> 00:10:29,587 Con una presa talmente stretta, l'abilità non conta più. 115 00:10:29,670 --> 00:10:33,466 Nessuno può sfuggire alla forza di Wakatsuki. 116 00:10:34,675 --> 00:10:38,596 Si mette male. Tra le nostre forze c'è un divario enorme. 117 00:10:39,263 --> 00:10:41,015 Cosa posso fare… 118 00:10:45,144 --> 00:10:47,563 L'agopunto Shen Men? 119 00:10:53,194 --> 00:10:55,488 E ora, l'agopunto Yinlinquan. 120 00:10:56,364 --> 00:11:01,494 In effetti sa usare anche Strappa-cuore, un antico colpo letale cinese. 121 00:11:01,577 --> 00:11:05,122 Pare che Muteba ne conosca bene la medicina tradizionale. 122 00:11:05,206 --> 00:11:08,125 Muteba è sfuggito alla presa di Wakatsuki! 123 00:11:17,301 --> 00:11:19,178 Non funzionerà contro di me. 124 00:11:19,720 --> 00:11:21,806 So che il grappling è un diversivo. 125 00:11:21,889 --> 00:11:24,392 Non ti affronterò a distanza ravvicinata. 126 00:11:24,475 --> 00:11:27,687 Ti sfinirò poco a poco da una posizione di sicurezza. 127 00:11:31,982 --> 00:11:34,318 Lo dici tu. 128 00:11:37,488 --> 00:11:40,157 Sfugge di continuo alla sua presa! 129 00:11:40,241 --> 00:11:44,704 Muteba continua a schivare come un matador! 130 00:11:44,787 --> 00:11:48,165 Perché usa una nuova tecnica a questo punto dell'incontro? 131 00:11:49,125 --> 00:11:51,711 Wakatsuki? Vuoi davvero… 132 00:11:52,545 --> 00:11:54,588 Per quanto ancora vuoi continuare? 133 00:11:55,631 --> 00:11:57,341 Vuoi sferrare il tuo attacco, 134 00:11:58,634 --> 00:12:00,678 ma io non mi lascerò colpire. 135 00:12:08,477 --> 00:12:09,311 È ora. 136 00:12:20,656 --> 00:12:22,491 Hai ripreso a sferrare colpi. 137 00:12:22,992 --> 00:12:24,285 Bella mossa. 138 00:12:24,368 --> 00:12:25,911 Wakatsuki all'attacco! 139 00:12:25,995 --> 00:12:27,830 Sta dando il meglio di sé! 140 00:12:27,913 --> 00:12:31,208 Lo chiamano Tigre Feroce per i suoi attacchi brutali! 141 00:12:32,168 --> 00:12:33,711 REVERSE JAB DESTRO 142 00:12:34,670 --> 00:12:36,213 ROVESCIO 143 00:12:37,173 --> 00:12:38,716 CALCIO ROTANTE SINISTRO 144 00:12:39,675 --> 00:12:41,218 ROVESCIO ROTANTE 145 00:12:41,886 --> 00:12:44,013 Sono in guardia, ma li ho sentiti. 146 00:12:45,347 --> 00:12:47,892 Che tensione tremenda. 147 00:12:47,975 --> 00:12:50,728 Per prima cosa, devo schivare i suoi attacchi. 148 00:12:50,811 --> 00:12:52,605 Impararne gli schemi. 149 00:12:55,149 --> 00:12:56,984 Troppo tardi! 150 00:13:16,086 --> 00:13:17,963 Gli ha fatto perdere l'olfatto. 151 00:13:18,047 --> 00:13:20,090 E io gli ho fatto perdere l'udito. 152 00:13:49,078 --> 00:13:54,542 Avevo dimenticato cosa si prova a vedere. 153 00:14:04,969 --> 00:14:07,179 Qualche tempo prima… 154 00:14:09,890 --> 00:14:15,312 Quell'occhio serve a restituirti le capacità visive. 155 00:14:16,021 --> 00:14:19,108 Non è ancora sul mercato. 156 00:14:19,191 --> 00:14:20,901 È solo un prototipo. 157 00:14:21,902 --> 00:14:26,365 Muteba, sarai la nostra prima cavia. 158 00:14:27,449 --> 00:14:30,327 Poi, è iniziato l'incontro. 159 00:14:33,914 --> 00:14:35,833 Rilevamento a infrarossi… 160 00:14:39,211 --> 00:14:42,131 Mi tornerà utile durante lo scontro. 161 00:14:42,631 --> 00:14:44,925 Mi hanno regalato un bel giocattolino. 162 00:14:45,009 --> 00:14:47,970 In cambio, fornirò loro i dati che vogliono. 163 00:14:48,679 --> 00:14:50,931 Tra gli alti e i bassi dello scontro 164 00:14:51,015 --> 00:14:53,851 i due lottatori hanno attaccato e si sono difesi, 165 00:14:53,934 --> 00:14:56,729 fino ad arrivare a questo punto. 166 00:14:58,272 --> 00:15:00,733 Il suo obiettivo è colpirmi al naso! 167 00:15:05,321 --> 00:15:08,157 Molto bene, te lo lascerò fare. 168 00:15:11,201 --> 00:15:13,245 E ora, torniamo al presente. 169 00:15:28,427 --> 00:15:30,888 Questo è intrattenimento allo stato puro! 170 00:15:30,971 --> 00:15:33,432 All'ultimo momento, per di più. 171 00:15:42,566 --> 00:15:43,734 ESPLOSIONE DEL NUCLEO 172 00:15:45,235 --> 00:15:46,987 Un secondo troppo tardi. 173 00:15:47,071 --> 00:15:51,325 Wakatsuki ha perso la vista dall'occhio destro 174 00:15:52,326 --> 00:15:55,579 durante l'incontro con Julius. 175 00:15:56,455 --> 00:15:58,499 Passando alla guardia sinistra, 176 00:15:58,582 --> 00:16:02,252 puntava ad ampliare il campo visivo dell'occhio sinistro, 177 00:16:02,336 --> 00:16:03,754 anche se di poco. 178 00:16:04,254 --> 00:16:08,592 Anche il grappling serviva a compensare la sua cecità parziale. 179 00:16:09,176 --> 00:16:12,096 Ma nessuna delle due strategie ha funzionato. 180 00:16:12,596 --> 00:16:15,265 Ma poi, all'ultimo momento, si è accorto 181 00:16:16,016 --> 00:16:18,268 che Muteba ci vedeva. 182 00:16:20,104 --> 00:16:24,191 A tradire Muteba è stata la direzione del suo sguardo 183 00:16:24,775 --> 00:16:29,196 mentre cercava di testare le potenzialità dell'occhio artificiale. 184 00:16:29,780 --> 00:16:34,618 E così, Wakatsuki ha lasciato che l'avversario prendesse l'iniziativa. 185 00:16:35,411 --> 00:16:38,664 Ha protetto il cuore, il punto in cui è più a rischio, 186 00:16:38,747 --> 00:16:44,044 e ha provocato Muteba perché lo colpisse all'occhio destro, al collo e al fegato, 187 00:16:44,128 --> 00:16:45,963 per poi contrattaccare. 188 00:16:46,463 --> 00:16:51,677 Era certo che Muteba avrebbe mirato a uno dei suoi punti vitali. 189 00:16:51,760 --> 00:16:56,682 E non dimentichiamo la densità muscolare dovuta alla Sindrome del Superuomo 190 00:16:56,765 --> 00:16:59,935 e la tensione assunta dai suoi muscoli sotto attacco. 191 00:17:00,436 --> 00:17:03,188 Senza, avrebbe riportato lesioni letali 192 00:17:03,772 --> 00:17:06,608 e il suo piano sarebbe fallito. 193 00:17:11,697 --> 00:17:13,991 Tra tutti i posti, proprio il collo… 194 00:17:14,658 --> 00:17:16,660 Per un istante, sono morto. 195 00:17:17,494 --> 00:17:21,415 All'ultimo momento, prima di perdere i sensi, 196 00:17:21,498 --> 00:17:26,670 Wakatsuki è riuscito a bloccare la destra di Muteba, fermando il colpo letale. 197 00:17:28,213 --> 00:17:29,590 Si mette male. 198 00:17:30,424 --> 00:17:33,427 A quanto pare, sono stato troppo avventato. 199 00:17:35,637 --> 00:17:38,682 Non ho combattuto come al solito. 200 00:17:39,183 --> 00:17:41,935 Il suo attacco più potente mi faceva così paura 201 00:17:42,436 --> 00:17:45,147 che l'istinto mi ha impedito di attaccare. 202 00:18:01,705 --> 00:18:03,457 Non sono riuscito a finirlo, 203 00:18:04,041 --> 00:18:07,002 ma gli ho distrutto il braccio destro. 204 00:18:09,254 --> 00:18:12,966 Il braccio destro di Muteba per la caviglia destra di Wakatsuki. 205 00:18:13,592 --> 00:18:16,678 Ne sarà valsa la pena? 206 00:18:17,262 --> 00:18:18,764 Bravo, Muteba! 207 00:18:19,264 --> 00:18:21,642 Puoi vincere, lo so! 208 00:18:21,725 --> 00:18:26,105 Che colpo di scena! 209 00:18:26,188 --> 00:18:29,066 Ancora non è chiaro come finirà l'incontro. 210 00:18:29,983 --> 00:18:32,945 Non poter usare un braccio è un problema enorme, 211 00:18:33,028 --> 00:18:36,907 ma prevedere la sua prossima azione è comunque difficile. 212 00:18:37,407 --> 00:18:39,326 Stai attento, Wakatsuki. 213 00:18:39,910 --> 00:18:42,913 Muteba non è ancora morto. 214 00:18:47,626 --> 00:18:49,378 È la mia unica possibilità. 215 00:18:54,091 --> 00:18:55,759 Mi arrendo. 216 00:18:59,429 --> 00:19:00,639 Cos'hai detto? 217 00:19:03,225 --> 00:19:04,935 Che cosa? 218 00:19:05,435 --> 00:19:07,020 Ha detto che si arrende? 219 00:19:07,521 --> 00:19:11,650 Che svolta imprevedibile, Muteba si ritira dall'incontro! 220 00:19:12,276 --> 00:19:13,819 Ma certo. 221 00:19:13,902 --> 00:19:16,155 Fa parte della sua strategia. 222 00:19:16,238 --> 00:19:19,658 Vuole prenderlo alla sprovvista, giusto? 223 00:19:19,741 --> 00:19:20,742 Ehi! 224 00:19:21,326 --> 00:19:23,412 Svelto, riprendi a combattere! 225 00:19:25,205 --> 00:19:27,749 Ehi, che vorresti fare? 226 00:19:28,584 --> 00:19:32,754 Anche se te lo spiegassi, non capiresti. 227 00:19:33,922 --> 00:19:35,507 Ma se proprio devo, 228 00:19:35,591 --> 00:19:37,759 il punto è che tu sei un lottatore 229 00:19:38,343 --> 00:19:39,970 e io sono un mercenario. 230 00:19:40,721 --> 00:19:42,014 Tutto qui. 231 00:19:45,726 --> 00:19:48,020 È il mio stile di vita. 232 00:19:50,564 --> 00:19:52,983 Ci eravamo fatti tutti un'idea sbagliata. 233 00:19:53,692 --> 00:19:57,487 Per un lottatore, la priorità è vincere. 234 00:19:57,988 --> 00:20:01,909 Per un mercenario, è sopravvivere. 235 00:20:02,701 --> 00:20:05,204 I loro valori sono agli antipodi. 236 00:20:05,704 --> 00:20:11,335 Muteba ha deciso che non valeva la pena di proseguire e rischiare 237 00:20:11,418 --> 00:20:13,253 e quindi si è arreso. 238 00:20:15,297 --> 00:20:16,882 Vince per abbandono… 239 00:20:16,965 --> 00:20:19,509 Oggi ho superato un ostacolo enorme. 240 00:20:19,593 --> 00:20:20,761 …Takeshi Wakatsuki! 241 00:20:20,844 --> 00:20:24,389 Me ne mancano altri due. Ce la farò? 242 00:20:29,269 --> 00:20:33,523 Mi dispiace, ma prenderò di mira ogni tuo punto debole. 243 00:20:34,024 --> 00:20:36,818 Certo, sempre se ci incontreremo in finale. 244 00:20:45,035 --> 00:20:46,453 Non te la prendere. 245 00:20:47,204 --> 00:20:48,956 Ho fatto del mio meglio. 246 00:20:49,039 --> 00:20:52,501 Hai fatto del tuo meglio? 247 00:20:52,584 --> 00:20:55,170 Ma che stai dicendo, 248 00:20:55,754 --> 00:20:59,466 stupido pezzo di merda? 249 00:20:59,549 --> 00:21:01,969 Sai quanto mi sei costato? 250 00:21:02,052 --> 00:21:04,054 Come hai osato arrenderti? 251 00:21:06,473 --> 00:21:08,308 Ricordi il nostro contratto? 252 00:21:09,309 --> 00:21:12,938 Visto che non ho vinto, dovrò accontentarmi dell'anticipo. 253 00:21:13,021 --> 00:21:14,690 Cosa? 254 00:21:14,773 --> 00:21:17,609 Non ho infranto il contratto. 255 00:21:18,110 --> 00:21:21,113 E poi, mi sono guadagnato quei soldi. 256 00:21:22,072 --> 00:21:24,866 Grazie all'alleanza con la Gandai, 257 00:21:24,950 --> 00:21:30,122 ti sei assicurata una posizione nell'Associazione Kengan. 258 00:21:30,205 --> 00:21:33,583 Non c'entra niente! 259 00:21:33,667 --> 00:21:36,128 Come pensi di rimediare? 260 00:21:39,464 --> 00:21:40,424 Cosa sarebbe? 261 00:21:40,966 --> 00:21:42,968 Il mio numero personale. 262 00:21:43,552 --> 00:21:45,387 Se succede qualcosa, chiamami. 263 00:21:46,179 --> 00:21:49,224 Sbrigherò un lavoro gratis, ma solo una volta. 264 00:21:50,559 --> 00:21:51,643 Ci si vede. 265 00:21:52,477 --> 00:21:54,896 Lavorare per te è stato divertente. 266 00:21:59,735 --> 00:22:02,404 Lamentarsi ha dato i suoi frutti. 267 00:22:03,196 --> 00:22:05,907 Questo biglietto da visita mi tornerà utile. 268 00:22:06,491 --> 00:22:08,076 Vediamo, 269 00:22:08,952 --> 00:22:13,373 quando mi conviene riscuotere il favore? 270 00:22:18,003 --> 00:22:20,922 GENSAI KUROKI LOTTATORE, MOTOR HEAD MOTORS 271 00:22:27,512 --> 00:22:29,431 REI MIKAZUCHI LOTT. GOLD PLEASURE 272 00:24:02,399 --> 00:24:04,901 Sottotitoli: Irene Bassini 273 00:24:04,985 --> 00:24:08,155 Pugno dell'assassino contro pugno dell'assassino! 274 00:24:08,238 --> 00:24:11,408 La tigre sbranerà il nemico o l'elefante la calpesterà? 275 00:24:11,491 --> 00:24:15,662 Dio lampo, fatti strada più in fretta che puoi. 276 00:24:15,745 --> 00:24:17,289 Questo è amore! 277 00:24:17,372 --> 00:24:19,916 Nel prossimo episodio: "Il culmine".