1 00:00:19,769 --> 00:00:21,062 Bagaimana? 2 00:00:21,980 --> 00:00:24,149 Aku merasa sehat. Aku bisa bertarung. 3 00:00:24,232 --> 00:00:27,110 Baiklah. Kakimu bagaimana? 4 00:00:27,193 --> 00:00:29,946 Sepertinya kakiku tak terlalu baik. 5 00:00:30,530 --> 00:00:33,825 Bengkaknya berkurang, tapi belum sembuh total. 6 00:00:34,325 --> 00:00:36,536 Aku ingin menjaganya sampai babak final. 7 00:00:37,120 --> 00:00:40,665 Petarung lainnya saat ini sudah pernah melihat Ledakan Inti, 8 00:00:40,749 --> 00:00:45,545 tapi hal ini menguntungkan kita karena itu membuat mereka terkesan. 9 00:00:45,628 --> 00:00:50,800 Tak mungkin mereka tak waspada pada gerakan yang sedesktruktif itu. 10 00:00:50,884 --> 00:00:55,388 Bahkan jika kau tak menggunakannya, kau bisa memakainya di dalam strategimu. 11 00:01:00,477 --> 00:01:03,021 MUTEBA GIZENGA PETARUNG PABRIK ALAT BERAT IWAMI 12 00:01:30,048 --> 00:01:33,510 KENGAN ASHURA 13 00:02:46,040 --> 00:02:50,962 KEUNTUNGAN 14 00:02:51,588 --> 00:02:53,464 Ini ronde ketiga, 15 00:02:53,548 --> 00:02:55,258 permainan kedua! 16 00:02:55,341 --> 00:02:58,469 Petarung, masuk ke arena! 17 00:03:00,430 --> 00:03:01,764 PERMAINAN KEDUA 18 00:03:01,848 --> 00:03:05,768 Di sudut ini, kita punya salah satu calon pemenang. 19 00:03:06,269 --> 00:03:11,691 Dia yang mengalahkan Julius Reinhold, Si Monster, di ronde kedua! 20 00:03:11,774 --> 00:03:15,278 Hercules dari Timur Jauh! 21 00:03:15,361 --> 00:03:17,739 Raja Monster! 22 00:03:17,822 --> 00:03:23,620 Dengan tubuh manusia super itu, dia menyerang seperti macan! 23 00:03:24,120 --> 00:03:28,499 Dengan tinggi 193 cm dan berat 193 kg, 24 00:03:28,583 --> 00:03:32,795 rekor pertandingannya di Kengan adalah 308 kemenangan dan dua kekalahan. 25 00:03:32,879 --> 00:03:34,964 Total aset yang diperolehnya adalah 26 00:03:35,048 --> 00:03:40,720 3.277.395.000.000 yen! 27 00:03:40,803 --> 00:03:43,932 Mewakili Furumi Farma, 28 00:03:44,015 --> 00:03:46,226 inilah dia Macan Liar, 29 00:03:46,309 --> 00:03:51,064 Takeshi Wakatsuki! 30 00:04:03,743 --> 00:04:05,411 Selanjutnya, 31 00:04:06,120 --> 00:04:10,083 dia haus darah, brutal, dan kejam. 32 00:04:10,166 --> 00:04:13,127 Menghancurkan titik vital lawannya mudah baginya! 33 00:04:13,211 --> 00:04:16,297 Dia petarung yang kejam yang tidak mengikuti aturan! 34 00:04:16,381 --> 00:04:21,261 Dia malaikat maut buta yang ke mana pun membawa kematian! 35 00:04:21,344 --> 00:04:27,725 Petarung bayaran legendaris ini hadir di sini untuk bekerja, bukan bertanding! 36 00:04:27,809 --> 00:04:31,896 Dengan tinggi 199 cm dan berat 122 kg, 37 00:04:31,980 --> 00:04:35,984 rekor pertandingannya di Kengan adalah dua kemenangan dan nol kekalahan. 38 00:04:36,067 --> 00:04:39,487 Mewakili Pabrik Alat Berat Iwami, 39 00:04:39,570 --> 00:04:42,573 inilah Si Pembantai, 40 00:04:42,657 --> 00:04:46,911 Muteba Gizenga! 41 00:04:58,881 --> 00:05:01,759 Sekarang saatnya memperkenalkan tamu kami. 42 00:05:01,843 --> 00:05:05,847 Telah hadir Jun Sekibayashi bersama kami hari ini! 43 00:05:06,347 --> 00:05:08,391 Ya. Terima kasih sudah mengajakku. 44 00:05:08,474 --> 00:05:11,185 Jadi, beginilah sosok aslimu. 45 00:05:11,269 --> 00:05:16,065 Apa kau punya ekspektasi terhadap pertandingan hari ini? 46 00:05:16,149 --> 00:05:19,777 Mari kita mulai dari Wakatsuki. 47 00:05:20,361 --> 00:05:23,323 Otot-ototnya itu sangat istimewa. 48 00:05:23,906 --> 00:05:26,617 Meski serangannya normal, tetapi kekuatannya luar biasa. 49 00:05:27,118 --> 00:05:30,121 Jika dia bisa menyerang, maka dia akan menguasai pertarungan. 50 00:05:30,204 --> 00:05:35,501 Namun, Muteba adalah tipe yang memiliki pendekatan hati-hati. 51 00:05:35,585 --> 00:05:40,214 Dia juga memiliki gerakan yang kuat, seperti Heart Jab dan mencongkel mata. 52 00:05:40,298 --> 00:05:45,470 Untuk Wakatsuki, ini adalah soal bisakah dia mengarahkan pertarungan jadi menarik. 53 00:05:45,553 --> 00:05:51,225 Untuk Muteba, ini adalah soal menyerang tanpa terpengaruh Wakatsuki. 54 00:05:51,809 --> 00:05:56,981 Kupikir itu faktor-faktor yang akan menentukan pemenangnya. 55 00:05:57,065 --> 00:06:01,569 Aku mengerti! Analisis yang tajam dari petarung aktif! 56 00:06:01,652 --> 00:06:05,865 Sayaka, aku juga petarung aktif… 57 00:06:06,532 --> 00:06:08,993 Aneh sekali, kau tampak setenang ini. 58 00:06:09,077 --> 00:06:12,789 Kau sadar Wakatsuki itu kuat sekali, 'kan? 59 00:06:13,414 --> 00:06:15,458 Diam, Baldie. 60 00:06:16,209 --> 00:06:20,380 Kita akan menyaksikan hal yang sangat seru. 61 00:06:21,589 --> 00:06:24,342 Mereka dua banteng siap bentrok! 62 00:06:24,425 --> 00:06:26,511 Siapa yang akan ikut bersama Ohma Tokita 63 00:06:26,594 --> 00:06:32,266 dan melaju ke semifinal? 64 00:06:32,350 --> 00:06:34,769 Ambil posisi! 65 00:06:39,690 --> 00:06:41,984 Mulai! 66 00:07:13,558 --> 00:07:15,893 Wakatsuki, apa yang kau lakukan? 67 00:07:15,977 --> 00:07:17,895 KUDA-KUDA SOUTHPAW 68 00:07:22,150 --> 00:07:23,860 Aku tahu ada apa. 69 00:07:23,943 --> 00:07:25,319 Wakatsuki… 70 00:07:26,028 --> 00:07:28,406 Matamu, ya? 71 00:07:28,489 --> 00:07:33,286 Muteba menangkap apa yang Wakatsuki rencanakan. 72 00:07:33,369 --> 00:07:36,914 Dia menyerang balik dengan Heart Jab! 73 00:07:38,916 --> 00:07:42,003 Namun, Wakatsuki sudah menebaknya. 74 00:07:42,086 --> 00:07:45,548 Dia tak mengincar tubuhnya. 75 00:07:48,801 --> 00:07:52,680 Serangannya berhasil! 76 00:07:52,763 --> 00:07:57,143 Muteba berguling ke belakang untuk mengurangi cedera yang ditimbulkan. 77 00:07:57,894 --> 00:07:59,770 Namun… 78 00:08:01,689 --> 00:08:02,982 Pukulannya keras juga! 79 00:08:03,065 --> 00:08:04,567 Saat itu juga, 80 00:08:04,650 --> 00:08:07,487 Wakatsuki melawannya dengan serangan. 81 00:08:07,570 --> 00:08:09,697 Seperti yang diharapkan Muteba. 82 00:08:10,323 --> 00:08:13,701 Heart Jab pertamanya hanyalah jebakan. 83 00:08:14,285 --> 00:08:16,913 Serangan sebenarnya adalah yang kedua! 84 00:08:17,663 --> 00:08:21,876 "Tak mungkin dia akan melakukan gerakan utamanya dua kali beruntun." 85 00:08:21,959 --> 00:08:25,421 Asumsi itulah yang memberi celah untuk menyerang. 86 00:08:25,505 --> 00:08:27,715 Aku mengerti. 87 00:08:35,348 --> 00:08:36,474 Bergulat? 88 00:08:37,433 --> 00:08:39,018 Delapan tahun lalu… 89 00:08:40,937 --> 00:08:44,440 Sepertinya kau benar-benar kalah dari Fang, Takeshi. 90 00:08:46,609 --> 00:08:49,737 Tak peduli berapa kali kau kalah, 91 00:08:49,820 --> 00:08:52,573 yang terpenting kau menang di akhir. 92 00:08:53,074 --> 00:08:57,537 Namun, kau tak akan menang kalau kau terus begini. 93 00:08:58,871 --> 00:09:03,501 Fang ini punya kemampuan untuk menciptakan gerakan, 94 00:09:03,584 --> 00:09:06,254 untuk melawan teknik lawannya di tempat. 95 00:09:06,754 --> 00:09:11,133 Kau harus berasumsi dia sudah tahu teknik karatemu. 96 00:09:11,801 --> 00:09:16,472 Begitu dia melihat gerakanmu, dia tak akan berhasil melawannya. 97 00:09:17,557 --> 00:09:18,558 Ya, Pak. 98 00:09:18,641 --> 00:09:20,059 Dua… 99 00:09:20,142 --> 00:09:22,395 Tidak, mungkin tiga. 100 00:09:23,646 --> 00:09:27,275 Dengan asumsi kau memperbaiki kemampuan karatemu, 101 00:09:27,358 --> 00:09:33,823 Kau setidaknya butuh dua jurus andalan lain. 102 00:09:34,407 --> 00:09:39,996 Wakatsuki menuruti sarannya dan menciptakan dua jurus andalan. 103 00:09:40,538 --> 00:09:44,584 Serangan pertama adalah yang terkuat di dunia, Ledakan Inti. 104 00:09:45,167 --> 00:09:47,837 Dan yang satunya adalah gulat. 105 00:09:48,421 --> 00:09:53,593 Gulat adalah dunia yang baru dia masuki saat usianya sudah lebih dari 30 tahun. 106 00:09:53,676 --> 00:09:57,597 Awalnya, dia merasa bingung karena itu sangat berbeda dengan tubrukan. 107 00:09:57,680 --> 00:09:58,848 Namun, 108 00:09:58,931 --> 00:10:05,146 kekuatan Hercules-nya berguna di bidang baru ini. 109 00:10:05,813 --> 00:10:09,900 Delapan tahun kemudian, setelah latihan tanpa henti, 110 00:10:11,110 --> 00:10:13,988 dia telah selesai menyempurnakan jurus andalannya ini. 111 00:10:19,619 --> 00:10:22,371 Wakatsuki bergulat?! 112 00:10:22,955 --> 00:10:25,124 Kurasa semuanya baik-baik saja. 113 00:10:25,207 --> 00:10:29,587 Dengan cengkeraman sekuat itu, kemampuan tak lagi berarti. 114 00:10:29,670 --> 00:10:33,466 Tak ada yang bisa lepas dari cengkeraman Wakatsuki. 115 00:10:34,675 --> 00:10:38,596 Ini buruk… Ada celah besar di dua kekuatan. 116 00:10:39,263 --> 00:10:41,015 Aduh. 117 00:10:45,144 --> 00:10:47,563 Titik tekanan Shenmen? 118 00:10:53,194 --> 00:10:55,488 Sekarang, titik tekanan Yinglinquan. 119 00:10:56,364 --> 00:11:01,494 Dengan dia bisa menggunakan Heart Jab, gerakan pembunuhan Tiongkok kuno, 120 00:11:01,577 --> 00:11:05,122 Sepertinya Muteba punya pengetahuan tentang pengobatan Tiongkok. 121 00:11:05,206 --> 00:11:08,125 Muteba lolos dari cengkeraman Wakatsuki! 122 00:11:17,301 --> 00:11:19,178 Itu tak akan berhasil. 123 00:11:19,762 --> 00:11:21,806 Aku tahu gerakan gulat itu umpan. 124 00:11:21,889 --> 00:11:24,433 Aku tak ada rencana melawanmu. 125 00:11:24,517 --> 00:11:27,687 Kau akan kubuat lelah, sedikit demi sedikit. 126 00:11:31,982 --> 00:11:34,318 Itu, 'kan, menurutmu. 127 00:11:37,488 --> 00:11:40,157 Dia tak akan biarkan dia menangkapnya! 128 00:11:40,241 --> 00:11:44,704 Muteba terus menghindar seolah dia matador! 129 00:11:44,787 --> 00:11:48,124 Kenapa dia memakai teknik baru saat pertandingan sudah sejauh ini? 130 00:11:49,125 --> 00:11:51,711 Wakatsuki? Mungkinkah… 131 00:11:52,545 --> 00:11:54,588 Berapa lama lagi kau akan bertahan? 132 00:11:55,798 --> 00:11:57,341 Kau punya serangan besar, 'kan? 133 00:11:58,634 --> 00:12:00,678 Tapi aku tak akan membiarkannya. 134 00:12:08,477 --> 00:12:09,311 Ayo. 135 00:12:20,656 --> 00:12:22,491 Jadi kau kembali menyerang. 136 00:12:22,992 --> 00:12:24,285 Langkah yang cerdas. 137 00:12:24,368 --> 00:12:25,911 Dia menyerang! 138 00:12:25,995 --> 00:12:27,830 Ini dia sisi terbaik Wakatsuki! 139 00:12:27,913 --> 00:12:31,208 Dia dijuluki Macan Liar karena serangan ganas itu! 140 00:12:32,168 --> 00:12:33,711 RIGHT REVERSE JAB 141 00:12:34,670 --> 00:12:36,213 BACKHAND 142 00:12:37,173 --> 00:12:38,716 LEFT ROUNDHOUSE KICK 143 00:12:39,675 --> 00:12:41,218 SPINNING BACKFIST 144 00:12:41,886 --> 00:12:44,013 Walau aku sangat waspada, cederaku tetap banyak. 145 00:12:45,347 --> 00:12:47,892 Ketegangan ini tak tertahankan. 146 00:12:47,975 --> 00:12:50,728 Pertama, aku fokus menghindari serangan. 147 00:12:50,811 --> 00:12:52,605 Aku mempelajari polanya. 148 00:12:55,149 --> 00:12:56,984 Aku terlambat bereaksi! 149 00:13:16,086 --> 00:13:17,963 Dia tak bisa mencium bau lagi! 150 00:13:18,047 --> 00:13:20,090 Dan kuambil pendengarannya. 151 00:13:49,078 --> 00:13:54,542 Aku lupa… bagaimana rasanya melihat! 152 00:14:04,969 --> 00:14:07,179 Kembali ke masa lalu… 153 00:14:09,890 --> 00:14:15,312 Mata itu memiliki kemampuan untuk melengkapi indra penglihatanmu. 154 00:14:16,021 --> 00:14:19,108 Kami belum memasarkannya. 155 00:14:19,191 --> 00:14:20,901 Ini masih prototipe. 156 00:14:21,902 --> 00:14:26,365 Muteba. Kau jadi subjek tes pertama kami. 157 00:14:27,449 --> 00:14:29,869 Dan kemudian, pertandingan dimulai. 158 00:14:33,914 --> 00:14:35,749 Deteksi inframerah… 159 00:14:39,211 --> 00:14:42,131 Ini akan berguna di medan perang. 160 00:14:42,631 --> 00:14:47,970 Karena aku diberi mainan bagus, akan kuberi mereka data yang bagus. 161 00:14:48,888 --> 00:14:50,598 Mereka bolak-balik. 162 00:14:51,098 --> 00:14:53,851 Mereka terus menyerang dan bertahan. 163 00:14:53,934 --> 00:14:56,812 Di sanalah hal itu terjadi. 164 00:14:58,272 --> 00:15:00,733 Orang ini… Dia mengincar hidungku! 165 00:15:05,321 --> 00:15:08,157 Baiklah. Akan kubiarkan kau memilikinya. 166 00:15:11,201 --> 00:15:12,828 Kembali ke saat ini… 167 00:15:28,427 --> 00:15:30,888 Ini baru hiburan! 168 00:15:30,971 --> 00:15:33,432 Di detik-detik terakhir juga! 169 00:15:42,566 --> 00:15:43,734 LEDAKAN INTI 170 00:15:45,235 --> 00:15:46,987 Aku terlambat satu detik. 171 00:15:47,071 --> 00:15:51,325 Wakatsuki kehilangan kemampuannya untuk melihat dengan mata kanannya. 172 00:15:52,326 --> 00:15:55,579 Itu terjadi di pertarungannya dengan Julius. 173 00:15:56,455 --> 00:16:00,584 Dia beralih ke kuda-kuda southpaw, jadi mata kirinya mundur ke dalam 174 00:16:01,251 --> 00:16:04,171 dan memperluas bidang penglihatannya, walau sedikit. 175 00:16:04,254 --> 00:16:08,592 Dia juga menggunakan gerakan gulat untuk mengkompensasi kebutaannya. 176 00:16:09,176 --> 00:16:12,096 Namun, tak ada strategi yang berhasil. 177 00:16:12,596 --> 00:16:15,265 Saat itu, dia menyadari pada detik terakhir 178 00:16:16,016 --> 00:16:18,268 bahwa Muteba bisa melihat! 179 00:16:20,062 --> 00:16:24,191 Dia mengetahuinya karena melihat arah tatapan Muteba. 180 00:16:24,775 --> 00:16:29,196 Upaya Muteba mencoba mata buatannya, itulah yang membuatnya menyerah. 181 00:16:29,780 --> 00:16:34,618 Strategi Wakatsuki selanjutnya adalah membiarkan lawannya menyerang lebih dulu. 182 00:16:35,411 --> 00:16:38,664 Dia melindungi jantungnya, organ yang paling berisiko 183 00:16:38,747 --> 00:16:44,044 dan memancing lawannya mengincar mata kanan, leher, dan hatinya 184 00:16:44,128 --> 00:16:45,879 untuk melawannya dengan serangan. 185 00:16:46,463 --> 00:16:51,677 Dia yakin Muteba akan mencoba membidik salah satu titik vitalnya. 186 00:16:51,760 --> 00:16:56,682 Akhirnya, ada kepadatan otot Wakatsuki karena Sindrom Superman-nya 187 00:16:56,765 --> 00:17:00,394 dan ketegangan ototnya saat Muteba menyerang. 188 00:17:00,477 --> 00:17:03,188 Tanpa keduanya, dia pasti terluka parah, 189 00:17:03,772 --> 00:17:06,608 dan rencananya akan gagal. 190 00:17:11,697 --> 00:17:13,991 Dari semua tempat, dia menyerang leherku… 191 00:17:14,658 --> 00:17:16,660 Aku mati sesaat di sana. 192 00:17:17,494 --> 00:17:21,415 Di detik-detik terakhir sebelum Wakatsuki kehilangan kesadaran, 193 00:17:21,498 --> 00:17:26,670 dia menjepit tangan kanannya untuk mencegah luka fatal. 194 00:17:28,213 --> 00:17:29,590 Aduh… 195 00:17:30,424 --> 00:17:33,427 Sepertinya aku yang ceroboh. 196 00:17:35,637 --> 00:17:38,682 Tapi akulah yang menyimpang. 197 00:17:39,183 --> 00:17:41,935 Aku sangat takut dengan satu serangan itu 198 00:17:42,436 --> 00:17:45,147 sampai instingku menghentikanku menyerang. 199 00:18:01,705 --> 00:18:03,457 Aku tak bisa menghabisinya… 200 00:18:04,041 --> 00:18:07,002 tapi aku menghancurkan tangan kanannya. 201 00:18:09,254 --> 00:18:13,092 Lengan kanan Muteba sebagai ganti pergelangan kaki kanannya… 202 00:18:13,592 --> 00:18:16,678 Aku tidak yakin pertukaran itu akan layak atau tidak… 203 00:18:17,262 --> 00:18:18,764 Bagus, Muteba! 204 00:18:19,264 --> 00:18:21,642 Aku tahu kau bisa menang! 205 00:18:21,725 --> 00:18:26,105 Pergantian peristiwa yang hebat! 206 00:18:26,188 --> 00:18:29,066 Kita masih belum tahu bagaimana semua ini akan berakhir! 207 00:18:29,983 --> 00:18:32,528 Tak bisa menggunakan salah satu tangannya itu penting. 208 00:18:33,028 --> 00:18:36,907 Tapi masih sulit diprediksi apa yang akan selanjutnya dia lakukan. 209 00:18:37,407 --> 00:18:39,326 Hati-hati, Wakatsuki! 210 00:18:39,910 --> 00:18:42,913 Muteba belum mati! 211 00:18:47,626 --> 00:18:49,294 Ini satu-satunya pilihanku! 212 00:18:54,091 --> 00:18:55,759 Aku mundur. 213 00:18:56,260 --> 00:18:57,094 Ha? 214 00:18:59,429 --> 00:19:00,639 Apa katamu? 215 00:19:03,225 --> 00:19:04,935 Mundur? 216 00:19:05,435 --> 00:19:07,020 Apa dia bilang "mundur"?! 217 00:19:07,521 --> 00:19:11,650 Secara mengejutkan, Muteba mundur dari pertandingan! 218 00:19:12,276 --> 00:19:13,819 Aku mengerti! 219 00:19:13,902 --> 00:19:16,155 Ini juga bagian dari strateginya! 220 00:19:16,238 --> 00:19:19,658 Dia mencoba membuatnya lengah! Ya, kan? 221 00:19:19,741 --> 00:19:20,742 Hei! 222 00:19:21,326 --> 00:19:23,412 Cepat dan mulai bertarung lagi! 223 00:19:25,205 --> 00:19:27,749 Hei! Apa ide besarnya? 224 00:19:28,584 --> 00:19:32,754 Walau aku memberitahumu, kau tak akan mengerti. 225 00:19:33,922 --> 00:19:35,507 Tapi jika harus kukatakan, 226 00:19:35,591 --> 00:19:37,759 itu karena kau petarung, 227 00:19:38,343 --> 00:19:39,970 dan aku tentara bayaran. 228 00:19:40,721 --> 00:19:42,014 Itu saja. 229 00:19:45,726 --> 00:19:48,020 Beginilah caraku berbisnis. 230 00:19:50,564 --> 00:19:52,983 Kita semua salah paham. 231 00:19:53,692 --> 00:19:57,487 Seorang petarung memprioritaskan kemenangan. 232 00:19:57,988 --> 00:20:01,909 Namun, tentara bayaran memprioritaskan kelangsungan hidup. 233 00:20:02,701 --> 00:20:05,204 Nilai-nilai mereka sangat bertolak belakang. 234 00:20:05,704 --> 00:20:11,335 Bagi Muteba, melanjutkan pertarungan tidak sebanding dengan risikonya 235 00:20:11,418 --> 00:20:13,253 dan memutuskan untuk mundur. 236 00:20:15,297 --> 00:20:16,882 Karena Muteba mundur, 237 00:20:16,965 --> 00:20:20,761 - Aku berhasil melewati satu rintangan. - Pemenangnya adalah… Takeshi Wakatsuki! 238 00:20:20,844 --> 00:20:24,389 Tapi, akankah aku mampu bertanding dua kali lagi? 239 00:20:29,269 --> 00:20:33,523 Maaf, tapi aku akan menargetkan setiap kelemahan yang aku bisa. 240 00:20:34,024 --> 00:20:36,818 Jika kita saling berhadapan di final… 241 00:20:45,035 --> 00:20:46,328 Jangan marah. 242 00:20:47,204 --> 00:20:48,956 Aku melakukan yang terbaik. 243 00:20:49,039 --> 00:20:52,501 Kau melakukan yang terbaik? 244 00:20:52,584 --> 00:20:55,170 Kau dengar apa yang baru saja kau bilang, 245 00:20:55,754 --> 00:20:58,966 dasar bodoh! 246 00:20:59,549 --> 00:21:01,969 Kau tahu berapa banyak uang yang kugelontorkan? 247 00:21:02,052 --> 00:21:04,054 Berani-beraninya kau menyerah? 248 00:21:06,473 --> 00:21:08,308 Ingat kontrak kita? 249 00:21:09,309 --> 00:21:12,938 Jika aku tak menang, satu-satunya kompensasiku adalah uang mukaku. 250 00:21:13,021 --> 00:21:14,690 Apa katamu? 251 00:21:14,773 --> 00:21:17,609 Aku tak melanggar kontrak kita. 252 00:21:18,110 --> 00:21:21,113 Lagi pula, aku sudah cukup dengan mendapatkan kompensasi itu. 253 00:21:22,072 --> 00:21:24,866 Karena aliansimu dengan Gandai, 254 00:21:24,950 --> 00:21:30,122 posisimu saat ini di Asosiasi Kengan aman. 255 00:21:30,205 --> 00:21:33,583 Tapi itu berbeda! 256 00:21:33,667 --> 00:21:35,919 Bagaimana kau akan memperbaiki itu untukku? 257 00:21:36,003 --> 00:21:36,878 Ha? 258 00:21:39,464 --> 00:21:40,340 Apa ini? 259 00:21:40,966 --> 00:21:42,968 Ini nomor pribadiku. 260 00:21:43,552 --> 00:21:45,304 Jika ada apa-apa, hubungi aku. 261 00:21:46,179 --> 00:21:49,224 Aku akan bekerja untukmu secara gratis, tapi sekali saja. 262 00:21:50,559 --> 00:21:51,643 Sampai jumpa. 263 00:21:52,477 --> 00:21:54,896 Itu pekerjaan yang menyenangkan. 264 00:21:59,735 --> 00:22:02,404 Sepertinya mengeluh akan membuahkan hasil. 265 00:22:03,196 --> 00:22:05,907 Kartu ini akan berguna. 266 00:22:06,491 --> 00:22:08,076 Namun, 267 00:22:08,952 --> 00:22:13,373 kapan aku harus menggunakan anak nakal ini? 268 00:22:18,003 --> 00:22:20,922 GENSAI KUROKI PETARUNG MOTOR HEAD MOTORS 269 00:22:27,512 --> 00:22:29,431 REI MIKAZUCHI PETARUNG GRUP GOLDEN PLEASURE 270 00:24:02,399 --> 00:24:04,901 Terjemahan subtitle oleh Maria D 271 00:24:05,485 --> 00:24:08,155 Duel tinju pembunuh! 272 00:24:08,238 --> 00:24:11,408 Akankah macan melahap lawannya, atau gajah menginjak-injak musuhnya? 273 00:24:11,491 --> 00:24:13,785 Si Dewa Petir! 274 00:24:13,869 --> 00:24:15,662 Menerobos secepat mungkin! 275 00:24:15,745 --> 00:24:17,289 Ini cinta! 276 00:24:17,372 --> 00:24:19,916 Episode berikutnya: "Kulminasi."