1 00:00:19,769 --> 00:00:21,062 ¿Cómo estás? 2 00:00:21,980 --> 00:00:24,149 Bien. Puedo luchar. 3 00:00:24,232 --> 00:00:27,110 Ya veo. ¿Qué tal la pierna? 4 00:00:27,193 --> 00:00:29,946 Podría estar mejor. 5 00:00:30,530 --> 00:00:33,825 Ha bajado la hinchazón, pero no está del todo curado. 6 00:00:34,325 --> 00:00:36,536 Tiene que aguantar hasta la final. 7 00:00:37,120 --> 00:00:40,665 Los demás han visto tu Estallido, 8 00:00:40,749 --> 00:00:45,545 pero nos viene bien haber causado impresión. 9 00:00:45,628 --> 00:00:50,800 Seguro que les preocupa un movimiento tan destructivo. 10 00:00:50,884 --> 00:00:55,388 Aunque al final no lo uses, puede ser parte de tu estrategia. 11 00:01:00,477 --> 00:01:03,021 MUTEBA GIZENGA, INDUSTRIAS PESADAS IWAMI 12 00:02:46,040 --> 00:02:50,962 EPISODIO 15: UN AS EN LA MANGA 13 00:02:51,588 --> 00:02:53,464 ¡Estamos en la tercera ronda, 14 00:02:53,548 --> 00:02:55,258 segundo combate! 15 00:02:55,341 --> 00:02:58,469 ¡Que salgan los luchadores! 16 00:03:00,430 --> 00:03:01,764 SEGUNDO COMBATE 17 00:03:01,848 --> 00:03:05,768 A este lado tenemos a uno de los candidatos a ganador. 18 00:03:06,269 --> 00:03:11,691 ¡El hombre que venció a Julius Reinhold en la segunda ronda! 19 00:03:11,774 --> 00:03:15,278 ¡El Hércules del Lejano Oriente! 20 00:03:15,361 --> 00:03:17,739 ¡El rey de los monstruos! 21 00:03:17,822 --> 00:03:23,620 Con ese físico sobrehumano, ataca como un tigre. 22 00:03:24,120 --> 00:03:28,499 Con 193 centímetros de altura y 193 kilos de peso, 23 00:03:28,583 --> 00:03:32,795 su récord de combates Kengan es de 308 victorias y dos derrotas. 24 00:03:32,879 --> 00:03:40,720 ¡Ha ganado un total de 3 277 395 yenes! 25 00:03:40,803 --> 00:03:43,932 El luchador de Farmacéutica Furumi 26 00:03:44,015 --> 00:03:46,226 es el Tigre salvaje. 27 00:03:46,309 --> 00:03:51,064 ¡Takeshi Wakatsuki! 28 00:04:03,743 --> 00:04:05,411 Su contrincante 29 00:04:06,120 --> 00:04:10,083 es agresivo, salvaje y cruel. 30 00:04:10,166 --> 00:04:13,127 ¡Se ensaña con los órganos vitales de sus rivales! 31 00:04:13,211 --> 00:04:16,297 Es un luchador despiadado que no sigue las reglas. 32 00:04:16,381 --> 00:04:21,261 Un ángel de la muerte ciego que deja un reguero de víctimas. 33 00:04:21,344 --> 00:04:27,725 Este mercenario no viene a competir, sino a hacer su trabajo. 34 00:04:27,809 --> 00:04:31,896 Con 199 centímetros de altura y 122 kg de peso, 35 00:04:31,980 --> 00:04:35,984 su récord de combates Kengan es de dos victorias y cero derrotas. 36 00:04:36,067 --> 00:04:39,487 ¡El luchador de Industrias Pesadas Iwami 37 00:04:39,570 --> 00:04:42,573 es el Genocida, 38 00:04:42,657 --> 00:04:46,911 ¡Muteba Gizenga! 39 00:04:58,881 --> 00:05:01,759 Es el momento de presentar a nuestro invitado. 40 00:05:01,843 --> 00:05:05,847 Hoy nos acompaña el luchador Jun Sekibayashi. 41 00:05:06,347 --> 00:05:08,391 Sí. Es un placer estar aquí. 42 00:05:08,474 --> 00:05:11,185 Por fin vemos cómo eres en la vida cotidiana. 43 00:05:11,269 --> 00:05:16,065 ¿Qué podemos esperar del combate de hoy? 44 00:05:16,149 --> 00:05:19,777 Bueno, empecemos con Wakatsuki. 45 00:05:20,361 --> 00:05:23,323 Tiene una musculatura excepcional. 46 00:05:23,990 --> 00:05:26,617 Todos sus golpes tienen una fuerza tremenda. 47 00:05:27,118 --> 00:05:30,121 Con que dé en el blanco una vez, el combate es suyo. 48 00:05:30,204 --> 00:05:35,501 Sin embargo, Muteba lo trae todo muy bien pensado 49 00:05:35,585 --> 00:05:40,214 y tiene ataques como el pinchazo cardiaco o la ceguera. 50 00:05:40,298 --> 00:05:45,470 A Wakatsuki le interesa conseguir todo el contacto posible. 51 00:05:45,553 --> 00:05:51,225 A Muteba, adelantarse a su rival. 52 00:05:51,809 --> 00:05:56,981 En mi opinión, de eso depende que ganen uno u otro. 53 00:05:57,065 --> 00:06:01,569 Un análisis muy acertado de un luchador profesional. 54 00:06:01,652 --> 00:06:05,865 Sayaka, yo también soy luchador profesional. 55 00:06:06,532 --> 00:06:08,993 Qué raro verte tan tranquila. 56 00:06:09,077 --> 00:06:12,789 Eres consciente de lo fuerte que es Wakatsuki, ¿no? 57 00:06:13,414 --> 00:06:15,458 Silencio, calvorota. 58 00:06:16,209 --> 00:06:20,380 Esto va a ser divertidísimo. 59 00:06:21,589 --> 00:06:24,342 ¡Dos toros bravos listos para enfrentarse! 60 00:06:24,425 --> 00:06:26,511 ¿Quién se unirá a Ohma Tokita 61 00:06:26,594 --> 00:06:32,266 y pasará a la semifinal? 62 00:06:32,350 --> 00:06:34,769 ¡En posición! 63 00:06:39,690 --> 00:06:41,984 ¡Ya! 64 00:07:13,558 --> 00:07:15,893 Wakatsuki, ¿qué haces? 65 00:07:15,977 --> 00:07:17,895 POSTURA ZURDA 66 00:07:22,150 --> 00:07:23,860 Ya veo. 67 00:07:23,943 --> 00:07:25,319 Wakatsuki… 68 00:07:26,028 --> 00:07:28,406 Es por lo de tu ojo, ¿no? 69 00:07:28,489 --> 00:07:33,286 A Muteba no se le escapa lo que está haciendo Wakatsuki. 70 00:07:33,369 --> 00:07:36,914 ¡Contraataca con un pinchazo cardiaco! 71 00:07:38,916 --> 00:07:42,003 Pero Wakatsuki lo ha visto venir. 72 00:07:42,086 --> 00:07:45,548 No iba a por el cuerpo. 73 00:07:48,801 --> 00:07:52,680 ¡Le ha dado de lleno! 74 00:07:52,763 --> 00:07:57,143 Muteba retrocede para minimizar el daño del impacto. 75 00:07:57,894 --> 00:07:59,770 Pero aun así… 76 00:08:01,689 --> 00:08:02,982 Me ha hecho daño. 77 00:08:03,065 --> 00:08:07,487 Wakatsuki vuelve a atacar en seguida. 78 00:08:07,570 --> 00:08:09,697 Tal y como imaginaba Muteba. 79 00:08:10,323 --> 00:08:13,701 El primera pinchazo cardiaco solo era una distracción. 80 00:08:14,285 --> 00:08:16,913 ¡El auténtico ataque es el segundo! 81 00:08:17,663 --> 00:08:21,876 "Seguro que no usa su mejor ataque dos veces seguidas". 82 00:08:21,959 --> 00:08:25,421 Aprovecha esa suposición para atacar. 83 00:08:25,505 --> 00:08:27,715 Ya veo de qué vas. 84 00:08:35,348 --> 00:08:36,474 ¿Agarre? 85 00:08:37,433 --> 00:08:39,018 Hace ocho años… 86 00:08:40,937 --> 00:08:44,440 Parece que has perdido contra el Colmillo, Takeshi. 87 00:08:46,609 --> 00:08:49,737 No importa cuántas batallas pierdas. 88 00:08:49,820 --> 00:08:52,573 Lo importante es ganar la guerra. 89 00:08:53,074 --> 00:08:57,537 Pero a este ritmo no lo conseguirás. 90 00:08:58,871 --> 00:09:03,501 El Colmillo es capaz de inventar técnicas sobre la marcha 91 00:09:03,584 --> 00:09:06,254 para contrarrestar las de su oponente. 92 00:09:06,754 --> 00:09:11,133 Mentalízate de que ya conoce tus técnicas de kárate. 93 00:09:11,801 --> 00:09:16,472 Una vez que ha visto tus movimientos, no servirán de nada contra él. 94 00:09:17,557 --> 00:09:18,558 Sí, señor. 95 00:09:18,641 --> 00:09:20,059 Dos. 96 00:09:20,142 --> 00:09:22,395 No, tal vez tres. 97 00:09:23,646 --> 00:09:27,275 Aunque mejores tus habilidades de kárate, 98 00:09:27,358 --> 00:09:33,823 necesitas al menos dos ases en la manga. 99 00:09:34,407 --> 00:09:39,996 Wakatsuki siguió aquel consejo y se llenó la manga de ases. 100 00:09:40,538 --> 00:09:44,584 El primero era el golpe más potente que hay: Estallido. 101 00:09:45,167 --> 00:09:47,837 Y el otro, el agarre. 102 00:09:48,421 --> 00:09:53,593 Empezó a practicar técnicas de agarre pasados los 30 años. 103 00:09:53,676 --> 00:09:57,597 Al principio le costaba, porque era muy distinto a los golpes. 104 00:09:57,680 --> 00:09:58,848 Sin embargo, 105 00:09:58,931 --> 00:10:05,146 su colosal fuerza suponía una ventaja. 106 00:10:05,813 --> 00:10:09,900 Después de ocho años entrenando sin descanso, 107 00:10:11,110 --> 00:10:13,988 había perfeccionado ese as en la manga. 108 00:10:19,619 --> 00:10:22,371 ¿Wakatsuki hace agarre? 109 00:10:22,955 --> 00:10:25,124 Bien está lo que bien acaba. 110 00:10:25,207 --> 00:10:29,587 Con un agarre así, da igual lo buenos que sean tus golpes. 111 00:10:29,670 --> 00:10:33,466 Nadie puede contra la fuerza de Wakatsuki. 112 00:10:34,675 --> 00:10:38,596 Esto pinta mal. Hay mucha diferencia de fuerza. 113 00:10:39,263 --> 00:10:41,015 En fin… 114 00:10:46,437 --> 00:10:47,563 ¿El punto Shen Men? 115 00:10:53,194 --> 00:10:55,488 Ahora, el Yinglinquan. 116 00:10:56,364 --> 00:11:01,494 Si sabe usar el pinchazo cardiaco, antigua técnica de los asesinos chinos, 117 00:11:01,577 --> 00:11:05,122 tiene sentido que Muteba sepa de medicina china. 118 00:11:05,206 --> 00:11:08,125 ¡Muteba consigue librarse de Wakatsuki! 119 00:11:17,301 --> 00:11:19,178 Eso no funciona conmigo. 120 00:11:19,762 --> 00:11:21,806 Sé que es una distracción. 121 00:11:21,889 --> 00:11:24,433 No pienso enzarzarme contigo. 122 00:11:24,517 --> 00:11:27,687 Te iré desgastando poco a poco. 123 00:11:31,982 --> 00:11:34,318 Eso es lo que tú te crees. 124 00:11:37,488 --> 00:11:40,157 ¡No se deja atrapar! 125 00:11:40,241 --> 00:11:44,704 ¡Muteba lo esquiva como si fuera un torero! 126 00:11:44,787 --> 00:11:48,124 ¿Por qué usa una nueva técnica a estas alturas? 127 00:11:49,125 --> 00:11:50,167 ¡Wakatsuki! 128 00:11:50,251 --> 00:11:51,711 ¿Podría ser…? 129 00:11:52,545 --> 00:11:54,588 Deja ya de hacer el paripé. 130 00:11:55,715 --> 00:11:57,341 Tienes un ataque preparado. 131 00:11:58,634 --> 00:12:00,678 Pero no te dejaré usarlo. 132 00:12:08,477 --> 00:12:09,311 Vamos allá. 133 00:12:20,656 --> 00:12:22,491 Vuelves a atacar. 134 00:12:22,992 --> 00:12:24,285 Muy listo. 135 00:12:24,368 --> 00:12:25,911 ¡Ataca sin parar! 136 00:12:25,995 --> 00:12:27,830 ¡Wakatsuki en estado puro! 137 00:12:27,913 --> 00:12:31,208 ¡Por eso lo llaman el Tigre salvaje! 138 00:12:32,168 --> 00:12:33,711 JAB DE DERECHA INVERTIDO 139 00:12:34,670 --> 00:12:36,213 REVÉS 140 00:12:37,173 --> 00:12:38,716 PATADA GIRATORIA 141 00:12:39,675 --> 00:12:41,218 PUÑO DE GIRO 142 00:12:41,886 --> 00:12:44,013 Me ha dado aún con la guardia alta. 143 00:12:45,347 --> 00:12:47,892 Esta tensión es adictiva. 144 00:12:47,975 --> 00:12:50,728 Lo primero es centrarse en evitar los ataques 145 00:12:50,811 --> 00:12:52,605 y aprender su patrón. 146 00:12:55,149 --> 00:12:56,984 ¡He reaccionado tarde! 147 00:13:16,086 --> 00:13:17,963 ¡Se ha quedado sin olfato! 148 00:13:18,047 --> 00:13:20,090 Y yo ya le había dejado sin oído. 149 00:13:49,078 --> 00:13:54,542 ¡Había olvidado cómo era ver! 150 00:14:04,969 --> 00:14:07,179 Volviendo atrás… 151 00:14:09,890 --> 00:14:15,312 Ese ojo es capaz de sustituir tu sentido de la vista. 152 00:14:16,021 --> 00:14:19,108 Aún no lo hemos puesto a la venta. 153 00:14:19,191 --> 00:14:20,901 Es un prototipo. 154 00:14:21,902 --> 00:14:26,365 Vas a ser nuestro primer conejillo de indias. 155 00:14:27,449 --> 00:14:29,869 Y así empezó el combate. 156 00:14:33,914 --> 00:14:35,749 Detección infrarroja. 157 00:14:39,211 --> 00:14:42,131 Muy útil para el combate. 158 00:14:42,631 --> 00:14:47,970 Ya que me han dado este juguetito, les enviaré buenos datos. 159 00:14:48,888 --> 00:14:50,598 No paraban. 160 00:14:51,098 --> 00:14:53,851 Seguían atacando y defendiendo. 161 00:14:53,934 --> 00:14:56,812 Hasta que pasó aquello. 162 00:14:58,272 --> 00:15:00,733 Este tío quiere romperme la nariz. 163 00:15:05,321 --> 00:15:06,655 Pues vale. 164 00:15:06,739 --> 00:15:08,157 Toda tuya. 165 00:15:11,201 --> 00:15:12,828 Volvemos al presente. 166 00:15:28,427 --> 00:15:30,888 ¡Esto es entretenimiento de primera! 167 00:15:30,971 --> 00:15:33,432 ¡Y encima ha sido en el último momento! 168 00:15:42,566 --> 00:15:43,734 ESTALLIDO 169 00:15:45,235 --> 00:15:46,987 Me he retrasado un segundo. 170 00:15:47,071 --> 00:15:51,325 Wakatsuki no tenía visión en el ojo derecho. 171 00:15:52,326 --> 00:15:55,579 La perdió en el combate contra Julius. 172 00:15:56,455 --> 00:16:00,584 Cambió a una postura zurda para alejar el ojo izquierdo 173 00:16:01,251 --> 00:16:04,171 y ampliar su campo de visión aunque fuera un poco. 174 00:16:04,254 --> 00:16:08,592 También usó movimientos de agarre para compensar la ceguera. 175 00:16:09,176 --> 00:16:12,096 Pero nada funcionó. 176 00:16:12,596 --> 00:16:15,265 En el último momento, se dio cuenta 177 00:16:16,016 --> 00:16:18,268 de que Muteba veía. 178 00:16:20,062 --> 00:16:24,191 Lo que le dio la pista fue la dirección de la mirada de Muteba. 179 00:16:24,775 --> 00:16:29,196 Muteba estaba probando su ojo artificial y eso lo delató. 180 00:16:29,780 --> 00:16:34,618 Entonces Wakatsuki probó a dejar que su rival atacara primero. 181 00:16:35,411 --> 00:16:38,664 Se protegió el corazón, que era lo más vulnerable, 182 00:16:38,747 --> 00:16:44,044 y consiguió que su rival fuera a por el ojo derecho, cuello e hígado. 183 00:16:44,128 --> 00:16:45,879 Pretendía contraatacar. 184 00:16:46,463 --> 00:16:51,677 Estaba seguro de que Muteba iría a por sus puntos vitales. 185 00:16:51,760 --> 00:16:56,682 La densidad muscular debida al Síndrome de Superman 186 00:16:56,765 --> 00:17:00,394 y la tensión muscular salvaron a Wakatsuki. 187 00:17:00,477 --> 00:17:03,188 Si no, Muteba lo habría herido de muerte, 188 00:17:03,772 --> 00:17:06,608 y su plan habría sido un fracaso. 189 00:17:11,697 --> 00:17:14,074 Ha ido a la yugular, cómo no. 190 00:17:14,658 --> 00:17:16,660 Casi me muero. 191 00:17:17,494 --> 00:17:21,415 Justo antes de perder el conocimiento, 192 00:17:21,498 --> 00:17:26,670 Wakatsuki detuvo la mano de Muteba, evitando un ataque letal. 193 00:17:28,213 --> 00:17:29,590 Vaya por Dios. 194 00:17:30,424 --> 00:17:33,427 Resulta que quien se ha despistado he sido yo. 195 00:17:35,637 --> 00:17:38,682 Pero también me desvié. 196 00:17:39,183 --> 00:17:41,935 Temía tanto su ataque 197 00:17:42,436 --> 00:17:45,147 que por instinto yo tampoco ataqué. 198 00:18:01,705 --> 00:18:03,457 No he acabado con él, 199 00:18:04,041 --> 00:18:07,002 pero le he dejado el brazo derecho echo polvo. 200 00:18:09,254 --> 00:18:13,092 El brazo derecho de Muteba a cambio del tobillo de Wakatsuki. 201 00:18:13,592 --> 00:18:16,678 No sé si es un intercambio justo. 202 00:18:17,262 --> 00:18:18,764 ¡Bien hecho, Muteba! 203 00:18:19,264 --> 00:18:21,642 ¡Sé que puedes ganar! 204 00:18:21,725 --> 00:18:26,105 ¡Menudo giro de los acontecimientos! 205 00:18:26,188 --> 00:18:29,066 ¡Aún no sabemos cómo acabará esto! 206 00:18:29,983 --> 00:18:32,528 Quedarse sin un brazo es grave. 207 00:18:33,028 --> 00:18:36,907 Pero es difícil saber qué hará ahora. 208 00:18:37,407 --> 00:18:39,326 ¡Ten cuidado, Wakatsuki! 209 00:18:39,910 --> 00:18:42,913 ¡Muteba todavía sigue vivo! 210 00:18:47,626 --> 00:18:49,211 ¡Es mi única opción! 211 00:18:54,091 --> 00:18:55,759 Me rindo. 212 00:18:59,429 --> 00:19:00,639 ¿Qué has dicho? 213 00:19:03,225 --> 00:19:04,935 ¿Se rinde? 214 00:19:05,435 --> 00:19:07,020 ¿Ha dicho que se rinde? 215 00:19:07,521 --> 00:19:11,650 ¡En un sorprendente giro, Muteba se retira del combate! 216 00:19:12,276 --> 00:19:13,819 ¡Pues claro! 217 00:19:13,902 --> 00:19:16,155 ¡Es parte de su estrategia! 218 00:19:16,238 --> 00:19:19,658 ¡Quiere que Wakatsuki baje la guardia! ¿Verdad? 219 00:19:19,741 --> 00:19:20,742 ¡Oye! 220 00:19:21,326 --> 00:19:23,412 ¡Venga, seguid luchando! 221 00:19:25,205 --> 00:19:27,749 ¿Qué te traes entre manos? 222 00:19:28,584 --> 00:19:32,754 Aunque te lo explicara, no lo entenderías. 223 00:19:33,922 --> 00:19:35,507 Así que solo diré 224 00:19:35,591 --> 00:19:37,759 que tú eres luchador 225 00:19:38,343 --> 00:19:39,970 y yo, un mercenario. 226 00:19:40,721 --> 00:19:42,014 Eso es todo. 227 00:19:45,726 --> 00:19:48,020 Así es como hago las cosas. 228 00:19:50,564 --> 00:19:52,983 Teníamos expectativas equivocadas. 229 00:19:53,692 --> 00:19:57,487 Para un luchador, lo más importante es la victoria. 230 00:19:57,988 --> 00:20:01,909 Para un mercenario, la supervivencia. 231 00:20:02,701 --> 00:20:05,204 Tienen valores opuestos. 232 00:20:05,704 --> 00:20:11,335 Muteba decidió que no valía la pena correr el riesgo 233 00:20:11,418 --> 00:20:13,253 y prefirió retirarse. 234 00:20:15,297 --> 00:20:16,882 Muteba se retira. 235 00:20:16,965 --> 00:20:20,761 - Lo he conseguido. - ¡El ganador es Takeshi Wakatsuki! 236 00:20:20,844 --> 00:20:24,389 ¿Pero aguantaré dos combates más? 237 00:20:29,269 --> 00:20:33,523 Lo siento, pero iré a darte donde más te duela. 238 00:20:34,024 --> 00:20:36,818 Si nos enfrentamos en la final, claro. 239 00:20:45,035 --> 00:20:46,328 No te pongas así. 240 00:20:47,204 --> 00:20:48,956 He hecho lo que he podido. 241 00:20:49,039 --> 00:20:52,501 ¿Lo que has podido? 242 00:20:52,584 --> 00:20:55,170 Tienes que estar de coña. 243 00:20:55,754 --> 00:20:58,966 ¡Serás gilipollas! 244 00:20:59,549 --> 00:21:01,969 ¿Sabes cuánto he invertido en ti? 245 00:21:02,052 --> 00:21:04,054 ¿Cómo te atreves a rendirte? 246 00:21:06,473 --> 00:21:08,308 ¿No te acuerdas del contrato? 247 00:21:09,309 --> 00:21:12,938 En caso de que no ganar, solo me quedo el anticipo. 248 00:21:13,021 --> 00:21:14,690 ¿Qué? 249 00:21:14,773 --> 00:21:17,609 No he roto el contrato. 250 00:21:18,110 --> 00:21:21,113 Y me he ganado ese dinero con creces. 251 00:21:22,072 --> 00:21:24,866 Debido a tu alianza con Gandai, 252 00:21:24,950 --> 00:21:30,122 tienes asegurado el puesto en la Asociación Kengan. 253 00:21:30,205 --> 00:21:33,583 ¡Pero eso es otro tema! 254 00:21:33,667 --> 00:21:35,919 ¿Cómo vas a compensarme? 255 00:21:39,464 --> 00:21:40,340 ¿Qué es esto? 256 00:21:40,966 --> 00:21:42,968 Es mi número. 257 00:21:43,552 --> 00:21:45,304 Si necesitas algo, llámame. 258 00:21:46,179 --> 00:21:49,224 Te haré un trabajo gratis. 259 00:21:50,559 --> 00:21:51,643 Nos vemos. 260 00:21:52,477 --> 00:21:54,896 Ha sido divertido. 261 00:21:59,735 --> 00:22:02,404 Parece que protestar sirve de algo. 262 00:22:03,196 --> 00:22:05,907 Me guardo este comodín. 263 00:22:06,491 --> 00:22:08,076 Ahora bien, 264 00:22:08,952 --> 00:22:13,373 ¿cuándo podré usarlo? 265 00:22:18,003 --> 00:22:20,922 GENSAI KUROKI LUCHADOR DE MOTOR HEAD MOTORS 266 00:22:27,512 --> 00:22:29,431 REI MIKAZUCHI, GOLD PLEASURE 267 00:24:05,485 --> 00:24:08,155 ¡Asesino contra asesino! 268 00:24:08,238 --> 00:24:11,408 ¿Podrá el tigre con el elefante o será al revés? 269 00:24:11,491 --> 00:24:15,662 ¡Dios del Rayo, ve tan rápido como puedas! 270 00:24:15,745 --> 00:24:17,289 ¡Es amor verdadero! 271 00:24:17,372 --> 00:24:19,916 Próximo episodio: Culmen.